All language subtitles for Paris.etc.S01E08.FRENCH.HDTV.x264-AMB3R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,719 --> 00:00:17,774 Regarde 2 00:00:17,798 --> 00:00:22,258 - Ici, elle monte ici comme un araignĂ©e - Vour revenez manger? 3 00:00:22,282 --> 00:00:23,641 On s'instruit 4 00:00:25,063 --> 00:00:29,391 Et mais qu'elles lui font? Elle monte sur son dos! 5 00:00:30,530 --> 00:00:33,024 - Elles se reproduisent? - VoilĂ , se reproduisent 6 00:00:33,049 --> 00:00:34,282 Allez on va ĂȘtre en retard lĂ  7 00:00:34,307 --> 00:00:36,462 Ca t'irait bien, un dĂ©guisement au coccinelle 8 00:00:36,486 --> 00:00:38,069 Elles font des bĂ©bĂ©s 9 00:00:38,093 --> 00:00:41,890 qu'est ce que tu dis? - Allez, mangez, on va ĂȘtre en retard lĂ  10 00:00:42,858 --> 00:00:45,754 C'est un papa et une maman. ils font l'amour. 11 00:00:45,778 --> 00:00:46,811 Elles s'aiment. 12 00:00:46,835 --> 00:00:49,696 - C'est quoi ça? - C'est un champs de... 13 00:00:50,579 --> 00:00:52,579 ...de cloza. Jaune. 14 00:00:54,868 --> 00:00:58,697 Est-ce que maman nous attend Ă  la gare? 15 00:01:52,659 --> 00:01:54,511 Vous avez quel Ăąge? 16 00:01:55,386 --> 00:01:58,675 Mais ça suffit maintenant, oh! 17 00:02:14,080 --> 00:02:16,981 - T'es belle quand tu t'Ă©nerves comme ça. 18 00:02:17,520 --> 00:02:18,533 *- De tout cƓur, 19 00:02:18,720 --> 00:02:20,973 je voudrais remercier Madonna. 20 00:02:21,160 --> 00:02:21,774 Rires 21 00:02:22,480 --> 00:02:23,652 - Nora ? 22 00:02:24,200 --> 00:02:26,214 - On joue plus, c'est ça ? 23 00:02:26,640 --> 00:02:29,098 - C'est quoi, votre prĂ©nom ? - Gil. 24 00:02:29,800 --> 00:02:31,143 - Mathilde. 25 00:02:33,880 --> 00:02:34,699 - Allison ? 26 00:02:35,960 --> 00:02:37,052 - Marianne. 27 00:02:39,000 --> 00:02:40,092 - Maman ? 28 00:02:47,640 --> 00:02:48,732 - C'est beau, Paris. 29 00:02:49,400 --> 00:02:51,539 - D'autres gens l'ont vu ? 30 00:02:52,320 --> 00:02:53,219 Des voisins ? 31 00:02:53,920 --> 00:02:54,978 - Votre mari ? 32 00:02:55,160 --> 00:02:57,458 - Je suis pas mariĂ©e, je suis sĂ©parĂ©e. 33 00:02:57,640 --> 00:02:59,938 Il vient que quand je suis seule. 34 00:03:00,120 --> 00:03:01,736 Il ne parle qu'Ă  moi. 35 00:03:01,920 --> 00:03:04,139 - Il dit toujours la mĂȘme chose ? 36 00:03:04,320 --> 00:03:06,140 - Il dit: "Vous avez quel Ăąge ?" 37 00:03:06,320 --> 00:03:08,300 - Vous avez quel Ăąge ? - C'est ça. 38 00:03:08,480 --> 00:03:10,175 - Non, vous, vous avez quel Ăąge ? 39 00:03:12,360 --> 00:03:13,896 - Pourquoi ? 40 00:03:14,080 --> 00:03:17,061 - Pour le dossier. - Vous avez ma date de naissance. 41 00:03:17,240 --> 00:03:19,937 Calculez. Vous allez pas tous me demander mon Ăąge ! 42 00:03:22,080 --> 00:03:24,742 - Il vous importune quand vous rentrez. 43 00:03:26,840 --> 00:03:28,501 Pas de geste dĂ©placĂ© ? 44 00:03:29,520 --> 00:03:30,578 - Non. 45 00:03:30,760 --> 00:03:31,693 - Il demande votre Ăąge. 46 00:03:31,880 --> 00:03:32,938 - VoilĂ . 47 00:03:33,520 --> 00:03:35,215 - Quand vous ĂȘtes seule. 48 00:03:35,720 --> 00:03:36,653 - Oui. 49 00:03:39,920 --> 00:03:41,263 - D'accord... 50 00:03:42,440 --> 00:03:44,295 Vous vous sentez menacĂ©e ? 51 00:03:44,480 --> 00:03:46,175 - Pourquoi vous vous regardez ? 52 00:03:47,760 --> 00:03:49,421 - On s'est pas... 53 00:03:49,600 --> 00:03:51,420 - Vous vous ĂȘtes regardĂ©s bizarrement. 54 00:03:51,600 --> 00:03:52,453 - Non, je vous assure. 55 00:03:54,000 --> 00:03:56,901 - Vous vous ĂȘtes regardĂ©s d'un air entendu. 56 00:03:57,080 --> 00:03:58,457 - On prend votre dĂ©position 57 00:03:58,640 --> 00:03:59,892 et on va surveiller. 58 00:04:00,680 --> 00:04:03,012 - Vous ne me croyez pas, c'est ça ? 59 00:04:03,200 --> 00:04:06,181 - Un homme qui attend pour demander votre Ăąge, 60 00:04:06,360 --> 00:04:07,703 on plaisante pas avec ça. 61 00:04:08,920 --> 00:04:10,456 - Il te plaĂźt, ce directeur. 62 00:04:11,040 --> 00:04:12,576 - C'est un investissement. 63 00:04:12,760 --> 00:04:14,819 ThĂ©odore serait bien dans cette Ă©cole. 64 00:04:15,000 --> 00:04:16,422 - Pardon ? 65 00:04:16,600 --> 00:04:17,533 Plus fort. 66 00:04:17,720 --> 00:04:19,575 - Il serait bien. T'es content? 67 00:04:19,760 --> 00:04:22,252 - Il serait bien ou mieux ? - Mieux. 68 00:04:22,440 --> 00:04:25,216 - Tu vois que ça marche, le psy. 69 00:04:26,040 --> 00:04:27,895 On s'en fait un 3e ? - Non. 70 00:04:28,080 --> 00:04:30,492 - Allez ! - Tu mĂ©langes tout, Julien. 71 00:04:30,680 --> 00:04:31,977 - On n'a pas de blĂ©. 72 00:04:32,160 --> 00:04:35,175 Ce serait bien de rĂ©gler nos histoires d'abord. 73 00:04:35,360 --> 00:04:36,612 - Il y a Fred! 74 00:04:38,800 --> 00:04:40,256 - C'est qui, la meuf ? 75 00:04:45,560 --> 00:04:48,655 - Elle te va bien, cette robe. Pourquoi tu la mets pas ? 76 00:04:48,840 --> 00:04:50,262 - Elle fait un peu... 77 00:04:51,200 --> 00:04:52,622 enterrement. 78 00:05:00,320 --> 00:05:03,779 Tu te remettrais tout de suite avec quelqu'un, toi ? 79 00:05:15,760 --> 00:05:17,376 - On apportera tout. 80 00:05:17,560 --> 00:05:18,573 Tout prĂȘt. 81 00:05:18,760 --> 00:05:20,899 Ca fait 150 euros chacun. 82 00:05:21,080 --> 00:05:22,821 Il est rigolo, bizarre. 83 00:05:23,000 --> 00:05:24,013 - Pourquoi tu fais ça ? 84 00:05:24,200 --> 00:05:26,692 - Pour pas demander trop Ă  mes parents. 85 00:05:26,880 --> 00:05:28,860 - Pourquoi tu me proposes ? 86 00:05:29,040 --> 00:05:32,260 - Te fais pas de films, j'avais personne d'autre. 87 00:05:32,440 --> 00:05:34,738 - Ah, sympa ! Merci. 88 00:06:16,720 --> 00:06:18,540 On sonne. 89 00:06:32,160 --> 00:06:33,821 - Victoria ? 90 00:06:36,000 --> 00:06:37,252 - Y a quelqu'un ? 91 00:06:41,000 --> 00:06:42,616 Oh, putain ! 92 00:06:45,360 --> 00:06:46,657 *- France Inter. 93 00:06:46,840 --> 00:06:50,299 Une voiture, des bonbonnes de gaz et des questions. 94 00:06:50,480 --> 00:06:52,175 A-t-on Ă©chappĂ© Ă  un attentat? 95 00:06:52,360 --> 00:06:56,422 Les services antiterroristes ont Ă©tĂ© mobilisĂ©s dans la nuit, 96 00:06:56,600 --> 00:06:59,297 aprĂšs la dĂ©couverte d'une voiture abandonnĂ©e. 97 00:06:59,520 --> 00:07:03,457 On apprend que des bidons de gasoil ont Ă©tĂ© retrouvĂ©s. 98 00:07:03,640 --> 00:07:07,895 Il y a dĂ©sormais quatre personnes en garde Ă  vue. 99 00:07:08,080 --> 00:07:12,222 *- 2 couples sont en garde Ă  vue, 2 hommes et 2 femmes, 100 00:07:12,400 --> 00:07:15,222 la plus jeune a 26 ans, le plus ĂągĂ© a 34 ans. 101 00:07:15,400 --> 00:07:18,017 Ce sont 2 couples originaires du Loiret... 102 00:07:22,600 --> 00:07:27,254 - Je vous fais - 50 % pour le petit dĂ©faut sur la manche. 103 00:07:28,200 --> 00:07:32,137 - Je la mettrai qu'une fois. - C'est pour une occasion ? 104 00:07:32,520 --> 00:07:34,295 - L'enterrement de ma mĂšre. 105 00:07:34,480 --> 00:07:37,780 - Pardon. - C'est pas votre faute. 106 00:07:39,200 --> 00:07:42,659 - Je pense que ce sera parfait. 107 00:07:42,960 --> 00:07:43,973 - Vous trouvez ? 108 00:07:45,240 --> 00:07:47,254 Je me demande si ça va plutĂŽt 109 00:07:47,640 --> 00:07:50,940 dans la poubelle jaune ou dans la poubelle verte ? 110 00:08:11,200 --> 00:08:12,372 Merci ! 111 00:08:12,560 --> 00:08:15,495 - J'ai mis vos vĂȘtements dedans et le ticket. 112 00:08:17,080 --> 00:08:18,935 Bonne journĂ©e. 113 00:08:36,240 --> 00:08:38,982 - Bonjour, bĂ©bĂ© ! 114 00:08:39,160 --> 00:08:43,779 Eustache, patron des petites moustaches. 115 00:08:51,280 --> 00:08:54,136 - Pardon, je suis dĂ©calquĂ©e de fatigue. 116 00:08:55,320 --> 00:08:57,618 - Tu prends l'apĂ©ro ? - j'allaite. 117 00:08:58,720 --> 00:09:00,302 - Oui, c'est vrai. 118 00:09:02,960 --> 00:09:05,702 - Je vis le pire moment de ma vie. 119 00:09:07,160 --> 00:09:10,141 - C'est violent, cette ambiance d'attentat. 120 00:09:10,320 --> 00:09:11,981 T'es responsable de quelqu'un. 121 00:09:12,160 --> 00:09:13,855 - Tu le fais exprĂšs ? 122 00:09:14,040 --> 00:09:16,259 Comment t'es aussi calme ? 123 00:09:16,440 --> 00:09:20,661 Je suis pas venue parce que c'est cool de dĂ©jeuner avec toi. 124 00:09:20,960 --> 00:09:23,975 Tu sais comme on est mal avec LĂ©o ? On ira oĂč ? 125 00:09:24,160 --> 00:09:28,336 - Justement. J'aimerais parler Ă  toute la famille avant de partir. 126 00:09:28,520 --> 00:09:30,818 Je vais repartir Ă  Tahiti. 127 00:09:31,000 --> 00:09:32,695 Je vais pas rester Ă  Paris. 128 00:09:32,880 --> 00:09:34,462 C'est trop moche. 129 00:09:34,880 --> 00:09:37,622 Donc j'aimerais que tu m'aides 130 00:09:37,800 --> 00:09:40,974 Ă  rĂ©unir la famille, surtout William et LĂ©o. 131 00:09:41,160 --> 00:09:42,332 C'est difficile. 132 00:09:42,520 --> 00:09:44,898 - C'est difficile ? 133 00:09:46,200 --> 00:09:49,420 LĂ©o est dĂ©sespĂ©rĂ©. T'es partie, il avait 16 ans. 134 00:09:49,600 --> 00:09:51,295 C'est pas bon pour la santĂ©. 135 00:09:51,480 --> 00:09:53,778 Et tu reviens aprĂšs 10 ans ? 136 00:09:53,960 --> 00:09:56,497 LĂ©o est dĂ©foncĂ© du matin au soir. 137 00:09:56,680 --> 00:09:58,978 LĂ©o, je le berce, je le rassure. 138 00:09:59,160 --> 00:10:02,334 LĂ©o, il a peur du noir, il est en deuil. 139 00:10:02,840 --> 00:10:05,423 Et LĂ©o a perdu son boulot, OK ? 140 00:10:05,840 --> 00:10:08,013 Et toi, tu repars, comme ça. 141 00:10:08,760 --> 00:10:12,333 Et William, si tu veux savoir, il est mort dedans. 142 00:10:13,960 --> 00:10:16,292 J'ai pas trĂšs faim, excuse-moi. 143 00:10:21,480 --> 00:10:22,857 Merci. 144 00:10:35,600 --> 00:10:36,897 - C'est elle. 145 00:10:40,480 --> 00:10:42,574 - Excusez-moi, oh lĂ  lĂ . 146 00:10:43,560 --> 00:10:45,938 Je savais pas que c'Ă©tait si loin. 147 00:10:47,040 --> 00:10:48,576 Ca m'a coĂ»tĂ© une fortune. 148 00:10:48,760 --> 00:10:51,377 - Il y a au moins 10 minutes de marche. 149 00:10:51,560 --> 00:10:54,495 - 10 minutes ? J'aurais pu garder ma voiture. 150 00:10:54,680 --> 00:10:56,216 - Personne peut nous amener ? 151 00:10:56,400 --> 00:10:58,937 - On a laissĂ© les places aux invitĂ©s. 152 00:10:59,120 --> 00:11:00,940 - C'est pas une boum ! 153 00:11:01,120 --> 00:11:02,542 Il y a tes copines ? 154 00:11:02,720 --> 00:11:05,542 - C'est comme mes sƓurs, elles me soutiennent. 155 00:11:05,720 --> 00:11:08,132 J'ai cassĂ© avec Thomas, d'accord ? 156 00:11:08,840 --> 00:11:11,855 - Je sais pas, elle me dit plus rien. 157 00:11:16,000 --> 00:11:18,014 Il pourrait s'arrĂȘter. Fred ! 158 00:11:18,200 --> 00:11:21,738 - Crie pas, il est avec papa. Il est allĂ© le chercher. 159 00:11:21,960 --> 00:11:23,815 - Moi, il m'a pas proposĂ©. 160 00:11:24,000 --> 00:11:25,252 - Il a Ă©tĂ© gentil. 161 00:11:25,440 --> 00:11:28,023 Il nous a accompagnĂ©s aux pompes funĂšbres. 162 00:11:28,200 --> 00:11:30,862 Il est formidable, Fred. - Oh, Fred ! 163 00:11:31,040 --> 00:11:34,738 C'est pas l'enterrement de Fred. On parle que de lui. 164 00:11:35,040 --> 00:11:38,499 - Les Grandin. Ils sont partis de Nice cette nuit. 165 00:11:38,680 --> 00:11:40,739 - Ils pourraient nous amener. 166 00:11:41,600 --> 00:11:43,455 J'ai dĂ©jĂ  mal aux pieds. 167 00:11:44,160 --> 00:11:47,221 Faudra faire la mĂȘme chose dans l'autre sens. 168 00:11:47,400 --> 00:11:49,858 - Tu jettes un Ɠil Ă  mon discours ? 169 00:11:50,320 --> 00:11:52,573 - C'est plus sympa de le dĂ©couvrir. 170 00:11:52,760 --> 00:11:54,899 - Tu parles aprĂšs moi ? C'est long ? 171 00:11:55,080 --> 00:11:56,662 - Je vais improviser. 172 00:11:56,840 --> 00:11:59,298 C'est trop long, j'en ai marre. 173 00:12:01,080 --> 00:12:04,573 J'hallucine, Lily, t'as pris ma veste ! 174 00:12:04,760 --> 00:12:06,455 - Maman, t'es chiante. 175 00:12:06,640 --> 00:12:10,178 - Tu verras quand je serai morte, si je suis chiante ! 176 00:12:11,640 --> 00:12:13,096 - Marianne. 177 00:12:14,160 --> 00:12:16,174 - Qu'est-ce qu'il y a ? 178 00:12:16,360 --> 00:12:18,658 Tu pleures trop, toi. 179 00:12:19,960 --> 00:12:21,701 Allez, arrĂȘte. 180 00:12:24,320 --> 00:12:25,617 ArrĂȘte. 181 00:12:27,160 --> 00:12:28,503 Bonjour. 182 00:12:28,960 --> 00:12:30,052 Merci d'ĂȘtre venus. 183 00:12:30,240 --> 00:12:32,015 - Pardon pour ce que je t'ai dit. 184 00:12:32,200 --> 00:12:35,534 - C'est moi qui suis agressive. - Courage. 185 00:12:39,640 --> 00:12:41,460 C'est gentil d'ĂȘtre venu. 186 00:12:42,120 --> 00:12:44,657 - J'ai essayĂ© d'aider comme j'ai pu. 187 00:12:46,200 --> 00:12:50,216 - Ca va ? T'as l'air bizarre. - Je fais une tĂȘte d'enterrement. 188 00:12:50,400 --> 00:12:54,303 - Nous sommes recueillis autour d'une femme exceptionnelle. 189 00:12:54,480 --> 00:12:55,936 Une femme hors du commun 190 00:12:56,120 --> 00:12:59,658 qui brille comme un soleil dans le cƓur de tous. 191 00:12:59,840 --> 00:13:00,853 GĂ©nĂ©reuse, 192 00:13:01,040 --> 00:13:03,623 aimĂ©e de ses enfants 193 00:13:03,800 --> 00:13:05,461 et de ses petits-enfants 194 00:13:05,640 --> 00:13:07,096 qui faisaient sa joie. 195 00:13:07,960 --> 00:13:10,975 A travers ses voyages autour du monde, 196 00:13:11,160 --> 00:13:15,415 avec son club de femmes seniors, Bridge au-delĂ  des frontiĂšres... 197 00:13:16,440 --> 00:13:18,932 - Il a pas les bonnes informations. 198 00:13:19,120 --> 00:13:22,374 - Marie-Chantal a vĂ©cu ses derniĂšres annĂ©es 199 00:13:22,560 --> 00:13:23,982 pour sa passion. 200 00:13:24,520 --> 00:13:27,660 Refusant la maladie qui la rongeait... 201 00:13:28,320 --> 00:13:29,253 Comment? 202 00:13:29,440 --> 00:13:31,818 - C'est pas la bonne personne. 203 00:13:32,000 --> 00:13:33,377 - Pardon. 204 00:13:35,520 --> 00:13:36,976 Je suis dĂ©solĂ©. 205 00:13:38,400 --> 00:13:40,095 Je suis dĂ©solĂ©, pardon. 206 00:13:40,280 --> 00:13:42,578 C'est la 1re fois que ça m'arrive. 207 00:13:43,080 --> 00:13:44,457 L'Ă©motion. 208 00:13:47,240 --> 00:13:48,662 - Nous sommes recueillis 209 00:13:49,360 --> 00:13:54,252 autour d'une femme exceptionnelle qui brille dans le cƓur de tous. 210 00:13:54,440 --> 00:13:57,421 Une femme libre, moderne qui refusa l'ordinaire. 211 00:13:57,600 --> 00:14:00,217 Oui, Nicole Lemans... Lemans ? 212 00:14:00,440 --> 00:14:01,418 - Lemans. 213 00:14:01,600 --> 00:14:04,900 - C'Ă©tait cette femme hors du commun. 214 00:14:05,920 --> 00:14:08,378 Et qui, je l'espĂšre... 215 00:14:09,080 --> 00:14:12,812 - Bonjour, c'est tellement gentil d'ĂȘtre venu me chercher. 216 00:14:14,200 --> 00:14:15,133 - J'ai terminĂ©. 217 00:14:18,040 --> 00:14:19,735 - C'est Ă  qui ? - Papa. 218 00:14:21,680 --> 00:14:22,613 Papa. 219 00:14:57,840 --> 00:14:59,615 - Je sais pas quoi dire. 220 00:15:03,520 --> 00:15:05,022 - C'est Ă  moi. 221 00:15:16,000 --> 00:15:17,092 Maman, 222 00:15:18,120 --> 00:15:20,214 je t'ai dit: "Descends", 223 00:15:20,400 --> 00:15:22,300 et tu es descendue. 224 00:15:22,760 --> 00:15:23,977 Pourquoi ? 225 00:15:24,720 --> 00:15:26,700 Personne ne le saura jamais. 226 00:15:28,520 --> 00:15:29,772 Pour moi, maman, 227 00:15:29,960 --> 00:15:31,894 tu es montĂ©e dans le ciel. 228 00:15:32,080 --> 00:15:33,297 Tu es devenue oiseau. 229 00:15:33,480 --> 00:15:35,221 - Oh, la vache ! 230 00:15:35,960 --> 00:15:37,416 - Le ciel devient plus bleu. 231 00:15:37,600 --> 00:15:40,217 Des nuages s'effacent et laissent place 232 00:15:40,400 --> 00:15:42,414 Ă  tes ailes qui battent vite. 233 00:15:42,920 --> 00:15:44,775 Vite, trĂšs vite. 234 00:15:45,880 --> 00:15:48,736 Tu danses, tu danses dans le vent. 235 00:15:49,440 --> 00:15:51,693 Tu danses, petite maman. 236 00:15:54,360 --> 00:15:55,452 - Bon. 237 00:15:58,440 --> 00:15:59,942 - Il est mignon, papa. 238 00:16:00,120 --> 00:16:03,215 Il m'a demandĂ© si ça se faisait, les chemises en jean. 239 00:16:03,400 --> 00:16:05,983 J'ai dit que oui, il avait l'air content. 240 00:16:06,520 --> 00:16:11,094 - Il a plus l'autre folle sur le dos. T'imagines l'enfer. 241 00:16:11,280 --> 00:16:13,692 - Tu parles de maman ? - Evidemment. 242 00:16:14,440 --> 00:16:16,056 T'es dure quand mĂȘme. 243 00:16:16,240 --> 00:16:18,174 On est en train de l'enterrer. 244 00:16:18,360 --> 00:16:21,455 - Tu crois qu'on devient bon quand on est mort? 245 00:16:21,640 --> 00:16:23,381 - C'est notre mĂšre. - Et? 246 00:16:23,560 --> 00:16:25,460 C'est pas une qualitĂ©, ça. 247 00:16:25,760 --> 00:16:30,095 Gentillesse, empathie, tendresse, ça, ce sont des qualitĂ©s. 248 00:16:31,200 --> 00:16:34,101 Je dois l'aimer car elle m'a mise au monde ? 249 00:16:37,560 --> 00:16:41,736 Je prĂ©fĂšre les vivants qui en valent le coup. 250 00:16:41,920 --> 00:16:43,900 - Tu m'appelles. - Ouais. 251 00:16:44,080 --> 00:16:45,582 - N'hĂ©site pas. 252 00:16:45,760 --> 00:16:49,412 - J'aime pas quand t'es comme ça. - Moi non plus. 253 00:16:51,280 --> 00:16:53,419 J'en peux plus, je me casse. 254 00:16:53,920 --> 00:16:57,413 - Pour une fois qu'on parle. - Ca va changer quoi? 255 00:16:59,560 --> 00:17:00,652 - Tout. 256 00:17:03,600 --> 00:17:05,182 Discuter, ça change tout. 257 00:17:05,360 --> 00:17:09,820 Tu Ă©changes, tu te confrontes, c'est la base du changement. 258 00:17:10,000 --> 00:17:12,219 - Tu dĂ©fends bien ton truc. 259 00:17:13,120 --> 00:17:15,259 - Tu veux qu'on change quoi? 260 00:17:15,440 --> 00:17:17,056 - Sois forte. - Ouais. 261 00:17:18,200 --> 00:17:19,941 - ArrĂȘte de te mĂ©fier de moi. 262 00:17:20,120 --> 00:17:22,418 Je veux que tu m'aimes. 263 00:17:22,600 --> 00:17:24,455 - C'Ă©tait trĂšs beau. - Merci. 264 00:17:29,720 --> 00:17:33,372 - C'est pas des choses qu'on change d'un coup. 265 00:17:33,560 --> 00:17:35,494 - C'est pas le moment? - Non. 266 00:17:50,880 --> 00:17:53,781 - Les pieds sur les cale-pieds. - C'est bon. 267 00:17:53,960 --> 00:17:54,893 - C'est bon ? 268 00:17:55,080 --> 00:17:56,582 En route ! - En route. 269 00:18:00,680 --> 00:18:02,978 - Cramponnez-vous. - Oui, oui. 270 00:18:04,680 --> 00:18:07,263 - Comme ça, c'est pas mal. 271 00:18:11,920 --> 00:18:13,934 - Vous avez pas trop peur ? 272 00:18:14,240 --> 00:18:15,935 - Pas du tout. 273 00:18:25,600 --> 00:18:26,897 C'est lĂ . 274 00:18:29,040 --> 00:18:29,859 Merci. 275 00:18:30,040 --> 00:18:32,134 - C'est Françoise qu'il faut remercier. 276 00:18:32,320 --> 00:18:35,381 - Qui ça ? - Françoise, elle est magique. 277 00:18:35,560 --> 00:18:37,301 Ca ira pour porter les plats ? 278 00:18:37,480 --> 00:18:40,415 - Je vais me faire livrer, je viens juste payer. 279 00:18:40,600 --> 00:18:42,580 Ca me stresse d'organiser. 280 00:18:42,880 --> 00:18:45,212 - Le faites pas. - Je suis obligĂ©e. 281 00:18:45,400 --> 00:18:46,492 - Ah bon ? 282 00:18:47,320 --> 00:18:49,732 DĂ©solĂ©, je dois finir mon installation. 283 00:18:49,920 --> 00:18:51,502 J'ai des trucs techniques... 284 00:18:51,680 --> 00:18:53,978 - Pardon, c'est moi, je suis un peu... 285 00:18:54,160 --> 00:18:56,458 - Si c'est pas carrĂ©... 286 00:18:56,640 --> 00:18:58,813 - Je suis pressĂ©e aussi. 287 00:19:00,680 --> 00:19:01,897 - A une prochaine. 288 00:19:02,080 --> 00:19:03,696 - Oh, je la connais. 289 00:19:03,880 --> 00:19:05,132 Mathilde ! 290 00:19:06,800 --> 00:19:08,177 - Ah, Sylvie ! 291 00:19:08,520 --> 00:19:09,498 Cava? 292 00:19:10,480 --> 00:19:13,063 Alors, tes rĂ©sultats ? 293 00:19:13,240 --> 00:19:14,412 - Super! 294 00:19:14,920 --> 00:19:17,696 - C'est bon ? - C'est gĂ©nial. C'est fini ! 295 00:19:17,880 --> 00:19:21,612 Je te prĂ©sente Pascal, mon fiancĂ©. - EnchantĂ©e. 296 00:19:21,800 --> 00:19:25,338 - On va fĂȘter ça. Il me prĂ©pare un dĂźner. 297 00:19:25,760 --> 00:19:28,900 - Bonne soirĂ©e. - Merci, toi aussi. 298 00:19:29,080 --> 00:19:30,536 - Salut. - Salut. 299 00:19:30,960 --> 00:19:32,132 - Mathilde ? 300 00:19:32,320 --> 00:19:34,778 - C'est Mathilde qui me massait. 301 00:19:36,360 --> 00:19:38,260 - Franchement, merci. 302 00:19:38,680 --> 00:19:41,342 BĂ©nĂ©dicte, pardon pour la derniĂšre fois. 303 00:19:41,520 --> 00:19:45,013 C'est tellement difficile, ça rend dingue. 304 00:19:45,560 --> 00:19:48,814 - Je comprends, mais j'ai rien Ă  te proposer. 305 00:19:49,000 --> 00:19:50,297 - Des traductions ? 306 00:19:50,480 --> 00:19:53,654 Des dossiers de presse, des relectures orthographiques. 307 00:19:53,840 --> 00:19:55,899 Des fiches de lecture. 308 00:19:56,080 --> 00:19:58,902 - J'ai des stagiaires qui le font gratos. 309 00:20:00,160 --> 00:20:02,618 Tu as vu PĂŽle emploi? - Oui. 310 00:20:02,800 --> 00:20:05,656 Ils ont rien pour mon niveau d'Ă©tudes. 311 00:20:05,840 --> 00:20:07,581 Je suis trop qualifiĂ©e. 312 00:20:10,040 --> 00:20:13,055 C'est difficile pour ThĂ©odore. - Je sais. 313 00:20:13,960 --> 00:20:17,419 - On n'a pas les moyens pour une Ă©cole adaptĂ©e. 314 00:20:17,600 --> 00:20:19,455 J'accepterai n'importe quoi. 315 00:20:22,920 --> 00:20:24,376 - N'importe quoi? 316 00:20:36,200 --> 00:20:39,261 - C'Ă©tait bien d'ĂȘtre rĂ©unis. - Super occase. 317 00:20:39,440 --> 00:20:41,374 - Tu vois ce que je veux dire. 318 00:20:43,440 --> 00:20:44,532 - Marianne ! 319 00:20:44,760 --> 00:20:46,057 Colin pleure. 320 00:20:47,200 --> 00:20:49,498 - Qu'est-ce qui se passe ? 321 00:20:51,920 --> 00:20:53,376 Pourquoi tu pleures ? 322 00:20:53,560 --> 00:20:55,574 On se retrouve ce soir. 323 00:20:55,760 --> 00:20:58,377 - Pourquoi elle s'est suicidĂ©e, Mamina ? 324 00:20:58,560 --> 00:20:59,538 - Quoi ? 325 00:20:59,720 --> 00:21:02,940 - Papa a dit qu'elle s'est jetĂ©e par la fenĂȘtre. 326 00:21:04,200 --> 00:21:05,133 - Fred ? 327 00:21:05,320 --> 00:21:06,492 - Je dis la vĂ©ritĂ©. 328 00:21:06,680 --> 00:21:07,818 - Il faut dire la vĂ©ritĂ© 329 00:21:08,000 --> 00:21:08,978 aux enfants. 330 00:21:09,600 --> 00:21:11,853 - D'accord, on dit la vĂ©ritĂ©. 331 00:21:12,040 --> 00:21:14,099 Mon chĂ©ri, Mamina, 332 00:21:14,280 --> 00:21:16,260 elle Ă©tait trĂšs Ă©goĂŻste. 333 00:21:16,440 --> 00:21:20,775 Elle voulait qu'on fasse attention Ă  elle et qu'on la plaigne. 334 00:21:20,960 --> 00:21:24,214 Elle a sautĂ© par la fenĂȘtre devant tata Mathilde. 335 00:21:24,400 --> 00:21:26,892 En vrai, elle Ă©tait mĂ©chante, Mamina. 336 00:21:27,080 --> 00:21:29,060 T'es content de savoir la vĂ©ritĂ© ? 337 00:21:30,320 --> 00:21:31,822 - Cava pas ? 338 00:21:32,000 --> 00:21:34,059 Elle est zinzin, votre mĂšre ! 339 00:21:40,320 --> 00:21:42,379 - Tout va bien, Mme Palassi. 340 00:21:42,560 --> 00:21:44,380 Vos glandes ont dĂ©gonflĂ©. 341 00:21:44,560 --> 00:21:45,857 - Merci, docteur. 342 00:21:47,440 --> 00:21:49,374 Vous me faites penser Ă  mon aĂźnĂ©. 343 00:21:49,560 --> 00:21:51,813 Je vous l'ai dit? 344 00:21:52,560 --> 00:21:55,621 Vous ĂȘtes plus fĂ©minine. - Bah, j'espĂšre. 345 00:21:56,160 --> 00:21:57,616 Il doit ĂȘtre gĂ©nial, alors. 346 00:21:57,800 --> 00:22:00,701 - Vous n'avez pas idĂ©e. Il est d'une beautĂ© ! 347 00:22:00,880 --> 00:22:05,340 Et intelligent, rapide, vif, depuis le 1er jour. 348 00:22:05,520 --> 00:22:08,455 Vous l'avez ratĂ©, il vient de partir. 349 00:22:08,640 --> 00:22:10,495 Un homme d'une humanitĂ© ! 350 00:22:10,680 --> 00:22:12,057 - C'est tout moi. 351 00:22:12,760 --> 00:22:14,615 - Vous l'adoreriez. 352 00:22:15,480 --> 00:22:18,063 Comment vont vos enfants ? - Bien, merci. 353 00:22:18,240 --> 00:22:19,901 - C'est formidable, les enfants. 354 00:22:20,080 --> 00:22:22,412 A chaque grossesse, je me disais : 355 00:22:22,600 --> 00:22:25,422 "Comment vais-je aimer autant le prochain ?" 356 00:22:25,600 --> 00:22:28,376 En vrai, le cƓur s'agrandit. 357 00:22:28,680 --> 00:22:31,172 Les enfants, ça vous rend meilleure. 358 00:22:32,600 --> 00:22:35,979 Vous pensez que c'est pour bientĂŽt, ma sortie ? 359 00:22:36,160 --> 00:22:38,060 Je mange bien. 360 00:22:39,600 --> 00:22:42,137 - DĂšs que je suis sĂ»re que ça va, 361 00:22:43,000 --> 00:22:44,616 vous sortirez. 362 00:22:44,800 --> 00:22:46,416 - Je voudrais sortir 363 00:22:46,600 --> 00:22:49,661 pour l'anniversaire de Daniel, mon grand. 364 00:22:49,840 --> 00:22:50,978 C'est le 12. 365 00:22:53,480 --> 00:22:54,936 - Ca ira. 366 00:22:56,280 --> 00:22:58,055 - Bah, docteur... 367 00:23:00,480 --> 00:23:01,982 - Je suis en colĂšre. 368 00:23:02,920 --> 00:23:05,332 - Qu'est-ce qui vous arrive ? 369 00:23:06,120 --> 00:23:07,736 - C'est ma mĂšre. 370 00:23:10,760 --> 00:23:13,172 DĂ©jĂ , elle m'avait bousillĂ©e, moi. 371 00:23:13,560 --> 00:23:15,540 Bon, mon pĂšre... Et lĂ ... 372 00:23:15,920 --> 00:23:18,855 Elle se jette par la fenĂȘtre devant ma sƓur. 373 00:23:19,520 --> 00:23:21,420 Elle se tue devant ses yeux. 374 00:23:21,680 --> 00:23:24,342 Elle pouvait plus m'avoir, je suis forte. 375 00:23:24,520 --> 00:23:26,852 Mais Mathilde... 376 00:23:27,040 --> 00:23:29,213 Je suis trĂšs fĂąchĂ©e. 377 00:23:30,320 --> 00:23:33,620 Ce soir, c'est la veillĂ©e funĂšbre. 378 00:23:33,800 --> 00:23:36,132 Je veux pas y aller. - N'y allez pas. 379 00:23:36,320 --> 00:23:38,573 - C'est impossible. - Mais non. 380 00:23:38,760 --> 00:23:40,216 - Ils m'en voudront Ă  mort. 381 00:23:40,400 --> 00:23:42,095 - Pas Ă  mort ! 382 00:23:44,480 --> 00:23:47,700 Regardez dans quel Ă©tat vous ĂȘtes. 383 00:23:48,360 --> 00:23:50,294 Il faut prendre soin de vous. 384 00:23:53,840 --> 00:23:55,057 - J'y Vais pas. 385 00:23:55,840 --> 00:23:57,137 - Mais non. 386 00:23:58,600 --> 00:24:00,056 Je dis que je viens pas ? 387 00:24:00,240 --> 00:24:01,378 - Mais oui. 388 00:24:08,000 --> 00:24:09,217 - Je dis... 389 00:24:09,400 --> 00:24:10,572 Je dis non. 390 00:24:10,760 --> 00:24:13,252 - C'est aussi simple que ça. 391 00:24:19,840 --> 00:24:23,413 - Ils sont courageux, mais c'est la 1re fois... 392 00:24:28,840 --> 00:24:30,217 - Ma chĂ©rie. 393 00:24:33,560 --> 00:24:34,903 - Ca va aller. 394 00:24:35,520 --> 00:24:37,136 - Tu es sĂ»re ? 395 00:24:38,040 --> 00:24:41,817 - Tu sais, maman m'a regardĂ©e une seconde avant. 396 00:24:42,000 --> 00:24:44,822 Comme s'il elle me disait de pas m'inquiĂ©ter, 397 00:24:45,000 --> 00:24:46,536 que ça irait bien. 398 00:24:51,960 --> 00:24:53,655 - Tu t'es changĂ©, toi ? 399 00:24:54,080 --> 00:24:55,252 - Oui... 400 00:25:02,560 --> 00:25:04,460 - Elle est plus avec son fiancĂ© ? 401 00:25:04,640 --> 00:25:08,019 - Il est retournĂ© chez son ex-femme. 402 00:25:08,720 --> 00:25:12,258 - C'est dommage. - Il avait une bonne situation. 403 00:25:12,920 --> 00:25:15,332 - Les hommes, faut savoir les retenir. 404 00:25:15,520 --> 00:25:18,581 - En fait, je suis Ă  cĂŽtĂ©, lĂ . 405 00:25:18,760 --> 00:25:21,058 Je suis Ă  cĂŽtĂ©, j'entends. 406 00:25:29,560 --> 00:25:31,380 Merci d'ĂȘtre venu, Fred. 407 00:25:33,520 --> 00:25:34,976 - Courage, ma belle. 408 00:25:36,000 --> 00:25:39,413 Je suis tellement triste pour toi et Marianne. 409 00:25:39,600 --> 00:25:41,102 - Ouais, ciao... 410 00:25:41,640 --> 00:25:44,223 - Il y a des jupes trop belles. 411 00:25:44,400 --> 00:25:46,619 - C'est une autre Ă©poque. 412 00:25:46,800 --> 00:25:48,814 - Ouais, mais c'est trop drĂŽle. 413 00:25:50,600 --> 00:25:54,093 - Regardez si quelque chose vous plaĂźt. 414 00:25:54,280 --> 00:25:58,774 Maman aurait adorĂ© que ses vĂȘtements soient portĂ©s par des jeunes. 415 00:25:58,960 --> 00:26:02,976 C'est bien qu'il y ait de la vie. Ca t'irait bien. 416 00:26:05,440 --> 00:26:07,101 - Oh, ce manteau ! 417 00:26:07,840 --> 00:26:09,934 - C'est gĂ©nial, ça, regarde. 418 00:26:10,120 --> 00:26:12,578 - Bof. - ArrĂȘte, c'est funky ! 419 00:26:12,760 --> 00:26:15,616 - C'est "too much". - ArrĂȘte, c'est drĂŽle. 420 00:26:16,720 --> 00:26:19,018 J'adore ce cĂŽtĂ© vintage. 421 00:26:19,200 --> 00:26:20,656 - Fais voir. 422 00:26:21,680 --> 00:26:24,581 Je me souviens de ce tailleur. - Mathilde ! 423 00:26:27,200 --> 00:26:28,656 - Je suis lĂ . 424 00:26:30,200 --> 00:26:32,532 Tu t'es fait tout beau. 425 00:26:33,440 --> 00:26:34,862 T'es beau, mon papa. 426 00:26:35,720 --> 00:26:37,973 - C'est vrai que je suis pas mal. 427 00:26:43,480 --> 00:26:44,982 Ta sƓur vient ? 428 00:26:45,160 --> 00:26:48,573 - Oui, elle Ă©tait Ă  l'hĂŽpital. Elle doit ĂȘtre en route. 429 00:26:48,880 --> 00:26:50,894 - Je suis au courant de tout. 430 00:26:51,080 --> 00:26:55,460 Quand mĂȘme, il y en a que je vois traĂźner 431 00:26:55,640 --> 00:26:58,052 dans les salles de machines Ă  laver... 432 00:26:59,080 --> 00:27:02,015 - Vous allez pas nous dĂ©noncer ? - Non ! 433 00:27:02,560 --> 00:27:04,938 Que voulez-vous que je dĂ©nonce ? 434 00:27:05,120 --> 00:27:08,693 Continuez Ă  faire des galipettes ! 435 00:27:09,720 --> 00:27:12,576 De nos jours, mon cher, 436 00:27:12,760 --> 00:27:17,220 je vous signale que tout devient interdit ! 437 00:27:18,040 --> 00:27:22,261 La libertĂ©, bientĂŽt, ça voudra plus rien dire. 438 00:27:22,440 --> 00:27:23,692 LibertĂ© de rien. 439 00:27:23,880 --> 00:27:26,212 Rires 440 00:27:40,520 --> 00:27:42,693 Elle parle tahitien. 441 00:27:43,320 --> 00:27:47,336 - Tu dois ĂȘtre parti. Nos nuits et nos jours sont inversĂ©s. 442 00:27:47,520 --> 00:27:49,693 Je suis sur le chemin du retour. 443 00:27:49,880 --> 00:27:52,975 Je vais juste parler Ă  ma famille. 444 00:27:53,160 --> 00:27:54,616 Je leur dois bien ça. 445 00:27:56,720 --> 00:27:58,176 Tu me manques. 446 00:28:21,600 --> 00:28:24,217 - Tu viens d'oĂč ? Ta famille ? 447 00:28:24,560 --> 00:28:26,062 - Nous ? Du Centre. 448 00:28:26,240 --> 00:28:28,299 - Ferme, ça caille. 449 00:28:29,000 --> 00:28:30,502 Mais d'origine ? 450 00:28:31,640 --> 00:28:32,857 - Clermont-Ferrand. 451 00:28:33,040 --> 00:28:35,816 - Tu vois trĂšs bien ce que je veux dire. 452 00:28:36,000 --> 00:28:37,456 - Je m'appelle Baudin. 453 00:28:37,640 --> 00:28:39,096 Ma mĂšre est nĂ©e Ă  Alger 454 00:28:39,280 --> 00:28:41,453 et elle est venue Ă©tudier Ă  Clermont. 455 00:28:41,640 --> 00:28:44,541 Elle a rencontrĂ© mon pĂšre et elle est partie. 456 00:28:44,720 --> 00:28:48,293 J'Ă©tais en pension Ă  Avignon. Lui, il est vĂ©tĂ©rinaire. 457 00:28:48,480 --> 00:28:50,494 On se parle plus. 458 00:28:50,680 --> 00:28:52,375 - Ca sent tellement bon. 459 00:28:52,560 --> 00:28:54,301 C'est quoi, les petits trucs ? 460 00:28:54,480 --> 00:28:56,016 - Tu l'aides Ă  piquer 461 00:28:56,200 --> 00:28:58,942 et tu dis que les gens sont racistes. 462 00:28:59,120 --> 00:29:03,102 - Je suis con. LĂ©o, c'est un manipulateur. 463 00:29:03,280 --> 00:29:06,261 - C'est une tuerie. C'est quoi ? Du chorizo ? 464 00:29:06,440 --> 00:29:09,375 - T'en as trop mis dedans, ça va pas. 465 00:29:09,680 --> 00:29:12,092 Je couperai ici? - Plus haut. 466 00:29:12,280 --> 00:29:13,782 - Quentin, laisse ! 467 00:29:13,960 --> 00:29:15,655 - C'est pour les mecs ! 468 00:29:27,080 --> 00:29:29,253 - Euh... Alli ? 469 00:29:29,760 --> 00:29:32,252 Elle date de quand, la chantilly ? 470 00:29:32,640 --> 00:29:34,540 - Je viens de la faire. 471 00:29:34,720 --> 00:29:36,302 - Elle a une odeur bizarre. 472 00:29:36,480 --> 00:29:39,381 - C'est pas possible. - Vas-y, sens. 473 00:29:40,480 --> 00:29:41,458 - Oh! 474 00:29:41,640 --> 00:29:43,062 T'es malade ou quoi? 475 00:29:44,400 --> 00:29:46,539 - Attends, non ! Rires 476 00:29:50,880 --> 00:29:52,541 - Mais viens ! 477 00:29:53,160 --> 00:29:55,060 - Tu vas faire quoi? 478 00:31:37,480 --> 00:31:40,461 Sous-titrage TITRAFILM 33420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.