All language subtitles for Paris.etc.S01E05.FRENCH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,859 --> 00:00:28,918 - Nora, t'as pas mis ta jupe ? 2 00:00:29,099 --> 00:00:30,874 T'as mis une culotte ? - Comment? 3 00:00:31,059 --> 00:00:33,721 Pas une culotte ficelle, j'espère ? 4 00:00:33,899 --> 00:00:35,515 - Un string ? 5 00:00:35,979 --> 00:00:38,198 - J'avais oublié, madame est interprète. 6 00:00:38,379 --> 00:00:39,631 My friends! 7 00:00:39,819 --> 00:00:42,800 Entrez ! - Marianne ? 8 00:00:45,099 --> 00:00:47,033 - Nora ? Que fais-tu là ? 9 00:00:47,219 --> 00:00:49,995 - J'accompagne monsieur chez Bernard Pivot. 10 00:00:50,179 --> 00:00:51,795 - Mais moi aussi. 11 00:00:53,219 --> 00:00:54,880 - On va faire une belle émission. 12 00:00:55,059 --> 00:00:56,356 - Bernard Pivot? 13 00:00:57,979 --> 00:00:59,435 Bernard Pivot... 14 00:01:00,899 --> 00:01:01,912 - C'est la meilleure 15 00:01:02,099 --> 00:01:03,999 que j'ai jamais bouffée. 16 00:01:04,179 --> 00:01:07,638 - Tu vas te régaler. J'ai pris une scarole. 17 00:01:07,819 --> 00:01:08,991 Et la mienne, 18 00:01:09,779 --> 00:01:11,440 elle est organique. 19 00:01:11,619 --> 00:01:12,962 - Succulente. 20 00:01:13,139 --> 00:01:14,516 - Bernard, à nous. 21 00:01:14,699 --> 00:01:15,996 - Bernard Pivot... 22 00:01:16,179 --> 00:01:17,271 - La frisée 23 00:01:17,459 --> 00:01:19,234 a un cœur blanc. 24 00:01:19,419 --> 00:01:21,239 Un cœur blanc, au-dessus la ceinture, 25 00:01:21,419 --> 00:01:22,716 c'est un joli symbole. 26 00:01:22,899 --> 00:01:24,515 - J'ai plutôt le cœur noir. 27 00:01:24,699 --> 00:01:26,838 - Les feuilles de chêne sont trop petites. 28 00:01:27,019 --> 00:01:31,274 - Trop fragiles, j'ai besoin de feuilles costaudes. 29 00:01:53,299 --> 00:01:55,472 - C'est con, les rêves. 30 00:02:00,339 --> 00:02:03,036 - Hello, mademoiselle. 31 00:02:03,459 --> 00:02:04,676 Hello? 32 00:02:06,619 --> 00:02:10,556 Désolée, je me souviens de rien, vraiment. 33 00:02:10,739 --> 00:02:12,355 - That's terrible. 34 00:02:12,579 --> 00:02:16,595 Je ne t'ai pas laissé un souvenir imperméable. 35 00:02:16,779 --> 00:02:17,757 - Impérissable. 36 00:02:17,939 --> 00:02:20,397 - Je croyais que j'avais un français parfait. 37 00:02:20,579 --> 00:02:21,796 - Pardon ? 38 00:02:21,979 --> 00:02:23,913 - C'est moi, le père. - Le père ? 39 00:02:24,099 --> 00:02:26,079 C'est moi, le père. 40 00:02:26,259 --> 00:02:29,160 C'est moi, le père, père, père ! 41 00:02:29,339 --> 00:02:32,798 Alarme de réveil 42 00:03:03,339 --> 00:03:04,397 - C'est trop beau ! 43 00:03:09,379 --> 00:03:12,280 - T'es belle quand tu t'énerves comme ça. 44 00:03:12,819 --> 00:03:13,832 *- De tout cœur, 45 00:03:14,019 --> 00:03:16,272 je voudrais remercier Madonna. 46 00:03:16,459 --> 00:03:17,073 Rires 47 00:03:17,779 --> 00:03:18,951 - Nora ? 48 00:03:19,539 --> 00:03:21,519 - On joue plus, c'est ça ? 49 00:03:21,939 --> 00:03:24,397 - C'est quoi, votre prénom ? - Gil. 50 00:03:25,099 --> 00:03:26,442 - Mathilde. 51 00:03:29,179 --> 00:03:29,998 - Allison ? 52 00:03:31,259 --> 00:03:32,351 - Marianne. 53 00:03:34,299 --> 00:03:35,391 - Maman ? 54 00:03:42,939 --> 00:03:44,031 - C'est beau, Paris. 55 00:03:45,059 --> 00:03:48,279 - T'as vu quand Julien a failli se faire écraser ? 56 00:03:50,379 --> 00:03:53,360 - Thomas, ça fait 4 jours que t'es pas rentré chez toi. 57 00:03:53,539 --> 00:03:56,236 - J'aime bien ici, c'est super propre. 58 00:03:57,219 --> 00:03:59,153 - Tes parents s'inquiètent pas ? 59 00:03:59,339 --> 00:04:00,841 - Demande-leur ce soir. 60 00:04:04,049 --> 00:04:07,072 Si ça te dérange, Fred a proposé de nous aider donc... 61 00:04:07,214 --> 00:04:09,214 C'est gentil de me dire ça. 62 00:04:15,510 --> 00:04:17,143 Tu le vois souvent, Fred? 63 00:04:17,408 --> 00:04:20,526 - Bah oui, tous les jours quoi. - Tous les jours? 64 00:04:20,551 --> 00:04:22,768 Bah oui, j'adore Fred ah, c'est mon beau père 65 00:04:23,088 --> 00:04:26,346 Moi je le vois tout le temps - Bah oui, mais toi c'est ton père 66 00:04:29,135 --> 00:04:30,838 Mais enfin... 67 00:04:30,863 --> 00:04:34,995 - T'aimerias pas le revoir toi, Fred? - Bon mais il faut encore que je déciderai 68 00:05:01,213 --> 00:05:03,135 - Hi - Hi Nora 69 00:05:03,385 --> 00:05:05,166 Ah, j'allais t'appeler 70 00:05:05,190 --> 00:05:09,307 Ecoute, je viens de parler avec le directeur de la maison d'édition 71 00:05:09,332 --> 00:05:12,249 Et il veut absolument m'accompagner. 72 00:05:12,913 --> 00:05:16,406 So... I'm sorry but.. I... 73 00:05:17,281 --> 00:05:19,281 Attends, une seconde 74 00:05:22,602 --> 00:05:24,728 - Tiens - Non, non, non 75 00:05:24,753 --> 00:05:26,868 I insist. C'est pour les dédommagements 76 00:05:26,900 --> 00:05:28,900 Je peux garder tom mémoire? 77 00:05:28,924 --> 00:05:31,315 - Euuh, oui, oui. - Thank you. 78 00:05:31,340 --> 00:05:32,744 Je t'appelle. 79 00:06:49,059 --> 00:06:53,280 - J'aimerais qu'on passe une soirée en amoureux, tranquilles. 80 00:06:53,459 --> 00:06:55,041 Je voulais te dire... 81 00:06:56,579 --> 00:06:58,434 Ah, c'est ce soir ? 82 00:06:58,859 --> 00:07:01,715 C'est vrai. Tu m'as dit, mais j'avais oublié. 83 00:07:02,299 --> 00:07:03,755 D'accord. 84 00:07:03,939 --> 00:07:06,033 Tu crois que tu vas rentrer tard ? 85 00:07:07,139 --> 00:07:10,040 OK, non, c'est pas grave. 86 00:07:13,659 --> 00:07:15,434 Non, je suis pas bizarre. 87 00:07:16,379 --> 00:07:19,155 D'accord. A plus tard. Bises. 88 00:07:26,099 --> 00:07:28,431 - Le foie de veau, ça se congèle bien. 89 00:07:28,619 --> 00:07:31,441 - Je veux faire le pot-au-feu pour Marianne. 90 00:07:31,619 --> 00:07:35,681 - C'est pas la reine d'Angleterre. C'est sympa de l'inviter. 91 00:07:35,859 --> 00:07:38,442 - Maman, j'ai envie qu'on se réconcilie. 92 00:07:38,619 --> 00:07:42,317 - Avec sa sœur, on sait jamais de quoi on est coupable. 93 00:07:42,499 --> 00:07:44,831 Tu sais pourquoi vous êtes fâchées ? Non. 94 00:07:45,859 --> 00:07:47,600 Elle est folle, sa sœur. 95 00:07:47,779 --> 00:07:49,076 Elle, c'est un sucre. 96 00:07:49,259 --> 00:07:51,318 C'est votre premier ? - Oui. 97 00:07:51,499 --> 00:07:54,321 - Je me suis sentie bien à la 2e. - Maman. 98 00:07:54,499 --> 00:07:56,399 - J'ai le droit de le dire. 99 00:07:56,579 --> 00:07:58,832 Elle aime pas quand je parle aux gens. 100 00:07:59,299 --> 00:08:01,996 T'as honte, hein ? - On fait les courses. 101 00:08:02,179 --> 00:08:03,476 - Je suis à vous. 102 00:08:03,659 --> 00:08:05,161 Si je puis dire... 103 00:08:05,339 --> 00:08:07,319 De plus en plus jolie comme sa maman. 104 00:08:07,499 --> 00:08:09,558 - Petite, c'était une poupée. 105 00:08:09,739 --> 00:08:12,993 Propre à 18 mois, même pour la grosse commission. 106 00:08:13,179 --> 00:08:14,522 - Et les côtes premières ? 107 00:08:14,699 --> 00:08:15,439 Vous avez aimé ? 108 00:08:15,619 --> 00:08:17,838 J'ai cru que vous m'aimiez plus ? 109 00:08:18,019 --> 00:08:20,033 - Avec vous, c'est pour la vie. 110 00:08:20,219 --> 00:08:23,757 Je viens pour mon pot-au-feu qui m'a rendue célèbre. 111 00:08:23,939 --> 00:08:25,919 Mais non, là, je rigole. 112 00:08:26,099 --> 00:08:27,396 Il me faut : 113 00:08:27,579 --> 00:08:30,116 plat de côtes, collier 114 00:08:30,299 --> 00:08:31,642 et un morceau de poitrine. 115 00:08:31,819 --> 00:08:35,437 - Pas de macreuse ? C'est ça qui donne le goût. 116 00:08:35,619 --> 00:08:38,236 - Oui... Elle s'en fout, sa sœur. 117 00:08:38,419 --> 00:08:39,636 Elle verra rien. 118 00:08:39,819 --> 00:08:41,878 - Parle pas comme ça d'elle. 119 00:08:42,059 --> 00:08:45,279 - Elle est gentille, elle prend sa défense. 120 00:08:45,459 --> 00:08:47,598 Et l'autre par-derrière, crac ! 121 00:08:48,419 --> 00:08:51,559 *- Votre attention, s'il vous plaît. 122 00:08:51,739 --> 00:08:56,836 Ce train desservira toutes les gares jusqu'à Massy-Palaiseau. 123 00:08:58,059 --> 00:09:00,801 *- Le rôle de la mère au foyer est vaste. 124 00:09:00,979 --> 00:09:03,152 Avant 4 ans, j'estime qu'un enfant 125 00:09:03,339 --> 00:09:06,673 a besoin d'autant de tendresse maternelle 126 00:09:06,859 --> 00:09:08,839 que de nourriture et de sommeil. 127 00:09:09,739 --> 00:09:13,152 Chercher un travail à l'extérieur 128 00:09:13,339 --> 00:09:15,797 serait une sorte de démission familiale. 129 00:09:25,259 --> 00:09:26,636 *- Lorsque nous voyons 130 00:09:26,819 --> 00:09:30,392 un nombre de problèmes psychopédagogiques, 131 00:09:30,579 --> 00:09:33,992 nous devons reconnaître que, dans beaucoup de cas, 132 00:09:34,179 --> 00:09:38,082 les troubles des enfants sont liés au travail de la mère. 133 00:09:38,259 --> 00:09:41,877 - Papa dit que t'oublies de prendre tes médicaments. 134 00:09:42,059 --> 00:09:43,914 - Ton père veut que je sois un légume 135 00:09:44,099 --> 00:09:46,113 pour faire ce qu'il veut avec ses nanas. 136 00:09:46,299 --> 00:09:47,642 - Il est pas comme ça. 137 00:09:47,819 --> 00:09:51,119 - Ca se voit pas que je pète la forme ? 138 00:09:51,299 --> 00:09:52,994 T'es belle, ma fille. 139 00:10:02,219 --> 00:10:04,074 - Tu chantes pas, Raoul ? 140 00:10:13,339 --> 00:10:16,832 - C'est bon, maman. Ne t'en mêle pas. 141 00:10:19,899 --> 00:10:21,037 Oui. 142 00:10:21,979 --> 00:10:24,960 Je me fiche de ce que les gens disent ou pensent. 143 00:10:25,139 --> 00:10:27,631 C'est ma vie, pas celle des gens. 144 00:10:27,819 --> 00:10:32,120 Je peux pas te parler, j'ai mon nouveau boulot. 145 00:10:33,939 --> 00:10:37,318 Non, c'est en plus. Je fais à manger pour une dame. 146 00:10:38,259 --> 00:10:40,478 Ca pue la clope, les gars ! 147 00:10:41,579 --> 00:10:43,001 Non, rien. 148 00:10:46,299 --> 00:10:50,031 C'est bon, je me débrouille. Je dois te laisser, maman. 149 00:10:50,939 --> 00:10:52,031 Bisous. 150 00:11:22,979 --> 00:11:24,356 - Il y a un accent. 151 00:11:25,179 --> 00:11:26,954 Pianissimo. 152 00:11:29,819 --> 00:11:31,594 Sans te presser. 153 00:11:41,899 --> 00:11:45,199 Tu peux l'étudier pour la semaine prochaine. 154 00:11:45,379 --> 00:11:46,551 - Bonjour. 155 00:11:46,739 --> 00:11:50,277 - C'est la demoiselle qui apporte mes plats. 156 00:11:50,459 --> 00:11:52,041 - Il y a qu'à réchauffer. 157 00:11:52,219 --> 00:11:54,597 - C'est pas difficile 158 00:11:54,779 --> 00:11:57,396 d'avoir tant de garçons autour de soi? 159 00:11:57,619 --> 00:11:58,518 - Non, ça va. 160 00:11:58,699 --> 00:12:02,351 - Il faut leur dire de jouer moins fort. 161 00:12:02,539 --> 00:12:05,554 Il faut faire des progrès. La musique, c'est pas ça. 162 00:12:05,739 --> 00:12:08,436 Il faut donner de l'âme. 163 00:12:08,619 --> 00:12:09,597 - Je leur dirai. 164 00:12:09,779 --> 00:12:13,477 - Je sais que vous allez cuisiner pour mon fils. 165 00:12:13,659 --> 00:12:15,878 Il est gentil, mais un peu anxieux. 166 00:12:16,899 --> 00:12:17,957 Félix, 167 00:12:19,139 --> 00:12:21,517 tu veux jouer ton morceau ? 168 00:12:21,699 --> 00:12:22,951 Au revoir. 169 00:12:44,739 --> 00:12:46,082 Serait une sorte de démission familiale. 170 00:13:05,059 --> 00:13:05,912 - Le cendar ? 171 00:13:06,579 --> 00:13:07,637 - Ca pue. 172 00:13:07,979 --> 00:13:10,960 - Faut pas ranger. - C'est dégueulasse ! 173 00:13:11,139 --> 00:13:14,040 La proprio dit que vous faites aucun progrès. 174 00:13:14,219 --> 00:13:15,311 - Merci. 175 00:13:15,499 --> 00:13:17,399 - T'as quoi, Alli ? 176 00:13:17,579 --> 00:13:19,718 - C'est sale. Paris, c'est dégueu ! 177 00:13:20,219 --> 00:13:21,516 Fait chier, putain ! 178 00:13:22,419 --> 00:13:24,433 - Hé, les crocos ? 179 00:13:43,939 --> 00:13:46,522 - Voilà notre petite cantine. 180 00:13:46,699 --> 00:13:49,760 - C'est grand Polytechnique, c'est dingue. 181 00:13:51,539 --> 00:13:54,440 - J'ai réservé la cantine VIP. 182 00:13:55,459 --> 00:13:57,075 - Je suis VIP ! 183 00:14:01,659 --> 00:14:03,320 Je t'aurais bien emmenée 184 00:14:03,499 --> 00:14:06,036 dans un endroit plus intime. 185 00:14:10,379 --> 00:14:12,552 T'es la même, t'as pas changé. 186 00:14:12,739 --> 00:14:15,561 - Non, 10 ans, c'est long. 187 00:14:18,259 --> 00:14:19,397 - Je suis désolée. 188 00:14:19,579 --> 00:14:21,320 - Non, c'est ta vie. 189 00:14:25,979 --> 00:14:27,196 J'ai qu'une heure. 190 00:14:33,059 --> 00:14:37,553 - Pour l'appartement, j'ai besoin de cet argent, tu sais. 191 00:14:38,459 --> 00:14:41,121 - T'es venue demander mon avis ? 192 00:14:47,659 --> 00:14:51,880 - C'est marrant de manger avec des gradés, des généraux. 193 00:14:52,059 --> 00:14:53,595 - C'est une école militaire. 194 00:14:53,779 --> 00:14:57,955 - J'ai adoré ta photo en uniforme, t'es jolie ! 195 00:14:58,139 --> 00:14:59,755 - Elle est horrible. - Non ! 196 00:15:02,099 --> 00:15:06,241 J'ai aucune photo de William. Juste Léo, de temps en temps. 197 00:15:06,419 --> 00:15:08,956 - Ils ont pas eu beaucoup de photos de toi. 198 00:15:12,219 --> 00:15:14,278 Léo communique avec toi ? 199 00:15:14,459 --> 00:15:16,234 Il est tellement secret. 200 00:15:16,419 --> 00:15:18,319 - Il l'a pas toujours été. 201 00:15:18,899 --> 00:15:20,515 - Pas toujours, non. 202 00:15:22,779 --> 00:15:26,875 - Une nuit, je me suis levée pourvoir le défilé du 14 Juillet. 203 00:15:27,059 --> 00:15:28,311 J'ai essayé de te voir. 204 00:15:28,499 --> 00:15:30,081 - Et alors ? 205 00:15:30,259 --> 00:15:31,237 - Je t'ai pas vue. 206 00:15:35,339 --> 00:15:36,477 - Et... 207 00:15:37,179 --> 00:15:39,034 t'es heureuse, là-bas ? 208 00:16:00,979 --> 00:16:04,836 C'est un de mes professeurs. Il a eu la médaille Fields. 209 00:16:05,019 --> 00:16:08,557 J'aimerais bien l'avoir. Papa serait tellement fier. 210 00:16:08,739 --> 00:16:12,915 - Ca compte pas, les médailles. - C'est important pour papa. 211 00:16:13,059 --> 00:16:14,481 Tu l'as vu ? 212 00:16:15,459 --> 00:16:17,553 - Je vais le voir, bien sûr... 213 00:16:18,179 --> 00:16:19,522 Il va bien ? - Non. 214 00:16:19,699 --> 00:16:21,360 - Non ? Il a quoi? 215 00:16:21,539 --> 00:16:23,678 - On sait pas encore. - Ah bon ? 216 00:16:23,859 --> 00:16:27,352 - Il sait que t'es là ? - Oui, mais il a pas répondu. 217 00:16:27,539 --> 00:16:30,554 - Il sait pourquoi t'es là ? - Non. 218 00:16:30,739 --> 00:16:33,800 - J'ai cours de l'autre côté du campus. 219 00:16:35,259 --> 00:16:37,478 - Tu dis rien à mes frères. - Ah bon ? 220 00:16:37,659 --> 00:16:39,639 - Tu vas repartir, mais moi, 221 00:16:39,819 --> 00:16:41,594 j'aurai besoin d'eux. 222 00:16:42,059 --> 00:16:43,959 Salut. - Vas-y. 223 00:16:46,659 --> 00:16:47,672 Manon ! 224 00:16:49,659 --> 00:16:50,876 Non, rien... 225 00:17:11,339 --> 00:17:12,591 - Voilà, typique. 226 00:17:13,339 --> 00:17:14,591 - Quoi ? 227 00:17:14,779 --> 00:17:18,636 - Les Parisiennes pensent que le monde est leur assistant. 228 00:17:18,819 --> 00:17:20,071 - On est comme ça. 229 00:17:20,499 --> 00:17:21,955 - Truc de Parisiennes. 230 00:17:23,219 --> 00:17:24,277 - Quoi ? 231 00:17:24,459 --> 00:17:26,393 - Être fière de ses défauts. 232 00:17:27,779 --> 00:17:29,122 - Putain, carrément. 233 00:17:29,299 --> 00:17:30,277 - Truc de Parisiennes. 234 00:17:30,459 --> 00:17:32,075 - Attendez, merde. 235 00:17:32,259 --> 00:17:35,194 - Genre distinguée en disant des gros mots. 236 00:17:36,219 --> 00:17:37,835 - C'est pas possible ? 237 00:17:38,179 --> 00:17:40,398 - C'est pour vous faire marrer. 238 00:17:40,579 --> 00:17:43,674 - Je viens de voir mon mec avec une femme. 239 00:17:46,539 --> 00:17:48,553 Vous les voyez ? 240 00:17:49,619 --> 00:17:51,121 - Non, je vois rien. 241 00:17:51,299 --> 00:17:53,074 Juste une vieille bizarre. 242 00:17:53,259 --> 00:17:55,079 - Un couple avec un mec brun 243 00:17:55,259 --> 00:17:57,273 et une femme classe. 244 00:17:57,459 --> 00:17:59,678 - Je les connais pas, moi. 245 00:18:02,339 --> 00:18:04,159 - Ah non, c'est pas eux. 246 00:18:08,659 --> 00:18:13,392 J'ai tout le temps l'impression de le voir. Je dois me calmer. 247 00:18:13,579 --> 00:18:14,671 - Rassurée ? 248 00:18:15,219 --> 00:18:16,232 - Ouais. 249 00:18:17,099 --> 00:18:18,271 Surtout... 250 00:18:18,459 --> 00:18:20,314 on est séparés. 251 00:18:20,779 --> 00:18:22,361 - Vous aimeriez pas 252 00:18:22,539 --> 00:18:25,520 qu'il enchaîne avec une autre. - Ce serait horrible. 253 00:18:27,619 --> 00:18:28,996 Truc de Parisiennes. 254 00:18:29,179 --> 00:18:33,082 - Non, la jalousie, ça marche pour tout le monde. 255 00:18:33,259 --> 00:18:35,557 Rires 256 00:18:38,179 --> 00:18:40,352 Gémissements de plaisir 257 00:18:48,019 --> 00:18:50,477 - Oh, mon Dieu ! 258 00:18:50,659 --> 00:18:52,514 Ils crient. 259 00:19:08,699 --> 00:19:11,760 - ? minutes de retard. - Excusez-nous. 260 00:19:11,939 --> 00:19:14,636 - La cuisine est là, installez-vous. 261 00:19:24,699 --> 00:19:27,316 Vos parents sont amis avec ma mère ? 262 00:19:27,499 --> 00:19:30,514 - Non, je suis sa locataire. 263 00:19:31,339 --> 00:19:33,114 - Oui, je confonds tout. 264 00:19:34,499 --> 00:19:37,082 Elle me parle tout le temps des Rozen. 265 00:19:38,939 --> 00:19:40,441 Vos parents viennent d'où ? 266 00:19:40,619 --> 00:19:43,111 - Ma mère est originaire du Mans. 267 00:19:43,339 --> 00:19:44,477 Et mon père de l'Est. 268 00:19:45,179 --> 00:19:47,273 - C'est par votre père, alors. 269 00:19:54,099 --> 00:19:56,318 Vous savez dresser une table ? 270 00:19:56,499 --> 00:19:57,591 - Oui. 271 00:20:00,299 --> 00:20:01,881 - Bon, très bien. 272 00:20:04,219 --> 00:20:07,120 Il faut vraiment que je fasse un sans-faute. 273 00:20:09,499 --> 00:20:10,955 C'est un goy 274 00:20:11,139 --> 00:20:13,198 que je voudrais vraiment séduire. 275 00:20:13,379 --> 00:20:14,915 - On va s'appliquer. 276 00:20:15,659 --> 00:20:16,831 - Je vais m'habiller. 277 00:20:29,659 --> 00:20:32,833 - C'est quoi, un coy ? - Un goy, pas un coy ! 278 00:20:33,339 --> 00:20:34,431 Un garçon pas juif. 279 00:20:36,379 --> 00:20:38,473 - Tu penses qu'il est juif ? 280 00:20:38,659 --> 00:20:40,081 - Bah oui. 281 00:20:40,739 --> 00:20:43,356 Prends la pince, pas avec tes mains. 282 00:20:44,579 --> 00:20:45,717 Il pense que toi aussi. 283 00:20:46,539 --> 00:20:48,121 Rozen, ça fait juif. 284 00:20:48,299 --> 00:20:51,599 - Ca va, oui ! N'importe quoi ! 285 00:20:52,619 --> 00:20:54,917 - Les navets, tu les lustres. 286 00:20:55,099 --> 00:20:58,558 - C'est bizarre, c'est la 1re fois que j'en vois un. 287 00:20:58,739 --> 00:20:59,638 - un quoi ? 288 00:20:59,819 --> 00:21:02,561 - Bah... un juif. 289 00:21:04,539 --> 00:21:06,075 Bah voilà, regarde. 290 00:21:06,259 --> 00:21:08,432 - Vérifie ton bord d'assiette. 291 00:21:08,619 --> 00:21:11,520 - C'est joli. On peut envoyer comme ça ? 292 00:21:11,699 --> 00:21:14,031 - Non, c'est pas fini du tout. 293 00:21:14,219 --> 00:21:17,678 - Petite, Marianne se faisait passer pour un extraterrestre 294 00:21:17,859 --> 00:21:21,432 qui avait pris possession du corps de ma sœur. 295 00:21:22,299 --> 00:21:23,676 C'était horrible ! 296 00:21:24,619 --> 00:21:26,041 J'avais une frousse ! 297 00:21:27,539 --> 00:21:28,995 Tu peux pas savoir ! 298 00:21:31,059 --> 00:21:34,393 - Dommage, j'aurais adoré avoir une petite sœur. 299 00:21:34,579 --> 00:21:37,913 - On sait jamais, peut-être que ça arrivera. 300 00:21:38,619 --> 00:21:40,155 - Mes parents sont séparés, 301 00:21:40,339 --> 00:21:41,556 Je te rappelle. 302 00:21:41,739 --> 00:21:42,911 Une porte se ferme. 303 00:21:43,219 --> 00:21:45,631 - Hello, les chéris ! - Hello ! 304 00:21:46,299 --> 00:21:49,599 - Il veut séduire un mec ? - Oui, pourquoi ? 305 00:21:49,779 --> 00:21:52,635 - Ah ouais, en plus... - En plus de quoi? 306 00:21:53,259 --> 00:21:53,999 - J'ai... 307 00:21:54,619 --> 00:21:57,077 un gros problème de tenue. 308 00:22:03,459 --> 00:22:06,076 C'est joli, ça. Ca fait mariage. 309 00:22:15,659 --> 00:22:17,036 Ca brille. 310 00:22:17,219 --> 00:22:19,313 - Ouais, ça brille... 311 00:22:21,939 --> 00:22:24,954 - Là, vous avez juste enlevé votre cravate. 312 00:22:25,899 --> 00:22:27,913 - J'ai un truc plus décontracté. 313 00:22:37,059 --> 00:22:39,198 - Ca fait chef d'orchestre. 314 00:22:41,419 --> 00:22:44,798 - Quand il a accepté le dîner, je portais ça. 315 00:22:45,659 --> 00:22:46,831 On sonne. 316 00:22:48,059 --> 00:22:50,801 Les gens sont fous d'arriver à l'heure ! 317 00:22:53,459 --> 00:22:56,952 - C'est dingue ! J'ai l'impression de voir Fred partout. 318 00:22:57,139 --> 00:22:58,914 - Forcément, c'est lui. 319 00:22:59,099 --> 00:23:01,682 - Pourquoi t'es là ? - Je suis content de te voir. 320 00:23:01,859 --> 00:23:05,113 Ta fille a fait un chantage affectif irrésistible. 321 00:23:06,019 --> 00:23:09,000 Tu sens bon. Tiens, un calumet de la paix. 322 00:23:09,779 --> 00:23:12,919 - Je dis que le bouquet est à moi? 323 00:23:13,099 --> 00:23:14,919 - T'inquiète,j'ai un magnum. 324 00:23:15,899 --> 00:23:18,880 - Merci, Fred. Maman, Thomas, c'est mon mec. 325 00:23:19,059 --> 00:23:21,073 - T'as 14 ans, avance ! 326 00:23:21,259 --> 00:23:24,752 - Presque 15. On s'aime, c'est pour ça que t'es énervée. 327 00:23:24,939 --> 00:23:28,113 - Non, parce que vous faites des trucs sans me prévenir. 328 00:23:28,299 --> 00:23:30,438 Vous avez 14 et 16 ans. 329 00:23:30,619 --> 00:23:32,155 Vous ferez pas votre vie ensemble. 330 00:23:32,339 --> 00:23:34,478 On dirait des fiançailles, c'est si bourgeois. 331 00:23:34,659 --> 00:23:37,117 - Ses parents veulent vous rencontrer. 332 00:23:37,299 --> 00:23:38,312 Ca compte ! 333 00:23:38,499 --> 00:23:40,319 - C'est bourgeois. 334 00:23:40,499 --> 00:23:43,434 T'as voulu venir avec un couple parental. 335 00:23:43,619 --> 00:23:46,236 Tu vas leur dire que c'est pas ton père ? 336 00:23:46,419 --> 00:23:48,751 - Tu vas terminer toute seule ! 337 00:23:48,939 --> 00:23:52,239 - Tu veux qu'on se remette ensemble ? 338 00:23:52,419 --> 00:23:55,912 Occupe-toi de tes oignons. Le linge sera bien gardé. 339 00:23:56,099 --> 00:23:57,442 - C'est pas l'expression ! 340 00:23:57,619 --> 00:24:01,032 - C'est les moutons ! - Je regrette qu'il soit là ! 341 00:24:01,219 --> 00:24:02,391 - Je me casse. 342 00:24:02,579 --> 00:24:06,277 - Fred, reviens ! Soyez sympas, putain ! 343 00:24:10,139 --> 00:24:11,231 - T'es faible. 344 00:24:11,419 --> 00:24:14,161 - Tu dis que je suis de trop. 345 00:24:14,339 --> 00:24:16,114 Je viens pour faire plaisir! 346 00:24:16,299 --> 00:24:19,599 Je me remettrai jamais avec toi ! C'est l'enfer ! 347 00:24:19,779 --> 00:24:21,554 - Arrêtez ! 348 00:24:21,979 --> 00:24:23,561 - Bonsoir. - Bonsoir. 349 00:24:25,899 --> 00:24:26,912 - Hop! 350 00:24:27,099 --> 00:24:30,160 Vous avez apprécié le spectacle familial? 351 00:24:30,339 --> 00:24:33,639 Je suis ravi de vous rencontrer ! 352 00:24:34,659 --> 00:24:36,400 J'adore votre fils. 353 00:24:43,779 --> 00:24:44,757 - Bonsoir. 354 00:24:44,939 --> 00:24:46,919 Ce bouquet est à moi. 355 00:24:47,099 --> 00:24:49,033 - A la vie, à l'amour, à la paix. 356 00:24:49,219 --> 00:24:52,234 - C'est gentil, mais on ne boit pas d'alcool. 357 00:24:52,419 --> 00:24:53,432 - C'est quoi, ça ? 358 00:24:53,579 --> 00:24:55,991 Le courrier, ouvre-le. 359 00:24:56,179 --> 00:24:58,034 - Oui, mais ça me stresse. 360 00:24:58,939 --> 00:25:02,239 - Tu déconnes, c'est le ministère de la Justice. 361 00:25:04,699 --> 00:25:05,757 - Ah bon ? 362 00:25:06,539 --> 00:25:08,200 - Bah, ma vieille... 363 00:25:08,379 --> 00:25:10,359 Ca date de quand ? 364 00:25:10,539 --> 00:25:12,519 - Quoi ? - Faut répondre. 365 00:25:13,579 --> 00:25:16,071 T'es appelée à être jurée d'assises. 366 00:25:16,259 --> 00:25:19,115 - On a eu Thomas à 18 ans. 367 00:25:19,459 --> 00:25:21,075 Et Paul à 20 ans. 368 00:25:21,619 --> 00:25:22,711 Nina à 25 ans. 369 00:25:22,899 --> 00:25:26,756 On a aussi un petit Samuel. - Il a 3 ans, il dort. 370 00:25:27,539 --> 00:25:30,281 - Bientôt, on aura une petite fille. 371 00:25:30,459 --> 00:25:32,473 - Elle vit encore à Dakar. 372 00:25:32,659 --> 00:25:34,957 - On s'est rencontrés à l'âge de Lily et Thomas. 373 00:25:35,139 --> 00:25:36,800 On a eu nos enfants vite. 374 00:25:36,979 --> 00:25:38,959 - Très vite. 375 00:25:39,139 --> 00:25:40,675 Elle rit. 376 00:25:46,979 --> 00:25:48,356 - Appelle-la. 377 00:25:48,539 --> 00:25:51,713 - Non, elle va dire que je lui mets la pression. 378 00:25:51,899 --> 00:25:55,153 - On était... Parce que j'ai deux frères 379 00:25:55,339 --> 00:25:57,637 qui se sont tués à moto. 380 00:25:57,819 --> 00:26:00,834 - Ils sont avec Jésus, c'est rassurant. 381 00:26:03,179 --> 00:26:04,431 - C'est rassurant. 382 00:26:04,619 --> 00:26:06,121 Le vin est dans la cuisine ? 383 00:26:06,299 --> 00:26:07,994 Faudrait l'ouvrir... 384 00:26:08,579 --> 00:26:11,640 Ca vous dérange pas si je bois un coup ? 385 00:26:12,819 --> 00:26:13,957 Mais l'eau, ça va. 386 00:26:14,779 --> 00:26:16,634 Ca me fait du bien, de l'eau. 387 00:26:17,339 --> 00:26:20,877 - On vient d'Harfleur. - La banlieue du Havre. 388 00:26:21,059 --> 00:26:25,553 - On est venus à Paris. - Parce qu'artistes au Havre... 389 00:26:25,739 --> 00:26:27,719 Au début, c'était difficile. 390 00:26:27,899 --> 00:26:30,800 Je vendais des crêpes dans une baraque. 391 00:26:30,979 --> 00:26:33,641 Et ça a démarré pour nous. 392 00:26:41,099 --> 00:26:42,271 - Goûte. 393 00:26:43,459 --> 00:26:44,756 - On est très croyants. 394 00:26:44,939 --> 00:26:49,081 - Plutôt "foyants" que croyants. - Oui. 395 00:26:49,459 --> 00:26:52,713 - On a inventé ce mot pour exprimer notre foi. 396 00:26:52,899 --> 00:26:54,879 Un téléphone vibre. 397 00:26:55,059 --> 00:26:56,959 - Il faut que tu répondes. 398 00:26:57,139 --> 00:27:00,120 - Oui, ça peut être l'hôpital. 399 00:27:00,299 --> 00:27:01,835 Je réponds. 400 00:27:02,019 --> 00:27:03,441 Putain, c'est ma sœur ! 401 00:27:03,619 --> 00:27:07,078 Je devais dîner chez elle ! Merde ! 402 00:27:08,699 --> 00:27:10,519 - Elle va te tuer. 403 00:27:10,699 --> 00:27:13,521 - N'en rajoute pas ! Merde ! 404 00:27:13,699 --> 00:27:15,155 - Elle vous attend ? 405 00:27:15,899 --> 00:27:18,391 - Proposez-lui de se joindre à nous. 406 00:27:20,019 --> 00:27:22,681 - Ouais, c'est peut-être une bonne idée. 407 00:27:35,379 --> 00:27:36,722 Ca sonne. 408 00:27:36,899 --> 00:27:39,675 Je suis désolée, je suis à un autre dîner. 409 00:27:40,339 --> 00:27:41,841 - Qu'elle vienne. 410 00:27:42,019 --> 00:27:44,841 - Ce sont les parents du copain de Lily. 411 00:27:45,019 --> 00:27:48,034 - Dites-lui de venir, il y a aucun problème. 412 00:27:48,659 --> 00:27:50,718 Ce sont les beaux-parents, 413 00:27:50,899 --> 00:27:54,551 mais venez. C'est eux qui proposent. 414 00:27:55,499 --> 00:27:57,160 Non, je me fous pas... 415 00:27:57,339 --> 00:27:59,194 J'essaie de trouver des solutions ! 416 00:27:59,379 --> 00:28:00,801 - Qu'elle vienne. 417 00:28:08,499 --> 00:28:09,557 Elle viendra pas ? 418 00:28:14,059 --> 00:28:17,279 - Une pression ? J'ai préparé à manger, moi ! 419 00:28:21,539 --> 00:28:25,396 Je vais pas venir voir des gens que tu connais pas. 420 00:28:27,459 --> 00:28:31,077 On pourra même pas se parler. Tu me fais chier! 421 00:28:35,299 --> 00:28:36,994 Toute ma vie, 422 00:28:37,179 --> 00:28:38,954 depuis toute petite, 423 00:28:39,139 --> 00:28:40,436 personne 424 00:28:40,979 --> 00:28:44,631 ne me donne autant l'impression d'être de la merde. 425 00:28:45,819 --> 00:28:48,993 - Moi, j'ai faim. On va manger un truc. 426 00:28:49,739 --> 00:28:52,674 Récupère ton assiette. Va te coucher, Lucien. 427 00:28:55,139 --> 00:28:58,040 - Tu sais que ma mère est pianiste ? - Non. 428 00:28:58,219 --> 00:28:59,835 - Une spécialiste de Chopin. 429 00:29:00,019 --> 00:29:02,033 - C'est très raffiné. 430 00:29:02,219 --> 00:29:04,358 L'idée de la pensée, c'est très... 431 00:29:04,779 --> 00:29:09,080 - J'ai demandé spécialement une pensée pour vous. 432 00:29:09,259 --> 00:29:10,920 - Elle est très délicate. 433 00:29:11,379 --> 00:29:14,553 - Ca va bien avec vos yeux, cette pensée mauve. 434 00:29:14,739 --> 00:29:15,638 - Viens voir. 435 00:29:15,819 --> 00:29:18,231 - Attention, je vais tomber amoureux. 436 00:29:21,059 --> 00:29:22,720 - Vous avez de belles mains. 437 00:29:23,499 --> 00:29:25,558 - Vous êtes si délicat. 438 00:29:30,219 --> 00:29:31,471 - Ils s'embrassent. 439 00:29:31,659 --> 00:29:33,320 - Oh là là, ils s'embrassent. 440 00:30:11,339 --> 00:30:12,795 - Voilà, les princesses. 441 00:30:12,979 --> 00:30:15,471 - Trop bien de te voir, Fred ! 442 00:30:18,699 --> 00:30:21,157 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 443 00:30:21,459 --> 00:30:23,359 Tu viens ? - J'arrive. 444 00:30:27,979 --> 00:30:30,152 - Ma sœur va m'en vouloir à mort. 445 00:30:30,339 --> 00:30:33,036 C'est reparti pour 6 mois d'embrouilles. 446 00:30:33,539 --> 00:30:34,836 Tu montes ? 447 00:30:48,059 --> 00:30:49,879 Tu te caches là-haut. 448 00:30:51,339 --> 00:30:54,434 Tu me surprends, tu m'attaques, je crie. 449 00:30:54,619 --> 00:30:56,519 Tu me prends comme un fou... 450 00:31:02,619 --> 00:31:03,916 Hein ? 451 00:31:04,099 --> 00:31:05,635 “Y a quelqu'un ? 452 00:31:10,219 --> 00:31:11,994 On joue plus, c'est ça ? 453 00:31:21,619 --> 00:31:24,156 Le mec que je me suis tapé aujourd'hui, 454 00:31:24,339 --> 00:31:27,434 je pensais mal le vivre, bah non... 455 00:31:27,619 --> 00:31:30,111 C'est passé comme une lettre à la poste. 456 00:31:30,299 --> 00:31:32,358 J'ai carrément joui, dis donc. 457 00:31:35,339 --> 00:31:37,239 - Sors de cette voiture. 458 00:31:39,059 --> 00:31:40,402 Dégage ! 459 00:31:43,779 --> 00:31:45,281 Elle crie. 460 00:31:48,179 --> 00:31:50,352 - Merde ! 461 00:32:30,779 --> 00:32:33,555 Sous-titrage TITRAFILM 32250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.