All language subtitles for Paris.etc.S01E05.FRENCH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,859 --> 00:00:28,918
- Nora, t'as pas mis ta jupe ?
2
00:00:29,099 --> 00:00:30,874
T'as mis une culotte ?
- Comment?
3
00:00:31,059 --> 00:00:33,721
Pas une culotte ficelle, j'espère ?
4
00:00:33,899 --> 00:00:35,515
- Un string ?
5
00:00:35,979 --> 00:00:38,198
- J'avais oublié,
madame est interprète.
6
00:00:38,379 --> 00:00:39,631
My friends!
7
00:00:39,819 --> 00:00:42,800
Entrez !
- Marianne ?
8
00:00:45,099 --> 00:00:47,033
- Nora ? Que fais-tu lĂ ?
9
00:00:47,219 --> 00:00:49,995
- J'accompagne monsieur
chez Bernard Pivot.
10
00:00:50,179 --> 00:00:51,795
- Mais moi aussi.
11
00:00:53,219 --> 00:00:54,880
- On va faire une belle Ă©mission.
12
00:00:55,059 --> 00:00:56,356
- Bernard Pivot?
13
00:00:57,979 --> 00:00:59,435
Bernard Pivot...
14
00:01:00,899 --> 00:01:01,912
- C'est la meilleure
15
00:01:02,099 --> 00:01:03,999
que j'ai jamais bouffée.
16
00:01:04,179 --> 00:01:07,638
- Tu vas te régaler.
J'ai pris une scarole.
17
00:01:07,819 --> 00:01:08,991
Et la mienne,
18
00:01:09,779 --> 00:01:11,440
elle est organique.
19
00:01:11,619 --> 00:01:12,962
- Succulente.
20
00:01:13,139 --> 00:01:14,516
- Bernard, Ă nous.
21
00:01:14,699 --> 00:01:15,996
- Bernard Pivot...
22
00:01:16,179 --> 00:01:17,271
- La frisée
23
00:01:17,459 --> 00:01:19,234
a un cœur blanc.
24
00:01:19,419 --> 00:01:21,239
Un cœur blanc,
au-dessus la ceinture,
25
00:01:21,419 --> 00:01:22,716
c'est un joli symbole.
26
00:01:22,899 --> 00:01:24,515
- J'ai plutôt le cœur noir.
27
00:01:24,699 --> 00:01:26,838
- Les feuilles de chĂŞne
sont trop petites.
28
00:01:27,019 --> 00:01:31,274
- Trop fragiles,
j'ai besoin de feuilles costaudes.
29
00:01:53,299 --> 00:01:55,472
- C'est con, les rĂŞves.
30
00:02:00,339 --> 00:02:03,036
- Hello, mademoiselle.
31
00:02:03,459 --> 00:02:04,676
Hello?
32
00:02:06,619 --> 00:02:10,556
Désolée, je me souviens de rien,
vraiment.
33
00:02:10,739 --> 00:02:12,355
- That's terrible.
34
00:02:12,579 --> 00:02:16,595
Je ne t'ai pas laissé
un souvenir imperméable.
35
00:02:16,779 --> 00:02:17,757
- Impérissable.
36
00:02:17,939 --> 00:02:20,397
- Je croyais que j'avais
un français parfait.
37
00:02:20,579 --> 00:02:21,796
- Pardon ?
38
00:02:21,979 --> 00:02:23,913
- C'est moi, le père.
- Le père ?
39
00:02:24,099 --> 00:02:26,079
C'est moi, le père.
40
00:02:26,259 --> 00:02:29,160
C'est moi, le père, père, père !
41
00:02:29,339 --> 00:02:32,798
Alarme de réveil
42
00:03:03,339 --> 00:03:04,397
- C'est trop beau !
43
00:03:09,379 --> 00:03:12,280
- T'es belle
quand tu t'énerves comme ça.
44
00:03:12,819 --> 00:03:13,832
*- De tout cœur,
45
00:03:14,019 --> 00:03:16,272
je voudrais remercier Madonna.
46
00:03:16,459 --> 00:03:17,073
Rires
47
00:03:17,779 --> 00:03:18,951
- Nora ?
48
00:03:19,539 --> 00:03:21,519
- On joue plus, c'est ça ?
49
00:03:21,939 --> 00:03:24,397
- C'est quoi, votre prénom ?
- Gil.
50
00:03:25,099 --> 00:03:26,442
- Mathilde.
51
00:03:29,179 --> 00:03:29,998
- Allison ?
52
00:03:31,259 --> 00:03:32,351
- Marianne.
53
00:03:34,299 --> 00:03:35,391
- Maman ?
54
00:03:42,939 --> 00:03:44,031
- C'est beau, Paris.
55
00:03:45,059 --> 00:03:48,279
- T'as vu quand Julien a failli
se faire Ă©craser ?
56
00:03:50,379 --> 00:03:53,360
- Thomas, ça fait 4 jours
que t'es pas rentré chez toi.
57
00:03:53,539 --> 00:03:56,236
- J'aime bien ici,
c'est super propre.
58
00:03:57,219 --> 00:03:59,153
- Tes parents s'inquiètent pas ?
59
00:03:59,339 --> 00:04:00,841
- Demande-leur ce soir.
60
00:04:04,049 --> 00:04:07,072
Si ça te dérange, Fred a proposé
de nous aider donc...
61
00:04:07,214 --> 00:04:09,214
C'est gentil de me dire ça.
62
00:04:15,510 --> 00:04:17,143
Tu le vois souvent, Fred?
63
00:04:17,408 --> 00:04:20,526
- Bah oui, tous les jours quoi.
- Tous les jours?
64
00:04:20,551 --> 00:04:22,768
Bah oui, j'adore Fred
ah, c'est mon beau père
65
00:04:23,088 --> 00:04:26,346
Moi je le vois tout le temps
- Bah oui, mais toi c'est ton père
66
00:04:29,135 --> 00:04:30,838
Mais enfin...
67
00:04:30,863 --> 00:04:34,995
- T'aimerias pas le revoir toi, Fred?
- Bon mais il faut encore que je déciderai
68
00:05:01,213 --> 00:05:03,135
- Hi
- Hi Nora
69
00:05:03,385 --> 00:05:05,166
Ah, j'allais t'appeler
70
00:05:05,190 --> 00:05:09,307
Ecoute, je viens de parler avec le
directeur de la maison d'Ă©dition
71
00:05:09,332 --> 00:05:12,249
Et il veut absolument m'accompagner.
72
00:05:12,913 --> 00:05:16,406
So... I'm sorry but..
I...
73
00:05:17,281 --> 00:05:19,281
Attends, une seconde
74
00:05:22,602 --> 00:05:24,728
- Tiens
- Non, non, non
75
00:05:24,753 --> 00:05:26,868
I insist.
C'est pour les dédommagements
76
00:05:26,900 --> 00:05:28,900
Je peux garder tom mémoire?
77
00:05:28,924 --> 00:05:31,315
- Euuh, oui, oui.
- Thank you.
78
00:05:31,340 --> 00:05:32,744
Je t'appelle.
79
00:06:49,059 --> 00:06:53,280
- J'aimerais qu'on passe une soirée
en amoureux, tranquilles.
80
00:06:53,459 --> 00:06:55,041
Je voulais te dire...
81
00:06:56,579 --> 00:06:58,434
Ah, c'est ce soir ?
82
00:06:58,859 --> 00:07:01,715
C'est vrai.
Tu m'as dit, mais j'avais oublié.
83
00:07:02,299 --> 00:07:03,755
D'accord.
84
00:07:03,939 --> 00:07:06,033
Tu crois que tu vas rentrer tard ?
85
00:07:07,139 --> 00:07:10,040
OK, non, c'est pas grave.
86
00:07:13,659 --> 00:07:15,434
Non, je suis pas bizarre.
87
00:07:16,379 --> 00:07:19,155
D'accord. A plus tard. Bises.
88
00:07:26,099 --> 00:07:28,431
- Le foie de veau,
ça se congèle bien.
89
00:07:28,619 --> 00:07:31,441
- Je veux faire le pot-au-feu
pour Marianne.
90
00:07:31,619 --> 00:07:35,681
- C'est pas la reine d'Angleterre.
C'est sympa de l'inviter.
91
00:07:35,859 --> 00:07:38,442
- Maman, j'ai envie
qu'on se réconcilie.
92
00:07:38,619 --> 00:07:42,317
- Avec sa sœur, on sait jamais
de quoi on est coupable.
93
00:07:42,499 --> 00:07:44,831
Tu sais pourquoi vous êtes fâchées ?
Non.
94
00:07:45,859 --> 00:07:47,600
Elle est folle, sa sœur.
95
00:07:47,779 --> 00:07:49,076
Elle, c'est un sucre.
96
00:07:49,259 --> 00:07:51,318
C'est votre premier ?
- Oui.
97
00:07:51,499 --> 00:07:54,321
- Je me suis sentie bien Ă la 2e.
- Maman.
98
00:07:54,499 --> 00:07:56,399
- J'ai le droit de le dire.
99
00:07:56,579 --> 00:07:58,832
Elle aime pas
quand je parle aux gens.
100
00:07:59,299 --> 00:08:01,996
T'as honte, hein ?
- On fait les courses.
101
00:08:02,179 --> 00:08:03,476
- Je suis Ă vous.
102
00:08:03,659 --> 00:08:05,161
Si je puis dire...
103
00:08:05,339 --> 00:08:07,319
De plus en plus jolie
comme sa maman.
104
00:08:07,499 --> 00:08:09,558
- Petite, c'était une poupée.
105
00:08:09,739 --> 00:08:12,993
Propre Ă 18 mois,
mĂŞme pour la grosse commission.
106
00:08:13,179 --> 00:08:14,522
- Et les côtes premières ?
107
00:08:14,699 --> 00:08:15,439
Vous avez aimé ?
108
00:08:15,619 --> 00:08:17,838
J'ai cru que vous m'aimiez plus ?
109
00:08:18,019 --> 00:08:20,033
- Avec vous, c'est pour la vie.
110
00:08:20,219 --> 00:08:23,757
Je viens pour mon pot-au-feu
qui m'a rendue célèbre.
111
00:08:23,939 --> 00:08:25,919
Mais non, lĂ , je rigole.
112
00:08:26,099 --> 00:08:27,396
Il me faut :
113
00:08:27,579 --> 00:08:30,116
plat de cĂ´tes, collier
114
00:08:30,299 --> 00:08:31,642
et un morceau de poitrine.
115
00:08:31,819 --> 00:08:35,437
- Pas de macreuse ?
C'est ça qui donne le goût.
116
00:08:35,619 --> 00:08:38,236
- Oui... Elle s'en fout, sa sœur.
117
00:08:38,419 --> 00:08:39,636
Elle verra rien.
118
00:08:39,819 --> 00:08:41,878
- Parle pas comme ça d'elle.
119
00:08:42,059 --> 00:08:45,279
- Elle est gentille,
elle prend sa défense.
120
00:08:45,459 --> 00:08:47,598
Et l'autre par-derrière, crac !
121
00:08:48,419 --> 00:08:51,559
*- Votre attention, s'il vous plaît.
122
00:08:51,739 --> 00:08:56,836
Ce train desservira toutes les gares
jusqu'Ă Massy-Palaiseau.
123
00:08:58,059 --> 00:09:00,801
*- Le rôle de la mère au foyer
est vaste.
124
00:09:00,979 --> 00:09:03,152
Avant 4 ans,
j'estime qu'un enfant
125
00:09:03,339 --> 00:09:06,673
a besoin
d'autant de tendresse maternelle
126
00:09:06,859 --> 00:09:08,839
que de nourriture et de sommeil.
127
00:09:09,739 --> 00:09:13,152
Chercher un travail à l'extérieur
128
00:09:13,339 --> 00:09:15,797
serait une sorte
de démission familiale.
129
00:09:25,259 --> 00:09:26,636
*- Lorsque nous voyons
130
00:09:26,819 --> 00:09:30,392
un nombre de problèmes
psychopédagogiques,
131
00:09:30,579 --> 00:09:33,992
nous devons reconnaître que,
dans beaucoup de cas,
132
00:09:34,179 --> 00:09:38,082
les troubles des enfants sont liés
au travail de la mère.
133
00:09:38,259 --> 00:09:41,877
- Papa dit que t'oublies
de prendre tes médicaments.
134
00:09:42,059 --> 00:09:43,914
- Ton père veut
que je sois un légume
135
00:09:44,099 --> 00:09:46,113
pour faire ce qu'il veut
avec ses nanas.
136
00:09:46,299 --> 00:09:47,642
- Il est pas comme ça.
137
00:09:47,819 --> 00:09:51,119
- Ca se voit pas
que je pète la forme ?
138
00:09:51,299 --> 00:09:52,994
T'es belle, ma fille.
139
00:10:02,219 --> 00:10:04,074
- Tu chantes pas, Raoul ?
140
00:10:13,339 --> 00:10:16,832
- C'est bon, maman.
Ne t'en mĂŞle pas.
141
00:10:19,899 --> 00:10:21,037
Oui.
142
00:10:21,979 --> 00:10:24,960
Je me fiche de ce que les gens
disent ou pensent.
143
00:10:25,139 --> 00:10:27,631
C'est ma vie, pas celle des gens.
144
00:10:27,819 --> 00:10:32,120
Je peux pas te parler,
j'ai mon nouveau boulot.
145
00:10:33,939 --> 00:10:37,318
Non, c'est en plus.
Je fais Ă manger pour une dame.
146
00:10:38,259 --> 00:10:40,478
Ca pue la clope, les gars !
147
00:10:41,579 --> 00:10:43,001
Non, rien.
148
00:10:46,299 --> 00:10:50,031
C'est bon, je me débrouille.
Je dois te laisser, maman.
149
00:10:50,939 --> 00:10:52,031
Bisous.
150
00:11:22,979 --> 00:11:24,356
- Il y a un accent.
151
00:11:25,179 --> 00:11:26,954
Pianissimo.
152
00:11:29,819 --> 00:11:31,594
Sans te presser.
153
00:11:41,899 --> 00:11:45,199
Tu peux l'Ă©tudier
pour la semaine prochaine.
154
00:11:45,379 --> 00:11:46,551
- Bonjour.
155
00:11:46,739 --> 00:11:50,277
- C'est la demoiselle
qui apporte mes plats.
156
00:11:50,459 --> 00:11:52,041
- Il y a qu'à réchauffer.
157
00:11:52,219 --> 00:11:54,597
- C'est pas difficile
158
00:11:54,779 --> 00:11:57,396
d'avoir tant de garçons
autour de soi?
159
00:11:57,619 --> 00:11:58,518
- Non, ça va.
160
00:11:58,699 --> 00:12:02,351
- Il faut leur dire
de jouer moins fort.
161
00:12:02,539 --> 00:12:05,554
Il faut faire des progrès.
La musique, c'est pas ça.
162
00:12:05,739 --> 00:12:08,436
Il faut donner de l'âme.
163
00:12:08,619 --> 00:12:09,597
- Je leur dirai.
164
00:12:09,779 --> 00:12:13,477
- Je sais que vous allez cuisiner
pour mon fils.
165
00:12:13,659 --> 00:12:15,878
Il est gentil, mais un peu anxieux.
166
00:12:16,899 --> 00:12:17,957
FĂ©lix,
167
00:12:19,139 --> 00:12:21,517
tu veux jouer ton morceau ?
168
00:12:21,699 --> 00:12:22,951
Au revoir.
169
00:12:44,739 --> 00:12:46,082
Serait une sorte
de démission familiale.
170
00:13:05,059 --> 00:13:05,912
- Le cendar ?
171
00:13:06,579 --> 00:13:07,637
- Ca pue.
172
00:13:07,979 --> 00:13:10,960
- Faut pas ranger.
- C'est dégueulasse !
173
00:13:11,139 --> 00:13:14,040
La proprio dit que vous faites
aucun progrès.
174
00:13:14,219 --> 00:13:15,311
- Merci.
175
00:13:15,499 --> 00:13:17,399
- T'as quoi, Alli ?
176
00:13:17,579 --> 00:13:19,718
- C'est sale. Paris, c'est dégueu !
177
00:13:20,219 --> 00:13:21,516
Fait chier, putain !
178
00:13:22,419 --> 00:13:24,433
- HĂ©, les crocos ?
179
00:13:43,939 --> 00:13:46,522
- VoilĂ notre petite cantine.
180
00:13:46,699 --> 00:13:49,760
- C'est grand Polytechnique,
c'est dingue.
181
00:13:51,539 --> 00:13:54,440
- J'ai réservé la cantine VIP.
182
00:13:55,459 --> 00:13:57,075
- Je suis VIP !
183
00:14:01,659 --> 00:14:03,320
Je t'aurais bien emmenée
184
00:14:03,499 --> 00:14:06,036
dans un endroit plus intime.
185
00:14:10,379 --> 00:14:12,552
T'es la même, t'as pas changé.
186
00:14:12,739 --> 00:14:15,561
- Non, 10 ans, c'est long.
187
00:14:18,259 --> 00:14:19,397
- Je suis désolée.
188
00:14:19,579 --> 00:14:21,320
- Non, c'est ta vie.
189
00:14:25,979 --> 00:14:27,196
J'ai qu'une heure.
190
00:14:33,059 --> 00:14:37,553
- Pour l'appartement,
j'ai besoin de cet argent, tu sais.
191
00:14:38,459 --> 00:14:41,121
- T'es venue demander mon avis ?
192
00:14:47,659 --> 00:14:51,880
- C'est marrant de manger
avec des gradés, des généraux.
193
00:14:52,059 --> 00:14:53,595
- C'est une Ă©cole militaire.
194
00:14:53,779 --> 00:14:57,955
- J'ai adoré ta photo en uniforme,
t'es jolie !
195
00:14:58,139 --> 00:14:59,755
- Elle est horrible.
- Non !
196
00:15:02,099 --> 00:15:06,241
J'ai aucune photo de William.
Juste LĂ©o, de temps en temps.
197
00:15:06,419 --> 00:15:08,956
- Ils ont pas eu
beaucoup de photos de toi.
198
00:15:12,219 --> 00:15:14,278
LĂ©o communique avec toi ?
199
00:15:14,459 --> 00:15:16,234
Il est tellement secret.
200
00:15:16,419 --> 00:15:18,319
- Il l'a pas toujours été.
201
00:15:18,899 --> 00:15:20,515
- Pas toujours, non.
202
00:15:22,779 --> 00:15:26,875
- Une nuit, je me suis levée
pourvoir le défilé du 14 Juillet.
203
00:15:27,059 --> 00:15:28,311
J'ai essayé de te voir.
204
00:15:28,499 --> 00:15:30,081
- Et alors ?
205
00:15:30,259 --> 00:15:31,237
- Je t'ai pas vue.
206
00:15:35,339 --> 00:15:36,477
- Et...
207
00:15:37,179 --> 00:15:39,034
t'es heureuse, lĂ -bas ?
208
00:16:00,979 --> 00:16:04,836
C'est un de mes professeurs.
Il a eu la médaille Fields.
209
00:16:05,019 --> 00:16:08,557
J'aimerais bien l'avoir.
Papa serait tellement fier.
210
00:16:08,739 --> 00:16:12,915
- Ca compte pas, les médailles.
- C'est important pour papa.
211
00:16:13,059 --> 00:16:14,481
Tu l'as vu ?
212
00:16:15,459 --> 00:16:17,553
- Je vais le voir, bien sûr...
213
00:16:18,179 --> 00:16:19,522
Il va bien ?
- Non.
214
00:16:19,699 --> 00:16:21,360
- Non ? Il a quoi?
215
00:16:21,539 --> 00:16:23,678
- On sait pas encore.
- Ah bon ?
216
00:16:23,859 --> 00:16:27,352
- Il sait que t'es lĂ ?
- Oui, mais il a pas répondu.
217
00:16:27,539 --> 00:16:30,554
- Il sait pourquoi t'es lĂ ?
- Non.
218
00:16:30,739 --> 00:16:33,800
- J'ai cours
de l'autre côté du campus.
219
00:16:35,259 --> 00:16:37,478
- Tu dis rien à mes frères.
- Ah bon ?
220
00:16:37,659 --> 00:16:39,639
- Tu vas repartir, mais moi,
221
00:16:39,819 --> 00:16:41,594
j'aurai besoin d'eux.
222
00:16:42,059 --> 00:16:43,959
Salut.
- Vas-y.
223
00:16:46,659 --> 00:16:47,672
Manon !
224
00:16:49,659 --> 00:16:50,876
Non, rien...
225
00:17:11,339 --> 00:17:12,591
- VoilĂ , typique.
226
00:17:13,339 --> 00:17:14,591
- Quoi ?
227
00:17:14,779 --> 00:17:18,636
- Les Parisiennes pensent
que le monde est leur assistant.
228
00:17:18,819 --> 00:17:20,071
- On est comme ça.
229
00:17:20,499 --> 00:17:21,955
- Truc de Parisiennes.
230
00:17:23,219 --> 00:17:24,277
- Quoi ?
231
00:17:24,459 --> 00:17:26,393
- Être fière de ses défauts.
232
00:17:27,779 --> 00:17:29,122
- Putain, carrément.
233
00:17:29,299 --> 00:17:30,277
- Truc de Parisiennes.
234
00:17:30,459 --> 00:17:32,075
- Attendez, merde.
235
00:17:32,259 --> 00:17:35,194
- Genre distinguée
en disant des gros mots.
236
00:17:36,219 --> 00:17:37,835
- C'est pas possible ?
237
00:17:38,179 --> 00:17:40,398
- C'est pour vous faire marrer.
238
00:17:40,579 --> 00:17:43,674
- Je viens de voir mon mec
avec une femme.
239
00:17:46,539 --> 00:17:48,553
Vous les voyez ?
240
00:17:49,619 --> 00:17:51,121
- Non, je vois rien.
241
00:17:51,299 --> 00:17:53,074
Juste une vieille bizarre.
242
00:17:53,259 --> 00:17:55,079
- Un couple avec un mec brun
243
00:17:55,259 --> 00:17:57,273
et une femme classe.
244
00:17:57,459 --> 00:17:59,678
- Je les connais pas, moi.
245
00:18:02,339 --> 00:18:04,159
- Ah non, c'est pas eux.
246
00:18:08,659 --> 00:18:13,392
J'ai tout le temps l'impression
de le voir. Je dois me calmer.
247
00:18:13,579 --> 00:18:14,671
- Rassurée ?
248
00:18:15,219 --> 00:18:16,232
- Ouais.
249
00:18:17,099 --> 00:18:18,271
Surtout...
250
00:18:18,459 --> 00:18:20,314
on est séparés.
251
00:18:20,779 --> 00:18:22,361
- Vous aimeriez pas
252
00:18:22,539 --> 00:18:25,520
qu'il enchaîne avec une autre.
- Ce serait horrible.
253
00:18:27,619 --> 00:18:28,996
Truc de Parisiennes.
254
00:18:29,179 --> 00:18:33,082
- Non, la jalousie,
ça marche pour tout le monde.
255
00:18:33,259 --> 00:18:35,557
Rires
256
00:18:38,179 --> 00:18:40,352
GĂ©missements de plaisir
257
00:18:48,019 --> 00:18:50,477
- Oh, mon Dieu !
258
00:18:50,659 --> 00:18:52,514
Ils crient.
259
00:19:08,699 --> 00:19:11,760
- ? minutes de retard.
- Excusez-nous.
260
00:19:11,939 --> 00:19:14,636
- La cuisine est lĂ , installez-vous.
261
00:19:24,699 --> 00:19:27,316
Vos parents sont amis avec ma mère ?
262
00:19:27,499 --> 00:19:30,514
- Non, je suis sa locataire.
263
00:19:31,339 --> 00:19:33,114
- Oui, je confonds tout.
264
00:19:34,499 --> 00:19:37,082
Elle me parle tout le temps
des Rozen.
265
00:19:38,939 --> 00:19:40,441
Vos parents viennent d'oĂą ?
266
00:19:40,619 --> 00:19:43,111
- Ma mère est originaire du Mans.
267
00:19:43,339 --> 00:19:44,477
Et mon père de l'Est.
268
00:19:45,179 --> 00:19:47,273
- C'est par votre père, alors.
269
00:19:54,099 --> 00:19:56,318
Vous savez dresser une table ?
270
00:19:56,499 --> 00:19:57,591
- Oui.
271
00:20:00,299 --> 00:20:01,881
- Bon, très bien.
272
00:20:04,219 --> 00:20:07,120
Il faut vraiment
que je fasse un sans-faute.
273
00:20:09,499 --> 00:20:10,955
C'est un goy
274
00:20:11,139 --> 00:20:13,198
que je voudrais vraiment séduire.
275
00:20:13,379 --> 00:20:14,915
- On va s'appliquer.
276
00:20:15,659 --> 00:20:16,831
- Je vais m'habiller.
277
00:20:29,659 --> 00:20:32,833
- C'est quoi, un coy ?
- Un goy, pas un coy !
278
00:20:33,339 --> 00:20:34,431
Un garçon pas juif.
279
00:20:36,379 --> 00:20:38,473
- Tu penses qu'il est juif ?
280
00:20:38,659 --> 00:20:40,081
- Bah oui.
281
00:20:40,739 --> 00:20:43,356
Prends la pince, pas avec tes mains.
282
00:20:44,579 --> 00:20:45,717
Il pense que toi aussi.
283
00:20:46,539 --> 00:20:48,121
Rozen, ça fait juif.
284
00:20:48,299 --> 00:20:51,599
- Ca va, oui ! N'importe quoi !
285
00:20:52,619 --> 00:20:54,917
- Les navets, tu les lustres.
286
00:20:55,099 --> 00:20:58,558
- C'est bizarre,
c'est la 1re fois que j'en vois un.
287
00:20:58,739 --> 00:20:59,638
- un quoi ?
288
00:20:59,819 --> 00:21:02,561
- Bah... un juif.
289
00:21:04,539 --> 00:21:06,075
Bah voilĂ , regarde.
290
00:21:06,259 --> 00:21:08,432
- VĂ©rifie ton bord d'assiette.
291
00:21:08,619 --> 00:21:11,520
- C'est joli.
On peut envoyer comme ça ?
292
00:21:11,699 --> 00:21:14,031
- Non, c'est pas fini du tout.
293
00:21:14,219 --> 00:21:17,678
- Petite, Marianne se faisait passer
pour un extraterrestre
294
00:21:17,859 --> 00:21:21,432
qui avait pris possession
du corps de ma sœur.
295
00:21:22,299 --> 00:21:23,676
C'Ă©tait horrible !
296
00:21:24,619 --> 00:21:26,041
J'avais une frousse !
297
00:21:27,539 --> 00:21:28,995
Tu peux pas savoir !
298
00:21:31,059 --> 00:21:34,393
- Dommage, j'aurais adoré
avoir une petite sœur.
299
00:21:34,579 --> 00:21:37,913
- On sait jamais,
peut-être que ça arrivera.
300
00:21:38,619 --> 00:21:40,155
- Mes parents sont séparés,
301
00:21:40,339 --> 00:21:41,556
Je te rappelle.
302
00:21:41,739 --> 00:21:42,911
Une porte se ferme.
303
00:21:43,219 --> 00:21:45,631
- Hello, les chéris !
- Hello !
304
00:21:46,299 --> 00:21:49,599
- Il veut séduire un mec ?
- Oui, pourquoi ?
305
00:21:49,779 --> 00:21:52,635
- Ah ouais, en plus...
- En plus de quoi?
306
00:21:53,259 --> 00:21:53,999
- J'ai...
307
00:21:54,619 --> 00:21:57,077
un gros problème de tenue.
308
00:22:03,459 --> 00:22:06,076
C'est joli, ça. Ca fait mariage.
309
00:22:15,659 --> 00:22:17,036
Ca brille.
310
00:22:17,219 --> 00:22:19,313
- Ouais, ça brille...
311
00:22:21,939 --> 00:22:24,954
- Là , vous avez juste enlevé
votre cravate.
312
00:22:25,899 --> 00:22:27,913
- J'ai un truc plus décontracté.
313
00:22:37,059 --> 00:22:39,198
- Ca fait chef d'orchestre.
314
00:22:41,419 --> 00:22:44,798
- Quand il a accepté le dîner,
je portais ça.
315
00:22:45,659 --> 00:22:46,831
On sonne.
316
00:22:48,059 --> 00:22:50,801
Les gens sont fous
d'arriver Ă l'heure !
317
00:22:53,459 --> 00:22:56,952
- C'est dingue ! J'ai l'impression
de voir Fred partout.
318
00:22:57,139 --> 00:22:58,914
- Forcément, c'est lui.
319
00:22:59,099 --> 00:23:01,682
- Pourquoi t'es lĂ ?
- Je suis content de te voir.
320
00:23:01,859 --> 00:23:05,113
Ta fille a fait un chantage affectif
irrésistible.
321
00:23:06,019 --> 00:23:09,000
Tu sens bon.
Tiens, un calumet de la paix.
322
00:23:09,779 --> 00:23:12,919
- Je dis que le bouquet est Ă moi?
323
00:23:13,099 --> 00:23:14,919
- T'inquiète,j'ai un magnum.
324
00:23:15,899 --> 00:23:18,880
- Merci, Fred. Maman,
Thomas, c'est mon mec.
325
00:23:19,059 --> 00:23:21,073
- T'as 14 ans, avance !
326
00:23:21,259 --> 00:23:24,752
- Presque 15. On s'aime,
c'est pour ça que t'es énervée.
327
00:23:24,939 --> 00:23:28,113
- Non, parce que vous faites
des trucs sans me prévenir.
328
00:23:28,299 --> 00:23:30,438
Vous avez 14 et 16 ans.
329
00:23:30,619 --> 00:23:32,155
Vous ferez pas votre vie ensemble.
330
00:23:32,339 --> 00:23:34,478
On dirait des fiançailles,
c'est si bourgeois.
331
00:23:34,659 --> 00:23:37,117
- Ses parents veulent
vous rencontrer.
332
00:23:37,299 --> 00:23:38,312
Ca compte !
333
00:23:38,499 --> 00:23:40,319
- C'est bourgeois.
334
00:23:40,499 --> 00:23:43,434
T'as voulu venir
avec un couple parental.
335
00:23:43,619 --> 00:23:46,236
Tu vas leur dire
que c'est pas ton père ?
336
00:23:46,419 --> 00:23:48,751
- Tu vas terminer toute seule !
337
00:23:48,939 --> 00:23:52,239
- Tu veux qu'on se remette
ensemble ?
338
00:23:52,419 --> 00:23:55,912
Occupe-toi de tes oignons.
Le linge sera bien gardé.
339
00:23:56,099 --> 00:23:57,442
- C'est pas l'expression !
340
00:23:57,619 --> 00:24:01,032
- C'est les moutons !
- Je regrette qu'il soit lĂ !
341
00:24:01,219 --> 00:24:02,391
- Je me casse.
342
00:24:02,579 --> 00:24:06,277
- Fred, reviens !
Soyez sympas, putain !
343
00:24:10,139 --> 00:24:11,231
- T'es faible.
344
00:24:11,419 --> 00:24:14,161
- Tu dis que je suis de trop.
345
00:24:14,339 --> 00:24:16,114
Je viens pour faire plaisir!
346
00:24:16,299 --> 00:24:19,599
Je me remettrai jamais avec toi !
C'est l'enfer !
347
00:24:19,779 --> 00:24:21,554
- ArrĂŞtez !
348
00:24:21,979 --> 00:24:23,561
- Bonsoir.
- Bonsoir.
349
00:24:25,899 --> 00:24:26,912
- Hop!
350
00:24:27,099 --> 00:24:30,160
Vous avez apprécié
le spectacle familial?
351
00:24:30,339 --> 00:24:33,639
Je suis ravi de vous rencontrer !
352
00:24:34,659 --> 00:24:36,400
J'adore votre fils.
353
00:24:43,779 --> 00:24:44,757
- Bonsoir.
354
00:24:44,939 --> 00:24:46,919
Ce bouquet est Ă moi.
355
00:24:47,099 --> 00:24:49,033
- A la vie, Ă l'amour, Ă la paix.
356
00:24:49,219 --> 00:24:52,234
- C'est gentil,
mais on ne boit pas d'alcool.
357
00:24:52,419 --> 00:24:53,432
- C'est quoi, ça ?
358
00:24:53,579 --> 00:24:55,991
Le courrier, ouvre-le.
359
00:24:56,179 --> 00:24:58,034
- Oui, mais ça me stresse.
360
00:24:58,939 --> 00:25:02,239
- Tu déconnes,
c'est le ministère de la Justice.
361
00:25:04,699 --> 00:25:05,757
- Ah bon ?
362
00:25:06,539 --> 00:25:08,200
- Bah, ma vieille...
363
00:25:08,379 --> 00:25:10,359
Ca date de quand ?
364
00:25:10,539 --> 00:25:12,519
- Quoi ?
- Faut répondre.
365
00:25:13,579 --> 00:25:16,071
T'es appelée à être jurée d'assises.
366
00:25:16,259 --> 00:25:19,115
- On a eu Thomas Ă 18 ans.
367
00:25:19,459 --> 00:25:21,075
Et Paul Ă 20 ans.
368
00:25:21,619 --> 00:25:22,711
Nina Ă 25 ans.
369
00:25:22,899 --> 00:25:26,756
On a aussi un petit Samuel.
- Il a 3 ans, il dort.
370
00:25:27,539 --> 00:25:30,281
- BientĂ´t, on aura une petite fille.
371
00:25:30,459 --> 00:25:32,473
- Elle vit encore Ă Dakar.
372
00:25:32,659 --> 00:25:34,957
- On s'est rencontrés
à l'âge de Lily et Thomas.
373
00:25:35,139 --> 00:25:36,800
On a eu nos enfants vite.
374
00:25:36,979 --> 00:25:38,959
- Très vite.
375
00:25:39,139 --> 00:25:40,675
Elle rit.
376
00:25:46,979 --> 00:25:48,356
- Appelle-la.
377
00:25:48,539 --> 00:25:51,713
- Non, elle va dire
que je lui mets la pression.
378
00:25:51,899 --> 00:25:55,153
- On Ă©tait...
Parce que j'ai deux frères
379
00:25:55,339 --> 00:25:57,637
qui se sont tués à moto.
380
00:25:57,819 --> 00:26:00,834
- Ils sont avec JĂ©sus,
c'est rassurant.
381
00:26:03,179 --> 00:26:04,431
- C'est rassurant.
382
00:26:04,619 --> 00:26:06,121
Le vin est dans la cuisine ?
383
00:26:06,299 --> 00:26:07,994
Faudrait l'ouvrir...
384
00:26:08,579 --> 00:26:11,640
Ca vous dérange pas
si je bois un coup ?
385
00:26:12,819 --> 00:26:13,957
Mais l'eau, ça va.
386
00:26:14,779 --> 00:26:16,634
Ca me fait du bien, de l'eau.
387
00:26:17,339 --> 00:26:20,877
- On vient d'Harfleur.
- La banlieue du Havre.
388
00:26:21,059 --> 00:26:25,553
- On est venus Ă Paris.
- Parce qu'artistes au Havre...
389
00:26:25,739 --> 00:26:27,719
Au début, c'était difficile.
390
00:26:27,899 --> 00:26:30,800
Je vendais des crĂŞpes
dans une baraque.
391
00:26:30,979 --> 00:26:33,641
Et ça a démarré pour nous.
392
00:26:41,099 --> 00:26:42,271
- Goûte.
393
00:26:43,459 --> 00:26:44,756
- On est très croyants.
394
00:26:44,939 --> 00:26:49,081
- PlutĂ´t "foyants" que croyants.
- Oui.
395
00:26:49,459 --> 00:26:52,713
- On a inventé ce mot
pour exprimer notre foi.
396
00:26:52,899 --> 00:26:54,879
Un téléphone vibre.
397
00:26:55,059 --> 00:26:56,959
- Il faut que tu répondes.
398
00:26:57,139 --> 00:27:00,120
- Oui, ça peut être l'hôpital.
399
00:27:00,299 --> 00:27:01,835
Je réponds.
400
00:27:02,019 --> 00:27:03,441
Putain, c'est ma sœur !
401
00:27:03,619 --> 00:27:07,078
Je devais dîner chez elle ! Merde !
402
00:27:08,699 --> 00:27:10,519
- Elle va te tuer.
403
00:27:10,699 --> 00:27:13,521
- N'en rajoute pas ! Merde !
404
00:27:13,699 --> 00:27:15,155
- Elle vous attend ?
405
00:27:15,899 --> 00:27:18,391
- Proposez-lui de se joindre Ă nous.
406
00:27:20,019 --> 00:27:22,681
- Ouais,
c'est peut-être une bonne idée.
407
00:27:35,379 --> 00:27:36,722
Ca sonne.
408
00:27:36,899 --> 00:27:39,675
Je suis désolée,
je suis à un autre dîner.
409
00:27:40,339 --> 00:27:41,841
- Qu'elle vienne.
410
00:27:42,019 --> 00:27:44,841
- Ce sont les parents
du copain de Lily.
411
00:27:45,019 --> 00:27:48,034
- Dites-lui de venir,
il y a aucun problème.
412
00:27:48,659 --> 00:27:50,718
Ce sont les beaux-parents,
413
00:27:50,899 --> 00:27:54,551
mais venez.
C'est eux qui proposent.
414
00:27:55,499 --> 00:27:57,160
Non, je me fous pas...
415
00:27:57,339 --> 00:27:59,194
J'essaie de trouver des solutions !
416
00:27:59,379 --> 00:28:00,801
- Qu'elle vienne.
417
00:28:08,499 --> 00:28:09,557
Elle viendra pas ?
418
00:28:14,059 --> 00:28:17,279
- Une pression ?
J'ai préparé à manger, moi !
419
00:28:21,539 --> 00:28:25,396
Je vais pas venir voir
des gens que tu connais pas.
420
00:28:27,459 --> 00:28:31,077
On pourra mĂŞme pas se parler.
Tu me fais chier!
421
00:28:35,299 --> 00:28:36,994
Toute ma vie,
422
00:28:37,179 --> 00:28:38,954
depuis toute petite,
423
00:28:39,139 --> 00:28:40,436
personne
424
00:28:40,979 --> 00:28:44,631
ne me donne autant l'impression
d'ĂŞtre de la merde.
425
00:28:45,819 --> 00:28:48,993
- Moi, j'ai faim.
On va manger un truc.
426
00:28:49,739 --> 00:28:52,674
Récupère ton assiette.
Va te coucher, Lucien.
427
00:28:55,139 --> 00:28:58,040
- Tu sais que ma mère est pianiste ?
- Non.
428
00:28:58,219 --> 00:28:59,835
- Une spécialiste de Chopin.
429
00:29:00,019 --> 00:29:02,033
- C'est très raffiné.
430
00:29:02,219 --> 00:29:04,358
L'idée de la pensée, c'est très...
431
00:29:04,779 --> 00:29:09,080
- J'ai demandé spécialement
une pensée pour vous.
432
00:29:09,259 --> 00:29:10,920
- Elle est très délicate.
433
00:29:11,379 --> 00:29:14,553
- Ca va bien avec vos yeux,
cette pensée mauve.
434
00:29:14,739 --> 00:29:15,638
- Viens voir.
435
00:29:15,819 --> 00:29:18,231
- Attention,
je vais tomber amoureux.
436
00:29:21,059 --> 00:29:22,720
- Vous avez de belles mains.
437
00:29:23,499 --> 00:29:25,558
- Vous êtes si délicat.
438
00:29:30,219 --> 00:29:31,471
- Ils s'embrassent.
439
00:29:31,659 --> 00:29:33,320
- Oh lĂ lĂ , ils s'embrassent.
440
00:30:11,339 --> 00:30:12,795
- VoilĂ , les princesses.
441
00:30:12,979 --> 00:30:15,471
- Trop bien de te voir, Fred !
442
00:30:18,699 --> 00:30:21,157
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
443
00:30:21,459 --> 00:30:23,359
Tu viens ?
- J'arrive.
444
00:30:27,979 --> 00:30:30,152
- Ma sœur va m'en vouloir à mort.
445
00:30:30,339 --> 00:30:33,036
C'est reparti
pour 6 mois d'embrouilles.
446
00:30:33,539 --> 00:30:34,836
Tu montes ?
447
00:30:48,059 --> 00:30:49,879
Tu te caches lĂ -haut.
448
00:30:51,339 --> 00:30:54,434
Tu me surprends, tu m'attaques,
je crie.
449
00:30:54,619 --> 00:30:56,519
Tu me prends comme un fou...
450
00:31:02,619 --> 00:31:03,916
Hein ?
451
00:31:04,099 --> 00:31:05,635
“Y a quelqu'un ?
452
00:31:10,219 --> 00:31:11,994
On joue plus, c'est ça ?
453
00:31:21,619 --> 00:31:24,156
Le mec que je me suis tapé
aujourd'hui,
454
00:31:24,339 --> 00:31:27,434
je pensais mal le vivre, bah non...
455
00:31:27,619 --> 00:31:30,111
C'est passé
comme une lettre Ă la poste.
456
00:31:30,299 --> 00:31:32,358
J'ai carrément joui, dis donc.
457
00:31:35,339 --> 00:31:37,239
- Sors de cette voiture.
458
00:31:39,059 --> 00:31:40,402
DĂ©gage !
459
00:31:43,779 --> 00:31:45,281
Elle crie.
460
00:31:48,179 --> 00:31:50,352
- Merde !
461
00:32:30,779 --> 00:32:33,555
Sous-titrage TITRAFILM
32250