All language subtitles for Paranormal.Witness.S03E06.The.Hospital.Hauntings.720p.HDTV.x264-DHD.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,720 Subs created by: David Coleman. 2 00:00:05,000 --> 00:00:11,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:12,581 --> 00:00:16,334 I believe that something comes to get you. 4 00:00:16,335 --> 00:00:18,050 When you pass away. 5 00:00:18,051 --> 00:00:19,319 Nurse! 6 00:00:19,320 --> 00:00:21,222 It was evil. 7 00:00:21,223 --> 00:00:25,543 I know that I saw the Angel of Death. 8 00:00:26,586 --> 00:00:28,948 It's gonna take me. 9 00:00:28,949 --> 00:00:31,469 What is that? 10 00:00:32,535 --> 00:00:35,319 Jeannie, it's the girl! 11 00:00:35,320 --> 00:00:38,080 This was death... 12 00:00:39,806 --> 00:00:42,506 Paying him back. 13 00:01:02,338 --> 00:01:06,754 I always heard that medical professionals make the worst patients. 14 00:01:06,755 --> 00:01:11,675 That's true, because I made the worst patient. 15 00:01:12,073 --> 00:01:16,153 I'm an emergency medical technician. 16 00:01:18,793 --> 00:01:23,473 I had recently had gastric bypass surgery... 17 00:01:25,256 --> 00:01:29,336 And something had gone really wrong. 18 00:01:30,237 --> 00:01:33,339 I went through the hospital doors. 19 00:01:33,340 --> 00:01:37,972 Being an E.M.T., normally I would walk through... 20 00:01:37,973 --> 00:01:43,433 But this time, I was on a cart, going in feet-first. 21 00:01:47,454 --> 00:01:51,114 This time, I was the patient. 22 00:01:54,123 --> 00:01:57,663 I was admitted to I.C.U... 23 00:01:58,666 --> 00:02:03,106 And they started running a lot of tests. 24 00:02:03,470 --> 00:02:07,010 I knew that it was serious. 25 00:02:07,210 --> 00:02:10,330 So I was very scared. 26 00:02:18,082 --> 00:02:22,121 Going in to see him for the first time was very upsetting. 27 00:02:22,122 --> 00:02:28,022 Here's my strong husband, who's normally the caregiver, laying there helpless. 28 00:02:30,130 --> 00:02:31,831 Sir, that's my husband right there. 29 00:02:31,832 --> 00:02:33,819 What's going on? 30 00:02:33,820 --> 00:02:38,980 The doctor said, well, his kidneys have shut down. 31 00:02:39,974 --> 00:02:42,050 Being married to an E.M.T., 32 00:02:42,051 --> 00:02:47,931 I know that somebody's kidneys failing is not a good thing. 33 00:02:50,922 --> 00:02:55,989 The thought of losing Mike at the time was more than I could bear. 34 00:02:55,990 --> 00:02:57,657 Our kids were young. 35 00:02:57,658 --> 00:03:02,878 There were things he needed to do with these kids. 36 00:03:10,771 --> 00:03:16,591 On Memorial Day, my stepfather Darrell had a massive stroke. 37 00:03:18,058 --> 00:03:23,958 When we arrived at the hospital, they immediately started working on him. 38 00:03:30,290 --> 00:03:33,927 They had already said he probably would not make it through the night. 39 00:03:33,928 --> 00:03:35,929 - Mom. - Tonya. 40 00:03:35,930 --> 00:03:36,930 What happened? 41 00:03:36,931 --> 00:03:39,298 Honey, pops had a massive stroke. 42 00:03:39,299 --> 00:03:42,301 My daughter Tonya arrived at the I.C.U. 43 00:03:42,302 --> 00:03:45,536 I don't know if he's gonna make it or not, Sweetie. 44 00:03:45,537 --> 00:03:48,574 - He'll be okay. - All I could do was hug her. 45 00:03:48,575 --> 00:03:51,177 We didn't know whether he was dead or alive at that point. 46 00:03:51,178 --> 00:03:54,298 He's barely breathing. 47 00:03:55,482 --> 00:04:00,687 Nobody should be hooked up to that much machinery just to breathe, just to live. 48 00:04:00,688 --> 00:04:02,689 It'll be okay. 49 00:04:02,690 --> 00:04:04,590 Hey, how you doing? 50 00:04:04,591 --> 00:04:08,254 My job at the hospital as an I.T. Technician. 51 00:04:08,255 --> 00:04:11,798 Is crucial to the patient and the patient's care. 52 00:04:11,799 --> 00:04:15,301 So I have to get into that room there... 53 00:04:15,302 --> 00:04:21,202 A patient's life could be in jeopardy if you don't get it right the first time. 54 00:04:21,750 --> 00:04:26,629 If a patient is on their death bed and there's family around... 55 00:04:26,630 --> 00:04:29,921 I try to just give them their space. 56 00:04:29,922 --> 00:04:31,350 The computer can wait. 57 00:04:31,351 --> 00:04:32,986 Yeah, it's not a good time. 58 00:04:32,987 --> 00:04:37,487 I'll come back and do it tomorrow, okay? 59 00:04:41,495 --> 00:04:45,815 I work by myself at night quite often. 60 00:04:49,087 --> 00:04:52,005 I'm not scared of the night shifts. 61 00:04:52,006 --> 00:04:57,906 I'm there to help the doctors. I'm there to help the nurses. 62 00:05:00,082 --> 00:05:05,962 With my office being in the basement, close to the Morgue... 63 00:05:06,320 --> 00:05:10,460 I do see the bodies in the gurneys. 64 00:05:12,940 --> 00:05:17,017 Generally, the door's shut, but every once in a while, you catch a glimpse... 65 00:05:17,018 --> 00:05:21,627 Of what's going on in the Morgue, and, uh, it's not... 66 00:05:21,628 --> 00:05:25,228 It can be kind of frightful. 67 00:05:27,241 --> 00:05:30,763 This is, like, the biggest stroke a person can have. 68 00:05:30,764 --> 00:05:34,964 - Thanks. - So how is he? No change? 69 00:05:36,483 --> 00:05:42,383 The doctors put a hole right here in his throat and installed a Trach. 70 00:05:44,391 --> 00:05:46,559 He looked dead. 71 00:05:46,560 --> 00:05:52,460 I don't even think the doctors expected for him to come back. 72 00:05:56,868 --> 00:05:58,728 Mom. 73 00:06:00,741 --> 00:06:05,411 He was looking around the room like, you know, where am I? Type thing. 74 00:06:05,412 --> 00:06:07,820 You're awake? 75 00:06:07,821 --> 00:06:13,581 You just look into somebody's eyes, and you can see fear. 76 00:06:14,188 --> 00:06:18,088 His eyes were as big as saucers. 77 00:06:18,793 --> 00:06:21,673 He was just angry. 78 00:06:23,730 --> 00:06:28,530 He was fighting something in his own world... 79 00:06:29,369 --> 00:06:34,709 Because in my world, there was nothing in that room. 80 00:06:37,544 --> 00:06:42,882 My stepfather was not always a very kind person in life. 81 00:06:42,883 --> 00:06:46,123 He did some bad things. 82 00:06:46,553 --> 00:06:49,133 I felt like... 83 00:06:49,389 --> 00:06:52,149 This was death... 84 00:06:53,127 --> 00:06:55,827 Paying him back. 85 00:07:03,170 --> 00:07:09,008 I got called in to come change a computer in the operating rooms. 86 00:07:09,009 --> 00:07:11,064 During the day, you can't really get in there. 87 00:07:11,065 --> 00:07:14,965 There's people being operated on. 88 00:07:17,561 --> 00:07:19,745 Met up with Security. 89 00:07:19,746 --> 00:07:21,955 Everything had been shut down. 90 00:07:21,956 --> 00:07:25,016 Bare minimal lighting. 91 00:07:27,898 --> 00:07:33,798 And I'm looking at the computer and trying to figure out the problem. 92 00:07:46,213 --> 00:07:49,983 Something just caught my attention. 93 00:07:49,984 --> 00:07:51,450 Hello? 94 00:07:51,451 --> 00:07:53,253 I don't know what that was. 95 00:07:53,254 --> 00:07:55,714 Anyone there? 96 00:07:58,004 --> 00:08:03,884 I'm just trying to get my job done and get it done right. 97 00:08:18,279 --> 00:08:20,802 As I'm working... 98 00:08:20,803 --> 00:08:24,505 I hear, b-beep, b-beep, b-beep. 99 00:08:24,506 --> 00:08:27,029 That sound... it's not coming from the computer. 100 00:08:27,030 --> 00:08:30,330 Where is it coming from? 101 00:08:42,069 --> 00:08:45,340 You could see the heart monitor going, t-joot, you know, t-joot, t-joot... 102 00:08:45,341 --> 00:08:48,101 With a heartbeat. 103 00:08:48,575 --> 00:08:51,244 I can tell you that these heart monitors... 104 00:08:51,245 --> 00:08:56,405 They don't go off without a body attached to it. 105 00:08:57,189 --> 00:09:03,089 You've got to have a flesh-and-blood body attached to these electrodes. 106 00:09:04,867 --> 00:09:07,687 Something's wrong. 107 00:09:11,999 --> 00:09:14,999 He was in I.C.U... 108 00:09:16,570 --> 00:09:21,023 Just out of the clear blue, he says, you know, hey, Aunt Evie. 109 00:09:21,024 --> 00:09:23,424 Aunt Evie... 110 00:09:32,102 --> 00:09:37,075 And I looked around, and there was nobody in the room but me and him. 111 00:09:37,076 --> 00:09:41,036 Pop, who are you talking to, pop? 112 00:09:41,116 --> 00:09:43,396 Uncle Bob. 113 00:09:44,136 --> 00:09:47,496 How's the garden growing? 114 00:09:48,082 --> 00:09:51,283 That's when I realized... 115 00:09:51,284 --> 00:09:54,639 Aunt Evie and Uncle Bob... 116 00:09:54,640 --> 00:10:00,400 Was his Aunt and Uncle that had been dead for many years. 117 00:10:02,447 --> 00:10:06,107 I never even knew the people. 118 00:10:09,147 --> 00:10:12,507 I knew something's wrong. 119 00:10:12,585 --> 00:10:14,727 I'm pushing buttons. 120 00:10:14,728 --> 00:10:19,888 There's got to be a logical explanation for this. 121 00:10:21,161 --> 00:10:24,401 And then it just stops. 122 00:10:25,239 --> 00:10:28,059 I hear clanking... 123 00:10:29,876 --> 00:10:32,336 I look up... 124 00:10:32,513 --> 00:10:38,413 I realize, you know, it was the surgical tools next to the operating table. 125 00:11:03,459 --> 00:11:07,959 I have never been so spooked in my life. 126 00:11:14,307 --> 00:11:20,207 Every shadow, every light were creeping me out from that point on. 127 00:11:24,398 --> 00:11:28,418 I didn't really want to be there. 128 00:11:30,237 --> 00:11:35,877 I wanted to hurry up and get my work done and go home. 129 00:12:04,738 --> 00:12:07,066 I looked up... 130 00:12:07,067 --> 00:12:10,727 I see this black, misty mass. 131 00:12:11,495 --> 00:12:14,015 What is that? 132 00:12:26,654 --> 00:12:29,174 What is that? 133 00:12:30,630 --> 00:12:36,530 And within a second and a half, it shot up into the ceiling. 134 00:12:38,648 --> 00:12:43,028 I was laying in bed in a lot of pain. 135 00:12:44,424 --> 00:12:50,324 And I kind of caught something out of the corner of my eye. 136 00:12:51,119 --> 00:12:54,753 It was kind of a shadow, dark-type... 137 00:12:54,754 --> 00:12:56,734 Thing. 138 00:12:57,320 --> 00:13:03,220 Kind of like, you would think, a ghost, but not white... it was... it was a black. 139 00:13:03,254 --> 00:13:05,873 It was going somewhere... 140 00:13:05,874 --> 00:13:09,387 Like it was looking for something. 141 00:13:09,388 --> 00:13:10,780 It's okay. 142 00:13:10,781 --> 00:13:12,746 My mom was ran ragged. 143 00:13:12,747 --> 00:13:15,027 Wore down. 144 00:13:15,616 --> 00:13:19,096 I told my mom I'd go in. 145 00:13:26,160 --> 00:13:28,440 I heard... 146 00:13:28,539 --> 00:13:32,799 This little pss-pss-pss-pss-pss-pss. 147 00:13:33,968 --> 00:13:37,704 Had no idea where it was coming from. 148 00:13:37,705 --> 00:13:41,425 Had no idea who was doing it. 149 00:13:49,117 --> 00:13:53,320 I can hear him kind of mumbling a little bit. 150 00:13:53,321 --> 00:13:55,421 Darrell? 151 00:13:59,660 --> 00:14:01,628 Are you okay, Darrell? 152 00:14:01,629 --> 00:14:04,723 - Darrell? - No! Leave me alone! 153 00:14:04,724 --> 00:14:08,401 - I am not ready to go. - No! You get away from me! 154 00:14:08,402 --> 00:14:13,373 And all I could think was, who was he talking to? 155 00:14:13,374 --> 00:14:16,576 He's squirming around the bed like this, and, stop that! Get away from me! 156 00:14:16,577 --> 00:14:19,846 I'm not ready to go! No, no! It's not my time! 157 00:14:19,847 --> 00:14:25,585 He was speaking to something or someone that was in that room with us. 158 00:14:25,586 --> 00:14:28,488 - No, no! - The look on his face... 159 00:14:28,489 --> 00:14:31,115 Something was there for him... 160 00:14:31,116 --> 00:14:32,916 No! 161 00:14:32,999 --> 00:14:35,262 And it was torturing him. 162 00:14:35,263 --> 00:14:37,723 - No! - Mom! 163 00:14:39,667 --> 00:14:41,767 No, no! 164 00:14:42,166 --> 00:14:43,670 Hey, hey, pop... 165 00:14:43,671 --> 00:14:47,507 Just all of a sudden, it was, get me a bat! 166 00:14:47,508 --> 00:14:49,042 Give me a bat! Give me a bat! 167 00:14:49,043 --> 00:14:51,678 Get away, you son of a bitch! I'm not ready to go! 168 00:14:51,679 --> 00:14:53,947 I'm going back! 169 00:14:53,948 --> 00:14:58,334 The arm kept doing this, as if he was... 170 00:14:58,335 --> 00:15:02,895 Hitting at something, or swatting it away. 171 00:15:03,858 --> 00:15:06,460 He was fighting with it. He was struggling with it. 172 00:15:06,461 --> 00:15:09,529 Trying to get it away from him. 173 00:15:09,530 --> 00:15:12,119 - Get it off me! - Hey, hey! 174 00:15:12,120 --> 00:15:13,200 Get away, you son of a... 175 00:15:13,201 --> 00:15:16,403 The machine couldn't keep up with him. 176 00:15:16,404 --> 00:15:19,944 - Calm down. - Nurse! Nurse! 177 00:15:20,126 --> 00:15:24,344 It was like something was physically sitting on top of his chest. 178 00:15:24,345 --> 00:15:27,514 Give me a bat. I'll bash his head in. 179 00:15:27,515 --> 00:15:29,249 - Calm down. - Get away, get away, no! 180 00:15:29,250 --> 00:15:31,451 No, no, no, no! 181 00:15:31,452 --> 00:15:33,086 No, no, no! 182 00:15:33,087 --> 00:15:37,054 What was there in that room, was in that room. 183 00:15:37,055 --> 00:15:42,955 And it was for him, and I wasn't about to have a part of it. 184 00:15:43,464 --> 00:15:47,964 It was evil. That's what it seemed like. 185 00:15:54,342 --> 00:15:56,866 I got out of the operating room. 186 00:15:56,867 --> 00:16:00,224 And I turned the corner, and I'm going down... 187 00:16:00,225 --> 00:16:04,365 The very dark and desolate hallway... 188 00:16:09,657 --> 00:16:12,233 This weird feeling... 189 00:16:12,234 --> 00:16:14,754 Came over me. 190 00:16:16,931 --> 00:16:19,571 I just stopped. 191 00:16:19,783 --> 00:16:23,503 Just an eerie, weird feeling... 192 00:16:24,338 --> 00:16:27,038 Right behind me. 193 00:16:34,115 --> 00:16:37,475 I was extremely terrified. 194 00:16:43,524 --> 00:16:46,344 I turned around... 195 00:16:50,030 --> 00:16:53,150 And that black mist... 196 00:16:53,667 --> 00:16:58,287 That black shape is coming back up at me. 197 00:17:02,076 --> 00:17:06,156 It was chasing me down the hallway. 198 00:17:11,761 --> 00:17:16,801 I'm turning the corner, my cell phone goes off. 199 00:17:16,991 --> 00:17:19,924 I take my phone out... 200 00:17:19,925 --> 00:17:21,905 Hello? 201 00:17:27,694 --> 00:17:30,154 I look up... 202 00:17:33,071 --> 00:17:35,308 And the Morgue door is open. 203 00:17:35,309 --> 00:17:38,429 Why is the door open? 204 00:17:39,989 --> 00:17:43,769 There was a body on the table. 205 00:17:45,224 --> 00:17:47,278 Standing right behind... 206 00:17:47,279 --> 00:17:49,739 Was a woman. 207 00:17:50,497 --> 00:17:54,757 She was staring at her own dead body. 208 00:17:58,227 --> 00:18:02,127 I knew I had just seen a ghost. 209 00:18:11,945 --> 00:18:16,025 I didn't feel like sticking around. 210 00:18:23,391 --> 00:18:26,331 I ran very quickly. 211 00:18:29,053 --> 00:18:33,013 I can't believe what I just saw. 212 00:18:33,501 --> 00:18:36,636 I stopped at the end of the ramp. 213 00:18:36,637 --> 00:18:39,037 I'm winded. 214 00:18:40,575 --> 00:18:44,342 That was the scariest thing I've ever... 215 00:18:44,343 --> 00:18:46,623 Ever seen. 216 00:18:47,848 --> 00:18:53,052 You talk about stuff of this nature in a hospital... 217 00:18:53,053 --> 00:18:58,953 The first thing they're going to do is take you up to the Mental Ward. 218 00:19:04,098 --> 00:19:07,649 I had been working at the hospital in the psychiatric wing for... 219 00:19:07,650 --> 00:19:11,730 Oh, my God, about nine years total. 220 00:19:12,206 --> 00:19:14,610 I enjoyed my job. 221 00:19:14,611 --> 00:19:18,645 The patients did like me. We got along very well together. 222 00:19:18,646 --> 00:19:24,284 After a while, it's kind of like they they become family. 223 00:19:24,285 --> 00:19:29,615 Time I get to work, it's, like, about 6:35 in the morning. 224 00:19:29,616 --> 00:19:31,858 One of my favorite patients at the hospital was Mark. 225 00:19:31,859 --> 00:19:33,641 - How's it going? - Good. 226 00:19:33,642 --> 00:19:36,214 Down here early this morning. 227 00:19:36,215 --> 00:19:37,785 I came down early. 228 00:19:37,786 --> 00:19:40,099 I was gonna go punch in. He asked me for a cigarette. 229 00:19:40,100 --> 00:19:41,707 Have you got a cigarette, Ron? 230 00:19:41,708 --> 00:19:44,029 Sure, why don't we go out to the porch? 231 00:19:44,030 --> 00:19:46,310 Let's go. 232 00:19:48,254 --> 00:19:50,646 I gave Mark a cigarette. 233 00:19:50,647 --> 00:19:55,310 You know, when I was a kid, we used to fish in that stream all the time. 234 00:19:55,311 --> 00:19:57,951 It's beautiful. 235 00:19:58,420 --> 00:20:02,289 And I looked at my watch, and I seen it was about 8 to 7:00. 236 00:20:02,290 --> 00:20:05,830 I gotta punch in, you know? 237 00:20:07,423 --> 00:20:13,003 So I reach down, died out my cigarette on the ground... 238 00:20:14,067 --> 00:20:18,567 And that's when this thing came upon me. 239 00:20:19,924 --> 00:20:24,364 This thing had to be about 7 feet tall. 240 00:20:26,244 --> 00:20:29,999 This black mist has hit me so fast... 241 00:20:30,000 --> 00:20:32,940 I couldn't breathe. 242 00:20:33,587 --> 00:20:36,587 Damn it, I'm dying. 243 00:20:46,180 --> 00:20:50,509 It was if somebody had a vice around your heart. 244 00:20:50,510 --> 00:20:53,510 I felt myself going. 245 00:20:57,333 --> 00:20:59,793 I was dying. 246 00:21:03,477 --> 00:21:05,144 It started to pass. 247 00:21:05,145 --> 00:21:08,325 I was able to breathe. 248 00:21:08,384 --> 00:21:13,844 And as it finally passed, I turned to look at Mark... 249 00:21:14,789 --> 00:21:16,709 What? 250 00:21:16,927 --> 00:21:19,283 Mark was gone. 251 00:21:19,284 --> 00:21:24,204 He was, like, there one minute, gone the next. 252 00:21:24,512 --> 00:21:30,412 The only thing that I found that was left there was the cigarette that he had. 253 00:21:32,015 --> 00:21:35,675 I thought maybe Mark might have taken off to get somebody. 254 00:21:35,676 --> 00:21:40,296 Because that's the kind of person he was. 255 00:21:41,454 --> 00:21:43,743 So I went in... 256 00:21:43,744 --> 00:21:47,337 And next thing you know, one of the night shift came downstairs. 257 00:21:47,338 --> 00:21:50,456 One of the patients, you know, apparently passed away. 258 00:21:50,457 --> 00:21:54,417 Yeah, sure. I can help with that. 259 00:21:59,522 --> 00:22:02,005 Oh, hey, Ron. Can you sign this for me? 260 00:22:02,006 --> 00:22:03,306 Yeah, sure, Doc. 261 00:22:03,307 --> 00:22:08,343 The doctor asked me if I would sign the verification of I.D. of the patient. 262 00:22:08,344 --> 00:22:12,930 You can see, and plainly, estimated time of death was... 263 00:22:12,931 --> 00:22:15,811 6:30 that morning. 264 00:22:16,158 --> 00:22:19,993 I signed my name, and so the doctor said to me, well... 265 00:22:19,994 --> 00:22:23,325 - You have to look at the body. - You have to see the body, Ron. 266 00:22:23,326 --> 00:22:26,146 Right. Sorry, Doc. 267 00:22:30,935 --> 00:22:33,395 It was Mark. 268 00:22:34,673 --> 00:22:36,140 It can't be. 269 00:22:36,141 --> 00:22:38,341 It can't be. 270 00:22:38,342 --> 00:22:40,679 Mark died of a massive heart attack. 271 00:22:40,680 --> 00:22:46,080 He just died at 6:30, and I was outside with him... 272 00:22:46,204 --> 00:22:49,134 You know, at about ten of, having a cigarette. 273 00:22:49,135 --> 00:22:51,420 Ten minutes ago just... 274 00:22:51,421 --> 00:22:54,107 Less than ten minutes ago we were outside and having a... 275 00:22:54,108 --> 00:22:57,930 Had a cigarette on the back porch. 276 00:22:57,931 --> 00:23:00,871 Ron, I'm so sorry. 277 00:23:04,757 --> 00:23:06,792 I know I wasn't talking to myself. 278 00:23:06,793 --> 00:23:08,189 I know I was with him. 279 00:23:08,190 --> 00:23:11,430 He was physically there. 280 00:23:13,432 --> 00:23:19,252 It's impossible for somebody to be two places at one time. 281 00:23:19,803 --> 00:23:25,703 I went up to the coffee shop to, you know, to unwind and gather my thoughts. 282 00:23:30,543 --> 00:23:32,641 - The priest was coming down. - Hello, Ron. 283 00:23:32,642 --> 00:23:35,701 And I said, Father, do you have a minute? 284 00:23:35,702 --> 00:23:38,642 Of course, come on. 285 00:23:39,225 --> 00:23:43,341 What I'm gonna tell you, I said, you're going to find it very hard to believe. 286 00:23:43,342 --> 00:23:45,743 Tell me what's going on. That's what I want to know. 287 00:23:45,744 --> 00:23:48,079 I just had a cigarette with him downstairs. 288 00:23:48,080 --> 00:23:53,118 I told him about having the cigarette on the porch with Mark. 289 00:23:53,119 --> 00:23:58,909 He said when Mark died, I felt part of Mark's heart attack. 290 00:23:58,910 --> 00:24:01,790 You felt his pain. 291 00:24:02,246 --> 00:24:06,243 He said, it's a rare occurrence, but what you came in touch with, 292 00:24:06,244 --> 00:24:12,144 that's what we call, in the Catholic religion, the Angel of Death. 293 00:24:12,705 --> 00:24:16,174 Ron, you... you've experienced death. 294 00:24:16,175 --> 00:24:19,715 And it was coming for Mark. 295 00:24:22,281 --> 00:24:28,119 I believe that the person who I was talking to on the porch was Mark's spirit. 296 00:24:28,120 --> 00:24:33,820 When this mist came, it was coming for Mark, not for me. 297 00:24:40,799 --> 00:24:43,735 After a while, my stepfather Darrell... 298 00:24:43,736 --> 00:24:46,136 He gave up. 299 00:24:46,739 --> 00:24:50,399 The body started deteriorating. 300 00:24:51,543 --> 00:24:56,823 So the doctor ordered the hospice nurse to come in. 301 00:24:59,185 --> 00:25:01,253 I'm a hospice nurse. 302 00:25:01,254 --> 00:25:03,495 Have been for seven years. 303 00:25:03,496 --> 00:25:07,616 - Good morning. - My job can be difficult. 304 00:25:07,617 --> 00:25:10,943 Because we have to care for the patient that's passing away 305 00:25:10,944 --> 00:25:15,384 as well as the families and their needs. 306 00:25:15,531 --> 00:25:17,035 Priscilla? 307 00:25:17,036 --> 00:25:20,105 - Yeah. - Hi, I'm Vickie. 308 00:25:20,106 --> 00:25:21,506 Nice to meet you. 309 00:25:21,507 --> 00:25:24,543 I remember walking into the room the very first time, 310 00:25:24,544 --> 00:25:28,679 and there was Darrell, and he was laying on his bed, and he was sick. 311 00:25:28,680 --> 00:25:33,851 Well, I will take over from here, and you can go and get some rest. 312 00:25:33,852 --> 00:25:35,287 Great. 313 00:25:35,288 --> 00:25:39,161 I did not tell Vickie anything that had been happening there, 314 00:25:39,162 --> 00:25:44,315 because I was afraid that she would either leave or have me locked up. 315 00:25:44,316 --> 00:25:46,963 - Thanks. - Okay. 316 00:25:46,964 --> 00:25:51,502 The first thing she needed to do was go get some rest. 317 00:25:51,503 --> 00:25:54,503 It was my time now. 318 00:25:58,873 --> 00:26:02,953 It was just Mr. Darrell and myself. 319 00:26:05,584 --> 00:26:10,444 It looks like he was wrestling with something. 320 00:26:11,115 --> 00:26:14,345 And I thought that maybe he just was one of 321 00:26:14,346 --> 00:26:19,566 those kind of guys that's not gonna go down easy. 322 00:26:31,861 --> 00:26:37,081 He's gonna fight it until he can't fight anymore. 323 00:26:41,653 --> 00:26:46,213 And I was sitting there reading a book... 324 00:26:49,561 --> 00:26:54,481 I felt this chill sort of come into the room. 325 00:26:59,674 --> 00:27:03,514 And it just kept getting colder. 326 00:27:07,380 --> 00:27:13,260 I don't think the thermostat had been lowered or anything... 327 00:27:13,852 --> 00:27:18,532 But the atmosphere had changed in the room. 328 00:27:31,034 --> 00:27:36,934 The hairs on the back of my neck and on my arm sort of stand up. 329 00:27:38,844 --> 00:27:44,424 And you can feel like someone has walked into the room. 330 00:27:48,016 --> 00:27:52,216 My eye was distracted to this shadow. 331 00:27:54,578 --> 00:28:00,098 I'm feeling something in the room that I can't see... 332 00:28:02,835 --> 00:28:05,775 But I can feel it. 333 00:28:07,080 --> 00:28:09,900 I'm in a room... 334 00:28:10,181 --> 00:28:13,781 With my dying patient, alone. 335 00:28:14,439 --> 00:28:18,699 And something has entered to the room. 336 00:28:21,563 --> 00:28:26,603 I pull my chair over to the side of his bed... 337 00:28:27,769 --> 00:28:30,529 I take his hand. 338 00:28:30,713 --> 00:28:33,035 And I pray for him. 339 00:28:33,036 --> 00:28:36,216 I pray for his family. 340 00:28:43,159 --> 00:28:46,939 He was wrestling with something. 341 00:28:48,832 --> 00:28:53,392 Like, trying to get something off of him. 342 00:29:01,144 --> 00:29:05,164 I'm thinking that he's in pain... 343 00:29:06,399 --> 00:29:10,204 So I gave him another dose of pain medicine. 344 00:29:10,205 --> 00:29:16,105 Which was almost, like, twice of what you would normally give somebody. 345 00:29:20,844 --> 00:29:24,752 Instead of him calming down, he got more... 346 00:29:24,753 --> 00:29:29,009 Of this moving of the head and the hands. 347 00:29:29,010 --> 00:29:34,470 This was unlike anything that I had experienced before. 348 00:29:37,072 --> 00:29:39,846 The Lord is my Shepherd, I shall not want... 349 00:29:39,847 --> 00:29:42,847 I got out my Bible. 350 00:29:44,437 --> 00:29:49,330 I felt like that was something that could help me and Darrell at that time. 351 00:29:49,331 --> 00:29:54,191 He makes me lie down in the green pastures... 352 00:29:55,280 --> 00:30:00,380 I can't say whether it was a Demon or a ghost. 353 00:30:00,386 --> 00:30:04,356 Even though I walk through the valley of the shadow of death... 354 00:30:04,357 --> 00:30:07,559 But I do know that it was something there... 355 00:30:07,560 --> 00:30:10,680 Thou hast anointed me. 356 00:30:11,597 --> 00:30:14,332 That I could not see... 357 00:30:14,333 --> 00:30:17,301 And I will dwell in the house... 358 00:30:17,302 --> 00:30:20,722 And it was there for him. 359 00:30:35,965 --> 00:30:38,005 Vickie? 360 00:30:44,764 --> 00:30:46,931 Are you okay? 361 00:30:46,932 --> 00:30:51,252 I knew that we needed to have a chat. 362 00:30:51,837 --> 00:30:54,597 We need to talk. 363 00:30:56,133 --> 00:30:58,242 She is a hospice nurse. 364 00:30:58,243 --> 00:31:01,726 She deals with death every day. 365 00:31:01,727 --> 00:31:05,475 But she did make the remark to me that... 366 00:31:05,476 --> 00:31:09,550 The torment that he was enduring by something in that room, 367 00:31:09,551 --> 00:31:13,271 was like nothing she had seen. 368 00:31:14,259 --> 00:31:18,431 Priscilla was relieved to have someone else to say... 369 00:31:18,432 --> 00:31:21,349 Yes, I saw it. Yes, I felt it. 370 00:31:21,350 --> 00:31:24,650 Yes, I know it's there. 371 00:31:29,145 --> 00:31:35,045 I was still in intensive care, and still in a considerable amount of discomfort. 372 00:31:36,798 --> 00:31:39,283 It was nighttime. 373 00:31:39,284 --> 00:31:43,724 I had my mask on, and had the I.V.'s. 374 00:31:47,660 --> 00:31:50,840 And all of a sudden... 375 00:31:51,994 --> 00:31:54,694 I saw a shadow. 376 00:31:55,784 --> 00:32:00,044 And it had form. It was a physical... 377 00:32:01,241 --> 00:32:04,984 It was actually walking into my room. 378 00:32:04,985 --> 00:32:08,813 I felt like I couldn't breathe. 379 00:32:08,814 --> 00:32:13,728 I was pushing everything I had to call anybody. 380 00:32:13,729 --> 00:32:19,599 The only thing that came through the door was the dark, black figure. 381 00:32:19,600 --> 00:32:23,294 And the only thing that was running through my mind is... 382 00:32:23,295 --> 00:32:26,295 It's gonna take me. 383 00:32:26,431 --> 00:32:32,331 It was getting closer and closer, and I was starting to kind of get fuzzy. 384 00:32:32,905 --> 00:32:37,106 I kind of caught, out of the corner of my eye... 385 00:32:37,107 --> 00:32:39,747 A figure, or... 386 00:32:41,179 --> 00:32:44,299 It was a little girl. 387 00:32:45,255 --> 00:32:49,215 I didn't know why she was there. 388 00:32:51,957 --> 00:32:55,317 I was gasping for breath. 389 00:32:56,028 --> 00:32:59,868 I was scared... scared to death. 390 00:33:17,579 --> 00:33:21,762 I was gasping for air, trying to catch my breath. 391 00:33:21,763 --> 00:33:25,365 I looked at the little girl... 392 00:33:25,366 --> 00:33:28,426 And I wasn't scared. 393 00:33:29,434 --> 00:33:31,691 The figure left. 394 00:33:31,692 --> 00:33:34,632 The thing was gone. 395 00:33:38,147 --> 00:33:41,627 I hit myself in the chest. 396 00:33:46,700 --> 00:33:51,440 And out of my mouth came a big blood clot. 397 00:33:57,183 --> 00:34:01,745 Probably as close as I'll ever come to... 398 00:34:01,746 --> 00:34:04,206 Passing away. 399 00:34:13,287 --> 00:34:19,187 I don't know if she was there to watch over me or to make sure that I was calm. 400 00:34:20,294 --> 00:34:24,734 She just looked at me and smiled, and she said... 401 00:34:24,735 --> 00:34:27,855 Now do you understand? 402 00:34:29,270 --> 00:34:32,810 And I said, understand what? 403 00:34:33,706 --> 00:34:36,226 She was gone. 404 00:34:46,354 --> 00:34:49,054 As an E.M.T... 405 00:34:49,200 --> 00:34:53,551 I know the difference between hallucinations and real. 406 00:34:53,552 --> 00:34:56,432 And this was real. 407 00:35:09,210 --> 00:35:12,510 I do believe something... 408 00:35:13,250 --> 00:35:17,570 Was there, and it was there for him... 409 00:35:18,327 --> 00:35:22,767 And it had to take him the way it did. 410 00:35:23,847 --> 00:35:26,427 Mm, thank you. 411 00:35:34,024 --> 00:35:39,364 And all of a sudden, I seen that little girl again. 412 00:35:39,626 --> 00:35:44,246 Back in my room, standing next to my bed. 413 00:35:44,345 --> 00:35:46,865 Are you lost? 414 00:35:47,682 --> 00:35:50,982 What are you doing here? 415 00:35:51,172 --> 00:35:54,922 When I walked into the room that morning, I thought he was talking to himself. 416 00:35:54,923 --> 00:35:57,257 Is everything okay? 417 00:35:57,258 --> 00:35:59,059 Who are you talking to, honey? 418 00:35:59,060 --> 00:36:01,662 I'm talking to the little girl. 419 00:36:01,663 --> 00:36:04,112 Um, what little girl? 420 00:36:04,113 --> 00:36:05,966 No little girl in here. 421 00:36:05,967 --> 00:36:09,480 I looked over at the chair, and she was no longer there. 422 00:36:09,481 --> 00:36:11,630 There's no little girl in here. 423 00:36:11,631 --> 00:36:15,051 Do you see a little girl? 424 00:36:16,796 --> 00:36:20,514 As far as I could see, the only thing on that chair was my purse. 425 00:36:20,515 --> 00:36:22,816 Baby, check out in the hallway. 426 00:36:22,817 --> 00:36:24,518 What? 427 00:36:24,519 --> 00:36:27,724 You know, she's gotta be out here somewhere. 428 00:36:27,725 --> 00:36:29,645 Okay. 429 00:36:34,295 --> 00:36:36,797 No, no. There's no little girl. 430 00:36:36,798 --> 00:36:38,032 She had disappeared. 431 00:36:38,033 --> 00:36:43,203 I didn't see her walk out of the room, so she evidently just vanished. 432 00:36:43,204 --> 00:36:45,405 He was not doped up. 433 00:36:45,406 --> 00:36:48,642 He was not slurring his words. He was very lucid. 434 00:36:48,643 --> 00:36:50,377 Let's worry about you... how are you? 435 00:36:50,378 --> 00:36:51,411 A lot better. 436 00:36:51,412 --> 00:36:53,651 - Yeah? - A lot better. 437 00:36:53,652 --> 00:36:56,326 We talked a little bit about the little girl. 438 00:36:56,327 --> 00:37:02,227 I didn't know why she was there, but she was there for a reason. 439 00:37:08,181 --> 00:37:14,034 The next morning when I walked in and I saw the look on his face... 440 00:37:14,035 --> 00:37:18,541 The eyes were wide, and he was to the left. 441 00:37:18,542 --> 00:37:24,442 He was to the left where the door was, and he had never looked at that door. 442 00:37:26,681 --> 00:37:31,051 I started to wonder if something come through the door... 443 00:37:31,052 --> 00:37:34,412 To tell him it was time. 444 00:37:39,160 --> 00:37:42,040 I grazed his face. 445 00:37:42,573 --> 00:37:44,996 And he was ice cold. 446 00:37:44,997 --> 00:37:49,002 That's when I realized he was dead. 447 00:37:49,003 --> 00:37:50,670 Death showed up. 448 00:37:50,671 --> 00:37:53,386 Something showed up. 449 00:37:53,387 --> 00:37:57,647 All of a sudden was like, it's time. 450 00:38:05,286 --> 00:38:08,700 The torture and the pain and... 451 00:38:08,701 --> 00:38:12,735 Every emotion that you could possibly feel. 452 00:38:12,736 --> 00:38:14,956 Was over. 453 00:38:16,430 --> 00:38:18,431 The weight was lifted. 454 00:38:18,432 --> 00:38:20,706 You could exhale. 455 00:38:20,707 --> 00:38:24,907 For the first time, you could exhale. 456 00:38:25,774 --> 00:38:29,515 I've been doing hospice for seven years. 457 00:38:29,516 --> 00:38:33,266 And I believe that someone comes to get you. 458 00:38:33,267 --> 00:38:38,187 Something comes to get you when you pass away. 459 00:38:38,452 --> 00:38:41,716 I'm not afraid of it like I was. 460 00:38:41,717 --> 00:38:45,677 That day when I was with Darrell. 461 00:38:51,732 --> 00:38:56,459 A lot of times I walk away from a death, and I go get in my car... 462 00:38:56,460 --> 00:38:59,700 And I cry like a baby. 463 00:39:01,957 --> 00:39:05,917 Because I can't take it with me. 464 00:39:06,580 --> 00:39:09,316 Hey, there. Thanks for everything. 465 00:39:09,317 --> 00:39:14,177 Eventually, my kidneys actually started again... 466 00:39:14,445 --> 00:39:18,225 And I was able to... to go home. 467 00:39:18,226 --> 00:39:20,060 Yeah. 468 00:39:20,061 --> 00:39:21,461 Whew. 469 00:39:21,462 --> 00:39:26,382 I was more than glad to have my husband back. 470 00:39:28,769 --> 00:39:32,994 I was glad to be anywhere other than the hospital. 471 00:39:32,995 --> 00:39:35,215 And we talked about everything that had happened. 472 00:39:35,216 --> 00:39:38,536 I was gonna make ribs tonight, actually. 473 00:39:38,537 --> 00:39:40,757 Jeannie... 474 00:39:41,149 --> 00:39:43,909 That's the girl. 475 00:39:45,028 --> 00:39:47,921 Jeannie, it's the girl! 476 00:39:47,922 --> 00:39:51,270 It was at that moment I understood. 477 00:39:51,271 --> 00:39:53,465 That's when I realized... 478 00:39:53,466 --> 00:39:55,926 Who she was. 479 00:40:03,299 --> 00:40:06,539 Jeannie, it's the girl! 480 00:40:08,430 --> 00:40:13,019 It was at that moment I realized that this was a girl that I'd taken care of, 481 00:40:13,020 --> 00:40:18,420 five years before on a 911 call that I had answered. 482 00:40:19,484 --> 00:40:23,444 She was unconscious, not breathing. 483 00:40:25,853 --> 00:40:28,904 I did everything I could to... 484 00:40:28,905 --> 00:40:31,125 Save her. 485 00:40:32,206 --> 00:40:34,442 She had passed away. 486 00:40:34,443 --> 00:40:36,410 That was her. 487 00:40:36,411 --> 00:40:39,801 - Really? - That was her in the room. 488 00:40:39,802 --> 00:40:42,730 The girl in the hospital room was the same girl 489 00:40:42,731 --> 00:40:46,978 that I had taken care of four years before. 490 00:40:46,979 --> 00:40:50,759 That little girl that I seen... 491 00:40:51,051 --> 00:40:54,951 Was somebody that was there to... 492 00:40:56,556 --> 00:41:00,216 Make everything better for me. 493 00:41:03,589 --> 00:41:07,309 Kind of like a guardian Angel. 494 00:41:10,738 --> 00:41:15,658 Every nurse has a story, that is unexplainable. 495 00:41:16,065 --> 00:41:18,547 Something that they've witnessed, something that they've seen, 496 00:41:18,548 --> 00:41:22,088 something that they've felt. 497 00:41:23,614 --> 00:41:27,775 I know that I saw the Angel of Death. 498 00:41:27,776 --> 00:41:30,476 In front of me. 499 00:41:31,297 --> 00:41:33,778 I'll swear on a stack of Bibles, I'll take a lie detector, 500 00:41:33,779 --> 00:41:37,439 I know it, I know it exists. 501 00:41:38,005 --> 00:41:40,705 It's out there. 502 00:41:42,179 --> 00:41:44,732 We keep this stuff to ourselves. 503 00:41:44,733 --> 00:41:48,333 Because we're risking a lot. 504 00:41:48,407 --> 00:41:50,755 People aren't going to pick a hospital where, 505 00:41:50,756 --> 00:41:56,656 people are talking about seeing all kinds of weird things happening. 506 00:42:00,451 --> 00:42:04,362 Eventually everybody will see that black figure. 507 00:42:04,363 --> 00:42:07,037 I know it's going to happen. 508 00:42:07,038 --> 00:42:10,956 But it doesn't scare me like it used to. 509 00:42:10,957 --> 00:42:14,159 Hopefully somebody will be there again to help me through. 510 00:42:14,160 --> 00:42:20,060 Sync & corrections by P2Pfiend. Www.Addic7ed.Com. 511 00:42:21,305 --> 00:42:27,710 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 39122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.