Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,084 --> 00:00:01,084
No.
2
00:00:01,169 --> 00:00:02,752
I'm going to let it go moldy.
3
00:00:02,836 --> 00:00:04,046
I'm making penicillin,
4
00:00:04,171 --> 00:00:06,005
or at least I'm going
to try to.
5
00:00:06,089 --> 00:00:08,415
The time has come
for you to fulfill your oath.
6
00:00:08,500 --> 00:00:09,546
Gather your men.
7
00:00:09,631 --> 00:00:11,532
I want Murtagh Fitzgibbons
and his insurgents
8
00:00:11,617 --> 00:00:12,697
brought to justice.
9
00:00:12,785 --> 00:00:14,865
Do not disappoint me, Colonel.
10
00:00:14,954 --> 00:00:16,004
Roger.
11
00:00:16,121 --> 00:00:17,205
If I call up a militia,
12
00:00:17,289 --> 00:00:18,290
he'll be expected to fight.
13
00:00:18,374 --> 00:00:19,958
He's not ready for that.
14
00:00:20,042 --> 00:00:23,128
‐ Captain Roger MacKenzie.
‐ Captain?
15
00:00:23,212 --> 00:00:25,130
Where is Murtagh Fitzgibbons?
16
00:00:25,214 --> 00:00:26,804
Ooh!
17
00:00:28,467 --> 00:00:31,047
You executed a man
without trial!
18
00:00:31,136 --> 00:00:32,636
Josiah, the hunter.
19
00:00:33,806 --> 00:00:34,966
Abscessed tonsils.
20
00:00:35,057 --> 00:00:36,347
I can remove them.
21
00:00:36,475 --> 00:00:37,725
If Claire does this
for ye, lad,
22
00:00:37,810 --> 00:00:39,150
you'll settle at the Ridge?
23
00:00:39,269 --> 00:00:40,479
Do the hunting
when I'm away?
24
00:00:40,604 --> 00:00:42,184
Thank ye.
25
00:00:54,827 --> 00:00:56,327
How d'ye ken what to look for?
26
00:00:59,373 --> 00:01:03,084
That is a very good question...
27
00:01:03,168 --> 00:01:06,128
just the sort of question
you should be asking.
28
00:01:07,131 --> 00:01:08,511
Well?
29
00:01:08,632 --> 00:01:11,176
Well, what sort
of teacher would I be
30
00:01:11,260 --> 00:01:13,260
if I simply gave you
all the answers?
31
00:01:14,221 --> 00:01:17,391
Now, how do you think
I know what to look for?
32
00:01:19,226 --> 00:01:20,476
From an experiment?
33
00:01:22,187 --> 00:01:24,017
From a book...
34
00:01:24,106 --> 00:01:26,686
in Boston, perhaps?
35
00:01:26,817 --> 00:01:31,487
They seem to have all sorts of
newfangled ideas and things there.
36
00:01:32,865 --> 00:01:34,615
Yes, they do.
37
00:01:37,202 --> 00:01:38,622
So?
38
00:01:39,705 --> 00:01:44,625
So... the mold
is gray or white,
39
00:01:44,710 --> 00:01:46,590
ye said.
40
00:01:46,712 --> 00:01:48,004
Or...
41
00:01:48,088 --> 00:01:50,338
Light blue, sometimes green.
42
00:01:50,424 --> 00:01:53,677
Aye, and we're trying to avoid
43
00:01:53,761 --> 00:01:55,301
dark green and black.
44
00:01:55,387 --> 00:01:57,717
Those are the harmful molds.
45
00:01:57,848 --> 00:02:00,808
And the more food we have,
the more likely we are
46
00:02:00,893 --> 00:02:03,943
to find the kind of mold
that's useful as medicine.
47
00:02:04,063 --> 00:02:05,563
Very good.
48
00:02:05,647 --> 00:02:07,069
And soon we'll start
looking at it
49
00:02:07,154 --> 00:02:08,454
under a microscope.
50
00:02:10,635 --> 00:02:12,106
And what then?
51
00:02:12,237 --> 00:02:15,237
Well, then...
the real work begins.
52
00:02:29,088 --> 00:02:32,628
Jamie and I had tried
in the past and failed
53
00:02:32,758 --> 00:02:34,676
to stop history
from happening.
54
00:02:34,760 --> 00:02:37,260
What I was doing now
was different.
55
00:02:37,387 --> 00:02:39,764
I was literally tempting fate,
56
00:02:39,848 --> 00:02:44,518
willing events to happen,
bringing the future forward.
57
00:02:44,603 --> 00:02:47,272
Penicillin was one
of those newfangled things
58
00:02:47,356 --> 00:02:50,316
I hoped would have a place
in the past,
59
00:02:50,442 --> 00:02:53,778
and I was daring history
to try and stop me.
60
00:03:10,754 --> 00:03:12,084
Damn.
61
00:03:12,631 --> 00:03:15,011
♪ Sing me a song ♪
62
00:03:15,134 --> 00:03:18,219
♪ Of a lass that is gone ♪
63
00:03:18,303 --> 00:03:20,353
♪ Say, could that lass ♪
64
00:03:20,472 --> 00:03:23,852
♪ Be I? ♪
65
00:03:23,976 --> 00:03:25,976
♪ Merry of soul ♪
66
00:03:26,103 --> 00:03:29,064
♪ She sailed on a day ♪
67
00:03:29,148 --> 00:03:30,978
♪ Over the sea ♪
68
00:03:31,066 --> 00:03:34,146
♪ To Skye ♪
69
00:03:34,278 --> 00:03:36,946
♪ Billow and breeze ♪
70
00:03:37,030 --> 00:03:39,330
♪ Islands and seas ♪
71
00:03:39,449 --> 00:03:42,285
♪ Mountains of rain and sun ♪
72
00:03:42,369 --> 00:03:44,869
♪ Mountains of rain
and sun ♪
73
00:03:44,997 --> 00:03:47,287
♪ All that was good ♪
74
00:03:47,374 --> 00:03:49,874
♪ All that was fair ♪
75
00:03:50,002 --> 00:03:52,087
♪ All that was me ♪
76
00:03:52,171 --> 00:03:54,964
♪ Is gone ♪
77
00:03:55,048 --> 00:03:57,258
♪ Sing me a song ♪
78
00:03:57,342 --> 00:04:00,178
♪ Of a lass that is gone ♪
79
00:04:00,262 --> 00:04:02,262
♪ Say, could that lass ♪
80
00:04:02,347 --> 00:04:05,427
♪ Be I? ♪
81
00:04:05,517 --> 00:04:07,517
♪ Merry of soul ♪
82
00:04:07,644 --> 00:04:10,854
♪ She sailed on a day ♪
83
00:04:10,939 --> 00:04:14,739
♪ Over the sea ♪
84
00:04:14,860 --> 00:04:20,830
♪ To Skye ♪
85
00:04:21,758 --> 00:04:24,841
*OUTLANDER*
Season 05 Episode 03
86
00:04:24,926 --> 00:04:26,726
Episode Title: "Free Will"
Aired on: 03/01/20220
87
00:04:26,811 --> 00:04:30,843
♪ Sing me a song ♪
88
00:04:30,928 --> 00:04:33,687
♪ Of a lass ♪
89
00:04:33,771 --> 00:04:36,898
♪ That is gone ♪
90
00:04:36,982 --> 00:04:41,695
♪ Say, could that lass ♪
91
00:04:41,779 --> 00:04:45,829
♪ Be I? ♪
92
00:05:46,072 --> 00:05:47,490
Deo gratias.
93
00:05:59,210 --> 00:06:00,880
Jamie.
94
00:06:29,615 --> 00:06:32,159
What are you
thanking the Lord for?
95
00:06:39,500 --> 00:06:42,169
For the sight of you,
Sassenach.
96
00:06:50,761 --> 00:06:52,761
- Oh.
- Hmm.
97
00:06:58,102 --> 00:07:00,158
You liked Lieutenant Knox.
98
00:07:03,357 --> 00:07:05,437
I did.
99
00:07:05,526 --> 00:07:07,944
Even though
Ethan provoked him, I...
100
00:07:08,028 --> 00:07:12,618
I didna think he'd act
so vengefully, so recklessly.
101
00:07:14,868 --> 00:07:17,908
You can't feel responsible
for the choices others make.
102
00:07:19,790 --> 00:07:22,790
You made yours
by freeing those men,
103
00:07:23,199 --> 00:07:25,279
and hopefully
it'll make a difference.
104
00:07:28,257 --> 00:07:30,257
That's what I fear.
105
00:07:30,514 --> 00:07:31,854
It willna.
106
00:07:32,970 --> 00:07:37,640
Those men told me
they have an army now.
107
00:07:37,875 --> 00:07:39,665
I saw it with my own eyes.
108
00:07:40,878 --> 00:07:43,588
They're not afraid
to face death.
109
00:07:45,399 --> 00:07:49,399
Right now... Murtagh's safe,
110
00:07:49,768 --> 00:07:51,446
and you're home.
111
00:07:53,527 --> 00:07:55,277
I've missed you.
112
00:07:58,620 --> 00:08:01,000
Everyone will be so happy
to have you back.
113
00:08:05,502 --> 00:08:08,462
I doubt our tenants
would share your sentiments,
114
00:08:08,956 --> 00:08:12,007
at least not those
who swore an oath to me.
115
00:08:14,891 --> 00:08:16,561
I, uh...
116
00:08:23,228 --> 00:08:26,358
I must gather a militia,
117
00:08:26,482 --> 00:08:28,441
as many men as I can muster,
118
00:08:28,525 --> 00:08:31,495
return to Hillsborough
with all due speed.
119
00:08:35,366 --> 00:08:36,658
To fight?
120
00:08:41,772 --> 00:08:43,272
I hope not.
121
00:08:46,643 --> 00:08:50,563
Knox sent word,
asked Tryon for reinforcements.
122
00:08:51,965 --> 00:08:54,884
If I can gather
enough men...
123
00:08:54,968 --> 00:08:57,508
A show of force
to prevent war.
124
00:09:01,261 --> 00:09:03,556
Whatever happens
with the Regulators,
125
00:09:03,807 --> 00:09:07,276
there isn't anything written
about it, as far as I know.
126
00:09:07,564 --> 00:09:09,816
So it can't amount to much.
127
00:09:09,900 --> 00:09:12,690
Well, the man Knox killed might
disagree with the historians
128
00:09:12,778 --> 00:09:14,738
about what it amounts to.
129
00:09:18,731 --> 00:09:20,401
I'm coming with you.
130
00:09:22,913 --> 00:09:24,080
Uh...
131
00:09:24,164 --> 00:09:25,832
if there is a war
with the Regulators...
132
00:09:25,916 --> 00:09:28,286
Then you'll need a physician.
133
00:09:30,671 --> 00:09:33,003
You know, Murtagh,
Knox, Tryon,
134
00:09:33,088 --> 00:09:34,862
they've all made
their choices.
135
00:09:37,055 --> 00:09:38,885
And I've made mine.
136
00:09:41,432 --> 00:09:43,016
You need my help.
137
00:09:48,230 --> 00:09:49,810
I always have.
138
00:09:52,734 --> 00:09:54,494
And I always will.
139
00:10:03,829 --> 00:10:05,288
Grand‐pére!
140
00:10:05,575 --> 00:10:06,915
Germain.
141
00:10:08,292 --> 00:10:09,876
Yer friend Thomas
is here.
142
00:10:09,960 --> 00:10:11,340
Take this and share it
wi' him.
143
00:10:11,462 --> 00:10:13,212
‐ Dinna tell yer ma.
- Oh.
144
00:10:20,246 --> 00:10:21,786
I saw Ronnie
at the still.
145
00:10:22,014 --> 00:10:24,140
He said you were gathering
the militia.
146
00:10:24,224 --> 00:10:26,309
Aye.
147
00:10:26,393 --> 00:10:28,143
I'm glad ye're here.
148
00:10:28,228 --> 00:10:30,558
Perhaps ye could deliver
a advertisement
149
00:10:30,647 --> 00:10:32,767
to the printer
in Woolam's Creek.
150
00:10:32,858 --> 00:10:35,148
Let me fetch a pen
and some paper.
151
00:10:51,210 --> 00:10:52,500
Commencez.
152
00:10:52,586 --> 00:10:53,837
"Colonel James Fraser,
153
00:10:53,921 --> 00:10:56,339
"in command
of a militia company
154
00:10:56,423 --> 00:10:58,923
"for Rowan County,
155
00:10:59,009 --> 00:11:01,839
"raised against the Regulators,
156
00:11:01,929 --> 00:11:04,509
"to all good and able men
157
00:11:04,640 --> 00:11:07,060
"between the age of 16 and 60.
158
00:11:07,184 --> 00:11:08,643
"I'll be passing through
the county
159
00:11:08,727 --> 00:11:11,187
"commencing on the 21st
of this month
160
00:11:11,271 --> 00:11:12,351
"to recruit men."
161
00:11:13,023 --> 00:11:15,573
- So soon?
- Aye.
162
00:11:15,692 --> 00:11:18,027
Have them print
a dozen broadsheets.
163
00:11:18,111 --> 00:11:20,543
We'll post them out
to the settlements hereabouts.
164
00:11:20,628 --> 00:11:22,722
I sent Roger Mac to tell
the men o' the Ridge
165
00:11:22,809 --> 00:11:24,617
we'll be leaving in a week.
166
00:11:24,701 --> 00:11:26,451
Ye'll be back
in time to join us.
167
00:11:26,537 --> 00:11:28,747
We'll be taking
yer whisky wi' us,
168
00:11:28,872 --> 00:11:30,832
share it wi' the men
who enlist.
169
00:11:30,916 --> 00:11:34,169
It's the finest I've tasted
since leaving Scotland.
170
00:11:34,253 --> 00:11:36,093
I'm grateful, milord.
171
00:11:36,213 --> 00:11:38,882
As am I.
Go now.
172
00:11:41,343 --> 00:11:42,969
And hurry home.
173
00:12:40,277 --> 00:12:42,607
We'll gather more men
along the way,
174
00:12:42,738 --> 00:12:44,148
stop in Brownsville first.
175
00:12:44,281 --> 00:12:46,161
‐ Aye, Colonel.
‐ Aye, Colonel.
176
00:12:51,121 --> 00:12:54,207
I'm hoping ye willna
need use of it.
177
00:12:54,291 --> 00:12:55,291
Milord.
178
00:12:57,628 --> 00:12:59,708
A letter for you
has arrived from...
179
00:12:59,796 --> 00:13:03,506
Ah, I, uh...
I ken who sent it.
180
00:13:03,634 --> 00:13:05,014
Thank ye, lad.
181
00:13:06,970 --> 00:13:08,240
Thank you, Mistress Bug.
182
00:13:08,325 --> 00:13:09,597
And where's Mr. Trouble?
183
00:13:10,685 --> 00:13:12,600
You behave yourself
while we're away.
184
00:13:13,810 --> 00:13:15,480
Have a safe journey.
185
00:13:17,481 --> 00:13:18,981
Keep up your studies.
186
00:13:19,066 --> 00:13:20,826
You may have to sew up
a wound at some point.
187
00:13:20,942 --> 00:13:22,482
So keep practicing
your stitching.
188
00:13:22,611 --> 00:13:23,991
Mm‐hmm.
189
00:13:25,238 --> 00:13:26,658
Remember?
190
00:13:26,782 --> 00:13:29,176
Pig flesh is a good substitute
for human tissue.
191
00:13:29,261 --> 00:13:30,426
Exactly.
192
00:13:30,517 --> 00:13:31,743
And I've left you
some drawings
193
00:13:31,828 --> 00:13:33,288
of penicillium mold.
194
00:13:33,372 --> 00:13:35,498
So look in the microscope
like I showed you.
195
00:13:35,582 --> 00:13:38,002
‐ I will.
‐ Hmm.
196
00:13:38,126 --> 00:13:40,336
Bree, will you help Marsali
with her reading?
197
00:13:40,462 --> 00:13:41,502
Of course.
198
00:13:45,801 --> 00:13:48,011
I'm going to miss you.
199
00:13:49,596 --> 00:13:51,676
I'll write from Hillsborough
200
00:13:51,765 --> 00:13:54,183
if it looks like
we have to stay long.
201
00:13:54,267 --> 00:13:57,437
Bye, Mama.
Take care of yourself.
202
00:13:58,980 --> 00:14:01,020
Reminds me of the time I was
203
00:14:01,149 --> 00:14:03,439
saying good‐bye to your father
on the station platform
204
00:14:03,527 --> 00:14:05,607
when I was going off to war.
205
00:14:05,696 --> 00:14:07,996
Mama, this is not
gonna be a war.
206
00:14:09,908 --> 00:14:11,278
I love you.
207
00:14:11,368 --> 00:14:12,578
I love you.
208
00:14:34,307 --> 00:14:37,267
I feel like
Scarlett O'Hara,
209
00:14:37,394 --> 00:14:39,354
all the men leaving
the plantations.
210
00:14:47,696 --> 00:14:49,576
You should be honored.
211
00:14:50,240 --> 00:14:52,820
Jamie left you
in charge of the place.
212
00:14:52,909 --> 00:14:54,789
‐ What does that even mean?
‐
213
00:14:54,911 --> 00:14:57,997
Welcome to my world,
where no amount of studying
214
00:14:58,081 --> 00:15:00,291
can prepare you
for what's to come.
215
00:15:00,417 --> 00:15:03,417
Well, I guess that applies
to life in any time.
216
00:15:03,545 --> 00:15:05,088
Oh, there we are.
217
00:15:05,172 --> 00:15:07,592
There's that pioneering spirit
we're looking for.
218
00:16:00,310 --> 00:16:01,936
Push, lads! Push!
219
00:16:02,020 --> 00:16:04,350
One, two, three.
220
00:16:04,481 --> 00:16:06,061
Push!
221
00:16:06,149 --> 00:16:08,189
Well done, lads.
222
00:16:23,625 --> 00:16:26,461
Ronnie, take Evan and fetch
more wood for the fire.
223
00:16:26,545 --> 00:16:27,845
Looks to be a cold night.
224
00:16:27,963 --> 00:16:29,343
Aye, Colonel.
225
00:16:30,674 --> 00:16:34,969
There's, uh, something
I must tell you, Sassenach.
226
00:16:47,399 --> 00:16:51,609
I, uh... couldna tell ye
at the wedding.
227
00:16:52,696 --> 00:16:54,456
Then I left wi' Knox, and...
228
00:16:56,032 --> 00:16:57,242
I wanted to be certain.
229
00:17:02,080 --> 00:17:03,910
Stephen Bonnet is alive.
230
00:17:12,382 --> 00:17:15,051
But the explosion
at the jail...
231
00:17:15,135 --> 00:17:17,386
Lord John told me that...
232
00:17:17,470 --> 00:17:19,510
Bonnet's body wasna found
among the rubble.
233
00:17:21,391 --> 00:17:22,681
He made further inquiries...
234
00:17:26,396 --> 00:17:29,896
Confirmed sightings of Bonnet
in Wilmington.
235
00:17:29,983 --> 00:17:31,483
He's smuggling again.
236
00:17:34,988 --> 00:17:37,068
Bree doesn't know, does she?
237
00:17:38,241 --> 00:17:39,571
No.
238
00:17:43,204 --> 00:17:45,374
Well, that's one
small blessing.
239
00:17:47,042 --> 00:17:50,962
Aye, when I thought
Black Jack dead,
240
00:17:51,087 --> 00:17:52,747
it allowed me some peace.
241
00:17:54,466 --> 00:17:56,926
Peace from contemplating
revenge.
242
00:18:00,221 --> 00:18:03,391
Half o' me hopes never to see
that bastard Bonnet again.
243
00:18:12,776 --> 00:18:14,694
We'll not
have time for drills.
244
00:18:14,778 --> 00:18:17,488
So we need to teach 'em
to fight like Highlanders:
245
00:18:17,573 --> 00:18:20,177
gather or scatter
on our command.
246
00:18:20,303 --> 00:18:21,593
Aye.
247
00:18:23,787 --> 00:18:26,117
All quiet out there, Colonel.
248
00:18:26,247 --> 00:18:28,367
Cold as charity, though.
249
00:18:28,452 --> 00:18:29,725
Mm.
250
00:18:29,810 --> 00:18:32,060
Fergus and Morton
are guarding the cart
251
00:18:32,145 --> 00:18:33,880
from bears and whatnot.
252
00:18:33,965 --> 00:18:37,395
Coldest damn
spring I can remember.
253
00:18:37,606 --> 00:18:39,384
I can barely feel my bollocks.
254
00:18:41,638 --> 00:18:43,718
Aye, I went for a pish,
but I couldna find it.
255
00:18:47,936 --> 00:18:49,598
Dinna put
yer feet to the fire.
256
00:18:49,683 --> 00:18:51,740
Scorch the soles o' your boots
if ye're too close.
257
00:18:51,825 --> 00:18:52,911
See?
258
00:18:52,996 --> 00:18:54,734
Ah, it's better than setting
yer hair on fire.
259
00:18:54,818 --> 00:18:57,178
I dinna think my brother needs
to worry too much about that.
260
00:18:58,405 --> 00:18:59,865
Unlike Roger Mac, eh?
261
00:18:59,975 --> 00:19:02,145
He as furry as a bear.
262
00:19:02,283 --> 00:19:04,160
Aye, I'll go give
Fergus and Morton
263
00:19:04,244 --> 00:19:06,078
the fright of their lives.
264
00:19:08,331 --> 00:19:12,291
What say you, Mac Dubh, eh?
Heads or tails?
265
00:19:12,377 --> 00:19:14,377
Oh.
Ah, nae bother, lads.
266
00:19:14,504 --> 00:19:16,964
I'll sleep warm
no matter how I'm laid.
267
00:19:17,048 --> 00:19:19,088
Ooh!
268
00:19:19,175 --> 00:19:21,093
- Hmm?
- That's what you think.
269
00:19:29,853 --> 00:19:31,853
Stop! Thief!
270
00:19:31,980 --> 00:19:36,570
Stop! Thief!
Stop!
271
00:19:40,536 --> 00:19:41,757
- No!
- Come here.
272
00:19:41,849 --> 00:19:42,975
No!
273
00:19:45,285 --> 00:19:46,786
Caught him pilfering
provisions.
274
00:19:46,870 --> 00:19:49,620
- Josiah?
- This is the hunter?
275
00:19:49,706 --> 00:19:51,207
What are you doing here?
276
00:19:51,291 --> 00:19:53,791
Fergus, can you get him
a blanket?
277
00:19:55,003 --> 00:19:58,093
Josiah... what's wrong?
278
00:19:58,214 --> 00:20:00,383
Wait.
279
00:20:00,467 --> 00:20:03,547
Didn't he have a scar
on his right hand?
280
00:20:05,055 --> 00:20:06,639
Yes, a thief's brand.
281
00:20:06,723 --> 00:20:07,973
He is that.
282
00:20:20,737 --> 00:20:22,357
Speak up, lad.
283
00:20:24,032 --> 00:20:26,912
That's Keziah... my brother.
284
00:20:38,213 --> 00:20:39,880
Look, lad,
285
00:20:39,964 --> 00:20:41,590
there's a bargain
between us.
286
00:20:41,674 --> 00:20:43,843
Ye're my tenant.
287
00:20:43,927 --> 00:20:45,757
Ye have my protection.
288
00:20:45,887 --> 00:20:47,717
I have a right to the truth.
289
00:20:50,767 --> 00:20:53,387
Kezzie and I
are indentured to a man
290
00:20:53,478 --> 00:20:55,308
who lives not far from here.
291
00:20:56,314 --> 00:20:58,274
I ran away a year ago.
292
00:20:59,150 --> 00:21:01,110
Wi'out your brother?
293
00:21:01,194 --> 00:21:02,820
It isn't safe for
him in the woods with me.
294
00:21:02,904 --> 00:21:04,494
He can't hear nothing
coming up on him.
295
00:21:04,614 --> 00:21:05,994
I promised
to come back for him
296
00:21:06,116 --> 00:21:07,575
when I had a situation
for myself,
297
00:21:07,659 --> 00:21:10,239
which I have now,
thanks to you.
298
00:21:11,371 --> 00:21:13,581
So I went back for him
last night.
299
00:21:13,665 --> 00:21:16,795
We made camp in the woods,
and when I woke up...
300
00:21:17,627 --> 00:21:19,587
He has half starving
when I got him, sir.
301
00:21:19,671 --> 00:21:21,297
When he saw
your provisions, I...
302
00:21:21,381 --> 00:21:23,011
Ye're welcome
to the food, lad.
303
00:21:34,227 --> 00:21:36,017
Jo, more.
304
00:21:38,022 --> 00:21:40,022
He'd like some more.
305
00:21:41,359 --> 00:21:42,859
Of course.
306
00:21:53,037 --> 00:21:54,657
Has he always been deaf?
307
00:21:55,665 --> 00:21:58,167
Since we were five,
Mistress.
308
00:21:58,251 --> 00:21:59,831
Our master boxed his ears.
309
00:22:05,842 --> 00:22:08,761
May I have a look?
Will you ask him?
310
00:22:08,845 --> 00:22:11,515
He can read your lips
when you talk, Mistress.
311
00:22:11,639 --> 00:22:14,969
And he knows words,
only he's shy about using 'em.
312
00:22:16,644 --> 00:22:19,814
May I have a look
at your ears?
313
00:22:19,898 --> 00:22:21,688
Why isn't he
wearing any breeches?
314
00:22:21,816 --> 00:22:25,026
He took 'em off
in the barn where he slept.
315
00:22:25,111 --> 00:22:27,361
The barn cat
had her kittens on 'em.
316
00:22:27,488 --> 00:22:29,108
When I got him last night,
317
00:22:29,199 --> 00:22:31,239
he said he didn't want
to wake 'em.
318
00:22:45,882 --> 00:22:48,217
Ruptured eardrums.
319
00:22:48,301 --> 00:22:50,051
Surprised they haven't healed.
320
00:22:51,638 --> 00:22:53,468
Though I suspect
that wasn't the only time
321
00:22:53,556 --> 00:22:55,426
your master boxed your ears.
322
00:22:55,558 --> 00:22:56,678
Aye, Mistress.
323
00:23:00,146 --> 00:23:01,766
Have ye any other family, lad?
324
00:23:01,898 --> 00:23:03,728
No.
325
00:23:03,858 --> 00:23:08,696
We came across on a ship with
our parents and our four sisters,
326
00:23:08,780 --> 00:23:10,950
but all of them perished
from illness at sea.
327
00:23:12,033 --> 00:23:13,701
So I'm told.
328
00:23:13,785 --> 00:23:15,828
We were but two.
329
00:23:15,912 --> 00:23:18,622
Mistress said we kent
only our Christian names.
330
00:23:18,748 --> 00:23:21,540
That was the first
Mistress Beardsley.
331
00:23:21,625 --> 00:23:23,502
Beardsley's the name
of the man who bought you.
332
00:23:23,587 --> 00:23:24,961
Aye.
333
00:23:25,088 --> 00:23:26,758
He's an Indian trader.
334
00:23:27,757 --> 00:23:30,757
Ship's captain sold us
for a term of 30 years.
335
00:23:32,095 --> 00:23:33,975
30 years?
336
00:23:34,097 --> 00:23:35,556
And that scar on your hand,
337
00:23:35,640 --> 00:23:37,016
that have anything to do
with your running away?
338
00:23:37,100 --> 00:23:40,480
I stole a cheese in town
and the dairymaid saw me.
339
00:23:40,603 --> 00:23:43,439
Sheriff branded me
as a warning,
340
00:23:43,523 --> 00:23:45,823
but if Mr. Beardsley
found out...
341
00:23:47,277 --> 00:23:50,487
You won't send us back to him,
will you, Colonel Fraser?
342
00:23:51,406 --> 00:23:54,956
He beat us bad,
starved us, as ye can see.
343
00:23:56,953 --> 00:23:59,793
I willna send ye back.
344
00:23:59,914 --> 00:24:02,291
But I'll need to purchase
your indenture
345
00:24:02,375 --> 00:24:04,752
so he has no claim on ye.
346
00:24:04,836 --> 00:24:07,846
Is he home, d'ye ken,
or away trading?
347
00:24:07,964 --> 00:24:09,548
I canna say.
348
00:24:09,632 --> 00:24:12,972
But I saw his horse in the barn
when I got my brother.
349
00:24:13,094 --> 00:24:14,344
Be careful, sir.
350
00:24:20,476 --> 00:24:21,766
Captain.
351
00:24:28,484 --> 00:24:31,444
Take these lads
and the rest of the company
352
00:24:31,529 --> 00:24:33,239
and continue to Brownsville.
353
00:24:33,323 --> 00:24:37,033
Fill that muster book of yers
with as many men as ye can.
354
00:24:39,287 --> 00:24:41,287
Ye ken what's at stake here.
355
00:24:41,372 --> 00:24:43,457
I do.
356
00:24:43,541 --> 00:24:44,791
I won't let you down.
357
00:24:47,837 --> 00:24:51,917
Claire and I will go see
this Mr. Beardsley.
358
00:25:00,850 --> 00:25:03,350
I wonder how the dairymaid
could be certain it was Josiah
359
00:25:03,436 --> 00:25:05,026
who stole that cheese.
360
00:25:06,064 --> 00:25:08,774
You think it was Kezzie
but Josiah took the blame?
361
00:25:08,858 --> 00:25:11,068
And the punishment.
Aye, mebbe.
362
00:25:12,236 --> 00:25:13,816
He's a brave lad.
363
00:25:16,532 --> 00:25:19,952
Ye must cut that brand
off of him, Sassenach.
364
00:25:20,036 --> 00:25:22,206
There are thieftakers
in these parts.
365
00:25:23,706 --> 00:25:26,036
Will ye do it
like ye did for me?
366
00:25:26,125 --> 00:25:27,543
Of course.
367
00:25:27,627 --> 00:25:30,087
Ah, if we're to buy
his indenture,
368
00:25:30,213 --> 00:25:34,053
we must ensure
he's truly free of his past.
369
00:25:35,426 --> 00:25:37,386
Ah, we're here.
370
00:25:37,470 --> 00:25:40,050
Ho! The house!
371
00:25:41,265 --> 00:25:42,775
Whoa.
372
00:25:51,401 --> 00:25:53,741
You think they've gone
looking for the boy?
373
00:25:56,572 --> 00:25:58,362
Someone's home.
374
00:25:58,449 --> 00:25:59,869
I'll check the barn.
375
00:27:50,019 --> 00:27:51,019
Go away.
376
00:27:52,522 --> 00:27:54,106
Good morning to you, Mistress.
377
00:27:54,190 --> 00:27:56,316
I'm Colonel James Fraser
of Fraser's Ridge.
378
00:27:56,400 --> 00:27:58,530
I must speak with your husband.
379
00:27:58,653 --> 00:28:00,153
Husband's dead.
380
00:28:01,656 --> 00:28:02,916
I'm sorry to hear that.
381
00:28:03,032 --> 00:28:05,032
I must speak with ye, then.
382
00:28:05,159 --> 00:28:08,869
I've found myself in possession
of yer two bond servants,
383
00:28:08,955 --> 00:28:11,123
and I would like to purchase
their indentures.
384
00:28:11,207 --> 00:28:13,687
‐ I'm certain we can arrange...
‐ Keep 'em. I got no use for 'em
385
00:28:30,142 --> 00:28:31,772
Was that him?
386
00:28:33,604 --> 00:28:34,897
Beardsley's dead.
387
00:28:34,981 --> 00:28:36,648
I spoke with his wife.
388
00:28:36,732 --> 00:28:38,567
She told me to keep the lads,
free of charge.
389
00:28:38,651 --> 00:28:40,741
Well, that's good, isn't it?
390
00:28:41,904 --> 00:28:43,364
I need their papers.
391
00:28:43,449 --> 00:28:44,833
If we dinna have
their indentures,
392
00:28:44,918 --> 00:28:46,412
she could change her mind.
393
00:28:47,410 --> 00:28:51,660
Oh, there's something very
strange about this place, Jamie.
394
00:28:51,747 --> 00:28:53,407
We should go.
395
00:28:53,541 --> 00:28:55,081
I'll be quick.
396
00:29:09,849 --> 00:29:11,719
I need those papers.
397
00:29:59,398 --> 00:30:02,188
I don't know where Mr. Beardsley
would have kept their papers.
398
00:30:06,864 --> 00:30:10,164
What about in that...
that desk there?
399
00:30:19,168 --> 00:30:21,168
Why do you
keep the goats indoors?
400
00:30:22,213 --> 00:30:24,213
It's too cold for 'em
in the barn.
401
00:30:25,216 --> 00:30:28,136
Too cold for the goats
but not for the bond servant?
402
00:30:29,011 --> 00:30:30,511
You want them papers or not?
403
00:30:31,555 --> 00:30:32,555
Ay.
404
00:30:33,766 --> 00:30:35,066
Aye, we do.
405
00:30:38,604 --> 00:30:40,164
Christ.
406
00:30:40,249 --> 00:30:41,709
What was that?
407
00:30:45,444 --> 00:30:46,574
Mrs. Beardsley.
408
00:30:49,699 --> 00:30:52,779
Shoo! Out! Come on, out.
409
00:30:52,868 --> 00:30:54,368
Tch. Shoo.
410
00:30:54,495 --> 00:30:55,662
Shoo, shoo.
411
00:31:11,345 --> 00:31:13,055
Stay away from there.
412
00:31:20,730 --> 00:31:23,770
That's just Billy.
413
00:31:23,899 --> 00:31:25,192
We keep him in there
so he doesn't rut
414
00:31:25,276 --> 00:31:27,527
with the others.
415
00:31:29,905 --> 00:31:31,531
Oh, God damn it.
416
00:31:31,615 --> 00:31:34,995
No, stay here.
Keep looking.
417
00:31:41,792 --> 00:31:43,922
Go! Tch! Tch!
Out! Out!
418
00:31:53,095 --> 00:31:55,105
Maybe he lost the papers.
419
00:31:57,349 --> 00:31:59,639
That smell...
420
00:32:01,103 --> 00:32:02,773
It isn't goat.
421
00:32:04,607 --> 00:32:06,817
I don't smell nothing.
422
00:32:16,160 --> 00:32:20,250
Your husband...
when did he die?
423
00:32:21,248 --> 00:32:23,248
A few months ago.
424
00:32:36,138 --> 00:32:38,056
What's upstairs?
425
00:32:38,140 --> 00:32:40,100
Don't go up there!
426
00:33:27,106 --> 00:33:28,857
Sassenach?
427
00:33:28,941 --> 00:33:30,521
Jamie!
428
00:33:35,781 --> 00:33:37,201
Sassenach!
429
00:33:42,329 --> 00:33:44,956
I think we found
Mr. Beardsley.
430
00:33:46,435 --> 00:33:47,593
What's wrong with him?
431
00:33:47,678 --> 00:33:48,945
If I had to guess, I would say
432
00:33:49,030 --> 00:33:50,711
he suffered a stroke,
433
00:33:50,796 --> 00:33:52,706
an apoplexy, you'd call it.
434
00:33:53,883 --> 00:33:55,423
He's lying in his own filth.
435
00:33:55,551 --> 00:33:56,841
Aye.
436
00:33:56,927 --> 00:33:58,717
Here, hold this.
437
00:34:06,061 --> 00:34:08,811
Shh.
It's all right.
438
00:34:08,898 --> 00:34:11,518
Don't try to talk.
439
00:34:11,609 --> 00:34:13,318
We're here to help you.
440
00:34:16,322 --> 00:34:19,991
He's been lying here for weeks,
if not months.
441
00:34:20,075 --> 00:34:21,910
God's judgment, do ye think?
442
00:34:26,749 --> 00:34:29,289
Not entirely God's.
Look.
443
00:34:29,418 --> 00:34:33,088
She's been feeding him
just enough to keep him alive.
444
00:34:33,172 --> 00:34:35,422
In misery.
445
00:34:36,926 --> 00:34:38,436
Is there aught
ye can do for him?
446
00:34:40,763 --> 00:34:41,930
For the apoplexy, no.
447
00:34:42,014 --> 00:34:43,514
But to do a proper assessment,
448
00:34:43,599 --> 00:34:45,179
I need better light.
449
00:34:50,689 --> 00:34:52,649
You said he was dead.
450
00:34:52,775 --> 00:34:53,979
How did this happen?
451
00:34:55,736 --> 00:34:57,737
He chased me,
452
00:34:57,821 --> 00:34:59,821
struck me.
453
00:34:59,949 --> 00:35:01,779
He was in a rage as ever,
of course.
454
00:35:01,867 --> 00:35:05,327
- When?
- A month ago.
455
00:35:06,455 --> 00:35:07,835
Come up here
to get away from him.
456
00:35:07,957 --> 00:35:10,037
He followed me,
and then he fell
457
00:35:10,125 --> 00:35:12,465
and lay writhing.
458
00:35:12,586 --> 00:35:13,996
I couldn't move him.
459
00:35:14,129 --> 00:35:16,629
Go prepare some hot water.
460
00:35:18,384 --> 00:35:19,968
We're bringing him down.
461
00:35:26,433 --> 00:35:28,353
Governor Tryon's orders:
462
00:35:28,477 --> 00:35:30,227
all able‐bodied men
are asked to join
463
00:35:30,312 --> 00:35:31,980
His Excellency's militia.
464
00:35:32,064 --> 00:35:36,694
Poor men must bleed
for rich man's gold
465
00:35:36,819 --> 00:35:38,649
and always will, eh?
466
00:35:41,031 --> 00:35:45,281
Their father has gone to his
reward in heaven, or he'd join ye.
467
00:35:46,662 --> 00:35:48,622
My condolences,
Mistress Findlay.
468
00:35:48,706 --> 00:35:51,176
Is there a
reward for my sons?
469
00:35:51,291 --> 00:35:54,341
40 shillings each
from the governor's treasury
470
00:35:54,461 --> 00:35:57,251
and two shillings a day
for as long as they serve.
471
00:35:57,339 --> 00:35:59,169
And if they dinna
come out of it?
472
00:35:59,258 --> 00:36:01,508
I'll make sure they come home.
473
00:36:03,679 --> 00:36:05,429
Is that so?
474
00:36:08,017 --> 00:36:10,347
Well, then, Captain MacKenzie,
475
00:36:10,477 --> 00:36:14,267
I'll take yer word for it
that if I lend you my sons,
476
00:36:14,356 --> 00:36:16,686
ye'll send them home safe.
477
00:36:20,362 --> 00:36:22,612
So far as it lies in my power.
478
00:36:26,994 --> 00:36:28,914
Sign the book, lads.
479
00:36:29,038 --> 00:36:30,538
Yes, Ma.
480
00:36:31,832 --> 00:36:34,172
‐ Name?
‐ Hugh Findlay.
481
00:36:36,754 --> 00:36:38,424
Lain Og Findlay.
482
00:36:49,391 --> 00:36:52,061
He's covered in bedsores.
483
00:36:52,186 --> 00:36:54,236
His muscles have wasted away.
484
00:36:55,397 --> 00:36:57,817
At least the maggots
have kept his wounds clean.
485
00:36:59,151 --> 00:37:01,491
The man was trading goods.
486
00:37:02,488 --> 00:37:06,948
There are barrels of food
and bundles of furs out there.
487
00:37:08,869 --> 00:37:11,037
Yet he lay where he fell,
488
00:37:11,121 --> 00:37:12,831
cold, starving.
489
00:37:15,959 --> 00:37:18,209
Why'd she no' simply
let him die?
490
00:37:23,592 --> 00:37:25,677
So she could do this.
491
00:37:30,140 --> 00:37:31,810
Can he be healed?
492
00:37:34,436 --> 00:37:36,596
Should ye not be looking
for the indenture papers?
493
00:37:44,113 --> 00:37:46,613
She tried
to bleed him to heal him?
494
00:37:46,740 --> 00:37:49,370
No. Look at his feet.
495
00:37:50,953 --> 00:37:53,333
She burns them over and over,
496
00:37:53,455 --> 00:37:55,415
lets them heal,
and then does it again.
497
00:37:57,334 --> 00:37:58,793
She was torturing him.
498
00:38:05,592 --> 00:38:07,719
I think he understands you,
Sassenach.
499
00:38:10,848 --> 00:38:12,218
Can ye, man?
500
00:38:13,600 --> 00:38:15,930
Did yer wife do this to ye?
501
00:38:21,150 --> 00:38:23,190
Blink once for yes.
502
00:38:31,618 --> 00:38:34,868
What you must have done
to deserve this.
503
00:38:55,684 --> 00:38:58,394
His right foot's gangrenous.
504
00:38:58,520 --> 00:39:01,900
I'll have to amputate soon,
or it'll spread and he'll die.
505
00:39:02,024 --> 00:39:05,193
I need a saw and something
to sterilize it with.
506
00:39:05,277 --> 00:39:06,737
I can cauterize the wound
and then...
507
00:39:06,862 --> 00:39:09,280
We dinna have time, Claire,
to do the surgery
508
00:39:09,364 --> 00:39:12,074
and give him time to heal.
509
00:39:12,201 --> 00:39:16,121
I must rejoin the company
and go on to Hillsborough.
510
00:39:16,205 --> 00:39:19,755
I know, but I can't
leave him like this.
511
00:39:19,875 --> 00:39:22,487
If I can find a way
to make him comfortable enough,
512
00:39:22,572 --> 00:39:24,546
then we can bring him with us
to Brownsville
513
00:39:24,630 --> 00:39:26,230
and find someone there
to look after him.
514
00:39:26,340 --> 00:39:28,052
‐ Then perhaps‐
515
00:39:28,136 --> 00:39:29,467
No!
516
00:39:29,551 --> 00:39:30,969
No. Fanny.
517
00:39:36,600 --> 00:39:39,060
No.
518
00:39:39,186 --> 00:39:41,813
She would have saved him.
He should die! I want him to die!
519
00:39:41,897 --> 00:39:43,417
Ye could ha' killed him
at yer leisure!
520
00:39:43,523 --> 00:39:44,983
Why in God's name
would ye wait
521
00:39:45,067 --> 00:39:46,651
‐ until ye had witnesses?
‐ I didn't want him dead.
522
00:39:46,735 --> 00:39:49,195
I wanted him to die slowly!
523
00:39:49,279 --> 00:39:50,779
You filthy beast!
524
00:39:50,906 --> 00:39:52,991
You dirty, wicked...
525
00:39:53,075 --> 00:39:55,201
I'm his wife.
Let him rot!
526
00:40:06,713 --> 00:40:07,923
The babe.
527
00:40:09,675 --> 00:40:11,435
Ugh.
528
00:40:15,222 --> 00:40:17,142
Big push, come on.
529
00:40:17,266 --> 00:40:20,268
That's it.
530
00:40:22,104 --> 00:40:24,022
Here.
Okay, one more.
531
00:40:24,106 --> 00:40:25,276
Come on.
532
00:40:29,695 --> 00:40:30,995
Oh!
533
00:40:35,409 --> 00:40:37,739
There we go, little girl.
534
00:40:37,828 --> 00:40:39,118
Here.
535
00:40:41,123 --> 00:40:42,790
Well done.
536
00:40:42,874 --> 00:40:45,674
Jamie.
537
00:40:45,794 --> 00:40:48,254
Ah.
538
00:40:48,338 --> 00:40:50,508
All right.
539
00:40:50,632 --> 00:40:53,132
Now, the afterbirth.
540
00:40:53,260 --> 00:40:56,260
Small push more, all right?
541
00:40:57,764 --> 00:40:59,390
- Come on!
- ‐
542
00:40:59,474 --> 00:41:00,892
That's it.
543
00:41:04,813 --> 00:41:06,483
Well done.
544
00:41:07,983 --> 00:41:09,442
Claire.
545
00:41:19,369 --> 00:41:21,409
Heh.
546
00:41:21,496 --> 00:41:23,996
The baby's skin.
547
00:41:24,124 --> 00:41:25,504
Huh.
548
00:41:27,169 --> 00:41:29,337
It would appear
549
00:41:29,421 --> 00:41:32,421
the baby father's is black.
550
00:41:32,507 --> 00:41:34,127
Let me see her.
551
00:41:41,725 --> 00:41:43,895
You have a beautiful
baby girl.
552
00:41:47,564 --> 00:41:50,483
She isn't his.
553
00:41:52,903 --> 00:41:56,489
You hear that, you old bastard?
554
00:41:56,573 --> 00:41:58,199
She isn't yours.
555
00:42:00,202 --> 00:42:01,912
She isn't yours!
556
00:42:10,420 --> 00:42:12,210
Oh, she isn't his.
557
00:42:28,980 --> 00:42:31,480
Do you have any family nearby?
558
00:42:31,566 --> 00:42:35,356
He took me from my fathers
house in Baltimoe
559
00:42:35,445 --> 00:42:36,905
to this place.
560
00:42:40,450 --> 00:42:42,160
I miss Baltimore.
561
00:42:45,163 --> 00:42:46,793
How long ago was that?
562
00:42:47,958 --> 00:42:51,748
Two years... three months,
and five days.
563
00:42:55,632 --> 00:42:57,722
Those are your markings
on the door.
564
00:42:59,052 --> 00:43:00,928
No.
565
00:43:01,012 --> 00:43:03,931
That was Mary Ann,
I believe.
566
00:43:05,684 --> 00:43:08,227
That was his first wife?
567
00:43:08,311 --> 00:43:09,941
No.
568
00:43:11,273 --> 00:43:12,732
Mary Ann was his fourth.
569
00:43:15,652 --> 00:43:17,492
You're his fifth?
570
00:43:21,950 --> 00:43:24,740
The others are buried in the
woods under the rowan tree.
571
00:43:27,289 --> 00:43:30,789
I see their ghosts sometimes,
572
00:43:30,876 --> 00:43:33,176
especially Mary Ann.
573
00:43:33,295 --> 00:43:34,965
She tells me things.
574
00:43:39,301 --> 00:43:40,971
He killed them all, you know.
575
00:43:42,804 --> 00:43:44,684
He would have killed me too.
576
00:43:44,806 --> 00:43:46,926
None of us could give him
a baby.
577
00:43:55,066 --> 00:43:57,856
Who is the father,
if you don't mind me asking?
578
00:44:00,280 --> 00:44:01,406
A good man.
579
00:44:03,825 --> 00:44:05,785
Does he live nearby?
580
00:44:12,334 --> 00:44:14,419
He beat us terrible,
581
00:44:14,503 --> 00:44:17,053
me and those boys,
all three of us.
582
00:44:18,590 --> 00:44:21,340
If I c‐if I could find
their papers,
583
00:44:21,426 --> 00:44:22,836
I'd give 'em to you.
584
00:44:24,554 --> 00:44:27,514
They deserve some happiness,
I suppose.
585
00:44:27,599 --> 00:44:30,519
So should you
586
00:44:30,644 --> 00:44:32,024
and your baby.
587
00:44:38,360 --> 00:44:40,528
Even though she's born
of her mother's sin?
588
00:44:40,612 --> 00:44:42,488
Yes.
589
00:44:44,950 --> 00:44:46,910
Hopefully she was born
out of love.
590
00:44:49,371 --> 00:44:52,041
She'll need more than love
to get by in this world.
591
00:44:53,917 --> 00:44:56,917
You have the property...
592
00:44:57,045 --> 00:44:58,385
this home.
593
00:44:58,505 --> 00:45:02,175
This place
is her birthright, but...
594
00:45:02,259 --> 00:45:05,259
but to me, it's naught
but ugliness and evil.
595
00:45:05,387 --> 00:45:09,177
We will take your husband
with us to town.
596
00:45:09,266 --> 00:45:11,392
He can't harm you anymore.
597
00:45:13,895 --> 00:45:15,563
You're a mother now.
598
00:45:19,359 --> 00:45:24,239
Having a baby...
doesn't make me a mother
599
00:45:24,364 --> 00:45:28,201
any more than sleeping in a
stable makes someone a horse.
600
00:45:41,298 --> 00:45:43,298
Maybe when you name her...
601
00:45:46,094 --> 00:45:47,394
I'm so sorry.
602
00:45:48,763 --> 00:45:51,013
I forgot to ask you your name.
603
00:45:52,267 --> 00:45:53,387
It's Frances.
604
00:45:55,770 --> 00:45:59,110
My mother
used to call me Fanny.
605
00:46:00,859 --> 00:46:02,399
It's supposed to mean "free."
606
00:46:04,279 --> 00:46:07,406
And your name is...
Sassenach.
607
00:46:11,536 --> 00:46:13,286
Only to my husband.
608
00:46:17,292 --> 00:46:19,210
You can call me Claire.
609
00:46:46,154 --> 00:46:49,364
Shh.
610
00:46:57,165 --> 00:46:59,295
How long
will ye have to stay here?
611
00:47:01,044 --> 00:47:02,884
A day or two at the least.
612
00:47:04,089 --> 00:47:06,339
We'll need to find someone
to look in on them.
613
00:47:07,967 --> 00:47:09,887
I know you're anxious
to get going.
614
00:47:17,018 --> 00:47:19,138
What will we do about him?
615
00:47:20,480 --> 00:47:22,150
Oh, I don't know.
616
00:47:24,359 --> 00:47:27,029
As a doctor, I can't
walk away, but...
617
00:47:28,697 --> 00:47:30,527
I'm not sure
you owe him anything.
618
00:47:34,703 --> 00:47:36,873
Well, they are
our neighbors.
619
00:47:40,208 --> 00:47:43,128
What kind of world is this
to bring a baby into?
620
00:47:46,005 --> 00:47:47,885
The only world.
621
00:47:50,760 --> 00:47:52,720
No, it isn't.
622
00:47:57,726 --> 00:48:01,396
Jamie...
I want Brianna and Roger
623
00:48:01,521 --> 00:48:03,061
to go back to their own time
624
00:48:03,148 --> 00:48:05,898
as soon as they know
if Jemmy can travel.
625
00:48:05,984 --> 00:48:08,986
It's safer for them there,
626
00:48:09,070 --> 00:48:10,738
for Jemmy especially.
627
00:48:15,702 --> 00:48:17,912
Roger feels the same way.
628
00:48:17,996 --> 00:48:19,296
He wants to take them home.
629
00:48:19,414 --> 00:48:20,504
Of course he does.
630
00:48:21,624 --> 00:48:25,002
Your penicillin will make it
safer for them here, will it not?
631
00:48:25,086 --> 00:48:27,166
Only from infection.
632
00:48:28,423 --> 00:48:32,263
Well, perhaps it would be
safer in your time.
633
00:48:33,428 --> 00:48:36,847
But they would be
without their family,
634
00:48:36,931 --> 00:48:38,431
without their blood.
635
00:48:41,895 --> 00:48:44,815
Come...
636
00:48:48,610 --> 00:48:50,110
Put these thoughts away.
637
00:48:52,655 --> 00:48:54,615
Sleep.
638
00:49:51,923 --> 00:49:54,223
What is it?
639
00:49:54,342 --> 00:49:55,512
Fanny?
640
00:49:57,220 --> 00:50:00,220
‐ The baby?
‐ Still here.
641
00:50:01,766 --> 00:50:03,016
Where could she have gone?
642
00:50:03,101 --> 00:50:04,481
I'll look outside.
643
00:50:24,914 --> 00:50:27,334
Oh, shh.
644
00:50:45,351 --> 00:50:47,231
Her horse is gone.
645
00:50:47,353 --> 00:50:49,103
Mebbe she's gone to find help.
646
00:50:50,315 --> 00:50:51,615
She's not coming back.
647
00:50:53,943 --> 00:50:56,283
She left these with the baby.
648
00:50:56,946 --> 00:50:58,566
The deed.
649
00:51:10,752 --> 00:51:11,962
And indenture papers.
650
00:51:15,757 --> 00:51:18,377
She means for us to keep her.
651
00:51:48,498 --> 00:51:51,458
We'll have goat's milk
for the journey.
652
00:51:51,542 --> 00:51:52,960
Hopefully there'll be
a nursing mother
653
00:51:53,044 --> 00:51:54,420
in Brownsville.
654
00:51:54,504 --> 00:51:57,214
And we'll seek Mrs. Beardsley
as we travel.
655
00:51:57,298 --> 00:51:58,838
We won't find her.
656
00:52:02,178 --> 00:52:03,798
What do we do about him?
657
00:52:07,183 --> 00:52:08,983
Take the bairn outside.
658
00:52:09,102 --> 00:52:10,642
Dinna come back
until I call for ye.
659
00:52:12,647 --> 00:52:15,607
‐ Jamie... ‐ I would do it for a dog,
Claire.
660
00:52:15,692 --> 00:52:17,032
Could I do less for him?
661
00:52:19,737 --> 00:52:21,737
Go.
662
00:52:21,823 --> 00:52:25,163
Let it be his choice, his will.
663
00:52:26,411 --> 00:52:29,831
If or if not,
I will call for ye.
664
00:53:12,415 --> 00:53:15,885
Blink once for yes,
twice for no.
665
00:53:17,837 --> 00:53:18,917
Do ye understand?
666
00:53:28,222 --> 00:53:29,762
Yer wife is gone.
667
00:53:31,434 --> 00:53:33,727
Ye ken the child isna yers.
668
00:53:52,872 --> 00:53:55,916
My wife is a healer,
669
00:53:56,000 --> 00:53:59,250
says you suffered an apoplexy,
670
00:53:59,378 --> 00:54:01,378
canna be cured of it.
671
00:54:02,882 --> 00:54:04,672
Your foot is putrid.
672
00:54:06,094 --> 00:54:08,854
If it's not taken off,
ye'll rot and die.
673
00:54:10,932 --> 00:54:12,266
D'ye understand?
674
00:54:21,109 --> 00:54:24,779
Would ye have her take your foot
and tend to your wounds?
675
00:54:37,458 --> 00:54:39,918
Do you ask me
to take yer life?
676
00:54:55,268 --> 00:54:57,388
By all accounts,
you are a wicked man.
677
00:54:58,688 --> 00:55:01,558
I have no wish to send
a soul to hell.
678
00:55:01,649 --> 00:55:03,859
Will ye pray for forgiveness?
679
00:55:20,459 --> 00:55:22,459
Then may God forgive us both.
680
00:56:14,847 --> 00:56:17,057
I thought apoplexy
killed a man outright.
681
00:56:20,353 --> 00:56:24,148
Never thought to ask Jenny
if my father suffered.
682
00:56:28,236 --> 00:56:29,903
She would have told you.
683
00:56:32,406 --> 00:56:33,906
Perhaps.
684
00:56:42,291 --> 00:56:44,251
She would have.
685
00:56:44,335 --> 00:56:47,595
Swear to me, Claire...
686
00:56:47,713 --> 00:56:49,173
if it should one day
fall to my lot
687
00:56:49,257 --> 00:56:52,127
as it did to my father...
688
00:56:52,260 --> 00:56:57,097
swear to me that ye will give me the
same mercy that I gave that wretch.
689
00:57:04,230 --> 00:57:05,980
I'll do what must be done.
47453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.