Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,469 --> 00:00:04,402
CLAIRE: Previously...
2
00:00:04,403 --> 00:00:06,264
You're not planning to eat
all of that, are you?
3
00:00:06,265 --> 00:00:08,731
- No.
- I'm going to let it go moldy.
4
00:00:08,732 --> 00:00:09,976
I'm making penicillin,
5
00:00:09,977 --> 00:00:12,046
or at least I'm going to try to.
6
00:00:12,047 --> 00:00:14,414
The time has come
for you to fulfill your oath.
7
00:00:14,415 --> 00:00:15,481
Gather your men.
8
00:00:15,482 --> 00:00:16,983
I want Murtagh Fitzgibbons
and his insurgents
9
00:00:16,984 --> 00:00:18,467
brought to justice.
10
00:00:18,468 --> 00:00:20,320
Do not disappoint me, Colonel.
11
00:00:20,321 --> 00:00:21,624
Roger.
12
00:00:21,625 --> 00:00:22,655
If I call up a militia,
13
00:00:22,656 --> 00:00:25,408
- he'll be expected to fight.
- He's not ready for that.
14
00:00:25,409 --> 00:00:28,786
- Captain Roger MacKenzie.
- Captain?
15
00:00:28,787 --> 00:00:31,289
Where is Murtagh Fitzgibbons?
16
00:00:31,290 --> 00:00:32,290
- [spits]
- Ooh!
17
00:00:32,291 --> 00:00:33,833
[grunting]
18
00:00:33,834 --> 00:00:36,708
You executed a man without trial!
19
00:00:36,709 --> 00:00:38,564
Josiah, the hunter.
20
00:00:39,291 --> 00:00:40,810
Abscessed tonsils.
21
00:00:40,811 --> 00:00:41,960
I can remove them.
22
00:00:41,961 --> 00:00:43,295
If Claire does this for ye, lad,
23
00:00:43,296 --> 00:00:44,754
you'll settle at the Ridge?
24
00:00:44,755 --> 00:00:46,178
Do the hunting when I'm away?
25
00:00:46,646 --> 00:00:47,670
Thank ye.
26
00:00:50,344 --> 00:00:53,304
[birds chirping]
27
00:01:00,539 --> 00:01:02,039
How d'ye ken what to look for?
28
00:01:04,765 --> 00:01:07,851
That is a very good question...
29
00:01:08,813 --> 00:01:11,773
just the sort of question
you should be asking.
30
00:01:12,617 --> 00:01:14,117
Well?
31
00:01:14,118 --> 00:01:16,745
Well, what sort of teacher would I be
32
00:01:16,746 --> 00:01:18,837
if I simply gave you all the answers?
33
00:01:19,720 --> 00:01:22,890
Now, how do you think
I know what to look for?
34
00:01:24,818 --> 00:01:25,962
From an experiment?
35
00:01:27,673 --> 00:01:29,591
From a book...
36
00:01:30,349 --> 00:01:32,302
in Boston, perhaps?
37
00:01:32,303 --> 00:01:36,973
They seem to have all sorts of
newfangled ideas and things there.
38
00:01:38,523 --> 00:01:40,273
Yes, they do.
39
00:01:42,721 --> 00:01:44,141
So?
40
00:01:45,191 --> 00:01:50,195
So... the mold is gray or white,
41
00:01:50,196 --> 00:01:51,453
ye said.
42
00:01:52,198 --> 00:01:53,573
Or...
43
00:01:53,574 --> 00:01:56,039
Light blue, sometimes green.
44
00:01:56,040 --> 00:01:59,246
Aye, and we're trying to avoid
45
00:01:59,247 --> 00:02:01,376
dark green and black.
46
00:02:01,377 --> 00:02:03,608
Those are the harmful molds.
47
00:02:03,609 --> 00:02:06,838
And the more food we have,
the more likely we are
48
00:02:06,839 --> 00:02:09,637
to find the kind of mold
that's useful as medicine.
49
00:02:09,638 --> 00:02:11,132
Very good.
50
00:02:11,133 --> 00:02:12,467
And soon we'll start looking at it
51
00:02:12,468 --> 00:02:14,213
under a microscope.
52
00:02:16,222 --> 00:02:17,722
And what then?
53
00:02:17,723 --> 00:02:20,887
Well, then... the real work begins.
54
00:02:20,888 --> 00:02:23,937
[dramatic music]
55
00:02:23,938 --> 00:02:26,948
♪
56
00:02:34,574 --> 00:02:38,560
CLAIRE: Jamie and I had tried
in the past and failed
57
00:02:38,561 --> 00:02:40,612
to stop history from happening.
58
00:02:40,613 --> 00:02:43,167
What I was doing now was different.
59
00:02:43,168 --> 00:02:45,333
I was literally tempting fate,
60
00:02:45,334 --> 00:02:50,088
willing events to happen,
bringing the future forward.
61
00:02:50,089 --> 00:02:52,841
Penicillin was one
of those newfangled things
62
00:02:52,842 --> 00:02:55,259
I hoped would have a place in the past,
63
00:02:56,175 --> 00:02:59,347
and I was daring history
to try and stop me.
64
00:02:59,348 --> 00:03:02,308
♪
65
00:03:14,238 --> 00:03:16,239
[sighs]
66
00:03:16,240 --> 00:03:17,570
Damn.
67
00:03:18,117 --> 00:03:20,619
CHOIR: ♪ Sing me a song ♪
68
00:03:20,620 --> 00:03:23,788
♪ Of a lass that is gone ♪
69
00:03:23,789 --> 00:03:25,957
♪ Say, could that lass ♪
70
00:03:25,958 --> 00:03:29,461
♪ Be I? ♪
71
00:03:29,462 --> 00:03:31,588
♪ Merry of soul ♪
72
00:03:31,589 --> 00:03:34,633
♪ She sailed on a day ♪
73
00:03:34,634 --> 00:03:36,551
♪ Over the sea ♪
74
00:03:36,552 --> 00:03:39,763
♪ To Skye ♪
75
00:03:39,764 --> 00:03:42,515
♪ Billow and breeze ♪
76
00:03:42,516 --> 00:03:44,934
♪ Islands and seas ♪
77
00:03:44,935 --> 00:03:47,854
♪ Mountains of rain and sun ♪
78
00:03:47,855 --> 00:03:50,482
♪ Mountains of rain and sun ♪
79
00:03:50,483 --> 00:03:52,859
♪ All that was good ♪
80
00:03:52,860 --> 00:03:55,487
♪ All that was fair ♪
81
00:03:55,488 --> 00:03:57,656
♪ All that was me ♪
82
00:03:57,657 --> 00:04:00,533
♪ Is gone ♪
83
00:04:00,534 --> 00:04:02,827
♪ Sing me a song ♪
84
00:04:02,828 --> 00:04:05,747
♪ Of a lass that is gone ♪
85
00:04:05,748 --> 00:04:07,832
♪ Say, could that lass ♪
86
00:04:07,833 --> 00:04:11,002
♪ Be I? ♪
87
00:04:11,003 --> 00:04:13,129
♪ Merry of soul ♪
88
00:04:13,130 --> 00:04:16,424
♪ She sailed on a day ♪
89
00:04:16,425 --> 00:04:20,345
♪ Over the sea ♪
90
00:04:20,346 --> 00:04:26,316
♪ To Skye ♪
91
00:04:26,781 --> 00:04:32,065
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
92
00:04:32,066 --> 00:04:36,444
WOMAN: ♪ Sing me a song ♪
93
00:04:36,445 --> 00:04:38,697
♪ Of a lass ♪
94
00:04:38,698 --> 00:04:41,908
♪ That is gone ♪
95
00:04:41,909 --> 00:04:46,705
♪ Say, could that lass ♪
96
00:04:46,706 --> 00:04:50,875
♪ Be I? ♪
97
00:04:50,876 --> 00:04:53,006
♪
98
00:04:57,967 --> 00:05:01,136
[solemn music]
99
00:05:01,137 --> 00:05:04,137
♪
100
00:05:14,108 --> 00:05:16,568
[footsteps thudding]
101
00:05:16,569 --> 00:05:19,579
♪
102
00:05:51,687 --> 00:05:53,188
Deo gratias.
103
00:05:53,189 --> 00:05:56,199
♪
104
00:06:02,615 --> 00:06:04,783
[gasps]
105
00:06:04,784 --> 00:06:06,576
Jamie.
106
00:06:06,577 --> 00:06:09,577
♪
107
00:06:35,435 --> 00:06:37,816
What are you thanking the Lord for?
108
00:06:37,817 --> 00:06:40,987
♪
109
00:06:45,074 --> 00:06:47,826
For the sight of you, Sassenach.
110
00:06:47,827 --> 00:06:51,037
♪
111
00:06:56,335 --> 00:06:58,335
- CLAIRE: Oh.
- JAMIE: Hmm.
112
00:07:00,214 --> 00:07:03,675
[fire crackling]
113
00:07:04,048 --> 00:07:05,718
You liked Lieutenant Knox.
114
00:07:09,181 --> 00:07:11,099
[sighs] I did.
115
00:07:11,100 --> 00:07:13,191
Even though Ethan provoked him, I...
116
00:07:13,884 --> 00:07:18,192
I didna think he'd act
so vengefully, so recklessly.
117
00:07:20,668 --> 00:07:23,708
You can't feel responsible
for the choices others make.
118
00:07:25,423 --> 00:07:27,999
You made yours by freeing those men,
119
00:07:28,899 --> 00:07:31,001
and hopefully it'll make a difference.
120
00:07:33,831 --> 00:07:35,915
That's what I fear.
121
00:07:35,916 --> 00:07:37,256
It willna.
122
00:07:38,544 --> 00:07:42,900
Those men told me they have an army now.
123
00:07:43,619 --> 00:07:45,409
I saw it with my own eyes.
124
00:07:46,660 --> 00:07:49,053
They're not afraid to face death.
125
00:07:51,092 --> 00:07:55,178
Right now... Murtagh's safe,
126
00:07:55,585 --> 00:07:57,020
and you're home.
127
00:07:59,222 --> 00:08:00,798
I've missed you.
128
00:08:04,400 --> 00:08:06,573
Everyone will be so happy
to have you back.
129
00:08:11,337 --> 00:08:14,120
I doubt our tenants
would share your sentiments,
130
00:08:14,734 --> 00:08:17,581
at least not those
who swore an oath to me.
131
00:08:20,544 --> 00:08:22,214
I, uh...
132
00:08:29,143 --> 00:08:31,520
I must gather a militia,
133
00:08:32,056 --> 00:08:33,821
as many men as I can muster,
134
00:08:34,381 --> 00:08:37,069
return to Hillsborough
with all due speed.
135
00:08:41,179 --> 00:08:42,315
To fight?
136
00:08:42,316 --> 00:08:44,356
- [glasses clang]
- [sighs]
137
00:08:47,346 --> 00:08:48,612
I hope not.
138
00:08:49,740 --> 00:08:50,750
[glasses thud]
139
00:08:52,326 --> 00:08:56,246
Knox sent word,
asked Tryon for reinforcements.
140
00:08:57,708 --> 00:08:59,798
If I can gather enough men...
141
00:09:00,542 --> 00:09:03,082
A show of force to prevent war.
142
00:09:06,933 --> 00:09:09,255
Whatever happens with the Regulators,
143
00:09:09,669 --> 00:09:12,795
there isn't anything written
about it, as far as I know.
144
00:09:13,422 --> 00:09:15,242
So it can't amount to much.
145
00:09:15,769 --> 00:09:18,351
Well, the man Knox killed might
disagree with the historians
146
00:09:18,352 --> 00:09:20,312
about what it amounts to.
147
00:09:24,442 --> 00:09:25,798
I'm coming with you.
148
00:09:28,487 --> 00:09:29,737
Uh...
149
00:09:29,738 --> 00:09:31,755
if there is a war with the Regulators...
150
00:09:31,756 --> 00:09:33,456
Then you'll need a physician.
151
00:09:36,488 --> 00:09:39,047
You know, Murtagh, Knox, Tryon,
152
00:09:39,048 --> 00:09:40,654
they've all made their choices.
153
00:09:42,793 --> 00:09:44,284
And I've made mine.
154
00:09:47,006 --> 00:09:48,673
You need my help.
155
00:09:48,674 --> 00:09:50,800
[chuckles]
156
00:09:50,801 --> 00:09:53,803
[tender music]
157
00:09:53,804 --> 00:09:55,513
I always have.
158
00:09:55,514 --> 00:09:58,307
♪
159
00:09:58,308 --> 00:10:00,184
And I always will.
160
00:10:00,185 --> 00:10:03,355
♪
161
00:10:09,681 --> 00:10:11,224
GERMAIN: Grand-pére!
162
00:10:11,225 --> 00:10:12,351
JAIME: Germain.
163
00:10:13,866 --> 00:10:15,533
Yer friend Thomas is here.
164
00:10:15,534 --> 00:10:17,035
Take this and share it wi' him.
165
00:10:17,036 --> 00:10:18,870
- Dinna tell yer ma.
- FERGUS: Oh.
166
00:10:18,871 --> 00:10:21,201
[laughter]
167
00:10:25,961 --> 00:10:27,587
I saw Ronnie at the still.
168
00:10:27,975 --> 00:10:29,797
He said you were gathering the militia.
169
00:10:30,663 --> 00:10:31,966
Aye.
170
00:10:31,967 --> 00:10:33,536
I'm glad ye're here.
171
00:10:34,276 --> 00:10:36,220
Perhaps ye could deliver a advertisement
172
00:10:36,221 --> 00:10:38,172
to the printer in Woolam's Creek.
173
00:10:38,805 --> 00:10:40,722
Let me fetch a pen and some paper.
174
00:10:46,398 --> 00:10:49,567
[dramatic music]
175
00:10:49,568 --> 00:10:52,528
♪
176
00:10:56,784 --> 00:10:58,159
Commencez.
177
00:10:58,160 --> 00:10:59,494
"Colonel James Fraser,
178
00:10:59,495 --> 00:11:01,711
in command of a militia company
179
00:11:02,362 --> 00:11:03,837
for Rowan County,
180
00:11:04,762 --> 00:11:06,619
raised against the Regulators,
181
00:11:07,720 --> 00:11:10,213
to all good and able men
182
00:11:10,214 --> 00:11:12,757
between the age of 16 and 60.
183
00:11:12,758 --> 00:11:14,300
I'll be passing through the county
184
00:11:14,301 --> 00:11:16,844
commencing on the 21st of this month
185
00:11:16,845 --> 00:11:17,987
to recruit men."
186
00:11:18,802 --> 00:11:20,729
- FERGUS: So soon?
- JAMIE: Aye.
187
00:11:21,535 --> 00:11:23,684
Have them print a dozen broadsheets.
188
00:11:23,685 --> 00:11:26,535
We'll post them out
to the settlements hereabouts.
189
00:11:26,536 --> 00:11:28,147
I sent Roger Mac to tell
the men o' the Ridge
190
00:11:28,148 --> 00:11:30,274
we'll be leaving in a week.
191
00:11:30,275 --> 00:11:32,288
Ye'll be back in time to join us.
192
00:11:32,289 --> 00:11:34,445
We'll be taking yer whisky wi' us,
193
00:11:34,446 --> 00:11:36,489
share it wi' the men who enlist.
194
00:11:36,490 --> 00:11:39,826
It's the finest I've tasted
since leaving Scotland.
195
00:11:39,827 --> 00:11:41,786
I'm grateful, milord.
196
00:11:41,787 --> 00:11:44,539
As am I. Go now.
197
00:11:44,540 --> 00:11:46,916
♪
198
00:11:46,917 --> 00:11:48,626
And hurry home.
199
00:11:48,627 --> 00:11:51,637
♪
200
00:12:07,229 --> 00:12:10,399
[birds chirping]
201
00:12:12,484 --> 00:12:14,404
[men chattering]
202
00:12:19,241 --> 00:12:22,411
[saw buzzing]
203
00:12:41,430 --> 00:12:44,560
[indistinct chatter]
204
00:12:45,851 --> 00:12:48,311
We'll gather more men along the way,
205
00:12:48,312 --> 00:12:49,854
stop in Brownsville first.
206
00:12:49,855 --> 00:12:51,856
- Aye, Colonel.
- Aye, Colonel.
207
00:12:51,857 --> 00:12:54,817
[tense music]
208
00:12:54,818 --> 00:12:56,694
♪
209
00:12:56,695 --> 00:12:59,239
I'm hoping ye willna need use of it.
210
00:13:00,244 --> 00:13:01,244
FERGUS: Milord.
211
00:13:03,202 --> 00:13:05,369
A letter for you has arrived from...
212
00:13:05,370 --> 00:13:08,715
Ah, I, uh... I ken who sent it.
213
00:13:09,208 --> 00:13:10,588
Thank ye, lad.
214
00:13:12,647 --> 00:13:14,212
Thank you, Mistress Bug.
215
00:13:14,213 --> 00:13:16,241
- And where's Mr. Trouble?
- [Marsali laughs]
216
00:13:16,242 --> 00:13:18,257
You behave yourself while we're away.
217
00:13:18,258 --> 00:13:19,383
[Marsali laughs]
218
00:13:19,384 --> 00:13:21,054
Have a safe journey.
219
00:13:22,840 --> 00:13:24,639
Keep up your studies.
220
00:13:24,640 --> 00:13:26,515
You may have to sew up
a wound at some point.
221
00:13:26,516 --> 00:13:28,561
So keep practicing your stitching.
222
00:13:28,562 --> 00:13:29,565
MARSALI: Mm-hmm.
223
00:13:30,812 --> 00:13:32,355
Remember?
224
00:13:32,356 --> 00:13:35,066
Pig flesh is a good substitute
for human tissue.
225
00:13:35,067 --> 00:13:36,400
Exactly.
226
00:13:36,401 --> 00:13:37,401
And I've left you some drawings
227
00:13:37,402 --> 00:13:38,945
of penicillium mold.
228
00:13:38,946 --> 00:13:41,155
So look in the microscope
like I showed you.
229
00:13:41,156 --> 00:13:43,699
- I will.
- Hmm.
230
00:13:43,700 --> 00:13:46,035
Bree, will you help Marsali
with her reading?
231
00:13:46,036 --> 00:13:47,076
Of course.
232
00:13:51,742 --> 00:13:53,585
I'm going to miss you.
233
00:13:55,170 --> 00:13:57,338
I'll write from Hillsborough
234
00:13:57,339 --> 00:13:59,207
if it looks like we have to stay long.
235
00:14:00,174 --> 00:14:03,079
Bye, Mama. Take care of yourself.
236
00:14:04,554 --> 00:14:06,722
[chuckles] Reminds me of the time I was
237
00:14:06,723 --> 00:14:09,100
saying good-bye to your father
on the station platform
238
00:14:09,101 --> 00:14:10,781
when I was going off to war.
239
00:14:11,514 --> 00:14:13,570
Mama, this is not gonna be a war.
240
00:14:15,721 --> 00:14:16,941
I love you.
241
00:14:17,288 --> 00:14:18,298
I love you.
242
00:14:40,256 --> 00:14:42,176
I feel like Scarlett O'Hara,
243
00:14:43,291 --> 00:14:45,237
all the men leaving the plantations.
244
00:14:45,238 --> 00:14:46,648
[chuckles]
245
00:14:48,974 --> 00:14:51,976
[soft music]
246
00:14:51,977 --> 00:14:53,269
♪
247
00:14:53,270 --> 00:14:54,861
You should be honored.
248
00:14:56,112 --> 00:14:58,482
Jamie left you in charge of the place.
249
00:14:58,483 --> 00:15:00,484
- What does that even mean?
- [laughs]
250
00:15:00,968 --> 00:15:03,654
Welcome to my world,
where no amount of studying
251
00:15:03,655 --> 00:15:05,990
can prepare you for what's to come.
252
00:15:05,991 --> 00:15:09,118
Well, I guess that applies
to life in any time.
253
00:15:09,119 --> 00:15:10,745
Oh, there we are.
254
00:15:10,746 --> 00:15:13,452
There's that pioneering spirit
we're looking for.
255
00:15:13,453 --> 00:15:16,510
♪
256
00:15:23,675 --> 00:15:26,010
[indistinct chatter]
257
00:15:26,011 --> 00:15:28,137
[horse whinnies]
258
00:15:28,138 --> 00:15:31,098
[dramatic music]
259
00:15:31,099 --> 00:15:34,109
♪
260
00:16:00,045 --> 00:16:03,005
[cart clattering]
261
00:16:03,006 --> 00:16:05,883
♪
262
00:16:05,884 --> 00:16:07,593
JAMIE: Push, lads! Push!
263
00:16:07,594 --> 00:16:10,054
- One, two, three.
- [horse whinnies]
264
00:16:10,055 --> 00:16:11,722
Push!
265
00:16:11,723 --> 00:16:13,891
Well done, lads.
266
00:16:13,892 --> 00:16:16,892
♪
267
00:16:29,199 --> 00:16:32,118
Ronnie, take Evan and fetch
more wood for the fire.
268
00:16:32,119 --> 00:16:33,848
Looks to be a cold night.
269
00:16:33,849 --> 00:16:35,229
Aye, Colonel.
270
00:16:36,248 --> 00:16:40,626
There's, uh, something
I must tell you, Sassenach.
271
00:16:40,627 --> 00:16:43,796
[somber music]
272
00:16:43,797 --> 00:16:46,797
♪
273
00:16:51,179 --> 00:16:52,972
[sighs]
274
00:16:52,973 --> 00:16:57,372
I, uh... couldna tell ye at the wedding.
275
00:16:58,270 --> 00:17:00,030
Then I left wi' Knox, and...
276
00:17:01,937 --> 00:17:03,272
I wanted to be certain.
277
00:17:03,273 --> 00:17:06,273
♪
278
00:17:07,782 --> 00:17:09,613
Stephen Bonnet is alive.
279
00:17:09,614 --> 00:17:12,533
[ominous music]
280
00:17:12,534 --> 00:17:15,744
♪
281
00:17:18,139 --> 00:17:20,256
But the explosion at the jail...
282
00:17:20,949 --> 00:17:22,533
Lord John told me that...
283
00:17:23,044 --> 00:17:25,361
Bonnet's body wasna found
among the rubble.
284
00:17:26,965 --> 00:17:28,792
He made further inquiries...
285
00:17:28,793 --> 00:17:32,108
♪
286
00:17:32,109 --> 00:17:35,556
Confirmed sightings of Bonnet
in Wilmington.
287
00:17:35,557 --> 00:17:37,141
He's smuggling again.
288
00:17:37,142 --> 00:17:40,222
♪
289
00:17:40,791 --> 00:17:42,642
Bree doesn't know, does she?
290
00:17:43,815 --> 00:17:45,232
No.
291
00:17:45,233 --> 00:17:48,273
♪
292
00:17:48,778 --> 00:17:50,948
Well, that's one small blessing.
293
00:17:52,616 --> 00:17:56,067
Aye, when I thought Black Jack dead,
294
00:17:56,875 --> 00:17:58,400
it allowed me some peace.
295
00:18:00,264 --> 00:18:02,583
Peace from contemplating revenge.
296
00:18:02,584 --> 00:18:05,794
♪
297
00:18:05,795 --> 00:18:09,048
Half o' me hopes never to see
that bastard Bonnet again.
298
00:18:09,049 --> 00:18:12,059
♪
299
00:18:12,594 --> 00:18:15,387
[laughter]
300
00:18:15,388 --> 00:18:18,349
♪
301
00:18:18,350 --> 00:18:20,598
JAMIE: We'll not have time for drills.
302
00:18:20,599 --> 00:18:23,187
So we need to teach 'em
to fight like Highlanders:
303
00:18:23,188 --> 00:18:26,114
gather or scatter on our command.
304
00:18:26,115 --> 00:18:27,215
ROGER: Aye.
305
00:18:29,450 --> 00:18:31,412
JOHN QUINCY:
All quiet out there, Colonel.
306
00:18:31,853 --> 00:18:34,063
[groans] Cold as charity, though.
307
00:18:34,064 --> 00:18:35,731
ALL: Mm.
308
00:18:35,732 --> 00:18:37,584
RONNIE: Fergus and Morton
are guarding the cart
309
00:18:37,585 --> 00:18:39,817
from bears and whatnot.
310
00:18:39,818 --> 00:18:40,850
[groans]
311
00:18:40,851 --> 00:18:43,489
Coldest damn spring I can remember.
312
00:18:43,490 --> 00:18:45,074
I can barely feel my bollocks.
313
00:18:45,075 --> 00:18:47,243
[laughter]
314
00:18:47,244 --> 00:18:49,412
Aye, I went for a pish,
but I couldna find it.
315
00:18:49,413 --> 00:18:52,453
[laughter]
316
00:18:53,542 --> 00:18:55,418
KENNY: Dinna put yer feet to the fire.
317
00:18:55,419 --> 00:18:57,211
Scorch the soles o' your boots
if ye're too close.
318
00:18:57,212 --> 00:18:58,754
See?
319
00:18:58,755 --> 00:19:00,423
Ah, it's better than setting
yer hair on fire.
320
00:19:00,424 --> 00:19:02,633
I dinna think my brother needs
to worry too much about that.
321
00:19:02,634 --> 00:19:04,010
[laughter]
322
00:19:04,011 --> 00:19:05,895
GEORDIE: Unlike Roger Mac, eh?
323
00:19:05,896 --> 00:19:07,888
He as furry as a bear.
324
00:19:07,889 --> 00:19:09,849
Aye, I'll go give Fergus and Morton
325
00:19:09,850 --> 00:19:11,767
the fright of their lives.
326
00:19:11,768 --> 00:19:13,936
[laughter]
327
00:19:13,937 --> 00:19:17,982
What say you, Mac Dubh, eh?
Heads or tails?
328
00:19:17,983 --> 00:19:20,347
Oh. Ah, nae bother, lads.
329
00:19:20,348 --> 00:19:22,653
I'll sleep warm no matter how I'm laid.
330
00:19:22,654 --> 00:19:24,780
- MAN: Ooh!
- [laughter]
331
00:19:24,781 --> 00:19:26,782
- JAMIE: Hmm?
- CLAIRE: That's what you think.
332
00:19:26,783 --> 00:19:28,534
[laughter]
333
00:19:28,535 --> 00:19:31,495
[soft music]
334
00:19:31,496 --> 00:19:33,414
♪
335
00:19:33,415 --> 00:19:35,458
[birds chirping]
336
00:19:35,459 --> 00:19:37,585
ISAIAH: Stop! Thief!
337
00:19:37,586 --> 00:19:42,298
Stop! Thief! Stop!
338
00:19:42,299 --> 00:19:45,219
[dramatic music]
339
00:19:46,511 --> 00:19:47,595
- BOY: No!
- ISAIAH: Come here.
340
00:19:47,596 --> 00:19:48,638
No!
341
00:19:48,639 --> 00:19:50,890
♪
342
00:19:50,891 --> 00:19:52,475
Caught him pilfering provisions.
343
00:19:52,476 --> 00:19:55,311
- CLAIRE: Josiah?
- FERGUS: This is the hunter?
344
00:19:55,312 --> 00:19:56,896
What are you doing here?
345
00:19:56,897 --> 00:19:59,397
Fergus, can you get him a blanket?
346
00:20:00,609 --> 00:20:04,066
Josiah... what's wrong?
347
00:20:04,067 --> 00:20:06,072
Wait.
348
00:20:06,073 --> 00:20:08,716
Didn't he have a scar on his right hand?
349
00:20:10,661 --> 00:20:12,328
Yes, a thief's brand.
350
00:20:12,329 --> 00:20:13,663
He is that.
351
00:20:13,664 --> 00:20:15,915
♪
352
00:20:15,916 --> 00:20:18,334
[footsteps thudding]
353
00:20:18,335 --> 00:20:21,335
♪
354
00:20:26,343 --> 00:20:27,963
Speak up, lad.
355
00:20:29,638 --> 00:20:32,640
That's Keziah... my brother.
356
00:20:32,641 --> 00:20:35,811
♪
357
00:20:37,354 --> 00:20:40,314
[birds chirping]
358
00:20:44,091 --> 00:20:45,569
Look, lad,
359
00:20:45,570 --> 00:20:47,279
there's a bargain between us.
360
00:20:47,280 --> 00:20:48,752
Ye're my tenant.
361
00:20:49,760 --> 00:20:51,492
Ye have my protection.
362
00:20:51,493 --> 00:20:53,323
I have a right to the truth.
363
00:20:56,635 --> 00:20:59,476
Kezzie and I are indentured to a man
364
00:20:59,477 --> 00:21:01,307
who lives not far from here.
365
00:21:02,199 --> 00:21:03,880
I ran away a year ago.
366
00:21:05,255 --> 00:21:06,494
Wi'out your brother?
367
00:21:06,495 --> 00:21:08,509
JOSIAH: It isn't safe for
him in the woods with me.
368
00:21:08,510 --> 00:21:10,219
He can't hear nothing coming up on him.
369
00:21:10,220 --> 00:21:11,721
I promised to come back for him
370
00:21:11,722 --> 00:21:13,264
when I had a situation for myself,
371
00:21:13,265 --> 00:21:15,845
which I have now, thanks to you.
372
00:21:16,977 --> 00:21:18,811
So I went back for him last night.
373
00:21:19,271 --> 00:21:22,401
We made camp in the woods,
and when I woke up...
374
00:21:23,233 --> 00:21:25,667
He has half starving
when I got him, sir.
375
00:21:25,668 --> 00:21:26,986
When he saw your provisions, I...
376
00:21:26,987 --> 00:21:28,617
Ye're welcome to the food, lad.
377
00:21:40,052 --> 00:21:41,842
Jo, more.
378
00:21:43,628 --> 00:21:45,262
He'd like some more.
379
00:21:46,965 --> 00:21:48,465
ROGER: Of course.
380
00:21:49,968 --> 00:21:53,138
[spoon scraping]
381
00:21:58,726 --> 00:22:00,263
Has he always been deaf?
382
00:22:01,563 --> 00:22:03,136
Since we were five, Mistress.
383
00:22:03,857 --> 00:22:05,566
Our master boxed his ears.
384
00:22:05,567 --> 00:22:08,527
[somber music]
385
00:22:08,528 --> 00:22:11,447
♪
386
00:22:11,448 --> 00:22:14,450
May I have a look? Will you ask him?
387
00:22:14,451 --> 00:22:17,244
He can read your lips
when you talk, Mistress.
388
00:22:17,245 --> 00:22:20,664
And he knows words,
only he's shy about using 'em.
389
00:22:20,665 --> 00:22:22,249
♪
390
00:22:22,250 --> 00:22:25,108
May I have a look at your ears?
391
00:22:25,109 --> 00:22:27,421
ROGER: Why isn't he
wearing any breeches?
392
00:22:27,422 --> 00:22:30,716
He took 'em off
in the barn where he slept.
393
00:22:30,717 --> 00:22:33,093
The barn cat had her kittens on 'em.
394
00:22:33,094 --> 00:22:34,804
When I got him last night,
395
00:22:34,805 --> 00:22:36,972
he said he didn't want to wake 'em.
396
00:22:36,973 --> 00:22:40,143
♪
397
00:22:51,488 --> 00:22:53,172
Ruptured eardrums.
398
00:22:54,054 --> 00:22:55,804
Surprised they haven't healed.
399
00:22:57,244 --> 00:22:59,718
Though I suspect
that wasn't the only time
400
00:22:59,719 --> 00:23:01,163
your master boxed your ears.
401
00:23:01,164 --> 00:23:02,373
JOSIAH: Aye, Mistress.
402
00:23:02,374 --> 00:23:05,751
♪
403
00:23:05,752 --> 00:23:07,826
Have ye any other family, lad?
404
00:23:07,827 --> 00:23:09,463
No.
405
00:23:09,464 --> 00:23:14,385
We came across on a ship with
our parents and our four sisters,
406
00:23:14,386 --> 00:23:16,556
but all of them perished
from illness at sea.
407
00:23:17,639 --> 00:23:19,391
So I'm told.
408
00:23:19,392 --> 00:23:20,821
We were but two.
409
00:23:21,868 --> 00:23:24,353
Mistress said we kent
only our Christian names.
410
00:23:25,043 --> 00:23:27,376
That was the first Mistress Beardsley.
411
00:23:27,377 --> 00:23:29,405
Beardsley's the name
of the man who bought you.
412
00:23:29,406 --> 00:23:30,693
JOSIAH: Aye.
413
00:23:30,694 --> 00:23:32,364
He's an Indian trader.
414
00:23:33,363 --> 00:23:36,363
Ship's captain sold us
for a term of 30 years.
415
00:23:37,701 --> 00:23:39,702
30 years?
416
00:23:39,703 --> 00:23:41,245
And that scar on your hand,
417
00:23:41,246 --> 00:23:42,705
that have anything to do
with your running away?
418
00:23:42,706 --> 00:23:45,715
I stole a cheese in town
and the dairymaid saw me.
419
00:23:46,361 --> 00:23:48,296
Sheriff branded me as a warning,
420
00:23:49,129 --> 00:23:51,429
but if Mr. Beardsley found out...
421
00:23:52,883 --> 00:23:56,093
You won't send us back to him,
will you, Colonel Fraser?
422
00:23:57,125 --> 00:24:00,675
He beat us bad,
starved us, as ye can see.
423
00:24:02,559 --> 00:24:04,393
I willna send ye back.
424
00:24:05,729 --> 00:24:08,189
But I'll need to purchase your indenture
425
00:24:08,190 --> 00:24:09,751
so he has no claim on ye.
426
00:24:10,798 --> 00:24:13,569
Is he home, d'ye ken, or away trading?
427
00:24:13,570 --> 00:24:15,237
I canna say.
428
00:24:15,238 --> 00:24:17,923
But I saw his horse in the barn
when I got my brother.
429
00:24:19,002 --> 00:24:20,515
Be careful, sir.
430
00:24:20,516 --> 00:24:23,686
♪
431
00:24:26,082 --> 00:24:27,458
Captain.
432
00:24:27,459 --> 00:24:30,419
♪
433
00:24:34,090 --> 00:24:37,134
Take these lads
and the rest of the company
434
00:24:37,135 --> 00:24:38,928
and continue to Brownsville.
435
00:24:38,929 --> 00:24:42,765
Fill that muster book of yers
with as many men as ye can.
436
00:24:42,766 --> 00:24:44,892
♪
437
00:24:44,893 --> 00:24:46,701
Ye ken what's at stake here.
438
00:24:47,213 --> 00:24:48,441
I do.
439
00:24:49,147 --> 00:24:50,481
I won't let you down.
440
00:24:50,482 --> 00:24:53,442
♪
441
00:24:53,443 --> 00:24:57,613
Claire and I will go see
this Mr. Beardsley.
442
00:24:57,614 --> 00:25:00,699
♪
443
00:25:00,700 --> 00:25:03,620
[birds chirping]
444
00:25:06,456 --> 00:25:09,041
I wonder how the dairymaid
could be certain it was Josiah
445
00:25:09,042 --> 00:25:10,632
who stole that cheese.
446
00:25:11,670 --> 00:25:14,463
You think it was Kezzie
but Josiah took the blame?
447
00:25:14,464 --> 00:25:16,674
And the punishment. Aye, mebbe.
448
00:25:17,842 --> 00:25:19,422
He's a brave lad.
449
00:25:22,138 --> 00:25:25,641
Ye must cut that brand
off of him, Sassenach.
450
00:25:25,642 --> 00:25:27,812
There are thieftakers in these parts.
451
00:25:29,312 --> 00:25:31,730
Will ye do it like ye did for me?
452
00:25:31,731 --> 00:25:33,232
Of course.
453
00:25:33,233 --> 00:25:35,818
Ah, if we're to buy his indenture,
454
00:25:35,819 --> 00:25:39,659
we must ensure
he's truly free of his past.
455
00:25:41,032 --> 00:25:43,075
Ah, we're here.
456
00:25:43,076 --> 00:25:45,656
Ho! The house!
457
00:25:46,871 --> 00:25:48,381
Whoa.
458
00:25:53,169 --> 00:25:54,509
[grunts]
459
00:25:57,007 --> 00:25:59,347
You think they've gone
looking for the boy?
460
00:26:02,178 --> 00:26:03,603
JAMIE: Someone's home.
461
00:26:04,055 --> 00:26:05,475
I'll check the barn.
462
00:26:25,910 --> 00:26:27,911
[door creaks]
463
00:26:27,912 --> 00:26:29,202
[horse nickers]
464
00:26:40,884 --> 00:26:42,294
[cat meows]
465
00:26:48,058 --> 00:26:51,308
[cat meowing]
466
00:27:08,244 --> 00:27:09,954
[knocking]
467
00:27:31,643 --> 00:27:33,977
[goat brays]
468
00:27:33,978 --> 00:27:35,398
[object clatters]
469
00:27:45,281 --> 00:27:48,200
[suspenseful music]
470
00:27:48,201 --> 00:27:51,421
♪
471
00:27:55,538 --> 00:27:56,538
Go away.
472
00:27:58,128 --> 00:27:59,795
Good morning to you, Mistress.
473
00:27:59,796 --> 00:28:02,503
I'm Colonel James Fraser
of Fraser's Ridge.
474
00:28:02,504 --> 00:28:04,258
I must speak with your husband.
475
00:28:04,259 --> 00:28:05,759
Husband's dead.
476
00:28:07,362 --> 00:28:08,737
I'm sorry to hear that.
477
00:28:08,738 --> 00:28:10,764
I must speak with ye, then.
478
00:28:10,765 --> 00:28:14,560
I've found myself in possession
of yer two bond servants,
479
00:28:14,561 --> 00:28:16,812
and I would like to purchase
their indentures.
480
00:28:16,813 --> 00:28:19,106
- I'm certain we can arrange...
- Keep 'em. I got no use for 'em
481
00:28:19,107 --> 00:28:20,649
[door slams]
482
00:28:20,650 --> 00:28:23,660
♪
483
00:28:35,635 --> 00:28:37,265
Was that him?
484
00:28:39,210 --> 00:28:40,713
Beardsley's dead.
485
00:28:40,714 --> 00:28:42,337
I spoke with his wife.
486
00:28:42,338 --> 00:28:44,449
She told me to keep the lads,
free of charge.
487
00:28:44,450 --> 00:28:46,436
Well, that's good, isn't it?
488
00:28:47,510 --> 00:28:49,344
I need their papers.
489
00:28:49,345 --> 00:28:50,789
If we dinna have their indentures,
490
00:28:50,790 --> 00:28:52,018
she could change her mind.
491
00:28:53,016 --> 00:28:57,352
Oh, there's something very
strange about this place, Jamie.
492
00:28:57,353 --> 00:28:59,146
We should go.
493
00:28:59,147 --> 00:29:00,687
I'll be quick.
494
00:29:08,948 --> 00:29:10,538
[banging on door]
495
00:29:15,641 --> 00:29:17,511
JAMIE: I need those papers.
496
00:29:20,710 --> 00:29:23,670
♪
497
00:29:49,239 --> 00:29:50,864
[exhales heavily]
498
00:29:50,865 --> 00:29:52,783
♪
499
00:29:52,784 --> 00:29:55,327
- [coughs]
- [goats bleating]
500
00:29:55,328 --> 00:29:58,538
♪
501
00:30:05,004 --> 00:30:07,794
I don't know where Mr. Beardsley
would have kept their papers.
502
00:30:12,669 --> 00:30:16,089
What about in that... that desk there?
503
00:30:16,090 --> 00:30:19,050
♪
504
00:30:20,270 --> 00:30:23,650
- [claps]
- [goat bleating]
505
00:30:24,774 --> 00:30:26,774
CLAIRE: Why do you
keep the goats indoors?
506
00:30:27,819 --> 00:30:29,819
It's too cold for 'em in the barn.
507
00:30:30,822 --> 00:30:33,742
Too cold for the goats
but not for the bond servant?
508
00:30:34,617 --> 00:30:36,117
You want them papers or not?
509
00:30:37,161 --> 00:30:38,161
Ay.
510
00:30:39,372 --> 00:30:40,789
Aye, we do.
511
00:30:40,790 --> 00:30:43,840
♪
512
00:30:44,335 --> 00:30:46,963
- [object crashes]
- JAMIE: Christ. What was that?
513
00:30:49,340 --> 00:30:51,049
[object clatter]
514
00:30:51,050 --> 00:30:52,180
Mrs. Beardsley.
515
00:30:52,927 --> 00:30:55,304
- [laughs]
- [object clatters]
516
00:30:55,305 --> 00:30:58,473
JAMIE: Shoo! Out! Come on, out.
517
00:30:58,474 --> 00:31:00,100
Tch. Shoo.
518
00:31:00,101 --> 00:31:01,351
[claps] Shoo, shoo.
519
00:31:01,352 --> 00:31:04,602
[object banging]
520
00:31:05,982 --> 00:31:08,984
♪
521
00:31:08,985 --> 00:31:11,111
[gun clicking]
522
00:31:11,112 --> 00:31:13,989
[banging]
523
00:31:13,990 --> 00:31:16,950
♪
524
00:31:16,951 --> 00:31:18,661
FANNY: Stay away from there.
525
00:31:20,163 --> 00:31:21,621
[latch clangs]
526
00:31:21,622 --> 00:31:23,248
- [door thuds]
- [goat snorts]
527
00:31:23,249 --> 00:31:24,839
[bleats]
528
00:31:26,336 --> 00:31:29,504
[sighs] That's just Billy.
529
00:31:29,505 --> 00:31:31,108
We keep him in there so he doesn't rut
530
00:31:31,109 --> 00:31:33,216
- with the others.
- [goats bleat]
531
00:31:33,217 --> 00:31:35,510
[hooves clomping]
532
00:31:35,511 --> 00:31:37,220
Oh, God damn it.
533
00:31:37,221 --> 00:31:40,601
No, stay here. Keep looking.
534
00:31:47,398 --> 00:31:49,649
JAMIE: Go! Tch! Tch! Out! Out!
535
00:31:49,650 --> 00:31:52,570
[goat bleating]
536
00:31:58,874 --> 00:32:00,884
Maybe he lost the papers.
537
00:32:02,955 --> 00:32:04,514
That smell...
538
00:32:05,375 --> 00:32:06,708
[gasps]
539
00:32:06,709 --> 00:32:08,502
It isn't goat.
540
00:32:08,503 --> 00:32:10,212
[eerie music]
541
00:32:10,213 --> 00:32:12,064
I don't smell nothing.
542
00:32:12,887 --> 00:32:16,057
♪
543
00:32:21,859 --> 00:32:26,274
Your husband... when did he die?
544
00:32:26,854 --> 00:32:28,939
FANNY: A few months ago.
545
00:32:28,940 --> 00:32:31,950
♪
546
00:32:41,744 --> 00:32:43,745
What's upstairs?
547
00:32:43,746 --> 00:32:45,789
Don't go up there!
548
00:32:45,790 --> 00:32:48,800
♪
549
00:32:55,967 --> 00:32:57,926
[gasps]
550
00:32:57,927 --> 00:33:00,927
♪
551
00:33:03,516 --> 00:33:06,686
[insects buzzing]
552
00:33:07,311 --> 00:33:08,321
[gasps]
553
00:33:10,940 --> 00:33:13,108
[gasps]
554
00:33:13,109 --> 00:33:16,153
♪
555
00:33:16,154 --> 00:33:18,280
[gasps]
556
00:33:18,281 --> 00:33:21,291
♪
557
00:33:30,835 --> 00:33:32,711
- [wheezes]
- [gasps]
558
00:33:32,712 --> 00:33:34,546
Sassenach?
559
00:33:34,547 --> 00:33:36,214
CLAIRE: Jamie!
560
00:33:36,215 --> 00:33:38,715
♪
561
00:33:41,387 --> 00:33:42,807
Sassenach!
562
00:33:44,182 --> 00:33:47,934
[breathing heavily]
563
00:33:47,935 --> 00:33:50,645
I think we found Mr. Beardsley.
564
00:33:50,646 --> 00:33:52,314
[moaning]
565
00:33:52,315 --> 00:33:53,440
What's wrong with him?
566
00:33:53,441 --> 00:33:56,401
If I had to guess, I would say
he suffered a stroke,
567
00:33:56,402 --> 00:33:58,312
an apoplexy, you'd call it.
568
00:33:59,489 --> 00:34:01,156
He's lying in his own filth.
569
00:34:01,157 --> 00:34:02,532
JAMIE: Aye.
570
00:34:02,533 --> 00:34:04,409
Here, hold this.
571
00:34:04,410 --> 00:34:07,620
♪
572
00:34:08,998 --> 00:34:11,666
[wheezing]
573
00:34:11,667 --> 00:34:14,503
Shh. It's all right.
574
00:34:14,504 --> 00:34:17,214
Don't try to talk.
575
00:34:17,215 --> 00:34:19,007
We're here to help you.
576
00:34:19,008 --> 00:34:22,311
[moaning]
577
00:34:22,312 --> 00:34:25,680
He's been lying here for weeks,
if not months.
578
00:34:26,245 --> 00:34:27,930
God's judgment, do ye think?
579
00:34:27,931 --> 00:34:30,810
♪
580
00:34:32,355 --> 00:34:34,640
Not entirely God's. Look.
581
00:34:35,233 --> 00:34:38,777
She's been feeding him
just enough to keep him alive.
582
00:34:38,778 --> 00:34:41,028
JAMIE: In misery.
583
00:34:42,306 --> 00:34:44,157
Is there aught ye can do for him?
584
00:34:44,158 --> 00:34:46,368
♪
585
00:34:46,369 --> 00:34:47,879
For the apoplexy, no.
586
00:34:47,880 --> 00:34:50,872
But to do a proper assessment,
I need better light.
587
00:34:50,873 --> 00:34:54,042
[ominous music]
588
00:34:54,043 --> 00:34:56,005
♪
589
00:34:56,006 --> 00:34:58,380
You said he was dead.
590
00:34:58,381 --> 00:35:00,012
How did this happen?
591
00:35:00,013 --> 00:35:01,341
♪
592
00:35:01,342 --> 00:35:02,882
He chased me,
593
00:35:03,607 --> 00:35:05,122
struck me.
594
00:35:05,555 --> 00:35:07,694
He was in a rage as ever, of course.
595
00:35:07,695 --> 00:35:10,434
- When?
- FANNY: A month ago.
596
00:35:12,061 --> 00:35:13,562
Come up here to get away from him.
597
00:35:13,563 --> 00:35:15,730
He followed me, and then he fell
598
00:35:15,731 --> 00:35:17,410
and lay writhing.
599
00:35:18,192 --> 00:35:19,734
I couldn't move him.
600
00:35:20,374 --> 00:35:22,874
Go prepare some hot water.
601
00:35:23,990 --> 00:35:25,657
We're bringing him down.
602
00:35:25,658 --> 00:35:28,451
[gurgling]
603
00:35:28,452 --> 00:35:31,532
♪
604
00:35:32,136 --> 00:35:34,082
ROGER: Governor Tryon's orders:
605
00:35:34,083 --> 00:35:35,917
all able-bodied men are asked to join
606
00:35:35,918 --> 00:35:37,669
His Excellency's militia.
607
00:35:37,670 --> 00:35:41,731
Poor men must bleed for rich man's gold
608
00:35:42,425 --> 00:35:44,255
and always will, eh?
609
00:35:46,937 --> 00:35:51,187
Their father has gone to his
reward in heaven, or he'd join ye.
610
00:35:52,268 --> 00:35:54,311
My condolences, Mistress Findlay.
611
00:35:54,312 --> 00:35:56,896
JOAN: Is there a reward for my sons?
612
00:35:56,897 --> 00:35:59,457
40 shillings each
from the governor's treasury
613
00:36:00,067 --> 00:36:02,944
and two shillings a day
for as long as they serve.
614
00:36:02,945 --> 00:36:04,863
And if they dinna come out of it?
615
00:36:04,864 --> 00:36:07,114
I'll make sure they come home.
616
00:36:09,285 --> 00:36:11,035
Is that so?
617
00:36:13,623 --> 00:36:16,082
Well, then, Captain MacKenzie,
618
00:36:16,083 --> 00:36:19,961
I'll take yer word for it
that if I lend you my sons,
619
00:36:19,962 --> 00:36:22,292
ye'll send them home safe.
620
00:36:25,968 --> 00:36:28,218
So far as it lies in my power.
621
00:36:32,600 --> 00:36:34,045
Sign the book, lads.
622
00:36:34,757 --> 00:36:36,257
Yes, Ma.
623
00:36:37,438 --> 00:36:39,778
- Name?
- Hugh Findlay.
624
00:36:42,360 --> 00:36:44,152
Lain Og Findlay.
625
00:36:44,153 --> 00:36:47,273
[Mr. Beardsley gurgling]
626
00:36:55,217 --> 00:36:57,332
He's covered in bedsores.
627
00:36:57,792 --> 00:36:59,842
His muscles have wasted away.
628
00:37:01,162 --> 00:37:03,582
At least the maggots
have kept his wounds clean.
629
00:37:04,757 --> 00:37:07,097
The man was trading goods.
630
00:37:08,094 --> 00:37:12,554
There are barrels of food
and bundles of furs out there.
631
00:37:14,475 --> 00:37:16,726
Yet he lay where he fell,
632
00:37:16,727 --> 00:37:18,520
cold, starving.
633
00:37:18,521 --> 00:37:21,564
[Mr. Beardsley wheezing]
634
00:37:21,565 --> 00:37:23,815
Why'd she no' simply let him die?
635
00:37:29,198 --> 00:37:31,366
CLAIRE: So she could do this.
636
00:37:31,367 --> 00:37:34,369
[sinister music]
637
00:37:34,370 --> 00:37:35,745
♪
638
00:37:35,746 --> 00:37:37,539
FANNY: Can he be healed?
639
00:37:37,540 --> 00:37:39,210
[Mr. Beardsley moans]
640
00:37:40,042 --> 00:37:42,555
Should ye not be looking
for the indenture papers?
641
00:37:42,556 --> 00:37:45,336
♪
642
00:37:49,719 --> 00:37:52,345
[whispering] She tried
to bleed him to heal him?
643
00:37:52,752 --> 00:37:55,382
[whispering] No. Look at his feet.
644
00:37:56,559 --> 00:37:59,060
She burns them over and over,
645
00:37:59,061 --> 00:38:01,104
lets them heal, and then does it again.
646
00:38:01,105 --> 00:38:02,939
♪
647
00:38:02,940 --> 00:38:04,652
She was torturing him.
648
00:38:04,653 --> 00:38:08,778
[moaning, wheezing]
649
00:38:08,779 --> 00:38:11,197
♪
650
00:38:11,198 --> 00:38:13,408
I think he understands you, Sassenach.
651
00:38:13,409 --> 00:38:16,453
♪
652
00:38:16,454 --> 00:38:17,912
Can ye, man?
653
00:38:17,913 --> 00:38:19,205
[wheezes]
654
00:38:19,206 --> 00:38:20,907
JAMIE: Did yer wife do this to ye?
655
00:38:22,125 --> 00:38:24,835
[moans, gurgles]
656
00:38:26,756 --> 00:38:28,923
Blink once for yes.
657
00:38:28,924 --> 00:38:32,094
♪
658
00:38:37,224 --> 00:38:39,743
What you must have done to deserve this.
659
00:38:40,603 --> 00:38:43,521
[breathing shakily]
660
00:38:43,522 --> 00:38:46,522
♪
661
00:39:01,290 --> 00:39:04,125
His right foot's gangrenous.
662
00:39:04,126 --> 00:39:08,323
I'll have to amputate soon,
or it'll spread and he'll die.
663
00:39:08,324 --> 00:39:10,882
I need a saw and something
to sterilize it with.
664
00:39:10,883 --> 00:39:12,467
I can cauterize the wound and then...
665
00:39:12,468 --> 00:39:15,916
We dinna have time, Claire,
to do the surgery
666
00:39:15,917 --> 00:39:17,806
and give him time to heal.
667
00:39:17,807 --> 00:39:21,810
I must rejoin the company
and go on to Hillsborough.
668
00:39:21,811 --> 00:39:25,703
I know, but I can't leave him like this.
669
00:39:25,704 --> 00:39:28,483
If I can find a way
to make him comfortable enough,
670
00:39:28,484 --> 00:39:30,235
then we can bring him with us
to Brownsville
671
00:39:30,236 --> 00:39:31,945
and find someone there
to look after him.
672
00:39:31,946 --> 00:39:33,488
- Then perhaps...
- [Mr. Beardsley choking]
673
00:39:33,489 --> 00:39:35,156
- [Fanny grunts]
- JAMIE: No!
674
00:39:35,157 --> 00:39:36,658
- [grunts]
- No. Fanny.
675
00:39:36,659 --> 00:39:40,078
- [wheezing]
- [grunting]
676
00:39:40,079 --> 00:39:42,205
[grunts]
677
00:39:42,206 --> 00:39:44,791
- No.
- [both grunting]
678
00:39:44,792 --> 00:39:47,502
She would have saved him.
He should die! I want him to die!
679
00:39:47,503 --> 00:39:49,128
Ye could ha' killed him at yer leisure!
680
00:39:49,129 --> 00:39:50,672
Why in God's name would ye wait
681
00:39:50,673 --> 00:39:52,340
- until ye had witnesses?
- I didn't want him dead.
682
00:39:52,341 --> 00:39:54,884
I wanted him to die slowly!
683
00:39:54,885 --> 00:39:56,511
You filthy beast!
684
00:39:56,512 --> 00:39:58,680
You dirty, wicked...
685
00:39:58,681 --> 00:40:00,890
I'm his wife. Let him rot!
686
00:40:00,891 --> 00:40:02,767
[gasps]
687
00:40:02,768 --> 00:40:03,935
[grunts]
688
00:40:03,936 --> 00:40:06,271
[speaking Gaelic]
689
00:40:06,272 --> 00:40:08,112
- [liquid splatters]
- [gasps]
690
00:40:09,900 --> 00:40:12,318
[both panting]
691
00:40:12,319 --> 00:40:13,529
The babe.
692
00:40:15,281 --> 00:40:16,680
Ugh.
693
00:40:18,450 --> 00:40:20,827
[screaming]
694
00:40:20,828 --> 00:40:22,871
CLAIRE: Big push, come on.
695
00:40:22,872 --> 00:40:25,957
- [grunts]
- CLAIRE: That's it.
696
00:40:25,958 --> 00:40:27,709
[Fanny screams]
697
00:40:27,710 --> 00:40:29,711
Here. Okay, one more.
698
00:40:29,712 --> 00:40:31,004
Come on.
699
00:40:31,005 --> 00:40:32,881
[grunts]
700
00:40:32,882 --> 00:40:33,923
[groans]
701
00:40:33,924 --> 00:40:35,300
[moans]
702
00:40:35,301 --> 00:40:36,718
- [shrieks]
- CLAIRE: Oh!
703
00:40:36,719 --> 00:40:38,389
[grunts]
704
00:40:39,555 --> 00:40:41,014
[gasps]
705
00:40:41,015 --> 00:40:43,433
CLAIRE: There we go, little girl.
706
00:40:43,434 --> 00:40:44,809
Here.
707
00:40:44,810 --> 00:40:46,728
[baby crying]
708
00:40:46,729 --> 00:40:48,479
Well done.
709
00:40:48,480 --> 00:40:51,399
- [baby cries]
- CLAIRE: Jamie.
710
00:40:51,400 --> 00:40:53,943
- Ah.
- [baby crying]
711
00:40:53,944 --> 00:40:56,237
All right.
712
00:40:56,238 --> 00:40:58,865
Now, the afterbirth.
713
00:40:58,866 --> 00:41:01,951
Small push more, all right?
714
00:41:01,952 --> 00:41:03,369
[baby crying]
715
00:41:03,370 --> 00:41:05,079
- Come on!
- [Fanny grunts]
716
00:41:05,080 --> 00:41:06,581
That's it.
717
00:41:06,582 --> 00:41:10,290
[panting]
718
00:41:10,291 --> 00:41:12,089
Well done.
719
00:41:13,589 --> 00:41:15,131
JAMIE: Claire.
720
00:41:15,132 --> 00:41:18,301
[dramatic music]
721
00:41:18,302 --> 00:41:21,312
♪
722
00:41:22,097 --> 00:41:24,974
[baby coos]
723
00:41:24,975 --> 00:41:27,101
Heh.
724
00:41:27,102 --> 00:41:29,729
The baby's skin.
725
00:41:29,730 --> 00:41:31,110
CLAIRE: Huh.
726
00:41:33,210 --> 00:41:35,376
It would appear
727
00:41:35,377 --> 00:41:38,112
the baby father's is black.
728
00:41:38,113 --> 00:41:39,822
Let me see her.
729
00:41:39,823 --> 00:41:42,613
♪
730
00:41:47,555 --> 00:41:49,624
You have a beautiful baby girl.
731
00:41:49,625 --> 00:41:52,125
[baby crying]
732
00:41:53,285 --> 00:41:55,191
FANNY: She isn't his.
733
00:41:56,173 --> 00:41:58,978
[Mr. Beardsley wheezing]
734
00:41:58,979 --> 00:42:01,925
You hear that, you old bastard?
735
00:42:01,926 --> 00:42:03,888
She isn't yours.
736
00:42:03,889 --> 00:42:05,807
[gurgling]
737
00:42:05,808 --> 00:42:07,642
[echoing] She isn't yours!
738
00:42:07,643 --> 00:42:10,723
- [wheezing]
- [Fanny laughing]
739
00:42:16,026 --> 00:42:17,944
Oh, she isn't his.
740
00:42:17,945 --> 00:42:20,947
♪
741
00:42:20,948 --> 00:42:23,828
[insects chirping]
742
00:42:24,952 --> 00:42:28,172
[breathing softly]
743
00:42:34,703 --> 00:42:36,621
CLAIRE: Do you have any family nearby?
744
00:42:37,672 --> 00:42:40,525
He took me from my father's
house in Baltimore
745
00:42:41,051 --> 00:42:42,511
to this place.
746
00:42:46,056 --> 00:42:47,849
I miss Baltimore.
747
00:42:47,850 --> 00:42:50,768
[baby fussing]
748
00:42:50,769 --> 00:42:52,399
How long ago was that?
749
00:42:53,564 --> 00:42:57,354
Two years... three months,
and five days.
750
00:43:01,238 --> 00:43:03,328
Those are your markings on the door.
751
00:43:04,658 --> 00:43:05,900
No.
752
00:43:06,990 --> 00:43:09,620
That was Mary Ann, I believe.
753
00:43:09,621 --> 00:43:11,289
[solemn music]
754
00:43:11,290 --> 00:43:13,264
That was his first wife?
755
00:43:13,917 --> 00:43:15,547
No.
756
00:43:16,879 --> 00:43:18,421
Mary Ann was his fourth.
757
00:43:18,422 --> 00:43:21,256
♪
758
00:43:21,895 --> 00:43:23,217
You're his fifth?
759
00:43:23,218 --> 00:43:26,388
♪
760
00:43:27,556 --> 00:43:30,433
The others are buried in the
woods under the rowan tree.
761
00:43:30,434 --> 00:43:33,299
♪
762
00:43:33,300 --> 00:43:35,647
I see their ghosts sometimes,
763
00:43:36,656 --> 00:43:38,270
especially Mary Ann.
764
00:43:38,901 --> 00:43:40,693
She tells me things.
765
00:43:40,694 --> 00:43:43,274
♪
766
00:43:44,907 --> 00:43:46,577
He killed them all, you know.
767
00:43:48,562 --> 00:43:50,173
He would have killed me too.
768
00:43:50,653 --> 00:43:52,622
None of us could give him a baby.
769
00:43:52,623 --> 00:43:55,623
♪
770
00:43:57,211 --> 00:44:00,911
[baby fussing]
771
00:44:00,912 --> 00:44:03,591
Who is the father,
if you don't mind me asking?
772
00:44:03,592 --> 00:44:05,885
♪
773
00:44:05,886 --> 00:44:07,095
A good man.
774
00:44:07,096 --> 00:44:09,597
♪
775
00:44:09,598 --> 00:44:11,184
Does he live nearby?
776
00:44:11,185 --> 00:44:14,475
♪
777
00:44:18,113 --> 00:44:19,767
He beat us terrible,
778
00:44:20,355 --> 00:44:22,659
me and those boys, all three of us.
779
00:44:24,196 --> 00:44:27,364
If I c-if I could find their papers,
780
00:44:27,365 --> 00:44:28,775
I'd give 'em to you.
781
00:44:30,160 --> 00:44:32,870
They deserve some happiness, I suppose.
782
00:44:33,580 --> 00:44:35,081
So should you
783
00:44:36,250 --> 00:44:37,750
and your baby.
784
00:44:37,751 --> 00:44:40,795
♪
785
00:44:40,796 --> 00:44:42,716
[exhales heavily]
786
00:44:43,966 --> 00:44:46,217
Even though she's born
of her mother's sin?
787
00:44:46,839 --> 00:44:48,177
Yes.
788
00:44:48,178 --> 00:44:50,555
♪
789
00:44:50,556 --> 00:44:52,640
Hopefully she was born out of love.
790
00:44:52,641 --> 00:44:54,976
♪
791
00:44:54,977 --> 00:44:57,770
She'll need more than love
to get by in this world.
792
00:44:57,771 --> 00:44:59,736
♪
793
00:44:59,737 --> 00:45:01,316
You have the property...
794
00:45:02,651 --> 00:45:04,110
this home.
795
00:45:04,944 --> 00:45:08,065
This place is her birthright, but...
796
00:45:08,066 --> 00:45:10,698
but to me, it's naught
but ugliness and evil.
797
00:45:11,412 --> 00:45:14,095
We will take your husband
with us to town.
798
00:45:14,872 --> 00:45:17,081
He can't harm you anymore.
799
00:45:17,082 --> 00:45:19,500
♪
800
00:45:19,501 --> 00:45:21,252
You're a mother now.
801
00:45:21,253 --> 00:45:24,253
♪
802
00:45:25,185 --> 00:45:28,831
Having a baby...
doesn't make me a mother
803
00:45:30,318 --> 00:45:33,260
any more than sleeping in a
stable makes someone a horse.
804
00:45:33,891 --> 00:45:36,851
[baby fussing]
805
00:45:36,852 --> 00:45:39,862
♪
806
00:45:46,904 --> 00:45:49,030
Maybe when you name her...
807
00:45:49,031 --> 00:45:51,699
♪
808
00:45:51,700 --> 00:45:53,438
I'm so sorry.
809
00:45:54,482 --> 00:45:56,732
I forgot to ask you your name.
810
00:45:57,873 --> 00:45:59,316
It's Frances.
811
00:45:59,317 --> 00:46:01,375
♪
812
00:46:01,376 --> 00:46:04,716
My mother used to call me Fanny.
813
00:46:06,616 --> 00:46:08,090
It's supposed to mean "free."
814
00:46:08,091 --> 00:46:10,094
♪
815
00:46:10,095 --> 00:46:13,095
And your name is... Sassenach.
816
00:46:13,096 --> 00:46:14,597
[chuckles softly]
817
00:46:14,598 --> 00:46:17,141
♪
818
00:46:17,142 --> 00:46:18,976
Only to my husband.
819
00:46:18,977 --> 00:46:21,937
♪
820
00:46:23,165 --> 00:46:24,899
You can call me Claire.
821
00:46:24,900 --> 00:46:27,910
♪
822
00:46:30,030 --> 00:46:31,906
[baby fussing]
823
00:46:31,907 --> 00:46:34,907
♪
824
00:46:36,536 --> 00:46:39,497
[Mr. Beardsley snoring]
825
00:46:39,498 --> 00:46:42,625
[fire crackling]
826
00:46:42,626 --> 00:46:45,626
♪
827
00:46:51,760 --> 00:46:54,970
- [crying]
- CLAIRE: Shh.
828
00:47:03,184 --> 00:47:05,314
How long will ye have to stay here?
829
00:47:06,857 --> 00:47:08,697
A day or two at the least.
830
00:47:09,841 --> 00:47:12,091
We'll need to find someone
to look in on them.
831
00:47:13,573 --> 00:47:15,493
I know you're anxious to get going.
832
00:47:22,755 --> 00:47:24,744
What will we do about him?
833
00:47:26,086 --> 00:47:27,756
Oh, I don't know.
834
00:47:29,965 --> 00:47:32,635
As a doctor, I can't walk away, but...
835
00:47:34,303 --> 00:47:36,133
I'm not sure you owe him anything.
836
00:47:40,309 --> 00:47:42,479
Well, they are our neighbors.
837
00:47:45,814 --> 00:47:48,734
What kind of world is this
to bring a baby into?
838
00:47:51,611 --> 00:47:53,491
The only world.
839
00:47:56,366 --> 00:47:58,409
No, it isn't.
840
00:47:58,410 --> 00:48:01,370
[dramatic music]
841
00:48:01,371 --> 00:48:03,331
♪
842
00:48:03,332 --> 00:48:07,126
Jamie... I want Brianna and Roger
843
00:48:07,127 --> 00:48:08,753
to go back to their own time
844
00:48:09,510 --> 00:48:11,589
as soon as they know
if Jemmy can travel.
845
00:48:11,590 --> 00:48:13,608
It's safer for them there,
846
00:48:14,826 --> 00:48:16,705
for Jemmy especially.
847
00:48:16,706 --> 00:48:19,638
♪
848
00:48:21,524 --> 00:48:23,601
Roger feels the same way.
849
00:48:23,602 --> 00:48:26,110
- He wants to take them home.
- Of course he does.
850
00:48:27,230 --> 00:48:30,780
Your penicillin will make it
safer for them here, will it not?
851
00:48:30,781 --> 00:48:32,772
Only from infection.
852
00:48:34,055 --> 00:48:37,895
Well, perhaps it would be
safer in your time.
853
00:48:39,034 --> 00:48:41,135
But they would be without their family,
854
00:48:42,537 --> 00:48:44,163
without their blood.
855
00:48:44,164 --> 00:48:47,500
♪
856
00:48:47,501 --> 00:48:50,544
Come... [speaking Gaelic]
857
00:48:50,545 --> 00:48:53,755
♪
858
00:48:54,216 --> 00:48:55,800
Put these thoughts away.
859
00:48:55,801 --> 00:48:58,260
♪
860
00:48:58,261 --> 00:48:59,652
Sleep.
861
00:49:00,347 --> 00:49:03,517
♪
862
00:49:11,733 --> 00:49:14,813
[insects chirping]
863
00:49:15,570 --> 00:49:18,447
[somber string music]
864
00:49:18,448 --> 00:49:21,658
♪
865
00:49:35,215 --> 00:49:37,595
[baby fussing]
866
00:49:39,261 --> 00:49:42,221
[baby crying]
867
00:49:57,529 --> 00:49:59,947
CLAIRE: What is it?
868
00:49:59,948 --> 00:50:01,240
Fanny?
869
00:50:01,241 --> 00:50:02,825
[baby grunts]
870
00:50:02,826 --> 00:50:05,826
- The baby?
- Still here.
871
00:50:07,372 --> 00:50:08,706
Where could she have gone?
872
00:50:08,707 --> 00:50:10,087
I'll look outside.
873
00:50:27,142 --> 00:50:30,519
[baby fussing]
874
00:50:30,520 --> 00:50:32,940
CLAIRE: Oh, shh.
875
00:50:43,283 --> 00:50:46,243
[dramatic music]
876
00:50:46,244 --> 00:50:48,954
♪
877
00:50:50,957 --> 00:50:52,958
JAMIE: Her horse is gone.
878
00:50:52,959 --> 00:50:54,709
Mebbe she's gone to find help.
879
00:50:55,921 --> 00:50:57,338
She's not coming back.
880
00:50:57,339 --> 00:50:59,548
♪
881
00:50:59,549 --> 00:51:01,889
She left these with the baby.
882
00:51:02,552 --> 00:51:04,261
The deed.
883
00:51:04,262 --> 00:51:07,262
♪
884
00:51:13,855 --> 00:51:16,357
[baby fussing]
885
00:51:16,358 --> 00:51:18,019
And indenture papers.
886
00:51:18,020 --> 00:51:20,772
♪
887
00:51:21,662 --> 00:51:24,073
- [baby cries]
- She means for us to keep her.
888
00:51:24,074 --> 00:51:27,074
♪
889
00:51:29,454 --> 00:51:32,414
[baby fussing]
890
00:51:32,415 --> 00:51:35,375
♪
891
00:51:38,588 --> 00:51:41,590
[goat bleating]
892
00:51:41,591 --> 00:51:44,761
[birds chirping]
893
00:51:54,104 --> 00:51:57,147
We'll have goat's milk for the journey.
894
00:51:57,148 --> 00:51:58,649
Hopefully there'll be a nursing mother
895
00:51:58,650 --> 00:52:00,109
in Brownsville.
896
00:52:00,110 --> 00:52:03,171
And we'll seek Mrs. Beardsley
as we travel.
897
00:52:03,172 --> 00:52:04,832
We won't find her.
898
00:52:04,833 --> 00:52:07,374
[gurgling]
899
00:52:08,310 --> 00:52:09,930
What should we do about him?
900
00:52:12,947 --> 00:52:14,707
Take the bairn outside.
901
00:52:14,708 --> 00:52:16,375
Dinna come back until I call for ye.
902
00:52:16,376 --> 00:52:18,252
[grim music]
903
00:52:18,253 --> 00:52:20,711
- Jamie...
- I would do it for a dog, Claire.
904
00:52:21,298 --> 00:52:22,756
Could I do less for him?
905
00:52:22,757 --> 00:52:25,342
♪
906
00:52:25,343 --> 00:52:26,634
Go.
907
00:52:27,429 --> 00:52:30,769
Let it be his choice, his will.
908
00:52:32,017 --> 00:52:35,561
If or if not, I will call for ye.
909
00:52:35,562 --> 00:52:38,782
♪
910
00:53:13,350 --> 00:53:16,310
[wheezing]
911
00:53:18,021 --> 00:53:21,491
Blink once for yes, twice for no.
912
00:53:23,443 --> 00:53:24,652
Do ye understand?
913
00:53:24,653 --> 00:53:26,695
[wheezing]
914
00:53:26,696 --> 00:53:29,906
♪
915
00:53:33,987 --> 00:53:35,527
Yer wife is gone.
916
00:53:37,164 --> 00:53:39,416
Ye ken the child isna yers.
917
00:53:39,417 --> 00:53:42,377
♪
918
00:53:46,007 --> 00:53:49,343
[inhales sharply, moans]
919
00:53:49,344 --> 00:53:52,344
♪
920
00:53:58,478 --> 00:54:00,537
My wife is a healer,
921
00:54:01,606 --> 00:54:04,024
says you suffered an apoplexy,
922
00:54:05,357 --> 00:54:06,791
canna be cured of it.
923
00:54:08,488 --> 00:54:10,278
Your foot is putrid.
924
00:54:11,826 --> 00:54:14,874
If it's not taken off,
ye'll rot and die.
925
00:54:16,666 --> 00:54:17,955
D'ye understand?
926
00:54:17,956 --> 00:54:21,125
[wheezing]
927
00:54:21,126 --> 00:54:24,126
♪
928
00:54:27,002 --> 00:54:30,509
Would ye have her take your foot
and tend to your wounds?
929
00:54:30,510 --> 00:54:33,520
♪
930
00:54:43,064 --> 00:54:45,607
Do you ask me to take yer life?
931
00:54:45,608 --> 00:54:48,568
♪
932
00:54:55,076 --> 00:54:58,076
[moaning, wheezing]
933
00:55:00,874 --> 00:55:02,994
By all accounts, you are a wicked man.
934
00:55:04,531 --> 00:55:07,251
I have no wish to send a soul to hell.
935
00:55:07,984 --> 00:55:09,590
Will ye pray for forgiveness?
936
00:55:09,591 --> 00:55:12,601
♪
937
00:55:16,931 --> 00:55:19,441
[groans]
938
00:55:20,935 --> 00:55:24,105
♪
939
00:55:26,065 --> 00:55:28,150
Then may God forgive us both.
940
00:55:28,151 --> 00:55:31,161
♪
941
00:55:36,284 --> 00:55:37,951
[groans]
942
00:55:37,952 --> 00:55:40,537
[gun cocking]
943
00:55:40,538 --> 00:55:43,588
♪
944
00:55:44,125 --> 00:55:46,505
[Mr. Beardsley gurgles]
945
00:55:49,923 --> 00:55:52,466
[gunshot]
946
00:55:52,467 --> 00:55:54,635
[baby crying]
947
00:55:54,636 --> 00:55:57,556
[wings flapping vigorously]
948
00:56:06,147 --> 00:56:09,358
[baby crying]
949
00:56:09,359 --> 00:56:11,485
[somber music]
950
00:56:11,486 --> 00:56:14,486
♪
951
00:56:20,617 --> 00:56:22,953
I thought apoplexy
killed a man outright.
952
00:56:22,954 --> 00:56:25,958
♪
953
00:56:25,959 --> 00:56:29,939
Never thought to ask Jenny
if my father suffered.
954
00:56:29,940 --> 00:56:33,048
♪
955
00:56:33,842 --> 00:56:35,592
She would have told you.
956
00:56:35,593 --> 00:56:38,011
♪
957
00:56:38,012 --> 00:56:39,596
Perhaps.
958
00:56:39,597 --> 00:56:42,597
♪
959
00:56:48,155 --> 00:56:49,605
She would have.
960
00:56:50,512 --> 00:56:51,952
Swear to me, Claire...
961
00:56:53,319 --> 00:56:54,862
if it should one day fall to my lot
962
00:56:54,863 --> 00:56:56,422
as it did to my father...
963
00:56:58,141 --> 00:56:59,425
swear to me
964
00:57:00,134 --> 00:57:01,461
that ye will give me the same mercy
965
00:57:01,463 --> 00:57:02,786
that I gave that wretch.
966
00:57:02,787 --> 00:57:05,997
♪
967
00:57:09,836 --> 00:57:11,712
I'll do what must be done.
968
00:57:11,713 --> 00:57:14,713
♪
969
00:57:15,133 --> 00:57:18,303
[wings flapping vigorously]
970
00:57:18,304 --> 00:57:19,874
♪
971
00:57:19,875 --> 00:57:27,875
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
62962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.