All language subtitles for Nezha.Birth.of.the.Demon.Child.2019.WEB-DL.720p.H264.AAC-Mkvking

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,347 --> 00:01:37,347 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:38,317 --> 00:01:40,615 Over the course of 1,000 years, 3 00:01:40,617 --> 00:01:43,248 the spiritual energy of heaven and earth 4 00:01:43,250 --> 00:01:46,148 gave birth to the Chaos Pearl. 5 00:01:46,150 --> 00:01:47,849 Feeding off the sun and moon, 6 00:01:47,851 --> 00:01:51,016 its power grew at an unstoppable rate. 7 00:01:51,018 --> 00:01:53,849 The divine and demonic life forces it absorbed 8 00:01:53,851 --> 00:01:54,682 fused together, 9 00:01:54,684 --> 00:01:57,882 making it unstoppable and no less hungry. 10 00:01:57,884 --> 00:02:00,749 So my master, the supreme lord of heaven, 11 00:02:00,751 --> 00:02:05,482 sent my brother and I to put a stop to the chaos. 12 00:02:05,484 --> 00:02:06,415 I know what you're thinking, 13 00:02:06,417 --> 00:02:08,515 "Who's that dashing rogue on the pig?" 14 00:02:08,517 --> 00:02:11,115 That would be me, Taiyi Zhenren. 15 00:02:11,117 --> 00:02:13,415 And If I weren't so busy being a super impressive 16 00:02:13,417 --> 00:02:14,882 butt-kicking, day-saving monk, 17 00:02:14,884 --> 00:02:17,183 I've been told I could be a model. 18 00:02:19,284 --> 00:02:20,882 Chaos Pearl. 19 00:02:20,884 --> 00:02:22,016 You can't escape. 20 00:02:22,018 --> 00:02:24,584 This is the end of the line. 21 00:02:26,450 --> 00:02:29,148 Don't scare it, you big meanie. 22 00:02:29,150 --> 00:02:31,448 Go on. There's a good pearl. 23 00:02:31,450 --> 00:02:33,048 Come here. Here, boy! 24 00:02:34,250 --> 00:02:35,417 Or girl? 25 00:02:43,083 --> 00:02:44,181 Uh... 26 00:02:57,117 --> 00:02:58,715 It's over! 27 00:03:02,918 --> 00:03:04,549 It absorbs energy! 28 00:03:14,951 --> 00:03:17,148 You bruised my moneymaker. 29 00:03:17,150 --> 00:03:18,949 Someone needs a time out. 30 00:03:29,050 --> 00:03:31,384 Hit me now. I dare ya! 31 00:03:41,350 --> 00:03:43,684 I was just playin' around? 32 00:04:11,450 --> 00:04:12,949 - Master! - Master! 33 00:04:22,150 --> 00:04:26,148 I have divided the Chaos Pearl into two parts, 34 00:04:26,150 --> 00:04:28,849 The Spirit Pearl and the Demon Pill. 35 00:04:28,851 --> 00:04:33,016 The Demon Pill is dangerous and nearly indestructible. 36 00:04:33,018 --> 00:04:35,482 I'm casting a heaven-made curse, 37 00:04:35,484 --> 00:04:38,315 a lightning bolt that will seek out and destroy it 38 00:04:38,317 --> 00:04:40,382 in three years' time. 39 00:04:40,384 --> 00:04:42,982 Until that day, you must stay vigilant 40 00:04:42,984 --> 00:04:44,649 and watch over it. 41 00:04:44,651 --> 00:04:48,849 Li Jing has won my favor in battle. 42 00:04:48,851 --> 00:04:51,315 And so, the Spirit Pearl 43 00:04:51,317 --> 00:04:54,715 will be reincarnated into his third-born son. 44 00:04:54,717 --> 00:05:00,016 I shall entrust this task to you, my disciple. 45 00:05:00,018 --> 00:05:01,215 Huh? 46 00:05:01,217 --> 00:05:02,181 Right now, 47 00:05:02,183 --> 00:05:05,181 Eleven Golden Immortals sit beside me. 48 00:05:05,183 --> 00:05:08,315 If the pearl is successfully reincarnated, 49 00:05:08,317 --> 00:05:10,448 then you shall join me 50 00:05:10,450 --> 00:05:12,482 in the Court of Heaven. 51 00:05:12,484 --> 00:05:14,016 You can count on me, master. 52 00:05:14,018 --> 00:05:15,384 Thank you so much! 53 00:05:16,384 --> 00:05:19,148 Once the Spirit Pearl is born 54 00:05:19,150 --> 00:05:20,450 call him... 55 00:05:21,717 --> 00:05:24,217 Ne Zha. 56 00:05:34,384 --> 00:05:35,482 ♪ I love a party ♪ 57 00:05:35,484 --> 00:05:37,016 ♪ And parties love me ♪ 58 00:05:37,018 --> 00:05:38,749 ♪ It's baby time ♪ 59 00:05:41,751 --> 00:05:42,882 Mm! Ha! 60 00:05:42,884 --> 00:05:45,016 How 'bout a swiggy for the piggy? 61 00:05:59,484 --> 00:06:01,549 Please. 62 00:06:03,250 --> 00:06:04,617 Careful. 63 00:06:10,050 --> 00:06:11,749 Dear, you should worship too. 64 00:06:11,751 --> 00:06:13,682 Why didn't I think of that? 65 00:06:13,684 --> 00:06:16,048 I've only been pregnant for three years! 66 00:06:27,551 --> 00:06:29,916 From the Cave of Golden Light, 67 00:06:29,918 --> 00:06:31,749 my name is Taiyi Zhen... 68 00:06:31,751 --> 00:06:33,784 ren. 69 00:06:36,484 --> 00:06:38,016 - Come on. - Wait for me! 70 00:06:38,018 --> 00:06:40,348 - Hurry up! Move it, slowpoke! - Come on! 71 00:06:40,350 --> 00:06:41,882 - Yeah, slowpoke! - Come on! 72 00:06:41,884 --> 00:06:43,517 This is so exciting. 73 00:06:48,018 --> 00:06:50,482 A third son! Congratulations! 74 00:06:50,484 --> 00:06:53,148 I'll be a matchmaker for the little man. 75 00:06:53,150 --> 00:06:55,415 We wrote him a song. Wanna hear it? 76 00:06:57,551 --> 00:07:01,148 Thank you for your concern and well-wishes, my friends. 77 00:07:01,150 --> 00:07:04,515 But for now, please remain calm and quiet. 78 00:07:04,517 --> 00:07:06,382 Just wait for the good news 79 00:07:06,384 --> 00:07:07,949 and we'll alert you... 80 00:07:07,951 --> 00:07:10,148 as soon as he's here. 81 00:07:11,884 --> 00:07:13,815 I can't take it! 82 00:07:18,684 --> 00:07:19,916 He approaches. 83 00:07:19,918 --> 00:07:21,148 Or I think. 84 00:07:21,150 --> 00:07:23,615 Master Immortal, I have something for you... 85 00:07:23,617 --> 00:07:26,181 I can't drink now. That'd be so unprofessional. 86 00:07:26,183 --> 00:07:27,615 I'll just leave it here. 87 00:07:27,617 --> 00:07:30,048 I have important things to do. Take it away. 88 00:07:30,050 --> 00:07:31,148 Hey. 89 00:07:31,150 --> 00:07:33,217 Ah, some people just don't listen. 90 00:07:37,684 --> 00:07:40,115 Well, one sip can't hurt! 91 00:07:40,117 --> 00:07:41,649 Don't want it going to waste! 92 00:07:44,984 --> 00:07:46,482 That's nice. 93 00:07:46,484 --> 00:07:49,016 I mean, I'm basically almost done. So... 94 00:07:57,018 --> 00:08:00,018 Enjoy your enchanted three-day nap! 95 00:08:01,484 --> 00:08:03,217 Ah! 96 00:08:08,250 --> 00:08:10,515 I knew it! A spell was cast, 97 00:08:10,517 --> 00:08:13,215 so only Taiyi would be able to move it. 98 00:08:21,951 --> 00:08:23,081 Your highness. 99 00:08:23,083 --> 00:08:25,282 The immortal's spell must be cast soon! 100 00:08:25,284 --> 00:08:27,016 Has the time come? 101 00:08:27,018 --> 00:08:28,348 What's wrong? 102 00:08:28,350 --> 00:08:30,615 He passed out, I think he's drunk. 103 00:08:30,617 --> 00:08:32,649 - He's what? - I guess we'll have to do it 104 00:08:32,651 --> 00:08:33,982 the hard way. 105 00:08:33,984 --> 00:08:35,148 Now hold on. 106 00:08:35,150 --> 00:08:36,949 We can't just go beating up on the man. 107 00:08:36,951 --> 00:08:38,315 He's an immortal. It's wrong! 108 00:08:38,317 --> 00:08:40,715 Milord! She won't last much longer! 109 00:08:40,717 --> 00:08:41,882 Out of the way! 110 00:08:52,651 --> 00:08:55,749 Oh, you wouldn't believe the crazy dream I just had. 111 00:08:55,751 --> 00:08:57,415 I beg you. Open the lotus! 112 00:08:57,417 --> 00:08:59,484 Oh, yeah! I knew there was something I forgot! 113 00:09:09,817 --> 00:09:11,415 Go on! Is something wrong? 114 00:09:11,417 --> 00:09:13,916 I can't remember the password. 115 00:09:16,651 --> 00:09:18,749 That was some crazy strong stuff! 116 00:09:18,751 --> 00:09:20,817 Okay, let's see, uh... 117 00:09:23,450 --> 00:09:25,317 No big deal! I have four more tries. 118 00:09:31,317 --> 00:09:33,048 What the heck? 119 00:09:33,050 --> 00:09:34,582 And if you're wrong a fifth time? 120 00:09:34,584 --> 00:09:35,482 It locks itself 121 00:09:35,484 --> 00:09:37,148 and we can try again in ten years. 122 00:09:40,018 --> 00:09:42,482 Come, out! 123 00:09:42,484 --> 00:09:44,615 Milord! The lady has fainted! 124 00:09:44,617 --> 00:09:45,782 Oh, I got it! 125 00:09:45,784 --> 00:09:47,350 - Don't! - Is he mad? 126 00:09:52,551 --> 00:09:54,048 I just remembered. 127 00:09:54,050 --> 00:09:55,315 If you forget the password, 128 00:09:55,317 --> 00:09:57,515 you can just verify with a handprint. 129 00:10:00,384 --> 00:10:02,115 Look over there, it's happy hour! 130 00:10:02,117 --> 00:10:03,350 Huh? 131 00:10:06,050 --> 00:10:07,815 I knew something felt off with you. 132 00:10:07,817 --> 00:10:09,584 Look! A Slave Rune. 133 00:10:10,584 --> 00:10:11,484 Huh? 134 00:10:15,851 --> 00:10:16,751 Huh? 135 00:10:19,517 --> 00:10:21,682 He's got control of her! 136 00:10:21,684 --> 00:10:23,348 You want it so badly? 137 00:10:23,350 --> 00:10:25,916 Okay, I'll give one back. 138 00:10:25,918 --> 00:10:27,584 Halt! 139 00:10:35,317 --> 00:10:36,882 Oh, boy. 140 00:11:09,584 --> 00:11:12,150 Milord! I'm not sure what happened but... 141 00:11:15,384 --> 00:11:16,584 What? 142 00:11:48,484 --> 00:11:49,582 Gotcha! 143 00:11:49,584 --> 00:11:51,649 You're not going anywhere, buddy... 144 00:12:47,050 --> 00:12:48,150 Watch out! 145 00:12:52,350 --> 00:12:54,315 Ah, he's getting away. 146 00:12:55,817 --> 00:12:57,949 With the power of sun and moon, of sea and sand, 147 00:12:57,951 --> 00:13:00,250 Qiankun Hoop, obey my command! 148 00:13:15,018 --> 00:13:17,048 Hold! 149 00:13:21,984 --> 00:13:24,782 Take this, you little demon! 150 00:13:24,784 --> 00:13:25,815 - That's my son! - No. 151 00:13:25,817 --> 00:13:28,016 That's the reincarnation of the Demon Pill 152 00:13:28,018 --> 00:13:28,949 and he's bad news! 153 00:13:28,951 --> 00:13:30,916 If he didn't have the Qiankun Hoop containing him, 154 00:13:30,918 --> 00:13:33,649 he'd unleash a reign of terror like the world's never seen. 155 00:13:38,250 --> 00:13:40,081 Go back where you belong! 156 00:13:40,083 --> 00:13:41,284 No! 157 00:13:44,851 --> 00:13:46,083 My love! 158 00:13:47,150 --> 00:13:49,016 Please don't hurt him. 159 00:13:49,018 --> 00:13:50,849 Don't hurt my child! 160 00:13:50,851 --> 00:13:51,916 But... 161 00:13:51,918 --> 00:13:53,415 Lord Li! 162 00:13:53,417 --> 00:13:56,849 For generations we have battled against demons. 163 00:13:56,851 --> 00:13:59,582 Do you think it wise to endanger our people 164 00:13:59,584 --> 00:14:01,916 by letting one live among us? 165 00:14:01,918 --> 00:14:04,215 As the leader of Chentang Pass, 166 00:14:04,217 --> 00:14:06,849 I hope you can consider the greater good 167 00:14:06,851 --> 00:14:08,684 and do what's right. 168 00:14:09,717 --> 00:14:11,081 He's over there. 169 00:14:11,083 --> 00:14:12,782 YOU HAVE A SON! 170 00:14:12,784 --> 00:14:14,382 MY CONDOLENCES 171 00:14:16,284 --> 00:14:17,815 You see that? 172 00:14:17,817 --> 00:14:20,183 I'm here. Don't be scared. 173 00:14:34,717 --> 00:14:37,115 Your Grace. Everyone... 174 00:14:37,117 --> 00:14:40,215 My family is unfortunate. This I know. 175 00:14:40,217 --> 00:14:42,348 But my son is also just a victim 176 00:14:42,350 --> 00:14:43,649 of this misfortune. 177 00:14:43,651 --> 00:14:46,582 And I'm not of the mind to kill an innocent child. 178 00:14:46,584 --> 00:14:48,715 I will take care of Ne Zha's education, 179 00:14:48,717 --> 00:14:51,382 and I promise he won't set foot in the village. 180 00:14:51,384 --> 00:14:53,115 If he brings you any harm, 181 00:14:53,117 --> 00:14:55,181 then I will receive your punishment. 182 00:14:55,183 --> 00:14:58,016 I'm willing to pay the ultimate price. 183 00:14:58,018 --> 00:15:00,248 Even if we spare him. 184 00:15:00,250 --> 00:15:01,749 He'll only have three years. 185 00:15:01,751 --> 00:15:04,081 The Supreme Lord put a curse on the Pill 186 00:15:04,083 --> 00:15:05,582 so three years from today, 187 00:15:05,584 --> 00:15:08,782 a lightning bolt will strike him and take his life. 188 00:15:08,784 --> 00:15:10,916 Oh. 189 00:15:10,918 --> 00:15:13,081 His curse can't be broken. 190 00:15:13,083 --> 00:15:15,448 I'll convince him to have it removed. 191 00:15:15,450 --> 00:15:18,083 Don't worry. my darling. I will protect our child. 192 00:16:13,484 --> 00:16:15,050 Finally... 193 00:16:16,584 --> 00:16:19,982 This is the Spirit Pearl? 194 00:16:19,984 --> 00:16:22,815 If I infuse it into an egg... 195 00:16:22,817 --> 00:16:27,048 That means my son will be all-powerful. 196 00:16:27,050 --> 00:16:29,081 Unstoppable. 197 00:16:29,083 --> 00:16:32,048 And my child will become a god? 198 00:16:32,050 --> 00:16:34,215 You'll never... 199 00:16:34,217 --> 00:16:36,551 - Never what? - Fail, sir! 200 00:16:38,183 --> 00:16:40,817 Oh, very well. 201 00:16:59,784 --> 00:17:02,582 This is my son, Ao Bing. 202 00:17:02,584 --> 00:17:05,282 As agreed, I will entrust him to you 203 00:17:05,284 --> 00:17:07,181 and he shall call you master. 204 00:17:07,183 --> 00:17:09,348 On the condition you help free him 205 00:17:09,350 --> 00:17:12,549 from this underwater purgatory. 206 00:17:12,551 --> 00:17:15,215 And he joins Heaven's Court. 207 00:17:15,217 --> 00:17:17,115 - I can't... - You can't? 208 00:17:17,117 --> 00:17:19,749 can't be defeated. 209 00:17:19,751 --> 00:17:21,016 I'm going to prove to you 210 00:17:21,018 --> 00:17:24,517 that you've put your trust in the most worthy immortal. 211 00:17:26,018 --> 00:17:27,515 Next time... 212 00:17:27,517 --> 00:17:30,784 Could you do me a favor and just nod? 213 00:17:37,851 --> 00:17:40,382 That right there is a void portal. 214 00:17:40,384 --> 00:17:43,315 The Supreme Lord entered a realm beyond the three worlds, 215 00:17:43,317 --> 00:17:46,083 so this door is the only way we can get to him. 216 00:17:47,651 --> 00:17:51,682 Supreme Lord! It is I! Your disciple, Taiyi. 217 00:17:51,684 --> 00:17:54,181 Taiyi, do you understand 218 00:17:54,183 --> 00:17:55,682 what you've done? 219 00:17:55,684 --> 00:17:56,916 Yes, I know I messed up 220 00:17:56,918 --> 00:17:59,282 but it's not really my fault because there was a demon and... 221 00:17:59,284 --> 00:18:01,815 Ah! No excuses! 222 00:18:01,817 --> 00:18:03,482 What took you so long to see me? 223 00:18:03,484 --> 00:18:06,016 I get so bored by myself. 224 00:18:06,018 --> 00:18:07,682 Ah! It's just you. 225 00:18:07,684 --> 00:18:08,715 This is Chang ShengYun. 226 00:18:08,717 --> 00:18:10,448 He's in charge of the void portal. 227 00:18:10,450 --> 00:18:12,282 But we just call him Clingy Cloud. 228 00:18:12,284 --> 00:18:14,016 Oh, yeah? Well, we call you fatty! 229 00:18:14,018 --> 00:18:15,248 Hello, new friend. 230 00:18:15,250 --> 00:18:17,849 Not in front of company. Treat me with some respect! 231 00:18:17,851 --> 00:18:19,048 And this is Li Jing, 232 00:18:19,050 --> 00:18:21,382 - Commander of Chengtang Pass. - A pleasure! Really! 233 00:18:21,384 --> 00:18:23,749 It's a party! I have company! 234 00:18:23,751 --> 00:18:27,315 Oh, yes, sit, sit! Here, have some tea. 235 00:18:27,317 --> 00:18:30,115 It's hard sitting here guarding the gate every day. 236 00:18:30,117 --> 00:18:31,582 So what's new with the mortals? 237 00:18:31,584 --> 00:18:33,348 I've been out of the loop for so long. 238 00:18:33,350 --> 00:18:35,181 Please relay to the Supreme Lord. 239 00:18:35,183 --> 00:18:36,749 We seek an audience with him. 240 00:18:36,751 --> 00:18:38,215 Huh? I'm sorry but... 241 00:18:38,217 --> 00:18:41,148 Unfortunately, our master and some of his god pals 242 00:18:41,150 --> 00:18:42,482 went to the void portal. 243 00:18:42,484 --> 00:18:44,515 Probably attending to godly matters. 244 00:18:44,517 --> 00:18:46,549 But why do you want to see him? Do tell, do tell. 245 00:18:46,551 --> 00:18:48,382 Someone's under a heaven-made curse, 246 00:18:48,384 --> 00:18:49,815 and I want him to call it off. 247 00:18:49,817 --> 00:18:51,982 Say it ain't so! 248 00:18:51,984 --> 00:18:53,348 Then it's useless to speak to him. 249 00:18:53,350 --> 00:18:54,982 That curse is unbreakable. 250 00:19:02,551 --> 00:19:04,949 One day here is a year there. 251 00:19:04,951 --> 00:19:06,315 Which means back on earth, 252 00:19:06,317 --> 00:19:08,515 a great deal of time has already passed. 253 00:19:08,517 --> 00:19:10,549 We need to head back as soon as possible. 254 00:19:10,551 --> 00:19:12,784 Maybe there's something we can do for him. 255 00:19:21,751 --> 00:19:25,417 These dumb walls crush my soul. 256 00:19:26,751 --> 00:19:29,649 Even prisoners get parole. 257 00:19:29,651 --> 00:19:31,782 No friends, no fun, 258 00:19:31,784 --> 00:19:34,081 it's just the worst. 259 00:19:34,083 --> 00:19:36,749 Hopefully boredom will get me first. 260 00:19:36,751 --> 00:19:39,615 Ne Zha. What're you doing up there? 261 00:19:39,617 --> 00:19:42,348 Can't go outside and nobody will play with me. 262 00:19:42,350 --> 00:19:45,250 So what else can I do but check out the sights? 263 00:19:46,851 --> 00:19:47,715 Then... Oh! 264 00:19:47,717 --> 00:19:49,882 Why don't you describe the scenery to mommy? 265 00:19:49,884 --> 00:19:52,382 Grass, trees, and dumb flowers. 266 00:19:52,384 --> 00:19:54,215 And a guy showing his butt. 267 00:19:54,217 --> 00:19:56,215 Oh, you with your jokes. 268 00:19:56,217 --> 00:19:58,148 Hey. Why don't I play with you? 269 00:19:58,150 --> 00:19:59,615 Don't mess with me. 270 00:19:59,617 --> 00:20:02,016 You don't have more demons to fight or something? 271 00:20:02,018 --> 00:20:05,016 This is the first time I've seen you in forever. 272 00:20:05,018 --> 00:20:07,148 You never have time to play. 273 00:20:07,150 --> 00:20:10,315 I know. I know this is hard. 274 00:20:10,317 --> 00:20:12,482 I would love to play more, baby, 275 00:20:12,484 --> 00:20:14,515 however the fortress needs protecting. 276 00:20:14,517 --> 00:20:16,615 I can't be everywhere at once. 277 00:20:16,617 --> 00:20:17,515 Uh... 278 00:20:17,517 --> 00:20:19,515 But today has been peaceful. 279 00:20:19,517 --> 00:20:21,982 How does playing jianzi sound to you? 280 00:20:23,484 --> 00:20:26,684 Well since you're so bored I guess I can play with you. 281 00:20:31,918 --> 00:20:33,250 Ready? Go! 282 00:20:40,784 --> 00:20:43,782 Milady. I think you should put your armor on. 283 00:20:43,784 --> 00:20:44,949 You must be joking. 284 00:20:44,951 --> 00:20:46,315 He is my son and we're playing. 285 00:20:46,317 --> 00:20:48,183 Nobody's died from jianzi. 286 00:20:48,717 --> 00:20:49,849 Catch... 287 00:20:49,851 --> 00:20:50,916 this! 288 00:20:50,918 --> 00:20:52,350 Ready... 289 00:20:54,083 --> 00:20:55,749 Uh, you okay, ma? 290 00:20:55,751 --> 00:20:57,615 I'm fine! I'm fine! 291 00:20:57,617 --> 00:20:58,684 Good shot! 292 00:20:59,384 --> 00:21:00,849 On second thought... 293 00:21:00,851 --> 00:21:02,415 Did I kick it too hard? 294 00:21:02,417 --> 00:21:05,382 No. Kick as hard as you want! 295 00:21:05,384 --> 00:21:07,284 You two, join in. 296 00:21:18,951 --> 00:21:20,882 Maybe you should rest. 297 00:21:20,884 --> 00:21:23,350 No. I'm alright. 298 00:21:25,651 --> 00:21:27,751 Look at how much fun Ne Zha's having. 299 00:21:30,018 --> 00:21:32,582 It's been a long time since he smiled like that. 300 00:21:32,584 --> 00:21:35,551 That's wonderful for him, milady. 301 00:21:37,183 --> 00:21:38,081 Report! 302 00:21:38,083 --> 00:21:40,315 An eel spirit's destroying the eastern fishing village. 303 00:21:40,317 --> 00:21:41,549 We need reinforcements. 304 00:21:41,551 --> 00:21:43,117 Mom, catch! 305 00:21:52,751 --> 00:21:54,348 Sweetie... 306 00:21:54,350 --> 00:21:55,784 We're going to have to call it a day. 307 00:21:56,918 --> 00:21:58,782 But next time... 308 00:21:58,784 --> 00:22:00,916 We can play as long as you want. 309 00:22:00,918 --> 00:22:02,849 I promise. 310 00:22:02,851 --> 00:22:04,749 That's what you said last time. 311 00:22:04,751 --> 00:22:06,749 It's fine. I'm used to it by now. 312 00:22:06,751 --> 00:22:08,651 I'll cook your favorite when I come home! 313 00:22:38,117 --> 00:22:39,250 - Huh? - Huh? 314 00:22:46,284 --> 00:22:47,749 And you two. 315 00:22:47,751 --> 00:22:49,849 Master Immortal Taiyi brought you here 316 00:22:49,851 --> 00:22:50,749 to protect the barrier, 317 00:22:50,751 --> 00:22:52,749 not so you can be flashy mascots. 318 00:22:52,751 --> 00:22:55,448 Do not allow him to get out anymore. 319 00:22:55,450 --> 00:22:57,649 Don't worry. I guarded the southern boundary. 320 00:22:57,651 --> 00:22:59,682 And it's his fault Ne Zha got out last time. 321 00:22:59,684 --> 00:23:02,782 You are so f-full of it! The north was secured. 322 00:23:02,784 --> 00:23:05,148 He's clearly guilty. Just look at this guy! 323 00:23:05,150 --> 00:23:07,382 Huh? You turn that finger around! 324 00:23:07,384 --> 00:23:10,148 Once Taiyi Zhenren returns, you just wait! 325 00:23:10,150 --> 00:23:12,448 Cause I'm sure he loves to hear you whine! 326 00:23:12,450 --> 00:23:15,315 That's it! Fight me. Come on, you wanna go? 327 00:23:15,317 --> 00:23:17,549 - Bring it! I ain't scared! - Oh, yeah, chicken? 328 00:23:17,551 --> 00:23:19,415 - Chicken? You are! - Ah! 329 00:23:19,417 --> 00:23:21,348 Cut it... 330 00:23:21,350 --> 00:23:22,916 - I'll show you a chicken. - Who's the chicken? 331 00:23:22,918 --> 00:23:25,181 Chicken says "what?" 332 00:23:25,183 --> 00:23:26,551 - Huh? - Huh? 333 00:23:36,317 --> 00:23:37,715 Huh? 334 00:23:39,417 --> 00:23:42,482 Huh? What? Whatcha lookin' at? 335 00:23:42,484 --> 00:23:44,150 Huh? 336 00:23:53,884 --> 00:23:55,749 What's the big idea... 337 00:23:59,751 --> 00:24:00,882 Body Slam! 338 00:24:04,150 --> 00:24:05,248 Dragon Whip! 339 00:24:05,250 --> 00:24:06,882 Crabby Sea Monster! 340 00:24:08,018 --> 00:24:09,350 Immortal Picking Grapes! 341 00:24:11,884 --> 00:24:13,348 Come on, Dad! 342 00:24:15,350 --> 00:24:17,417 - One! - Huh? 343 00:24:18,884 --> 00:24:21,148 Two! 344 00:24:21,150 --> 00:24:23,048 He's out again! 345 00:24:28,217 --> 00:24:30,148 Three! 346 00:24:30,150 --> 00:24:32,150 Four! 347 00:24:34,117 --> 00:24:35,717 Five. 348 00:24:37,050 --> 00:24:38,684 Six! 349 00:24:40,417 --> 00:24:42,382 Seven! 350 00:24:42,384 --> 00:24:44,117 Eight. 351 00:24:45,417 --> 00:24:46,684 Nine! 352 00:24:48,684 --> 00:24:49,584 Ten. 353 00:24:50,250 --> 00:24:51,784 Ready or not... 354 00:25:29,484 --> 00:25:30,651 Huh? 355 00:25:42,417 --> 00:25:43,782 I've had enough. 356 00:25:43,784 --> 00:25:44,715 Let's fight. 357 00:25:44,717 --> 00:25:48,115 But boss. There's no way we can beat Ne Zha. 358 00:25:48,117 --> 00:25:49,181 Not true! 359 00:25:49,183 --> 00:25:52,048 Are we, or are we not The Demonhunters Gang? 360 00:25:52,050 --> 00:25:53,682 Until we can figure out a way... 361 00:25:53,684 --> 00:25:55,582 no one goes home! 362 00:25:55,584 --> 00:25:57,050 Huh? 363 00:26:00,117 --> 00:26:01,482 I have a way, boss! 364 00:26:01,484 --> 00:26:03,649 Huh? I told you to keep guard. 365 00:26:03,651 --> 00:26:04,549 Go back. 366 00:26:04,551 --> 00:26:07,117 I was thinking we could set some traps. 367 00:26:07,951 --> 00:26:09,282 Like what? 368 00:26:09,284 --> 00:26:10,849 Check this out! 369 00:26:10,851 --> 00:26:13,215 Ne Zha's gonna come down that bridge, 370 00:26:13,217 --> 00:26:15,048 but he won't know I cut the ropes... 371 00:26:15,050 --> 00:26:16,181 - And bam! - Ah! 372 00:26:16,183 --> 00:26:17,482 When he hits the ground, 373 00:26:17,484 --> 00:26:18,715 it'll trigger the second trap, 374 00:26:18,717 --> 00:26:21,815 an overhead basket filled with sharp pointy objects! 375 00:26:21,817 --> 00:26:22,949 He'll reach 376 00:26:22,951 --> 00:26:25,315 for the nearest shield, which will be an old pan. 377 00:26:25,317 --> 00:26:26,348 But surprise! 378 00:26:26,350 --> 00:26:28,350 There's another trap within that trap! 379 00:26:30,384 --> 00:26:31,682 He'll run and run and run... 380 00:26:31,684 --> 00:26:34,248 And "What's that? A safe space to hide?" 381 00:26:34,250 --> 00:26:36,248 But not so fast... 382 00:26:36,250 --> 00:26:38,248 Lift-off! 383 00:26:38,250 --> 00:26:39,582 Boom! 384 00:26:39,584 --> 00:26:41,081 But better watch out... 385 00:26:41,083 --> 00:26:42,982 for that venomous snake! 386 00:26:42,984 --> 00:26:46,282 And he'll start climbing the rope ladder near the tree. 387 00:26:46,284 --> 00:26:47,815 Which should make all those hornets 388 00:26:47,817 --> 00:26:50,916 in the hornet's nest I put there really mad. 389 00:26:51,817 --> 00:26:53,382 If he doesn't want to get stung so bad 390 00:26:53,384 --> 00:26:54,949 his head swells like a balloon, 391 00:26:54,951 --> 00:26:57,016 he'll have to jump into the mud pit. 392 00:26:57,018 --> 00:26:58,882 And when he finally crawls out, 393 00:26:58,884 --> 00:27:02,248 he'll be so scared and angrysmoke will come out of his ears. 394 00:27:02,250 --> 00:27:04,448 Nice! I never noticed how clever you were. 395 00:27:04,450 --> 00:27:07,682 I'd have to be smart to hang out with someone like you. 396 00:27:08,817 --> 00:27:10,582 You know, when you're right, you're right. 397 00:27:10,584 --> 00:27:12,649 But he needs something way worse. 398 00:27:12,651 --> 00:27:15,382 I got it, let's add some sea urchins to the pit! 399 00:27:15,384 --> 00:27:16,549 That'll do the trick. 400 00:27:16,551 --> 00:27:18,215 It's important for him to stay hydrated. 401 00:27:19,651 --> 00:27:23,016 Um, guys? You don't think that's too mean? 402 00:27:23,018 --> 00:27:24,982 Huh? He's mean. 403 00:27:24,984 --> 00:27:26,215 He humiliates us so 404 00:27:26,217 --> 00:27:27,248 - we're just returning the favor. - Yes. 405 00:27:27,250 --> 00:27:29,081 - Yeah. That's right! - Yeah. Exactly. 406 00:27:29,083 --> 00:27:31,949 All right. Well you're the boss. 407 00:27:31,951 --> 00:27:33,382 Who am I to disagree? 408 00:27:33,384 --> 00:27:36,549 Hold on. I just had an important thought. 409 00:27:36,551 --> 00:27:38,749 - What is it? - If our plan starts with Ne Zha 410 00:27:38,751 --> 00:27:40,815 on the bridge, how do we get him there? 411 00:27:40,817 --> 00:27:42,248 That part's easy. 412 00:27:42,250 --> 00:27:43,982 We can scare him onto it. 413 00:27:43,984 --> 00:27:45,250 - Huh? - Like how? 414 00:27:45,884 --> 00:27:48,215 Like... 415 00:28:15,083 --> 00:28:17,115 You were right about one thing. 416 00:28:17,117 --> 00:28:19,782 It's important to stay hydrated! 417 00:28:19,784 --> 00:28:21,916 You guys! You guys! 418 00:28:21,918 --> 00:28:22,949 - He beat me up. - Huh? 419 00:28:22,951 --> 00:28:24,782 And he took all my clothes! 420 00:28:24,784 --> 00:28:27,081 Well fellas, it's been real. 421 00:28:27,083 --> 00:28:28,782 You guys are a lot of fun. 422 00:28:28,784 --> 00:28:30,782 Yeah? Laugh all you want. 423 00:28:30,784 --> 00:28:32,150 You demon! 424 00:28:34,484 --> 00:28:37,582 What did you just call me? 425 00:28:37,584 --> 00:28:39,248 I said... 426 00:28:39,250 --> 00:28:41,284 - you're a demon! - No! 427 00:29:05,484 --> 00:29:07,081 Ne Zha! 428 00:29:07,083 --> 00:29:08,684 That'll be enough of that. 429 00:29:10,150 --> 00:29:11,415 - Boundary Beasts! - Sir! 430 00:29:11,417 --> 00:29:12,515 Tighten the boundary. 431 00:29:12,517 --> 00:29:15,849 He's now prohibited from setting foot outside this room. 432 00:29:15,851 --> 00:29:17,450 Sir! 433 00:29:28,417 --> 00:29:29,317 Enough. 434 00:29:34,150 --> 00:29:36,417 We expected this might happen one day. 435 00:29:37,884 --> 00:29:40,081 We tried but... 436 00:29:40,083 --> 00:29:42,117 maybe this is just his fate. 437 00:29:43,984 --> 00:29:47,582 Even after forbidding them from mentioning the word demon, 438 00:29:47,584 --> 00:29:50,115 people will never see him as anything but. 439 00:29:50,117 --> 00:29:52,016 And I've been so busy fighting monsters 440 00:29:52,018 --> 00:29:54,081 to gain goodwill on his behalf. 441 00:29:54,083 --> 00:29:57,083 I've neglected my boy. 442 00:29:58,384 --> 00:30:00,517 He only has two years left. 443 00:30:03,250 --> 00:30:05,248 Let's resign our positions. 444 00:30:05,250 --> 00:30:06,382 Take him to play in the mountains, 445 00:30:06,384 --> 00:30:08,582 and just be with him. 446 00:30:08,584 --> 00:30:09,584 Until the end. 447 00:30:14,751 --> 00:30:18,315 Uh, Lady Yin? This is on me. 448 00:30:18,317 --> 00:30:20,782 So I've decided to take him on as an apprentice. 449 00:30:20,784 --> 00:30:21,782 I'll shape the Demon Pill 450 00:30:21,784 --> 00:30:25,181 into a demon-fighting warrior of justice. 451 00:30:25,183 --> 00:30:27,982 Is that our only option? 452 00:30:27,984 --> 00:30:29,749 To put him through all that? 453 00:30:29,751 --> 00:30:32,484 Shouldn't we just let him enjoy the time he's got? 454 00:30:33,918 --> 00:30:36,651 I do not wish to rob him of a meaningful life. 455 00:30:37,684 --> 00:30:39,148 And would you want this? 456 00:30:39,150 --> 00:30:41,183 For him to be remembered as a demon? 457 00:30:48,350 --> 00:30:50,215 Master Ne Zha! 458 00:30:50,217 --> 00:30:51,651 Time for breakfast. 459 00:30:57,918 --> 00:30:59,081 Huh? 460 00:30:59,083 --> 00:31:00,882 The young Master's escaped again. 461 00:31:00,884 --> 00:31:02,749 What? Oh, no! 462 00:31:07,250 --> 00:31:08,949 What? 463 00:31:08,951 --> 00:31:10,315 - That's impossible. - Mm-hm. 464 00:31:10,317 --> 00:31:11,815 - I agree. - Don't stand there! 465 00:31:11,817 --> 00:31:13,248 Report this to Master Li. 466 00:31:15,551 --> 00:31:17,317 - You can count on me! - I'm on it. 467 00:31:18,551 --> 00:31:21,183 There's no guard alive... 468 00:31:23,018 --> 00:31:24,617 who can keep me locked up. 469 00:31:29,684 --> 00:31:30,584 Huh? 470 00:31:32,817 --> 00:31:34,117 Wha... 471 00:31:36,018 --> 00:31:37,183 Eh? 472 00:31:53,918 --> 00:31:55,284 Woah. 473 00:32:05,018 --> 00:32:05,982 Welcome to the world 474 00:32:05,984 --> 00:32:08,248 inside the painting. Scenic isn't it? 475 00:32:08,250 --> 00:32:09,382 What's the big id... 476 00:32:09,384 --> 00:32:11,682 Ah-da-da. Hold onto your socks. 477 00:32:11,684 --> 00:32:13,684 I'm about to show you a little somethin'. 478 00:32:16,217 --> 00:32:18,749 With one stroke, you can change the painting 479 00:32:18,751 --> 00:32:21,617 to reflect whatever your little heart desires! 480 00:32:22,551 --> 00:32:24,248 You've got a brush. Big deal! 481 00:32:24,250 --> 00:32:25,582 Why don't you just sit back 482 00:32:25,584 --> 00:32:28,115 and watch this bad boy in action! 483 00:32:28,117 --> 00:32:29,751 Do your thing, brush! 484 00:32:40,918 --> 00:32:42,215 No, no, no. 485 00:33:31,150 --> 00:33:33,250 Wow! 486 00:33:35,284 --> 00:33:38,183 Young apprentice, we haven't even started! 487 00:33:54,018 --> 00:33:56,150 Wow... 488 00:34:05,083 --> 00:34:06,882 Mighty impressive, huh? 489 00:34:06,884 --> 00:34:09,248 Just think, you can spend every day here 490 00:34:09,250 --> 00:34:11,682 learning the Immortal magic of Kunlun with me. 491 00:34:11,684 --> 00:34:14,916 Go ahead. Call me master, I know you're impressed. 492 00:34:14,918 --> 00:34:17,215 Master? 493 00:34:17,217 --> 00:34:18,684 What could I learn from you? 494 00:34:20,183 --> 00:34:24,248 Huh? Why you... You're in trouble now. 495 00:34:24,250 --> 00:34:27,081 On my command, one, two, change! 496 00:34:31,384 --> 00:34:32,617 Look out. 497 00:34:34,817 --> 00:34:36,782 Magic'd! 498 00:34:36,784 --> 00:34:38,715 - Huh? - That's my handy-dandy 499 00:34:38,717 --> 00:34:40,215 disguising spell. 500 00:34:40,217 --> 00:34:42,148 - Wanna learn it? - Yeah! 501 00:34:42,150 --> 00:34:44,248 This looks yummy. 502 00:34:50,350 --> 00:34:52,549 So can you make me look all big and scary? 503 00:34:52,551 --> 00:34:54,482 Now what would I go and do all that for? 504 00:34:54,484 --> 00:34:57,181 Also, that's next-level stuff, even I can't pull that off. 505 00:34:57,183 --> 00:34:59,115 Don't get fancy, learn the basics. 506 00:34:59,117 --> 00:35:00,215 Come on little guy. 507 00:35:00,217 --> 00:35:01,916 Your master's gonna teach you... 508 00:35:04,751 --> 00:35:07,515 That's easy. Teach me something cooler. 509 00:35:07,517 --> 00:35:09,649 The disguising spell is the most basic. 510 00:35:09,651 --> 00:35:11,817 If you won't learn that then I won't even bother! 511 00:35:12,884 --> 00:35:15,183 Fine. Watch me knock this out. 512 00:35:16,350 --> 00:35:18,417 On my command! Change! 513 00:35:19,517 --> 00:35:20,517 Change! 514 00:35:21,517 --> 00:35:22,849 Change! 515 00:35:22,851 --> 00:35:25,949 The disguising spell isn't even remotely basic. 516 00:35:25,951 --> 00:35:29,515 Took me six whole months to master my first disguise. 517 00:35:29,517 --> 00:35:32,982 Knock yourself out, take your time. 518 00:35:32,984 --> 00:35:36,183 AN IMMORTAL PREPARES 519 00:35:45,183 --> 00:35:47,148 Master? Master. 520 00:35:50,317 --> 00:35:53,115 Lady Yin. What a nice surprise. 521 00:35:53,117 --> 00:35:54,382 I'm checking on Ne Zha. 522 00:35:54,384 --> 00:35:56,549 I'm just teaching him some stuff. 523 00:35:56,551 --> 00:35:57,615 Where is my son? 524 00:35:57,617 --> 00:35:59,217 Oh, right there... 525 00:36:00,417 --> 00:36:01,584 Huh? 526 00:36:02,684 --> 00:36:04,450 Hang on. What is that? 527 00:36:06,984 --> 00:36:08,215 Ah! Hang on, kid. 528 00:36:08,217 --> 00:36:10,083 I'll save you. 529 00:36:23,018 --> 00:36:24,651 Ne Zha. What happened? 530 00:36:25,851 --> 00:36:26,749 What is this? 531 00:36:26,751 --> 00:36:30,115 Huh? I didn't do that! I promise you! 532 00:36:30,117 --> 00:36:31,749 How'd this happen? 533 00:36:31,751 --> 00:36:33,482 Oh, good, he has a pulse. 534 00:36:49,851 --> 00:36:52,582 Oh! Oh, no! It's poisonous. 535 00:37:04,851 --> 00:37:07,849 You should treat me with more respect. 536 00:37:07,851 --> 00:37:10,181 How'd you master that spell so quickly? 537 00:37:10,183 --> 00:37:12,081 I don't know, by being super awesome? 538 00:37:12,083 --> 00:37:13,749 Okay, don't get jealous. 539 00:37:13,751 --> 00:37:16,949 Even though it took him one day what took you six months. 540 00:37:16,951 --> 00:37:19,081 Share your trick 541 00:37:19,083 --> 00:37:20,315 with your beloved master? 542 00:37:20,317 --> 00:37:23,215 Teach me more Immortal Magic and I'll tell you. 543 00:37:23,217 --> 00:37:24,782 Yep! You got it, kid! 544 00:37:24,784 --> 00:37:28,215 Since your element is fire, I'll teach you fire control. 545 00:37:28,217 --> 00:37:29,815 Tongue of flame. Sands of time. 546 00:37:29,817 --> 00:37:31,782 Unleash heat from the holy shrine. 547 00:37:31,784 --> 00:37:33,215 Make it so! 548 00:37:37,417 --> 00:37:39,849 Not cool, that got in my eye. 549 00:37:39,851 --> 00:37:42,815 I can't say this spell right with my tongue all swollen. 550 00:37:42,817 --> 00:37:46,284 Aha! Good thing I have an anti-venom pill in my pants. 551 00:37:49,450 --> 00:37:50,882 Oh, I can't reach it. 552 00:37:50,884 --> 00:37:53,782 Can you get it for me, little guy, please? 553 00:37:53,784 --> 00:37:55,582 No problem. 554 00:37:55,584 --> 00:37:59,615 Whoa! You've got like treasure pants! 555 00:37:59,617 --> 00:38:02,081 Huh? What's this weird moppy thingy? 556 00:38:02,083 --> 00:38:04,448 It's for flies. 557 00:38:04,450 --> 00:38:07,248 What? What about this shiny thing? 558 00:38:07,250 --> 00:38:09,016 That's a fire-tipped spear. 559 00:38:09,018 --> 00:38:11,348 A fire-tipped spear, huh? 560 00:38:11,350 --> 00:38:13,248 Hey, don't touch that switch. 561 00:38:13,250 --> 00:38:14,982 You mean this switch? 562 00:38:18,951 --> 00:38:20,584 Huh? Ha? 563 00:38:28,717 --> 00:38:31,317 Ne Zha! Are you causing trouble again? 564 00:38:37,284 --> 00:38:39,448 Your grace! Are you all right? 565 00:38:39,450 --> 00:38:42,584 I'm an immortal, I can't get hurt, but thanks. 566 00:38:43,517 --> 00:38:45,949 Ne Zha. If you show me respect, 567 00:38:45,951 --> 00:38:47,282 the things I'll teach you... 568 00:38:47,284 --> 00:38:49,682 Like banishing demons and defeating monsters. 569 00:38:49,684 --> 00:38:53,215 What? Banish demons? And defeat monsters? 570 00:38:53,217 --> 00:38:56,282 Nice try! Like I'd ever learn anything from you. 571 00:38:56,284 --> 00:38:57,682 How do I get out of here? 572 00:38:57,684 --> 00:39:00,215 Well you'll have to use this little landscape brush, 573 00:39:00,217 --> 00:39:02,315 if you wish to escape from the painting. 574 00:39:02,317 --> 00:39:03,749 Oh, wait a minute. 575 00:39:03,751 --> 00:39:06,016 You want to keep me locked up in here. 576 00:39:06,018 --> 00:39:07,315 No don't be silly. 577 00:39:07,317 --> 00:39:09,982 A place this lovely could never be a prison, dear. 578 00:39:09,984 --> 00:39:11,615 It's a "training retreat." 579 00:39:11,617 --> 00:39:14,248 So I train and they'd still hate me anyway. 580 00:39:14,250 --> 00:39:16,551 I'd be better off just taking a nap. 581 00:39:18,183 --> 00:39:21,549 Ne Zha. I'm your mother. 582 00:39:21,551 --> 00:39:25,448 I know you. I know you want the others to accept you. 583 00:39:25,450 --> 00:39:29,148 But you feel more and more alone every time they rejected you. 584 00:39:29,150 --> 00:39:31,115 And you resent them for that. 585 00:39:33,751 --> 00:39:35,315 Young master? 586 00:39:35,317 --> 00:39:39,551 How did he get out again? Young master? 587 00:39:40,317 --> 00:39:42,384 Huh? 588 00:39:46,217 --> 00:39:48,384 Hi, you wanna play? 589 00:39:50,517 --> 00:39:51,615 Mm-hm! 590 00:39:52,951 --> 00:39:55,181 Ne Zha! 591 00:39:55,183 --> 00:39:56,582 I thought he was locked away! 592 00:39:56,584 --> 00:39:59,882 - They let him out! - Everyone run! 593 00:40:09,317 --> 00:40:11,215 Go back to where you came from! 594 00:40:11,217 --> 00:40:13,081 - Yeah! - Little demon brat! 595 00:40:13,083 --> 00:40:14,916 - No one likes you! - You're a Demon! 596 00:40:14,918 --> 00:40:16,382 Yeah, no one wants you here! 597 00:40:16,384 --> 00:40:17,484 Go away! 598 00:40:22,284 --> 00:40:25,215 You've been through a lot, but it will be alright. 599 00:40:25,217 --> 00:40:28,248 After your training you'll be able to banish demons 600 00:40:28,250 --> 00:40:31,081 with us and earn their admiration. 601 00:40:31,083 --> 00:40:33,448 Why would I do anything for them? Never! 602 00:40:33,450 --> 00:40:34,982 They wanna see me as a demon? 603 00:40:34,984 --> 00:40:37,183 I'll show them what a demon really looks like! 604 00:40:38,183 --> 00:40:39,448 Dear, you... 605 00:40:42,117 --> 00:40:45,549 I guess it's time we tell you the truth. 606 00:40:45,551 --> 00:40:48,217 The secret we've kept for so long. 607 00:40:49,684 --> 00:40:51,549 Why they're so afraid. 608 00:40:51,551 --> 00:40:54,615 You are actually... 609 00:40:54,617 --> 00:40:56,551 The Spirit, what? 610 00:40:57,984 --> 00:40:59,248 Oh. right, right. right! 611 00:40:59,250 --> 00:41:00,949 The reincarnation! 612 00:41:00,951 --> 00:41:03,817 And it's that divine strength they find so intimidating. 613 00:41:05,018 --> 00:41:07,048 Are you... lying? 614 00:41:07,050 --> 00:41:09,582 Use your head. 615 00:41:09,584 --> 00:41:11,415 Your father and I are humans. 616 00:41:11,417 --> 00:41:13,415 How could we give birth to a demon? 617 00:41:13,417 --> 00:41:16,348 Then, why don't you just tell them I'm the Spirit Pearl? 618 00:41:16,350 --> 00:41:18,448 The Spirit Pearl was a secret weapon 619 00:41:18,450 --> 00:41:20,982 the Supreme Lord sent down to the mortal realm. 620 00:41:20,984 --> 00:41:24,181 It's not called an "everyone knows about it" weapon. 621 00:41:24,183 --> 00:41:26,250 They couldn't handle the truth. 622 00:41:26,851 --> 00:41:29,215 The truth... 623 00:41:29,217 --> 00:41:31,415 In the meantime, try to win their hearts. 624 00:41:31,417 --> 00:41:33,048 Treat them as if they're family. 625 00:41:33,050 --> 00:41:34,382 Keep them safe from harm, 626 00:41:34,384 --> 00:41:36,215 and they'll surely return the favor, 627 00:41:36,217 --> 00:41:38,450 embracing you as one of their own. 628 00:41:44,951 --> 00:41:47,083 TWO YEARS LATER 629 00:42:05,951 --> 00:42:07,682 Total piece of cake. 630 00:42:12,717 --> 00:42:16,150 No, no, no. Way too impulsive. 631 00:42:21,617 --> 00:42:22,651 Show him, go on. 632 00:42:44,884 --> 00:42:46,183 Stop there. 633 00:42:47,117 --> 00:42:48,782 Yummy human! 634 00:42:51,817 --> 00:42:52,817 See here? 635 00:42:58,551 --> 00:42:59,651 And here too. 636 00:43:05,417 --> 00:43:07,615 Look at that. You harmed all those innocent civilians, 637 00:43:07,617 --> 00:43:09,515 just to destroy a couple skeletons. 638 00:43:09,517 --> 00:43:11,215 Yeah, they're not even real though. 639 00:43:11,217 --> 00:43:12,715 What's the big deal. 640 00:43:12,717 --> 00:43:15,081 If you can't do the right thing in training, 641 00:43:15,083 --> 00:43:17,048 how can we trust you in the real world. 642 00:43:17,050 --> 00:43:20,348 Your Grace, take away his Chaotic Silk and spear. 643 00:43:20,350 --> 00:43:22,215 Until he learns self-control, 644 00:43:22,217 --> 00:43:23,715 he's banned from such powerful weapons. 645 00:43:23,717 --> 00:43:27,115 Fine, so take it back. See if I care! 646 00:43:27,117 --> 00:43:28,415 I've learned all your Immortal Magic, 647 00:43:28,417 --> 00:43:30,081 so I can go kick demon butt. 648 00:43:30,083 --> 00:43:31,181 No way. 649 00:43:31,183 --> 00:43:33,315 In fact, from now on your only focus 650 00:43:33,317 --> 00:43:35,048 will be meditation not fighting. 651 00:43:35,050 --> 00:43:38,048 What? You wanted me to learn how to fight monsters. 652 00:43:38,050 --> 00:43:39,315 Well I did that! 653 00:43:39,317 --> 00:43:41,348 Oh, why won't you let me out of here? 654 00:43:41,350 --> 00:43:43,450 You're not leaving here 'til I say so. 655 00:43:46,217 --> 00:43:47,549 Yeah, whatever. 656 00:43:47,551 --> 00:43:49,649 I'd like to see you try and stop me. 657 00:43:49,651 --> 00:43:51,350 - Huh, how'd he get that? - Ne Zha! 658 00:43:52,384 --> 00:43:53,949 Don't worry, I got this! 659 00:43:53,951 --> 00:43:55,450 They're gonna love me! 660 00:44:39,284 --> 00:44:41,682 I'm so sick of seafood. 661 00:44:41,684 --> 00:44:43,982 But it's good to change things up. 662 00:44:46,551 --> 00:44:47,916 Yo, demon! 663 00:44:47,918 --> 00:44:49,515 Let go of that dog! 664 00:44:49,517 --> 00:44:51,181 Huh? 665 00:44:51,183 --> 00:44:53,048 Huh? 666 00:44:55,484 --> 00:44:58,016 What, you want me to eat you instead? 667 00:44:58,018 --> 00:44:59,217 Right here! 668 00:45:01,684 --> 00:45:03,551 Why... 669 00:45:06,183 --> 00:45:07,715 Huh? 670 00:45:07,717 --> 00:45:08,584 - Huh? - Huh? 671 00:45:19,117 --> 00:45:20,517 Oh, no, you don't! 672 00:45:41,217 --> 00:45:43,250 Huh? 673 00:45:44,250 --> 00:45:45,749 Get out here! 674 00:45:45,751 --> 00:45:48,382 Show your face! 675 00:45:50,817 --> 00:45:52,215 Stop! 676 00:45:52,217 --> 00:45:54,081 Turn around and watch this! 677 00:45:55,684 --> 00:45:59,016 Come out! Stop hiding! 678 00:46:01,083 --> 00:46:02,215 Be like that. 679 00:46:02,217 --> 00:46:04,649 Guess I'll have to smoke you out! 680 00:46:10,217 --> 00:46:12,450 - How horrible! - Ne Zha's gone mad! 681 00:46:19,384 --> 00:46:21,517 Hey! Where you think you're goin'? 682 00:46:31,884 --> 00:46:33,482 Ready? It's coming! 683 00:46:36,350 --> 00:46:37,517 Huh? 684 00:46:54,817 --> 00:46:56,484 Ne Zha kidnapped Yaya! 685 00:46:58,717 --> 00:47:02,181 Good luck catching me in the sea, puny human! 686 00:47:09,751 --> 00:47:12,382 I've frozen the sea for half a kilometer. 687 00:47:12,384 --> 00:47:14,150 You can't escape. 688 00:47:17,250 --> 00:47:20,348 Demon, let the girl go. 689 00:47:20,350 --> 00:47:22,482 Why should I listen to you? 690 00:47:22,484 --> 00:47:25,815 Stay back, child. I'm here to save her. 691 00:47:25,817 --> 00:47:27,248 I'm not a child! 692 00:47:27,250 --> 00:47:28,751 You should surrender. 693 00:47:42,751 --> 00:47:44,048 Wrong choice. 694 00:47:47,851 --> 00:47:49,815 Back off and get in line, weirdo! 695 00:47:49,817 --> 00:47:50,782 I saw this guy first! 696 00:47:50,784 --> 00:47:53,282 What... what on earth are you doing? 697 00:47:53,284 --> 00:47:55,115 Huh? 698 00:47:55,117 --> 00:47:57,115 Wait your turn! I'll kick your butt next! 699 00:47:57,117 --> 00:47:59,417 Where are you paren... 700 00:48:03,751 --> 00:48:06,050 Town's only big enough for one cool guy. 701 00:48:07,117 --> 00:48:09,217 - Hey, demon! Let that girl go! - Huh? 702 00:48:12,217 --> 00:48:14,181 There's something different about you. 703 00:48:14,183 --> 00:48:15,417 Whatever! 704 00:48:28,350 --> 00:48:31,815 Ow, let go! I said let go! 705 00:48:36,517 --> 00:48:38,682 Huh? Woah, you have horns! 706 00:48:38,684 --> 00:48:40,250 Huh. 707 00:49:08,684 --> 00:49:10,250 Huh, bubbles? 708 00:49:12,851 --> 00:49:14,315 What's goin' on? 709 00:49:14,317 --> 00:49:17,482 Take a good look around you. 710 00:49:17,484 --> 00:49:20,115 I should thank you both for giving me time 711 00:49:20,117 --> 00:49:22,248 to unleash my special attack. 712 00:49:22,250 --> 00:49:24,081 Go on, make a move. 713 00:49:24,083 --> 00:49:25,615 Not so tough now, huh? 714 00:49:25,617 --> 00:49:27,582 I can finally have my dinner in peace. 715 00:49:29,951 --> 00:49:32,582 Hey, spit her out! 716 00:49:32,584 --> 00:49:34,817 When I get done with you, you'll wish that you... 717 00:49:45,684 --> 00:49:47,181 You don't look so good. 718 00:49:47,183 --> 00:49:49,315 Uh-oh, my spit gotcha! 719 00:49:49,317 --> 00:49:52,183 Seems like you hit "rock bottom". 720 00:49:54,784 --> 00:49:56,348 Maybe in your next life 721 00:49:56,350 --> 00:49:59,916 you'll learn to mind your own business. 722 00:50:04,751 --> 00:50:06,217 Huh? 723 00:50:20,384 --> 00:50:22,651 Bring it on, kid! 724 00:50:49,651 --> 00:50:51,048 Please have mercy! 725 00:50:51,050 --> 00:50:53,048 I'll give you the antidote! 726 00:50:53,050 --> 00:50:54,150 Antidote? 727 00:50:59,951 --> 00:51:02,215 Don't worry. It's enough. 728 00:51:12,050 --> 00:51:13,817 It tastes like garlic! 729 00:51:15,517 --> 00:51:18,282 Huh? Look at that! 730 00:51:18,284 --> 00:51:20,649 How'll they drink? Their mouths can't move! 731 00:51:20,651 --> 00:51:24,115 Uh, you can also apply it to the skin. 732 00:51:27,018 --> 00:51:29,215 Why didn't you say so? 733 00:51:29,217 --> 00:51:32,284 Well, because you didn't ask. 734 00:51:34,651 --> 00:51:37,649 That's right, spread it evenly. 735 00:51:37,651 --> 00:51:40,348 You have to really massage it in. 736 00:51:40,350 --> 00:51:42,415 The skin'll absorb it faster. 737 00:51:42,417 --> 00:51:45,250 Plus, it makes the complexion all dewy! 738 00:52:09,050 --> 00:52:10,215 - Wait. - Huh? 739 00:52:10,217 --> 00:52:11,782 Spare me. 740 00:52:11,784 --> 00:52:13,982 I just wanted a snack. 741 00:52:13,984 --> 00:52:15,515 I didn't eat a person. 742 00:52:15,517 --> 00:52:18,282 You gave us the antidote. So I'm grateful. 743 00:52:18,284 --> 00:52:20,849 But if you try to do evil in the future, 744 00:52:20,851 --> 00:52:22,215 I won't spare you again. 745 00:52:22,217 --> 00:52:24,350 Okay, okay. 746 00:52:26,317 --> 00:52:27,849 Hey, you! Boy! 747 00:52:27,851 --> 00:52:29,181 What? Still wanna fight? 748 00:52:29,183 --> 00:52:30,282 That's not fair to you. 749 00:52:30,284 --> 00:52:32,682 Huh? I'm no match for you? 750 00:52:32,684 --> 00:52:34,582 Come on then. Show me what you got. 751 00:52:34,584 --> 00:52:36,482 - Thank you for saving me. - Huh? 752 00:52:36,484 --> 00:52:38,882 And for saving this girl as well. 753 00:52:38,884 --> 00:52:40,582 Today you were my ally. 754 00:52:40,584 --> 00:52:43,215 I will find a way to repay the kindness you've shown. 755 00:52:43,217 --> 00:52:45,215 Nah, it was nothin'. 756 00:52:45,217 --> 00:52:47,749 I was simply following the will of Heaven. 757 00:52:47,751 --> 00:52:51,284 Cause I was destined to be a great demon slayer! 758 00:52:54,984 --> 00:52:57,549 You're not afraid of me? 759 00:52:57,551 --> 00:53:00,517 You save Yaya from bad guy. 760 00:53:27,851 --> 00:53:29,684 Hm. Huh? 761 00:54:14,717 --> 00:54:16,515 Hey. What's wrong? 762 00:54:16,517 --> 00:54:19,682 It's nothing. Just got eyes in my sand. 763 00:54:19,684 --> 00:54:21,649 You mean sand in your eyes? 764 00:54:21,651 --> 00:54:24,284 Let me see. I can get it out for you. 765 00:54:27,284 --> 00:54:30,551 Aw man! This is so embarrassing! 766 00:54:31,951 --> 00:54:32,849 Okay, fine! 767 00:54:32,851 --> 00:54:35,282 My mom's the only other person who'll play this with me. 768 00:54:35,284 --> 00:54:37,450 So I got emotional. Big deal! 769 00:54:43,018 --> 00:54:44,115 Huh? 770 00:54:44,117 --> 00:54:45,515 We're friends now. 771 00:54:45,517 --> 00:54:48,148 If you want to play again, come to the shore and blow this. 772 00:54:48,150 --> 00:54:51,448 When I hear the conch shell, I'll come from wherever I am. 773 00:54:51,450 --> 00:54:53,415 I forgot. I'm Ao Bing. 774 00:54:53,417 --> 00:54:54,682 And you? 775 00:54:54,684 --> 00:54:56,384 My name's Ne Zha! 776 00:54:58,050 --> 00:54:59,382 Your friends? 777 00:54:59,384 --> 00:55:00,882 What? 778 00:55:02,384 --> 00:55:04,083 - There she is! - He's here! 779 00:55:05,951 --> 00:55:07,083 Huh? 780 00:55:12,584 --> 00:55:14,615 There's Ne Zha. He kidnapped Yaya! 781 00:55:14,617 --> 00:55:15,882 The demon! 782 00:55:15,884 --> 00:55:17,815 My baby! Oh, Yaya! 783 00:55:17,817 --> 00:55:19,115 Yaya! How are you feeling? 784 00:55:19,117 --> 00:55:21,382 Ne Zha hit. Pow, pow, pow! 785 00:55:21,384 --> 00:55:23,549 Demon go, boom, boom! 786 00:55:23,551 --> 00:55:25,448 Why would you kidnap a little girl!? 787 00:55:25,450 --> 00:55:26,649 That's not what happened! 788 00:55:26,651 --> 00:55:28,315 If I hadn't chased that thing down, 789 00:55:28,317 --> 00:55:30,081 she would've been demon-food already. 790 00:55:30,083 --> 00:55:32,248 So where's the demon then? Did you see one? 791 00:55:32,250 --> 00:55:33,348 How about you? 792 00:55:33,350 --> 00:55:34,949 Do you seriously think we're that dumb? 793 00:55:34,951 --> 00:55:36,148 - Yeah? - Yeah! 794 00:55:36,150 --> 00:55:37,784 You won't get away with this! 795 00:55:41,117 --> 00:55:44,183 Okay, I see. 796 00:55:46,317 --> 00:55:49,050 Go away, you demon brat! 797 00:55:54,984 --> 00:55:56,551 You wanna say that again? 798 00:55:57,183 --> 00:55:58,617 Stop it! 799 00:56:05,484 --> 00:56:08,482 See? He's a monster! 800 00:56:08,484 --> 00:56:10,551 - We'll kill you! - Die, demon! 801 00:56:39,284 --> 00:56:41,248 Your master has arrived. 802 00:56:41,250 --> 00:56:42,815 Stop hurting people. 803 00:56:47,083 --> 00:56:48,484 Ne Zha. 804 00:56:50,417 --> 00:56:51,949 Commander Li! 805 00:56:51,951 --> 00:56:55,048 Ne Zha burned down the village, kidnapped a child, 806 00:56:55,050 --> 00:56:56,782 and attacked the villagers. 807 00:56:56,784 --> 00:56:58,949 We demand he be punished. 808 00:56:58,951 --> 00:57:02,582 My crimes? I'm gonna show you a real crime! 809 00:57:02,584 --> 00:57:03,584 Ne Zha, don't. 810 00:57:13,183 --> 00:57:17,181 Lord Li, you must lock this demon-child up. 811 00:57:17,183 --> 00:57:19,415 Never again to see the light of day. 812 00:57:19,417 --> 00:57:21,549 Lock him up! And throw away the key! 813 00:57:21,551 --> 00:57:23,348 Lord Li, 814 00:57:23,350 --> 00:57:25,248 you must get your son under control! 815 00:57:25,250 --> 00:57:27,181 We'd thank you! 816 00:57:30,784 --> 00:57:32,248 He's destroying everything! 817 00:57:32,250 --> 00:57:33,784 It's not safe! 818 00:57:44,083 --> 00:57:46,282 Father... Master. 819 00:57:46,284 --> 00:57:49,715 How did today's assignment go? 820 00:57:49,717 --> 00:57:52,849 I made seven lesser revolutions and four greater ones. 821 00:57:52,851 --> 00:57:55,715 I learned to ice over rivers and create frost and snow. 822 00:57:55,717 --> 00:57:58,284 I've reached the seventh heaven of the Ice Jade. 823 00:57:59,150 --> 00:58:01,882 Also... I made a friend. 824 00:58:01,884 --> 00:58:03,682 I met him near the seashore. 825 00:58:03,684 --> 00:58:05,782 Wha... what do you mean a friend? 826 00:58:05,784 --> 00:58:08,382 You can't reveal your identity. 827 00:58:08,384 --> 00:58:10,882 He was a human, but he didn't care what I was. 828 00:58:10,884 --> 00:58:13,315 - Because I'm his friend. - And who was this person? 829 00:58:13,317 --> 00:58:15,882 His name was... Ne Zha. 830 00:58:15,884 --> 00:58:18,649 Huh? 831 00:58:18,651 --> 00:58:23,181 Sma... small world, apprentice. 832 00:58:23,183 --> 00:58:25,982 Sounds like you just met the Demon Pill. 833 00:58:25,984 --> 00:58:27,715 - Oh, no. - Ne Zha... 834 00:58:27,717 --> 00:58:30,248 is your sworn rival. 835 00:58:30,250 --> 00:58:32,482 We've waited three whole years. 836 00:58:32,484 --> 00:58:34,382 On the day the reckoning occurs, 837 00:58:34,384 --> 00:58:37,482 the Demon Pill will begin a mama... massacre... 838 00:58:37,484 --> 00:58:39,916 and then you will rescue Chentang Pass 839 00:58:39,918 --> 00:58:44,382 and claim your birthright as the Spirit Pearl. 840 00:58:44,384 --> 00:58:47,615 Master, might he be granted redemption? 841 00:58:48,951 --> 00:58:51,382 In the times of antiquity, 842 00:58:51,384 --> 00:58:54,649 we dragons were all-powerful beings, 843 00:58:54,651 --> 00:58:56,849 revered and worshipped. 844 00:58:56,851 --> 00:59:00,315 On behalf of Heaven, we fought monsters, 845 00:59:00,317 --> 00:59:02,382 subduing them in the ocean, 846 00:59:02,384 --> 00:59:05,916 earning us the title of Dragon Kings. 847 00:59:05,918 --> 00:59:07,815 Do you understand 848 00:59:07,817 --> 00:59:09,982 what this place really is? 849 00:59:09,984 --> 00:59:11,282 Our Palace, right? 850 00:59:11,284 --> 00:59:14,016 Beneath the magma of this volcano 851 00:59:14,018 --> 00:59:18,448 are the countless creatures we defeated those many years ago 852 00:59:18,450 --> 00:59:21,684 at the request of the Supreme Lord. 853 00:59:24,083 --> 00:59:26,549 "Dragon Palace"? 854 00:59:28,150 --> 00:59:31,617 It's as much our prison as it is theirs. 855 00:59:33,851 --> 00:59:36,081 If we were to leave this place, 856 00:59:36,083 --> 00:59:40,181 the monsters would break free of their imprisonment and escape. 857 00:59:40,183 --> 00:59:42,382 Do you see now, son? 858 00:59:42,384 --> 00:59:46,817 They tricked us into doing their dirty work for them. 859 00:59:47,884 --> 00:59:49,348 After all. 860 00:59:49,350 --> 00:59:51,148 What were we to Heaven 861 00:59:51,150 --> 00:59:55,849 other than just monsters to be locked away. 862 00:59:55,851 --> 00:59:58,715 The title "King" they gave us? 863 00:59:58,717 --> 01:00:02,148 It's laughable. I am nothing more than 864 01:00:02,150 --> 01:00:04,916 another prisoner in this pit. 865 01:00:04,918 --> 01:00:09,549 We sealed our fate the moment we took them at their word. 866 01:00:09,551 --> 01:00:13,348 So, my boy, for the past millennium, 867 01:00:13,350 --> 01:00:17,849 the Spirit Pearl has been our only hope for freedom. 868 01:00:17,851 --> 01:00:19,482 In one year's time, 869 01:00:19,484 --> 01:00:22,849 I'll be able to completely remove the horns on your head 870 01:00:22,851 --> 01:00:26,115 and hide your identity as a dada... dragon. 871 01:00:26,117 --> 01:00:28,882 If you're victorious on the day of reckoning. 872 01:00:28,884 --> 01:00:32,682 Then and only then will you win a place in Heaven, 873 01:00:32,684 --> 01:00:35,048 and be able to break the dragons free 874 01:00:35,050 --> 01:00:38,282 of this underwater purgatory. 875 01:00:38,284 --> 01:00:42,916 Our fate rests entirely on your shoulders. 876 01:00:42,918 --> 01:00:45,282 Don't let yourself be fooled 877 01:00:45,284 --> 01:00:48,150 by the illusion of friendship. 878 01:00:53,517 --> 01:00:56,348 ♪ I'm a scary demon ♪ 879 01:00:56,350 --> 01:00:58,949 ♪ Better run and hide ♪ 880 01:00:58,951 --> 01:01:01,615 ♪ Legend says I'll eat and eat ♪ 881 01:01:01,617 --> 01:01:04,016 ♪ 'Til everyone has died ♪ 882 01:01:04,018 --> 01:01:07,148 ♪ And they're right You should steer clear ♪ 883 01:01:07,150 --> 01:01:09,515 ♪ Best take their suggestion ♪ 884 01:01:09,517 --> 01:01:11,649 ♪ Cause when I eat too much ♪ 885 01:01:11,651 --> 01:01:14,282 ♪ I get real bad indigestion ♪ 886 01:01:19,284 --> 01:01:22,882 Please eat. You haven't had anything in three days. 887 01:01:31,784 --> 01:01:34,849 Dear. How long are you going to be like this? 888 01:01:34,851 --> 01:01:36,382 Leave me alone. 889 01:01:36,384 --> 01:01:39,016 I just wanna die in peace. 890 01:01:39,018 --> 01:01:41,181 ♪ I try to help but no one cares so honestly why bother? ♪ 891 01:01:41,183 --> 01:01:42,916 Isn't jianzi your favorite, huh? 892 01:01:42,918 --> 01:01:44,315 I could play with you right now. 893 01:01:44,317 --> 01:01:45,815 ♪ I'm tired Of being a burden to ♪ 894 01:01:45,817 --> 01:01:47,181 I've designed a really neat new training course 895 01:01:47,183 --> 01:01:48,415 - in your painting... - ♪ My mother and my father ♪ 896 01:01:48,417 --> 01:01:49,549 called Ride the Clouds. 897 01:01:49,551 --> 01:01:51,949 - ♪ I kinda wish I wasn't here ♪ - Wanna give it a try? 898 01:01:51,951 --> 01:01:54,982 ♪ I'll close my eyes And disappear ♪ 899 01:02:03,884 --> 01:02:06,882 Hey! Your third birthday's only ten days away. 900 01:02:06,884 --> 01:02:10,016 The people of Chentang Pass want to celebrate with you. 901 01:02:10,018 --> 01:02:11,117 Yeah? 902 01:02:13,817 --> 01:02:17,517 They'd celebrate my funeral. Not my birthday. 903 01:02:21,117 --> 01:02:23,215 The Sea Yaksha can move as water, 904 01:02:23,217 --> 01:02:24,615 without being noticed. 905 01:02:24,617 --> 01:02:28,482 It's saliva can petrify people and leaves a residue. 906 01:02:28,484 --> 01:02:31,448 That misunderstanding has been resolved. 907 01:02:31,450 --> 01:02:33,549 They know you drove off the demon. 908 01:02:33,551 --> 01:02:35,081 Oh! Yes, your father's right. 909 01:02:35,083 --> 01:02:38,250 The celebration's the thank you for defeating that monster. 910 01:02:38,918 --> 01:02:40,215 It would be. 911 01:02:40,217 --> 01:02:41,982 I see my teachings have paid off! 912 01:02:41,984 --> 01:02:44,183 Now those morons get it. 913 01:02:45,851 --> 01:02:46,749 About time. 914 01:02:46,751 --> 01:02:49,217 - Promise you'll be there? - All right, fine! 915 01:03:11,350 --> 01:03:13,417 Why did you lie about his birthday? 916 01:03:14,484 --> 01:03:17,181 Believing he's the Spirit Pearl 917 01:03:17,183 --> 01:03:19,348 has given him joy. 918 01:03:19,350 --> 01:03:21,115 If it means he can stay that way, 919 01:03:21,117 --> 01:03:22,849 then yes, I'm going to lie. 920 01:03:22,851 --> 01:03:24,282 Well, except... 921 01:03:24,284 --> 01:03:27,181 the villagers were clear they want to lock him up. 922 01:03:27,183 --> 01:03:28,684 Why would they attend his party? 923 01:03:31,384 --> 01:03:33,081 Let me handle the details. 924 01:03:33,083 --> 01:03:34,615 On the beach that day, 925 01:03:34,617 --> 01:03:37,016 I saw the Yaksha slime on his hands. 926 01:03:37,018 --> 01:03:38,882 He was telling the truth. 927 01:03:38,884 --> 01:03:41,081 And I will see to it that they all learn that, 928 01:03:41,083 --> 01:03:42,649 at the celebration. 929 01:03:42,651 --> 01:03:43,849 But... 930 01:03:43,851 --> 01:03:47,016 When you've been commander as long as I have, 931 01:03:47,018 --> 01:03:48,949 many people owe you favors. 932 01:03:48,951 --> 01:03:52,749 I'll get them all to attend. You can count on that. 933 01:03:52,751 --> 01:03:53,717 Don't worry. 934 01:04:16,284 --> 01:04:17,482 What do you want? 935 01:04:19,217 --> 01:04:21,083 Ah, don't scare me like that. 936 01:04:22,117 --> 01:04:24,081 My birthday party's in ten days. 937 01:04:24,083 --> 01:04:26,183 And everyone in the Pass is gonna be there. 938 01:04:27,584 --> 01:04:30,551 I, uh, drew you a map so you wouldn't get lost. 939 01:04:32,884 --> 01:04:34,148 Li Manor's renowned. 940 01:04:34,150 --> 01:04:36,515 I guess. But you're coming, aren't ya? 941 01:04:36,517 --> 01:04:38,482 - Well... - Oh, come on! 942 01:04:38,484 --> 01:04:41,217 I don't care if they don't come but you gotta be there! 943 01:04:41,817 --> 01:04:42,715 Why's that? 944 01:04:42,717 --> 01:04:44,617 Maybe 'cause you're my only friend. 945 01:04:48,517 --> 01:04:50,217 You're my only friend, too. 946 01:04:51,517 --> 01:04:53,749 Do you have any other wishes? 947 01:04:53,751 --> 01:04:54,715 You saved my life. 948 01:04:54,717 --> 01:04:57,551 So I'll do everything I can to make them come true. 949 01:04:58,417 --> 01:05:00,649 Wishes? Eh, like I said! 950 01:05:00,651 --> 01:05:02,551 My wish is you'd come to my party! 951 01:05:04,684 --> 01:05:05,849 I'll go. 952 01:05:05,851 --> 01:05:07,484 It's a deal! See you there! 953 01:05:14,050 --> 01:05:15,415 Don't bail! 954 01:05:15,417 --> 01:05:16,384 I won't. 955 01:05:31,551 --> 01:05:32,982 Ao Bing, 956 01:05:32,984 --> 01:05:35,982 It's time to go. 957 01:05:35,984 --> 01:05:37,717 One more thing. 958 01:05:44,884 --> 01:05:46,217 Father! 959 01:05:53,717 --> 01:05:55,250 Wait, what're you... 960 01:06:21,984 --> 01:06:23,682 My son... 961 01:06:23,684 --> 01:06:26,315 Each of the dragons has given you 962 01:06:26,317 --> 01:06:29,682 their hardest scale for protection. 963 01:06:29,684 --> 01:06:33,315 Dragonscale armor is impenetrable. 964 01:06:33,317 --> 01:06:36,350 It's all up to you now. 965 01:06:56,317 --> 01:06:58,181 Huh? Why're you so sad? 966 01:06:58,183 --> 01:07:01,284 Show enthusiasm. Smile. 967 01:07:05,651 --> 01:07:07,348 Why does it sound like a funeral? 968 01:07:14,217 --> 01:07:16,016 When does Lord Li want us to come out? 969 01:07:16,018 --> 01:07:17,415 He'll signal. 970 01:07:17,417 --> 01:07:18,717 Oh. 971 01:07:24,117 --> 01:07:27,016 Hmm. Yeah, I'm feelin' this cape. 972 01:07:27,018 --> 01:07:30,148 Fancy! 973 01:07:30,150 --> 01:07:32,949 A good shroud for a corpse maybe. 974 01:07:32,951 --> 01:07:34,415 What? 975 01:07:34,417 --> 01:07:36,715 I am your ma-mast... 976 01:07:36,717 --> 01:07:39,048 Ew, gross, a demon! 977 01:07:39,050 --> 01:07:40,081 Stop! 978 01:07:40,083 --> 01:07:41,882 I know your master! 979 01:07:41,884 --> 01:07:44,382 So I'm a friend to you! 980 01:07:44,384 --> 01:07:47,615 Oh. Your name is Shen something, right? 981 01:07:47,617 --> 01:07:49,715 Shen Go-go-go... 982 01:07:49,717 --> 01:07:50,982 What up, Shen Gonggong? 983 01:07:50,984 --> 01:07:54,549 Brat. It's Shen Go-go-gong-bao! 984 01:07:54,551 --> 01:07:58,282 And I'm here to reveal your true identity. 985 01:07:58,284 --> 01:08:01,649 What do you mean "true"? 986 01:08:01,651 --> 01:08:03,815 Oh, my poor child. 987 01:08:03,817 --> 01:08:07,617 You have been kept in the dark for far too long. 988 01:08:11,450 --> 01:08:15,715 And now let's bring out the birthday boy! 989 01:08:24,450 --> 01:08:28,148 Play with me! 990 01:08:28,150 --> 01:08:29,651 Huh? 991 01:08:34,684 --> 01:08:37,315 Today is your birthday, young apprentice. 992 01:08:37,317 --> 01:08:40,715 And let me tell you I'm gonna spoil you rotten! 993 01:08:52,717 --> 01:08:56,215 Your fire-tipped spear and Chaotic Silk. 994 01:08:56,217 --> 01:08:58,649 They're officially yours now. 995 01:08:58,651 --> 01:09:00,817 And here's the big one! 996 01:09:03,384 --> 01:09:06,615 This shall serve as your noble steed. 997 01:09:06,617 --> 01:09:08,284 Go on, touch it. 998 01:09:19,717 --> 01:09:22,248 This guy's my most prized possession. 999 01:09:22,250 --> 01:09:24,148 It can transform into various mounts 1000 01:09:24,150 --> 01:09:25,749 based on the traits of its owners. 1001 01:09:25,751 --> 01:09:28,882 With you, it will take the form of a flaming chariot! 1002 01:09:30,617 --> 01:09:33,549 So why does it turn into a pig with you then? 1003 01:09:33,551 --> 01:09:34,617 Huh? 1004 01:09:43,617 --> 01:09:46,181 You stinker. Where has the time gone? 1005 01:09:46,183 --> 01:09:47,348 Just three years ago, 1006 01:09:47,350 --> 01:09:49,515 you were a little meatball in my belly. 1007 01:09:49,517 --> 01:09:52,684 And now you've become a man with a personality and... 1008 01:09:55,050 --> 01:09:56,817 I so want to watch you grow up. 1009 01:10:02,784 --> 01:10:04,916 Why are you talking like that 1010 01:10:04,918 --> 01:10:06,582 on his birthday? 1011 01:10:06,584 --> 01:10:09,551 Dad got you a protection charm to keep you safe. 1012 01:10:10,651 --> 01:10:12,982 I know I've always been hard on you, 1013 01:10:12,984 --> 01:10:14,649 and you're angry about that. 1014 01:10:14,651 --> 01:10:17,682 But I was doing what I thought best. 1015 01:10:17,684 --> 01:10:20,482 Now son, you have a long life ahead. 1016 01:10:20,484 --> 01:10:23,048 Do not pay any attention to what the others say. 1017 01:10:23,050 --> 01:10:25,050 You are who you say you are. 1018 01:10:25,784 --> 01:10:27,284 That's all that matters. 1019 01:10:28,384 --> 01:10:30,448 I believed you. 1020 01:10:30,450 --> 01:10:32,515 But all you've done was lie to me. 1021 01:10:32,517 --> 01:10:34,749 Why are you saying that? 1022 01:10:34,751 --> 01:10:37,749 Come on. The Demon Pill? 1023 01:10:37,751 --> 01:10:39,484 I know about everything. 1024 01:10:40,784 --> 01:10:42,482 You said I was the Spirit Pearl. 1025 01:10:42,484 --> 01:10:44,649 Put me through training in the painting. 1026 01:10:44,651 --> 01:10:46,181 But really you were just 1027 01:10:46,183 --> 01:10:48,148 keeping me locked up until I died. 1028 01:10:48,150 --> 01:10:49,982 All to make these idiots happy! 1029 01:10:49,984 --> 01:10:53,350 To keep your dumb reputation, you locked me away! 1030 01:10:54,817 --> 01:10:56,849 Now you're being silly. 1031 01:10:56,851 --> 01:10:58,315 Don't be so dramatic. 1032 01:10:58,317 --> 01:11:00,048 I mean, look at all these people! 1033 01:11:00,050 --> 01:11:02,615 Eating, drinking, being merry. 1034 01:11:04,018 --> 01:11:05,715 Why am I not surprised? 1035 01:11:05,717 --> 01:11:08,949 Fine. If you wanna keep lying too. 1036 01:11:08,951 --> 01:11:11,415 With the power of sun and moon 1037 01:11:11,417 --> 01:11:13,482 - of sea and sand... - Where did you learn that spell? 1038 01:11:13,484 --> 01:11:16,784 Qiankun Hoop, obey my command! 1039 01:11:42,851 --> 01:11:45,384 Run away! 1040 01:11:49,150 --> 01:11:50,282 Finally... 1041 01:11:50,284 --> 01:11:53,317 It's just you and me demon! 1042 01:12:28,484 --> 01:12:31,448 Ne Zha! Stop this! 1043 01:12:31,450 --> 01:12:32,682 He's been possessed! 1044 01:12:32,684 --> 01:12:35,248 The Qiankun Hoop is our only hope! 1045 01:12:35,250 --> 01:12:36,551 Find the hoop! 1046 01:12:38,417 --> 01:12:41,181 Looking for this? 1047 01:12:41,183 --> 01:12:44,815 Don't waste your time. 1048 01:12:44,817 --> 01:12:49,282 Only the heavenly calamity can stop the Demon Pill. 1049 01:12:49,284 --> 01:12:52,048 Once he's killed Taiyi and his parents, 1050 01:12:52,050 --> 01:12:54,048 go subdue Ne Zha. 1051 01:12:54,050 --> 01:12:56,248 Until the lightning destroys him. 1052 01:12:56,250 --> 01:12:57,815 And when the dust clears, 1053 01:12:57,817 --> 01:13:00,115 the villagers will see you as a hero. 1054 01:13:00,117 --> 01:13:04,348 After all that, the Supreme Lord will turn you into a god. 1055 01:13:04,350 --> 01:13:06,684 Your power will be limitless. 1056 01:13:08,150 --> 01:13:10,448 Ne Zha's parents and Taiyi. 1057 01:13:10,450 --> 01:13:12,549 They are all innocent. 1058 01:13:12,551 --> 01:13:14,916 It's not right. If the hoop was still on, 1059 01:13:14,918 --> 01:13:16,248 then Ne Zha wouldn't be evil. 1060 01:13:16,250 --> 01:13:18,615 What do you care if he's good or evil? 1061 01:13:18,617 --> 01:13:21,515 He's about to get struck by lightning! 1062 01:13:21,517 --> 01:13:24,715 If Taiyi and his parents survive 1063 01:13:24,717 --> 01:13:27,784 how will I sell our lie to the Supreme Lord? 1064 01:13:33,417 --> 01:13:36,549 Fortune didn't smile upon me when I was born. 1065 01:13:36,551 --> 01:13:39,482 I had to fight an uphill battle to get this far. 1066 01:13:39,484 --> 01:13:42,815 Of all the disciples, I trained the hardest, 1067 01:13:42,817 --> 01:13:44,282 never slacking. 1068 01:13:44,284 --> 01:13:47,849 Yet continually I was passed over for the others. 1069 01:13:47,851 --> 01:13:50,784 Do... Do you know why, my child? 1070 01:13:51,751 --> 01:13:52,949 No, master. 1071 01:13:52,951 --> 01:13:56,615 Because he knows I was born a lowly jaguar spirit. 1072 01:13:56,617 --> 01:14:00,715 So he could care less if I lived or died! 1073 01:14:00,717 --> 01:14:04,849 To everyone else, you and I are just monsters. 1074 01:14:04,851 --> 01:14:07,715 They could construct an entire mountain 1075 01:14:07,717 --> 01:14:08,749 with their prejudice. 1076 01:14:08,751 --> 01:14:12,649 And no matter how hard you try, that mountain is immovable. 1077 01:14:12,651 --> 01:14:14,916 But you're being handed a rare chance 1078 01:14:14,918 --> 01:14:16,815 to change their minds. 1079 01:14:16,817 --> 01:14:19,248 To alter your fate. 1080 01:14:19,250 --> 01:14:22,115 - Master. I owe Ne Zha my life. - Huh? 1081 01:14:22,117 --> 01:14:23,515 Maybe I can't save him 1082 01:14:23,517 --> 01:14:26,215 but let me save his parents and his master, 1083 01:14:26,217 --> 01:14:28,016 to repay my debt. 1084 01:14:28,018 --> 01:14:30,048 Go. 1085 01:14:30,050 --> 01:14:31,849 Huh? 1086 01:14:31,851 --> 01:14:34,448 Go on, then. 1087 01:14:34,450 --> 01:14:38,515 But if, if, if this goes south... 1088 01:14:38,517 --> 01:14:41,148 don't say I didn't warn you boy. 1089 01:14:41,150 --> 01:14:45,882 If they discover what you are... 1090 01:14:45,884 --> 01:14:50,248 Then I promise more than four will meet their fate today... 1091 01:14:50,250 --> 01:14:53,248 Uh... Hey. I was talking! 1092 01:14:57,617 --> 01:14:59,117 Nope! 1093 01:15:08,450 --> 01:15:09,417 Huh? 1094 01:15:33,918 --> 01:15:35,982 Stop! That's your father. 1095 01:15:52,250 --> 01:15:54,384 Ah, he's so cool. 1096 01:16:21,584 --> 01:16:23,549 Hear that? We're missing the whole party. 1097 01:16:23,551 --> 01:16:25,016 Are you sure we can't go out? 1098 01:16:25,018 --> 01:16:27,048 Lord Li said there's a signal. 1099 01:16:27,050 --> 01:16:28,617 Oh. Oh, oh. 1100 01:16:52,918 --> 01:16:54,348 Use the Hoop! 1101 01:16:54,350 --> 01:16:55,515 Sun and moon, of sea and sand, 1102 01:16:55,517 --> 01:16:57,384 Qiankun Hoop, obey my command! 1103 01:17:09,751 --> 01:17:11,282 Hold! 1104 01:17:21,651 --> 01:17:23,384 Ne Zha! Ne Zha! 1105 01:17:26,717 --> 01:17:29,150 Dear? It's your mother. 1106 01:17:38,918 --> 01:17:41,450 Wait! 1107 01:17:52,551 --> 01:17:53,682 Please, wait. 1108 01:17:53,684 --> 01:17:55,882 Thank you for your assistance today. 1109 01:17:55,884 --> 01:17:57,248 Tell me, what is your name? 1110 01:17:57,250 --> 01:17:59,282 My name isn't worth knowing, Milord. 1111 01:17:59,284 --> 01:18:02,181 Nonsense, I must make a toast, to thank you. 1112 01:18:02,183 --> 01:18:05,215 I have an urgent task I must attend to. 1113 01:18:05,217 --> 01:18:07,916 I'm sorry. Let me get that. 1114 01:18:07,918 --> 01:18:09,217 No need. 1115 01:18:15,517 --> 01:18:16,415 A dragon! 1116 01:18:16,417 --> 01:18:18,115 Weren't they imprisoned in the Eastern Sea 1117 01:18:18,117 --> 01:18:20,515 by the Court of Heaven? How did he get out? 1118 01:18:20,517 --> 01:18:23,582 I knew I detected a familiar scent on you. 1119 01:18:23,584 --> 01:18:26,215 But that mark on your head confirms my suspicions. 1120 01:18:26,217 --> 01:18:27,849 That sigil! 1121 01:18:27,851 --> 01:18:30,250 So the dragons stole the Spirit Pearl. 1122 01:18:32,250 --> 01:18:33,815 I could chase you if I wanted! 1123 01:18:33,817 --> 01:18:36,348 What else would you expect from a bunch of dragons? 1124 01:18:36,350 --> 01:18:38,916 No wonder your kind were locked away. 1125 01:18:40,150 --> 01:18:41,615 Well, you can't cross the dragons. 1126 01:18:41,617 --> 01:18:43,916 So, the dragons were the thieves. Figures. 1127 01:18:43,918 --> 01:18:46,250 The Court of Heaven shouldn't have left them alive. 1128 01:18:48,050 --> 01:18:51,016 Tsk, tsk, tsk. 1129 01:18:51,018 --> 01:18:52,949 How unfortunate. 1130 01:18:52,951 --> 01:18:53,849 Brother? 1131 01:18:53,851 --> 01:18:58,181 For this to work only four people needed to die. 1132 01:18:58,183 --> 01:18:59,448 But wouldn't you know? 1133 01:18:59,450 --> 01:19:01,582 Now everyone sees what you are. 1134 01:19:01,584 --> 01:19:04,549 Now no one gets to su-sur... survive. 1135 01:19:04,551 --> 01:19:05,982 Please tell me you weren't involved. 1136 01:19:05,984 --> 01:19:10,016 I'm afraid I can't. It would be quite rude to lie. 1137 01:19:10,018 --> 01:19:12,882 As for the Pearl, I stole it. 1138 01:19:12,884 --> 01:19:15,982 And Ao Bing is my apprentice. 1139 01:19:15,984 --> 01:19:18,248 Uh, have you lost your mind? 1140 01:19:18,250 --> 01:19:19,815 I'm gonna tell the Supreme Lord! 1141 01:19:22,018 --> 01:19:23,815 Good thing I'm one step ahead then. 1142 01:19:23,817 --> 01:19:28,215 If you all die, there will be no one left to tell him will there? 1143 01:19:28,217 --> 01:19:29,649 Apprentice, 1144 01:19:29,651 --> 01:19:33,815 there's only one thing to be done. 1145 01:19:33,817 --> 01:19:36,282 The survival of your people 1146 01:19:36,284 --> 01:19:39,183 depends on the next decision. 1147 01:19:43,384 --> 01:19:45,181 For the past millennium, 1148 01:19:45,183 --> 01:19:50,448 the Spirit Pearl has been our only hope for freedom. 1149 01:19:50,450 --> 01:19:53,515 It's all up to you now. 1150 01:20:14,217 --> 01:20:16,115 What is he doing? 1151 01:20:46,551 --> 01:20:48,849 He's trying to bury Chentang Pass! 1152 01:21:44,250 --> 01:21:47,181 A great deal of time has already passed. 1153 01:21:47,183 --> 01:21:49,382 We should head back as soon as possible. 1154 01:21:49,384 --> 01:21:51,551 Maybe there's something we can do for him. 1155 01:21:54,684 --> 01:21:56,782 You can't leave, you just got here! 1156 01:21:56,784 --> 01:21:58,982 I, I'll die of loneliness! 1157 01:21:58,984 --> 01:22:00,248 You're being clingy! 1158 01:22:00,250 --> 01:22:03,482 You can't break this curse 1159 01:22:03,484 --> 01:22:05,315 but there are ways around it. 1160 01:22:05,317 --> 01:22:08,115 Like a transplant spell. You thought about that? 1161 01:22:08,117 --> 01:22:09,382 Yeah, but what does he know? 1162 01:22:09,384 --> 01:22:12,448 Are you gonna trust me or an annoying cloud? 1163 01:22:12,450 --> 01:22:15,282 I've studied with the Master for centuries before you. 1164 01:22:15,284 --> 01:22:16,582 I know things you don't! 1165 01:22:16,584 --> 01:22:18,715 Let me show you what talent looks like. 1166 01:22:18,717 --> 01:22:20,215 Yeah, okay, airhead. 1167 01:22:21,317 --> 01:22:23,348 These guys are Fate-Swapping Runes. 1168 01:22:23,350 --> 01:22:25,682 Find a relative willing to sacrifice their life. 1169 01:22:25,684 --> 01:22:27,582 Have them put one rune on themselves, 1170 01:22:27,584 --> 01:22:29,582 and the other on the cursed individual. 1171 01:22:29,584 --> 01:22:33,282 And then instead of him, the relative will go boom! 1172 01:22:43,884 --> 01:22:45,484 Ow. 1173 01:22:47,484 --> 01:22:49,282 Woah, hey! What are you doing? 1174 01:22:49,284 --> 01:22:52,115 I've decided to swap my life for that of my son's. 1175 01:22:52,117 --> 01:22:53,549 This stays between you and me. 1176 01:22:53,551 --> 01:22:55,849 I beg of you, don't tell my wife. 1177 01:22:55,851 --> 01:22:57,916 Milord... 1178 01:22:57,918 --> 01:23:00,715 Ultimately, your sacrifice would just go to waste. 1179 01:23:00,717 --> 01:23:02,782 The Demon Pill will bring disaster 1180 01:23:02,784 --> 01:23:04,982 and the Supreme Lord will never let him go. 1181 01:23:04,984 --> 01:23:06,649 The Demon Pill? 1182 01:23:06,651 --> 01:23:09,181 I will use the remaining two years I have left 1183 01:23:09,183 --> 01:23:10,448 to make him a warrior. 1184 01:23:10,450 --> 01:23:12,148 The people shall see him as a hero. 1185 01:23:12,150 --> 01:23:13,282 No, I can't allow it! 1186 01:23:13,284 --> 01:23:14,482 If you won't allow it, 1187 01:23:14,484 --> 01:23:16,916 when the lightning strikes during the Heavenly Calamity, 1188 01:23:16,918 --> 01:23:18,048 I will die with Ne Zha. 1189 01:23:18,050 --> 01:23:20,248 That's, that's so not fair! 1190 01:23:20,250 --> 01:23:22,217 Uh, who is Ne Zha? 1191 01:23:23,250 --> 01:23:24,751 He is my son. 1192 01:24:01,517 --> 01:24:03,582 Stop! 1193 01:24:06,450 --> 01:24:07,751 Ah! 1194 01:24:10,250 --> 01:24:11,615 That's strong armor! 1195 01:24:11,617 --> 01:24:12,617 Aim for the head! 1196 01:24:53,684 --> 01:24:55,048 Ao Bing? 1197 01:24:55,050 --> 01:24:57,348 Don't waste your breath. 1198 01:24:57,350 --> 01:24:59,715 Shen Gonggong? What are you doing here? 1199 01:24:59,717 --> 01:25:02,215 It's Shen Gong-Bao! 1200 01:25:02,217 --> 01:25:04,982 Shen Gongbao was the one who stole the Spirit Pearl 1201 01:25:04,984 --> 01:25:05,882 and put it in Ao Bing. 1202 01:25:05,884 --> 01:25:08,982 He wants to bury Chentang Pass and everyone in it! 1203 01:25:15,183 --> 01:25:16,284 Stop! 1204 01:25:41,284 --> 01:25:43,115 Your power is limited by that hoop. 1205 01:25:43,117 --> 01:25:44,448 You've no chance. 1206 01:25:44,450 --> 01:25:46,717 I'll kick your butt! Hoop or no hoop! 1207 01:25:58,117 --> 01:25:59,350 Don't do this. 1208 01:26:02,717 --> 01:26:04,482 Ha! Too slow! 1209 01:26:04,484 --> 01:26:06,751 Fine. Then I'll ice you out! 1210 01:26:11,183 --> 01:26:13,617 Stop, my apprentice! 1211 01:26:17,117 --> 01:26:18,315 I'm sorry, master! 1212 01:26:18,317 --> 01:26:19,749 Ne Zha! 1213 01:26:25,984 --> 01:26:28,782 That's crazy! What the heck are you wearing? 1214 01:26:28,784 --> 01:26:30,615 Transformation? 1215 01:26:33,417 --> 01:26:35,617 Come and get me! You scared? 1216 01:26:36,617 --> 01:26:39,117 Demon, there can only be one of us. 1217 01:26:51,417 --> 01:26:53,215 Ah! 1218 01:26:53,217 --> 01:26:54,715 You better watch yourself! 1219 01:26:54,717 --> 01:26:55,949 I was holding back this whole time. 1220 01:26:55,951 --> 01:26:58,849 If anyone deserves to be the 12th Golden Immortal, 1221 01:26:58,851 --> 01:27:01,615 it's me, not an incompetent fool like you! 1222 01:27:04,417 --> 01:27:06,982 Huh? 1223 01:27:06,984 --> 01:27:09,815 Hold on. Master entrusted you with the painting, 1224 01:27:09,817 --> 01:27:10,715 not me? 1225 01:27:10,717 --> 01:27:13,048 Well, maybe he knew you didn't deserve it! 1226 01:27:13,050 --> 01:27:14,715 Very mature of you. 1227 01:27:14,717 --> 01:27:17,250 - But it's you who'll weep! - Take that! 1228 01:27:27,851 --> 01:27:29,083 Coward! 1229 01:27:38,050 --> 01:27:40,584 Huh? 1230 01:27:41,717 --> 01:27:43,684 Huh? Ha? 1231 01:27:48,651 --> 01:27:49,717 I've got you now! 1232 01:27:50,717 --> 01:27:52,682 Stop! I am your master! 1233 01:27:52,684 --> 01:27:55,617 Nice try. Next time, pay more attention to detail. 1234 01:27:59,384 --> 01:28:01,515 Apprentice, let me help you! 1235 01:28:05,817 --> 01:28:07,517 That'll teach you! 1236 01:28:11,417 --> 01:28:13,215 Great! Job well done! 1237 01:28:13,217 --> 01:28:14,582 You are too kind, Master. 1238 01:28:19,018 --> 01:28:21,615 Thank you, apprentice! 1239 01:28:25,751 --> 01:28:27,181 - Huh? - Huh? 1240 01:28:27,183 --> 01:28:28,682 Uh hey... 1241 01:28:28,684 --> 01:28:31,183 Totally nailed that! Huh? 1242 01:28:42,751 --> 01:28:44,284 No! 1243 01:28:58,217 --> 01:29:00,551 - Who are you? - Why... I'm your master! 1244 01:29:06,784 --> 01:29:08,450 Woah it's me, Ne Zha. 1245 01:29:09,150 --> 01:29:10,849 Ooh! That's sneaky! 1246 01:29:10,851 --> 01:29:12,083 Come on let's get out of here. 1247 01:29:15,183 --> 01:29:16,982 That brush is our only way out. 1248 01:29:16,984 --> 01:29:18,081 Get him! 1249 01:30:09,050 --> 01:30:10,949 Ao Bing, grab it. 1250 01:30:20,651 --> 01:30:23,081 Hey, Ne Zha. Grab the brush for me. 1251 01:30:27,450 --> 01:30:30,282 Classy. But you can't keep that up forever. 1252 01:30:30,284 --> 01:30:33,916 I, on the other hand, will never run out of ammunition. 1253 01:30:38,217 --> 01:30:40,549 What was that you were saying? 1254 01:30:45,183 --> 01:30:46,815 Good one! 1255 01:31:02,784 --> 01:31:04,949 Uh, question, where'd you learn to draw? 1256 01:31:04,951 --> 01:31:06,484 You try drawing with your feet. 1257 01:31:30,884 --> 01:31:32,215 - Huh? - Hm? 1258 01:32:01,250 --> 01:32:02,450 - Ne Zha! Ne Zha! - Son! Son! 1259 01:32:05,217 --> 01:32:06,715 Ah! 1260 01:32:44,317 --> 01:32:47,982 Power of sun and moon, of sea and sand. 1261 01:32:47,984 --> 01:32:49,715 Listen up, Qiankun Hoop, 1262 01:32:49,717 --> 01:32:52,382 and obey my command! 1263 01:32:52,384 --> 01:32:54,617 Can't lose myself. Gotta focus. 1264 01:33:50,784 --> 01:33:52,016 Stop struggling. 1265 01:33:52,018 --> 01:33:55,215 You were born the Demon Pill. Why not accept your destiny? 1266 01:33:55,217 --> 01:33:58,248 'Cause it is not the boss of me. 1267 01:33:58,250 --> 01:34:00,815 I'm the master of my destiny. 1268 01:34:00,817 --> 01:34:02,415 I'll be the one who decides. 1269 01:34:02,417 --> 01:34:05,083 And I will not be a demon! 1270 01:35:02,083 --> 01:35:04,016 Huh? 1271 01:35:22,918 --> 01:35:24,083 Why spare me? 1272 01:35:24,817 --> 01:35:26,849 I told you. 1273 01:35:26,851 --> 01:35:28,350 You're the only friend I have. 1274 01:35:38,250 --> 01:35:40,450 Well, my time's almost up. 1275 01:35:41,751 --> 01:35:42,782 You should leave. 1276 01:35:42,784 --> 01:35:44,782 But aren't you worried I'll... 1277 01:35:44,784 --> 01:35:46,582 I thought you were the Spirit Pearl! 1278 01:35:46,584 --> 01:35:48,916 I'm the Demon Pill and I'm braver than you? 1279 01:35:48,918 --> 01:35:50,715 Don't be such a baby! 1280 01:35:50,717 --> 01:35:52,215 I'm a monster. 1281 01:35:52,217 --> 01:35:54,315 When I was born, my fate was sealed. 1282 01:35:54,317 --> 01:35:55,482 You're not listening. 1283 01:35:55,484 --> 01:35:57,282 Your fate's what you want it to be. 1284 01:35:57,284 --> 01:35:59,382 No one else gets to decide what you are. 1285 01:35:59,384 --> 01:36:01,549 My father taught that to me. 1286 01:36:01,551 --> 01:36:03,782 If fate comes at you swingin'... 1287 01:36:03,784 --> 01:36:05,384 then you hit back. 1288 01:36:10,751 --> 01:36:12,148 Ne Zha! 1289 01:36:14,751 --> 01:36:16,551 Ne Zha! Release us! 1290 01:36:24,450 --> 01:36:26,715 I know you want to help but... 1291 01:36:26,717 --> 01:36:27,817 this is my fight. 1292 01:36:28,751 --> 01:36:30,150 Ne Zha! No! 1293 01:36:38,417 --> 01:36:41,782 Huh, you know looking back on it... 1294 01:36:41,784 --> 01:36:44,016 Three years isn't that long. 1295 01:36:44,018 --> 01:36:45,717 I had fun while it lasted! 1296 01:36:51,284 --> 01:36:53,482 My only regret? 1297 01:36:53,484 --> 01:36:55,384 I never kicked the jianzi with you, Dad. 1298 01:37:04,417 --> 01:37:07,117 It's my birthday. No crying allowed. 1299 01:37:13,984 --> 01:37:15,181 Aw, man. 1300 01:37:27,651 --> 01:37:29,849 Dad. Mom. 1301 01:37:35,217 --> 01:37:36,517 Thank you. 1302 01:37:57,117 --> 01:37:59,615 - Ne Zha! Ne Zha! - Ne Zha! Ne Zha! 1303 01:37:59,617 --> 01:38:00,751 Ne Zha! 1304 01:38:06,551 --> 01:38:09,115 - Ne Zha! Ne Zha! - Ne Zha! Ne Zha! 1305 01:38:09,117 --> 01:38:10,815 Ne Zha! 1306 01:38:34,684 --> 01:38:35,749 Huh? 1307 01:38:35,751 --> 01:38:37,148 Are you nuts? 1308 01:38:37,150 --> 01:38:38,617 Ao Bing, get out of there! 1309 01:38:39,617 --> 01:38:41,384 Dragonscale Armor! 1310 01:39:05,417 --> 01:39:08,415 He is ruining my entire plan! 1311 01:39:08,417 --> 01:39:11,181 I'm not done with you. 1312 01:39:11,183 --> 01:39:14,549 You've not seen the last of me! 1313 01:39:14,551 --> 01:39:17,181 You're sacrificing yourself for nothing. 1314 01:39:17,183 --> 01:39:18,382 You dumb or what? 1315 01:39:18,384 --> 01:39:21,549 'Course I am, I'm your friend after all. 1316 01:40:02,517 --> 01:40:03,517 Huh? 1317 01:40:10,684 --> 01:40:13,882 I never expected it could absorb this amount of power. 1318 01:40:13,884 --> 01:40:15,584 The Chaos Pearl has an appetite. 1319 01:40:22,018 --> 01:40:24,181 I can't take it. 1320 01:40:24,183 --> 01:40:26,217 I'm about to explode! 1321 01:40:31,250 --> 01:40:33,148 You shouldn't have to... 1322 01:40:33,150 --> 01:40:35,749 Let's give it back. 1323 01:40:35,751 --> 01:40:36,817 Right! 1324 01:40:48,083 --> 01:40:50,584 I can't hold on! 1325 01:40:54,517 --> 01:40:57,217 Ne Zha! No! 1326 01:40:58,651 --> 01:41:01,250 How dare they not invite me to join in... 1327 01:41:04,651 --> 01:41:06,317 I love a good party. 1328 01:41:07,117 --> 01:41:08,649 Stay strong, you two. 1329 01:41:18,984 --> 01:41:20,083 Open! 1330 01:41:41,384 --> 01:41:43,415 Where are you? Ne Zha! 1331 01:42:06,751 --> 01:42:09,181 - How are we alive? - Ha! We made it! 1332 01:42:09,183 --> 01:42:11,048 Well, not exactly... 1333 01:42:13,851 --> 01:42:17,148 The Multi-colored Lotus couldn't save your bodies... 1334 01:42:17,150 --> 01:42:19,215 but it kept your souls intact. 1335 01:42:19,217 --> 01:42:21,415 Whereas I'm pretty sure I blew my chance 1336 01:42:21,417 --> 01:42:23,682 at becoming the 12th Golden Immortal. 1337 01:42:23,684 --> 01:42:24,749 It cost me centuries! 1338 01:42:24,751 --> 01:42:27,115 Now I guess I gotta start over again from scratch! 1339 01:42:27,117 --> 01:42:29,248 Thank goodness. 1340 01:42:29,250 --> 01:42:32,782 I thought I'd never see you again! 1341 01:42:56,951 --> 01:42:58,348 If you asked me 1342 01:42:58,350 --> 01:43:01,282 whether a person can alter their fate? 1343 01:43:01,284 --> 01:43:02,551 Well, I don't really know. 1344 01:43:03,851 --> 01:43:06,482 But hey, anything's possible. 1345 01:43:06,484 --> 01:43:08,282 Because a boy named Ne Zha, 1346 01:43:08,284 --> 01:43:09,784 forever changed his. 1347 01:43:45,150 --> 01:43:46,949 Okay, 1348 01:43:46,951 --> 01:43:48,682 but, are you sure we can't go out? 1349 01:43:48,684 --> 01:43:51,181 We, we're still waiting on the signal! 1350 01:43:51,183 --> 01:43:54,217 So uh what exactly is the signal? 1351 01:43:54,884 --> 01:43:56,749 You know... 1352 01:43:56,751 --> 01:43:57,982 That's a good question. 1353 01:44:03,150 --> 01:44:04,715 DON'T LEAVE! 1354 01:44:04,717 --> 01:44:06,517 THERE'S STILL POST-CREDITS SCENE! 1355 01:45:24,851 --> 01:45:27,916 Ao Bing... 1356 01:45:27,918 --> 01:45:32,215 Everything we have worked for was laid to waste. 1357 01:45:32,217 --> 01:45:37,450 And for that, I will make all of Chentang Pass pay in blood. 1358 01:45:39,784 --> 01:45:42,982 Louder, 1359 01:45:42,984 --> 01:45:46,215 I don't think they can hear you! 1360 01:45:46,217 --> 01:45:48,782 Screaming into the void like a child 1361 01:45:48,784 --> 01:45:50,684 won't change a thing. 1362 01:45:51,784 --> 01:45:54,682 We trusted you to secure our freedom, 1363 01:45:54,684 --> 01:45:56,284 and you failed us! 1364 01:45:59,384 --> 01:46:02,749 Would you like to make a deal? 1365 01:46:02,751 --> 01:46:04,916 Dear brother? 1366 01:46:10,217 --> 01:46:11,415 DON'T YOU DARE LEAVE! 1367 01:46:11,417 --> 01:46:12,551 THERE ARE STILL POST-CREDIT SCENE TO SEE 1368 01:49:15,517 --> 01:49:17,282 Jiang Ziya... 1369 01:49:21,751 --> 01:49:23,584 You know your sin. 1370 01:49:27,918 --> 01:49:30,250 2020 THE WAR TO SEAL THE GODS AWAY 1371 01:49:31,927 --> 01:49:36,927 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 94450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.