Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,347 --> 00:01:37,347
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:38,317 --> 00:01:40,615
Over the course
of 1,000 years,
3
00:01:40,617 --> 00:01:43,248
the spiritual energy
of heaven and earth
4
00:01:43,250 --> 00:01:46,148
gave birth to the
Chaos Pearl.
5
00:01:46,150 --> 00:01:47,849
Feeding off the
sun and moon,
6
00:01:47,851 --> 00:01:51,016
its power grew
at an unstoppable rate.
7
00:01:51,018 --> 00:01:53,849
The divine and demonic
life forces it absorbed
8
00:01:53,851 --> 00:01:54,682
fused together,
9
00:01:54,684 --> 00:01:57,882
making it unstoppable
and no less hungry.
10
00:01:57,884 --> 00:02:00,749
So my master,
the supreme lord of heaven,
11
00:02:00,751 --> 00:02:05,482
sent my brother and I
to put a stop to the chaos.
12
00:02:05,484 --> 00:02:06,415
I know what
you're thinking,
13
00:02:06,417 --> 00:02:08,515
"Who's that dashing rogue
on the pig?"
14
00:02:08,517 --> 00:02:11,115
That would be me, Taiyi Zhenren.
15
00:02:11,117 --> 00:02:13,415
And If I weren't so busy
being a super impressive
16
00:02:13,417 --> 00:02:14,882
butt-kicking,
day-saving monk,
17
00:02:14,884 --> 00:02:17,183
I've been told
I could be a model.
18
00:02:19,284 --> 00:02:20,882
Chaos Pearl.
19
00:02:20,884 --> 00:02:22,016
You can't escape.
20
00:02:22,018 --> 00:02:24,584
This is the end of the line.
21
00:02:26,450 --> 00:02:29,148
Don't scare it, you big meanie.
22
00:02:29,150 --> 00:02:31,448
Go on. There's a good pearl.
23
00:02:31,450 --> 00:02:33,048
Come here. Here, boy!
24
00:02:34,250 --> 00:02:35,417
Or girl?
25
00:02:43,083 --> 00:02:44,181
Uh...
26
00:02:57,117 --> 00:02:58,715
It's over!
27
00:03:02,918 --> 00:03:04,549
It absorbs energy!
28
00:03:14,951 --> 00:03:17,148
You bruised my moneymaker.
29
00:03:17,150 --> 00:03:18,949
Someone needs a time out.
30
00:03:29,050 --> 00:03:31,384
Hit me now. I dare ya!
31
00:03:41,350 --> 00:03:43,684
I was just playin' around?
32
00:04:11,450 --> 00:04:12,949
- Master!
- Master!
33
00:04:22,150 --> 00:04:26,148
I have divided
the Chaos Pearl into two parts,
34
00:04:26,150 --> 00:04:28,849
The Spirit Pearl
and the Demon Pill.
35
00:04:28,851 --> 00:04:33,016
The Demon Pill is dangerous
and nearly indestructible.
36
00:04:33,018 --> 00:04:35,482
I'm casting a heaven-made curse,
37
00:04:35,484 --> 00:04:38,315
a lightning bolt that
will seek out and destroy it
38
00:04:38,317 --> 00:04:40,382
in three years' time.
39
00:04:40,384 --> 00:04:42,982
Until that day,
you must stay vigilant
40
00:04:42,984 --> 00:04:44,649
and watch over it.
41
00:04:44,651 --> 00:04:48,849
Li Jing has won my favor
in battle.
42
00:04:48,851 --> 00:04:51,315
And so, the Spirit Pearl
43
00:04:51,317 --> 00:04:54,715
will be reincarnated
into his third-born son.
44
00:04:54,717 --> 00:05:00,016
I shall entrust this task
to you, my disciple.
45
00:05:00,018 --> 00:05:01,215
Huh?
46
00:05:01,217 --> 00:05:02,181
Right now,
47
00:05:02,183 --> 00:05:05,181
Eleven Golden Immortals
sit beside me.
48
00:05:05,183 --> 00:05:08,315
If the pearl
is successfully reincarnated,
49
00:05:08,317 --> 00:05:10,448
then you shall join me
50
00:05:10,450 --> 00:05:12,482
in the Court of Heaven.
51
00:05:12,484 --> 00:05:14,016
You can count on me, master.
52
00:05:14,018 --> 00:05:15,384
Thank you so much!
53
00:05:16,384 --> 00:05:19,148
Once the Spirit Pearl is born
54
00:05:19,150 --> 00:05:20,450
call him...
55
00:05:21,717 --> 00:05:24,217
Ne Zha.
56
00:05:34,384 --> 00:05:35,482
♪ I love a party ♪
57
00:05:35,484 --> 00:05:37,016
♪ And parties love me ♪
58
00:05:37,018 --> 00:05:38,749
♪ It's baby time ♪
59
00:05:41,751 --> 00:05:42,882
Mm! Ha!
60
00:05:42,884 --> 00:05:45,016
How 'bout a swiggy
for the piggy?
61
00:05:59,484 --> 00:06:01,549
Please.
62
00:06:03,250 --> 00:06:04,617
Careful.
63
00:06:10,050 --> 00:06:11,749
Dear, you should worship too.
64
00:06:11,751 --> 00:06:13,682
Why didn't I think of that?
65
00:06:13,684 --> 00:06:16,048
I've only been pregnant
for three years!
66
00:06:27,551 --> 00:06:29,916
From the Cave of Golden Light,
67
00:06:29,918 --> 00:06:31,749
my name is Taiyi Zhen...
68
00:06:31,751 --> 00:06:33,784
ren.
69
00:06:36,484 --> 00:06:38,016
- Come on.
- Wait for me!
70
00:06:38,018 --> 00:06:40,348
- Hurry up! Move it, slowpoke!
- Come on!
71
00:06:40,350 --> 00:06:41,882
- Yeah, slowpoke!
- Come on!
72
00:06:41,884 --> 00:06:43,517
This is so exciting.
73
00:06:48,018 --> 00:06:50,482
A third son! Congratulations!
74
00:06:50,484 --> 00:06:53,148
I'll be a matchmaker
for the little man.
75
00:06:53,150 --> 00:06:55,415
We wrote him a song.
Wanna hear it?
76
00:06:57,551 --> 00:07:01,148
Thank you for your concern
and well-wishes, my friends.
77
00:07:01,150 --> 00:07:04,515
But for now, please remain calm
and quiet.
78
00:07:04,517 --> 00:07:06,382
Just wait for the good news
79
00:07:06,384 --> 00:07:07,949
and we'll alert you...
80
00:07:07,951 --> 00:07:10,148
as soon as he's here.
81
00:07:11,884 --> 00:07:13,815
I can't take it!
82
00:07:18,684 --> 00:07:19,916
He approaches.
83
00:07:19,918 --> 00:07:21,148
Or I think.
84
00:07:21,150 --> 00:07:23,615
Master Immortal,
I have something for you...
85
00:07:23,617 --> 00:07:26,181
I can't drink now.
That'd be so unprofessional.
86
00:07:26,183 --> 00:07:27,615
I'll just leave it here.
87
00:07:27,617 --> 00:07:30,048
I have important things to do.
Take it away.
88
00:07:30,050 --> 00:07:31,148
Hey.
89
00:07:31,150 --> 00:07:33,217
Ah, some people
just don't listen.
90
00:07:37,684 --> 00:07:40,115
Well, one sip can't hurt!
91
00:07:40,117 --> 00:07:41,649
Don't want it going to waste!
92
00:07:44,984 --> 00:07:46,482
That's nice.
93
00:07:46,484 --> 00:07:49,016
I mean, I'm basically
almost done. So...
94
00:07:57,018 --> 00:08:00,018
Enjoy your enchanted
three-day nap!
95
00:08:01,484 --> 00:08:03,217
Ah!
96
00:08:08,250 --> 00:08:10,515
I knew it! A spell was cast,
97
00:08:10,517 --> 00:08:13,215
so only Taiyi
would be able to move it.
98
00:08:21,951 --> 00:08:23,081
Your highness.
99
00:08:23,083 --> 00:08:25,282
The immortal's spell
must be cast soon!
100
00:08:25,284 --> 00:08:27,016
Has the time come?
101
00:08:27,018 --> 00:08:28,348
What's wrong?
102
00:08:28,350 --> 00:08:30,615
He passed out,
I think he's drunk.
103
00:08:30,617 --> 00:08:32,649
- He's what?
- I guess we'll have to do it
104
00:08:32,651 --> 00:08:33,982
the hard way.
105
00:08:33,984 --> 00:08:35,148
Now hold on.
106
00:08:35,150 --> 00:08:36,949
We can't just go beating up
on the man.
107
00:08:36,951 --> 00:08:38,315
He's an immortal. It's wrong!
108
00:08:38,317 --> 00:08:40,715
Milord!
She won't last much longer!
109
00:08:40,717 --> 00:08:41,882
Out of the way!
110
00:08:52,651 --> 00:08:55,749
Oh, you wouldn't believe
the crazy dream I just had.
111
00:08:55,751 --> 00:08:57,415
I beg you. Open the lotus!
112
00:08:57,417 --> 00:08:59,484
Oh, yeah! I knew
there was something I forgot!
113
00:09:09,817 --> 00:09:11,415
Go on! Is something wrong?
114
00:09:11,417 --> 00:09:13,916
I can't remember the password.
115
00:09:16,651 --> 00:09:18,749
That was some
crazy strong stuff!
116
00:09:18,751 --> 00:09:20,817
Okay, let's see, uh...
117
00:09:23,450 --> 00:09:25,317
No big deal!
I have four more tries.
118
00:09:31,317 --> 00:09:33,048
What the heck?
119
00:09:33,050 --> 00:09:34,582
And if you're wrong
a fifth time?
120
00:09:34,584 --> 00:09:35,482
It locks itself
121
00:09:35,484 --> 00:09:37,148
and we can try again
in ten years.
122
00:09:40,018 --> 00:09:42,482
Come, out!
123
00:09:42,484 --> 00:09:44,615
Milord! The lady has fainted!
124
00:09:44,617 --> 00:09:45,782
Oh, I got it!
125
00:09:45,784 --> 00:09:47,350
- Don't!
- Is he mad?
126
00:09:52,551 --> 00:09:54,048
I just remembered.
127
00:09:54,050 --> 00:09:55,315
If you forget the password,
128
00:09:55,317 --> 00:09:57,515
you can just verify
with a handprint.
129
00:10:00,384 --> 00:10:02,115
Look over there,
it's happy hour!
130
00:10:02,117 --> 00:10:03,350
Huh?
131
00:10:06,050 --> 00:10:07,815
I knew something felt off
with you.
132
00:10:07,817 --> 00:10:09,584
Look! A Slave Rune.
133
00:10:10,584 --> 00:10:11,484
Huh?
134
00:10:15,851 --> 00:10:16,751
Huh?
135
00:10:19,517 --> 00:10:21,682
He's got control of her!
136
00:10:21,684 --> 00:10:23,348
You want it so badly?
137
00:10:23,350 --> 00:10:25,916
Okay, I'll give one back.
138
00:10:25,918 --> 00:10:27,584
Halt!
139
00:10:35,317 --> 00:10:36,882
Oh, boy.
140
00:11:09,584 --> 00:11:12,150
Milord! I'm not sure
what happened but...
141
00:11:15,384 --> 00:11:16,584
What?
142
00:11:48,484 --> 00:11:49,582
Gotcha!
143
00:11:49,584 --> 00:11:51,649
You're not going anywhere,
buddy...
144
00:12:47,050 --> 00:12:48,150
Watch out!
145
00:12:52,350 --> 00:12:54,315
Ah, he's getting away.
146
00:12:55,817 --> 00:12:57,949
With the power of sun and moon,
of sea and sand,
147
00:12:57,951 --> 00:13:00,250
Qiankun Hoop, obey my command!
148
00:13:15,018 --> 00:13:17,048
Hold!
149
00:13:21,984 --> 00:13:24,782
Take this, you little demon!
150
00:13:24,784 --> 00:13:25,815
- That's my son!
- No.
151
00:13:25,817 --> 00:13:28,016
That's the reincarnation
of the Demon Pill
152
00:13:28,018 --> 00:13:28,949
and he's bad news!
153
00:13:28,951 --> 00:13:30,916
If he didn't have
the Qiankun Hoop containing him,
154
00:13:30,918 --> 00:13:33,649
he'd unleash a reign of terror
like the world's never seen.
155
00:13:38,250 --> 00:13:40,081
Go back where you belong!
156
00:13:40,083 --> 00:13:41,284
No!
157
00:13:44,851 --> 00:13:46,083
My love!
158
00:13:47,150 --> 00:13:49,016
Please don't hurt him.
159
00:13:49,018 --> 00:13:50,849
Don't hurt my child!
160
00:13:50,851 --> 00:13:51,916
But...
161
00:13:51,918 --> 00:13:53,415
Lord Li!
162
00:13:53,417 --> 00:13:56,849
For generations
we have battled against demons.
163
00:13:56,851 --> 00:13:59,582
Do you think it wise
to endanger our people
164
00:13:59,584 --> 00:14:01,916
by letting one live among us?
165
00:14:01,918 --> 00:14:04,215
As the leader of Chentang Pass,
166
00:14:04,217 --> 00:14:06,849
I hope you can consider
the greater good
167
00:14:06,851 --> 00:14:08,684
and do what's right.
168
00:14:09,717 --> 00:14:11,081
He's over there.
169
00:14:11,083 --> 00:14:12,782
YOU HAVE A SON!
170
00:14:12,784 --> 00:14:14,382
MY CONDOLENCES
171
00:14:16,284 --> 00:14:17,815
You see that?
172
00:14:17,817 --> 00:14:20,183
I'm here. Don't be scared.
173
00:14:34,717 --> 00:14:37,115
Your Grace. Everyone...
174
00:14:37,117 --> 00:14:40,215
My family is unfortunate.
This I know.
175
00:14:40,217 --> 00:14:42,348
But my son
is also just a victim
176
00:14:42,350 --> 00:14:43,649
of this misfortune.
177
00:14:43,651 --> 00:14:46,582
And I'm not of the mind
to kill an innocent child.
178
00:14:46,584 --> 00:14:48,715
I will take care
of Ne Zha's education,
179
00:14:48,717 --> 00:14:51,382
and I promise he won't set foot
in the village.
180
00:14:51,384 --> 00:14:53,115
If he brings you any harm,
181
00:14:53,117 --> 00:14:55,181
then I will receive
your punishment.
182
00:14:55,183 --> 00:14:58,016
I'm willing to pay
the ultimate price.
183
00:14:58,018 --> 00:15:00,248
Even if we spare him.
184
00:15:00,250 --> 00:15:01,749
He'll only have three years.
185
00:15:01,751 --> 00:15:04,081
The Supreme Lord
put a curse on the Pill
186
00:15:04,083 --> 00:15:05,582
so three years from today,
187
00:15:05,584 --> 00:15:08,782
a lightning bolt will strike him
and take his life.
188
00:15:08,784 --> 00:15:10,916
Oh.
189
00:15:10,918 --> 00:15:13,081
His curse can't be broken.
190
00:15:13,083 --> 00:15:15,448
I'll convince him
to have it removed.
191
00:15:15,450 --> 00:15:18,083
Don't worry. my darling.
I will protect our child.
192
00:16:13,484 --> 00:16:15,050
Finally...
193
00:16:16,584 --> 00:16:19,982
This is the Spirit Pearl?
194
00:16:19,984 --> 00:16:22,815
If I infuse it into an egg...
195
00:16:22,817 --> 00:16:27,048
That means my son
will be all-powerful.
196
00:16:27,050 --> 00:16:29,081
Unstoppable.
197
00:16:29,083 --> 00:16:32,048
And my child will become a god?
198
00:16:32,050 --> 00:16:34,215
You'll never...
199
00:16:34,217 --> 00:16:36,551
- Never what?
- Fail, sir!
200
00:16:38,183 --> 00:16:40,817
Oh, very well.
201
00:16:59,784 --> 00:17:02,582
This is my son, Ao Bing.
202
00:17:02,584 --> 00:17:05,282
As agreed,
I will entrust him to you
203
00:17:05,284 --> 00:17:07,181
and he shall call you master.
204
00:17:07,183 --> 00:17:09,348
On the condition
you help free him
205
00:17:09,350 --> 00:17:12,549
from this underwater purgatory.
206
00:17:12,551 --> 00:17:15,215
And he joins Heaven's Court.
207
00:17:15,217 --> 00:17:17,115
- I can't...
- You can't?
208
00:17:17,117 --> 00:17:19,749
can't be defeated.
209
00:17:19,751 --> 00:17:21,016
I'm going to prove to you
210
00:17:21,018 --> 00:17:24,517
that you've put your trust
in the most worthy immortal.
211
00:17:26,018 --> 00:17:27,515
Next time...
212
00:17:27,517 --> 00:17:30,784
Could you do me a favor
and just nod?
213
00:17:37,851 --> 00:17:40,382
That right there
is a void portal.
214
00:17:40,384 --> 00:17:43,315
The Supreme Lord entered
a realm beyond the three worlds,
215
00:17:43,317 --> 00:17:46,083
so this door is the only way
we can get to him.
216
00:17:47,651 --> 00:17:51,682
Supreme Lord! It is I!
Your disciple, Taiyi.
217
00:17:51,684 --> 00:17:54,181
Taiyi, do you understand
218
00:17:54,183 --> 00:17:55,682
what you've done?
219
00:17:55,684 --> 00:17:56,916
Yes, I know I messed up
220
00:17:56,918 --> 00:17:59,282
but it's not really my fault
because there was a demon and...
221
00:17:59,284 --> 00:18:01,815
Ah! No excuses!
222
00:18:01,817 --> 00:18:03,482
What took you so long to see me?
223
00:18:03,484 --> 00:18:06,016
I get so bored by myself.
224
00:18:06,018 --> 00:18:07,682
Ah! It's just you.
225
00:18:07,684 --> 00:18:08,715
This is Chang ShengYun.
226
00:18:08,717 --> 00:18:10,448
He's in charge
of the void portal.
227
00:18:10,450 --> 00:18:12,282
But we just call him
Clingy Cloud.
228
00:18:12,284 --> 00:18:14,016
Oh, yeah?
Well, we call you fatty!
229
00:18:14,018 --> 00:18:15,248
Hello, new friend.
230
00:18:15,250 --> 00:18:17,849
Not in front of company.
Treat me with some respect!
231
00:18:17,851 --> 00:18:19,048
And this is Li Jing,
232
00:18:19,050 --> 00:18:21,382
- Commander of Chengtang Pass.
- A pleasure! Really!
233
00:18:21,384 --> 00:18:23,749
It's a party! I have company!
234
00:18:23,751 --> 00:18:27,315
Oh, yes, sit, sit!
Here, have some tea.
235
00:18:27,317 --> 00:18:30,115
It's hard sitting here
guarding the gate every day.
236
00:18:30,117 --> 00:18:31,582
So what's new with the mortals?
237
00:18:31,584 --> 00:18:33,348
I've been out of the loop
for so long.
238
00:18:33,350 --> 00:18:35,181
Please relay
to the Supreme Lord.
239
00:18:35,183 --> 00:18:36,749
We seek an audience with him.
240
00:18:36,751 --> 00:18:38,215
Huh? I'm sorry but...
241
00:18:38,217 --> 00:18:41,148
Unfortunately, our master
and some of his god pals
242
00:18:41,150 --> 00:18:42,482
went to the void portal.
243
00:18:42,484 --> 00:18:44,515
Probably attending
to godly matters.
244
00:18:44,517 --> 00:18:46,549
But why do you want to see him?
Do tell, do tell.
245
00:18:46,551 --> 00:18:48,382
Someone's under
a heaven-made curse,
246
00:18:48,384 --> 00:18:49,815
and I want him to call it off.
247
00:18:49,817 --> 00:18:51,982
Say it ain't so!
248
00:18:51,984 --> 00:18:53,348
Then it's useless
to speak to him.
249
00:18:53,350 --> 00:18:54,982
That curse is unbreakable.
250
00:19:02,551 --> 00:19:04,949
One day here is a year there.
251
00:19:04,951 --> 00:19:06,315
Which means back on earth,
252
00:19:06,317 --> 00:19:08,515
a great deal of time
has already passed.
253
00:19:08,517 --> 00:19:10,549
We need to head back
as soon as possible.
254
00:19:10,551 --> 00:19:12,784
Maybe there's something
we can do for him.
255
00:19:21,751 --> 00:19:25,417
These dumb walls
crush my soul.
256
00:19:26,751 --> 00:19:29,649
Even prisoners get parole.
257
00:19:29,651 --> 00:19:31,782
No friends, no fun,
258
00:19:31,784 --> 00:19:34,081
it's just the worst.
259
00:19:34,083 --> 00:19:36,749
Hopefully boredom
will get me first.
260
00:19:36,751 --> 00:19:39,615
Ne Zha.
What're you doing up there?
261
00:19:39,617 --> 00:19:42,348
Can't go outside
and nobody will play with me.
262
00:19:42,350 --> 00:19:45,250
So what else can I do
but check out the sights?
263
00:19:46,851 --> 00:19:47,715
Then... Oh!
264
00:19:47,717 --> 00:19:49,882
Why don't you describe
the scenery to mommy?
265
00:19:49,884 --> 00:19:52,382
Grass, trees, and dumb flowers.
266
00:19:52,384 --> 00:19:54,215
And a guy showing his butt.
267
00:19:54,217 --> 00:19:56,215
Oh, you with your jokes.
268
00:19:56,217 --> 00:19:58,148
Hey. Why don't I play with you?
269
00:19:58,150 --> 00:19:59,615
Don't mess with me.
270
00:19:59,617 --> 00:20:02,016
You don't have more demons
to fight or something?
271
00:20:02,018 --> 00:20:05,016
This is the first time
I've seen you in forever.
272
00:20:05,018 --> 00:20:07,148
You never have time to play.
273
00:20:07,150 --> 00:20:10,315
I know. I know this is hard.
274
00:20:10,317 --> 00:20:12,482
I would love to play more, baby,
275
00:20:12,484 --> 00:20:14,515
however the fortress
needs protecting.
276
00:20:14,517 --> 00:20:16,615
I can't be everywhere at once.
277
00:20:16,617 --> 00:20:17,515
Uh...
278
00:20:17,517 --> 00:20:19,515
But today has been peaceful.
279
00:20:19,517 --> 00:20:21,982
How does playing jianzi
sound to you?
280
00:20:23,484 --> 00:20:26,684
Well since you're so bored
I guess I can play with you.
281
00:20:31,918 --> 00:20:33,250
Ready? Go!
282
00:20:40,784 --> 00:20:43,782
Milady. I think you should
put your armor on.
283
00:20:43,784 --> 00:20:44,949
You must be joking.
284
00:20:44,951 --> 00:20:46,315
He is my son and we're playing.
285
00:20:46,317 --> 00:20:48,183
Nobody's died from jianzi.
286
00:20:48,717 --> 00:20:49,849
Catch...
287
00:20:49,851 --> 00:20:50,916
this!
288
00:20:50,918 --> 00:20:52,350
Ready...
289
00:20:54,083 --> 00:20:55,749
Uh, you okay, ma?
290
00:20:55,751 --> 00:20:57,615
I'm fine! I'm fine!
291
00:20:57,617 --> 00:20:58,684
Good shot!
292
00:20:59,384 --> 00:21:00,849
On second thought...
293
00:21:00,851 --> 00:21:02,415
Did I kick it too hard?
294
00:21:02,417 --> 00:21:05,382
No. Kick as hard as you want!
295
00:21:05,384 --> 00:21:07,284
You two, join in.
296
00:21:18,951 --> 00:21:20,882
Maybe you should rest.
297
00:21:20,884 --> 00:21:23,350
No. I'm alright.
298
00:21:25,651 --> 00:21:27,751
Look at how much fun
Ne Zha's having.
299
00:21:30,018 --> 00:21:32,582
It's been a long time since
he smiled like that.
300
00:21:32,584 --> 00:21:35,551
That's wonderful
for him, milady.
301
00:21:37,183 --> 00:21:38,081
Report!
302
00:21:38,083 --> 00:21:40,315
An eel spirit's destroying
the eastern fishing village.
303
00:21:40,317 --> 00:21:41,549
We need reinforcements.
304
00:21:41,551 --> 00:21:43,117
Mom, catch!
305
00:21:52,751 --> 00:21:54,348
Sweetie...
306
00:21:54,350 --> 00:21:55,784
We're going to
have to call it a day.
307
00:21:56,918 --> 00:21:58,782
But next time...
308
00:21:58,784 --> 00:22:00,916
We can play as long as you want.
309
00:22:00,918 --> 00:22:02,849
I promise.
310
00:22:02,851 --> 00:22:04,749
That's what you said last time.
311
00:22:04,751 --> 00:22:06,749
It's fine.
I'm used to it by now.
312
00:22:06,751 --> 00:22:08,651
I'll cook
your favorite when I come home!
313
00:22:38,117 --> 00:22:39,250
- Huh?
- Huh?
314
00:22:46,284 --> 00:22:47,749
And you two.
315
00:22:47,751 --> 00:22:49,849
Master Immortal Taiyi
brought you here
316
00:22:49,851 --> 00:22:50,749
to protect the barrier,
317
00:22:50,751 --> 00:22:52,749
not so you can
be flashy mascots.
318
00:22:52,751 --> 00:22:55,448
Do not allow him
to get out anymore.
319
00:22:55,450 --> 00:22:57,649
Don't worry.
I guarded the southern boundary.
320
00:22:57,651 --> 00:22:59,682
And it's his fault
Ne Zha got out last time.
321
00:22:59,684 --> 00:23:02,782
You are so f-full of it!
The north was secured.
322
00:23:02,784 --> 00:23:05,148
He's clearly guilty.
Just look at this guy!
323
00:23:05,150 --> 00:23:07,382
Huh?
You turn that finger around!
324
00:23:07,384 --> 00:23:10,148
Once Taiyi Zhenren returns,
you just wait!
325
00:23:10,150 --> 00:23:12,448
Cause I'm sure
he loves to hear you whine!
326
00:23:12,450 --> 00:23:15,315
That's it! Fight me.
Come on, you wanna go?
327
00:23:15,317 --> 00:23:17,549
- Bring it! I ain't scared!
- Oh, yeah, chicken?
328
00:23:17,551 --> 00:23:19,415
- Chicken? You are!
- Ah!
329
00:23:19,417 --> 00:23:21,348
Cut it...
330
00:23:21,350 --> 00:23:22,916
- I'll show you a chicken.
- Who's the chicken?
331
00:23:22,918 --> 00:23:25,181
Chicken says "what?"
332
00:23:25,183 --> 00:23:26,551
- Huh?
- Huh?
333
00:23:36,317 --> 00:23:37,715
Huh?
334
00:23:39,417 --> 00:23:42,482
Huh? What? Whatcha lookin' at?
335
00:23:42,484 --> 00:23:44,150
Huh?
336
00:23:53,884 --> 00:23:55,749
What's the big idea...
337
00:23:59,751 --> 00:24:00,882
Body Slam!
338
00:24:04,150 --> 00:24:05,248
Dragon Whip!
339
00:24:05,250 --> 00:24:06,882
Crabby Sea Monster!
340
00:24:08,018 --> 00:24:09,350
Immortal Picking Grapes!
341
00:24:11,884 --> 00:24:13,348
Come on, Dad!
342
00:24:15,350 --> 00:24:17,417
- One!
- Huh?
343
00:24:18,884 --> 00:24:21,148
Two!
344
00:24:21,150 --> 00:24:23,048
He's out again!
345
00:24:28,217 --> 00:24:30,148
Three!
346
00:24:30,150 --> 00:24:32,150
Four!
347
00:24:34,117 --> 00:24:35,717
Five.
348
00:24:37,050 --> 00:24:38,684
Six!
349
00:24:40,417 --> 00:24:42,382
Seven!
350
00:24:42,384 --> 00:24:44,117
Eight.
351
00:24:45,417 --> 00:24:46,684
Nine!
352
00:24:48,684 --> 00:24:49,584
Ten.
353
00:24:50,250 --> 00:24:51,784
Ready or not...
354
00:25:29,484 --> 00:25:30,651
Huh?
355
00:25:42,417 --> 00:25:43,782
I've had enough.
356
00:25:43,784 --> 00:25:44,715
Let's fight.
357
00:25:44,717 --> 00:25:48,115
But boss. There's no way
we can beat Ne Zha.
358
00:25:48,117 --> 00:25:49,181
Not true!
359
00:25:49,183 --> 00:25:52,048
Are we, or are we not
The Demonhunters Gang?
360
00:25:52,050 --> 00:25:53,682
Until we can figure out a way...
361
00:25:53,684 --> 00:25:55,582
no one goes home!
362
00:25:55,584 --> 00:25:57,050
Huh?
363
00:26:00,117 --> 00:26:01,482
I have a way, boss!
364
00:26:01,484 --> 00:26:03,649
Huh? I told you to keep guard.
365
00:26:03,651 --> 00:26:04,549
Go back.
366
00:26:04,551 --> 00:26:07,117
I was thinking
we could set some traps.
367
00:26:07,951 --> 00:26:09,282
Like what?
368
00:26:09,284 --> 00:26:10,849
Check this out!
369
00:26:10,851 --> 00:26:13,215
Ne Zha's gonna
come down that bridge,
370
00:26:13,217 --> 00:26:15,048
but he won't know I
cut the ropes...
371
00:26:15,050 --> 00:26:16,181
- And bam!
- Ah!
372
00:26:16,183 --> 00:26:17,482
When he hits the ground,
373
00:26:17,484 --> 00:26:18,715
it'll trigger the
second trap,
374
00:26:18,717 --> 00:26:21,815
an overhead basket filled
with sharp pointy objects!
375
00:26:21,817 --> 00:26:22,949
He'll reach
376
00:26:22,951 --> 00:26:25,315
for the nearest shield,
which will be an old pan.
377
00:26:25,317 --> 00:26:26,348
But surprise!
378
00:26:26,350 --> 00:26:28,350
There's another trap
within that trap!
379
00:26:30,384 --> 00:26:31,682
He'll run
and run and run...
380
00:26:31,684 --> 00:26:34,248
And "What's that?
A safe space to hide?"
381
00:26:34,250 --> 00:26:36,248
But not so fast...
382
00:26:36,250 --> 00:26:38,248
Lift-off!
383
00:26:38,250 --> 00:26:39,582
Boom!
384
00:26:39,584 --> 00:26:41,081
But better watch out...
385
00:26:41,083 --> 00:26:42,982
for that venomous snake!
386
00:26:42,984 --> 00:26:46,282
And he'll start climbing the
rope ladder near the tree.
387
00:26:46,284 --> 00:26:47,815
Which should make
all those hornets
388
00:26:47,817 --> 00:26:50,916
in the hornet's nest I put there
really mad.
389
00:26:51,817 --> 00:26:53,382
If he doesn't want
to get stung so bad
390
00:26:53,384 --> 00:26:54,949
his head swells like a balloon,
391
00:26:54,951 --> 00:26:57,016
he'll have to jump
into the mud pit.
392
00:26:57,018 --> 00:26:58,882
And when he finally crawls out,
393
00:26:58,884 --> 00:27:02,248
he'll be so scared and angrysmoke
will come out of his ears.
394
00:27:02,250 --> 00:27:04,448
Nice! I never noticed
how clever you were.
395
00:27:04,450 --> 00:27:07,682
I'd have to be smart to hang out
with someone like you.
396
00:27:08,817 --> 00:27:10,582
You know, when you're right,
you're right.
397
00:27:10,584 --> 00:27:12,649
But he needs
something way worse.
398
00:27:12,651 --> 00:27:15,382
I got it, let's add some sea
urchins to the pit!
399
00:27:15,384 --> 00:27:16,549
That'll do the trick.
400
00:27:16,551 --> 00:27:18,215
It's important for him
to stay hydrated.
401
00:27:19,651 --> 00:27:23,016
Um, guys?
You don't think that's too mean?
402
00:27:23,018 --> 00:27:24,982
Huh? He's mean.
403
00:27:24,984 --> 00:27:26,215
He humiliates us so
404
00:27:26,217 --> 00:27:27,248
- we're just returning the favor.
- Yes.
405
00:27:27,250 --> 00:27:29,081
- Yeah. That's right!
- Yeah. Exactly.
406
00:27:29,083 --> 00:27:31,949
All right. Well you're the boss.
407
00:27:31,951 --> 00:27:33,382
Who am I to disagree?
408
00:27:33,384 --> 00:27:36,549
Hold on. I just had
an important thought.
409
00:27:36,551 --> 00:27:38,749
- What is it?
- If our plan starts with Ne Zha
410
00:27:38,751 --> 00:27:40,815
on the bridge,
how do we get him there?
411
00:27:40,817 --> 00:27:42,248
That part's easy.
412
00:27:42,250 --> 00:27:43,982
We can scare him onto it.
413
00:27:43,984 --> 00:27:45,250
- Huh?
- Like how?
414
00:27:45,884 --> 00:27:48,215
Like...
415
00:28:15,083 --> 00:28:17,115
You were right about one thing.
416
00:28:17,117 --> 00:28:19,782
It's important to stay hydrated!
417
00:28:19,784 --> 00:28:21,916
You guys! You guys!
418
00:28:21,918 --> 00:28:22,949
- He beat me up.
- Huh?
419
00:28:22,951 --> 00:28:24,782
And he took all my clothes!
420
00:28:24,784 --> 00:28:27,081
Well fellas, it's been real.
421
00:28:27,083 --> 00:28:28,782
You guys are a lot of fun.
422
00:28:28,784 --> 00:28:30,782
Yeah? Laugh all you want.
423
00:28:30,784 --> 00:28:32,150
You demon!
424
00:28:34,484 --> 00:28:37,582
What did you just call me?
425
00:28:37,584 --> 00:28:39,248
I said...
426
00:28:39,250 --> 00:28:41,284
- you're a demon!
- No!
427
00:29:05,484 --> 00:29:07,081
Ne Zha!
428
00:29:07,083 --> 00:29:08,684
That'll be enough of that.
429
00:29:10,150 --> 00:29:11,415
- Boundary Beasts!
- Sir!
430
00:29:11,417 --> 00:29:12,515
Tighten the boundary.
431
00:29:12,517 --> 00:29:15,849
He's now prohibited from
setting foot outside this room.
432
00:29:15,851 --> 00:29:17,450
Sir!
433
00:29:28,417 --> 00:29:29,317
Enough.
434
00:29:34,150 --> 00:29:36,417
We expected
this might happen one day.
435
00:29:37,884 --> 00:29:40,081
We tried but...
436
00:29:40,083 --> 00:29:42,117
maybe this is just his fate.
437
00:29:43,984 --> 00:29:47,582
Even after forbidding them
from mentioning the word demon,
438
00:29:47,584 --> 00:29:50,115
people will never see him
as anything but.
439
00:29:50,117 --> 00:29:52,016
And I've been so busy
fighting monsters
440
00:29:52,018 --> 00:29:54,081
to gain goodwill on his behalf.
441
00:29:54,083 --> 00:29:57,083
I've neglected my boy.
442
00:29:58,384 --> 00:30:00,517
He only has two years left.
443
00:30:03,250 --> 00:30:05,248
Let's resign our
positions.
444
00:30:05,250 --> 00:30:06,382
Take him to play
in the mountains,
445
00:30:06,384 --> 00:30:08,582
and just be with him.
446
00:30:08,584 --> 00:30:09,584
Until the end.
447
00:30:14,751 --> 00:30:18,315
Uh, Lady Yin? This is on me.
448
00:30:18,317 --> 00:30:20,782
So I've decided to take him on
as an apprentice.
449
00:30:20,784 --> 00:30:21,782
I'll shape the Demon Pill
450
00:30:21,784 --> 00:30:25,181
into a demon-fighting
warrior of justice.
451
00:30:25,183 --> 00:30:27,982
Is that our only option?
452
00:30:27,984 --> 00:30:29,749
To put him through all that?
453
00:30:29,751 --> 00:30:32,484
Shouldn't we just let him
enjoy the time he's got?
454
00:30:33,918 --> 00:30:36,651
I do not wish to rob him
of a meaningful life.
455
00:30:37,684 --> 00:30:39,148
And would you want this?
456
00:30:39,150 --> 00:30:41,183
For him to be remembered as
a demon?
457
00:30:48,350 --> 00:30:50,215
Master Ne Zha!
458
00:30:50,217 --> 00:30:51,651
Time for breakfast.
459
00:30:57,918 --> 00:30:59,081
Huh?
460
00:30:59,083 --> 00:31:00,882
The young Master's
escaped again.
461
00:31:00,884 --> 00:31:02,749
What? Oh, no!
462
00:31:07,250 --> 00:31:08,949
What?
463
00:31:08,951 --> 00:31:10,315
- That's impossible.
- Mm-hm.
464
00:31:10,317 --> 00:31:11,815
- I agree.
- Don't stand there!
465
00:31:11,817 --> 00:31:13,248
Report this to Master Li.
466
00:31:15,551 --> 00:31:17,317
- You can count on me!
- I'm on it.
467
00:31:18,551 --> 00:31:21,183
There's no guard alive...
468
00:31:23,018 --> 00:31:24,617
who can keep me locked up.
469
00:31:29,684 --> 00:31:30,584
Huh?
470
00:31:32,817 --> 00:31:34,117
Wha...
471
00:31:36,018 --> 00:31:37,183
Eh?
472
00:31:53,918 --> 00:31:55,284
Woah.
473
00:32:05,018 --> 00:32:05,982
Welcome to the world
474
00:32:05,984 --> 00:32:08,248
inside the painting.
Scenic isn't it?
475
00:32:08,250 --> 00:32:09,382
What's the big id...
476
00:32:09,384 --> 00:32:11,682
Ah-da-da. Hold onto your socks.
477
00:32:11,684 --> 00:32:13,684
I'm about to show you
a little somethin'.
478
00:32:16,217 --> 00:32:18,749
With one stroke,
you can change the painting
479
00:32:18,751 --> 00:32:21,617
to reflect whatever
your little heart desires!
480
00:32:22,551 --> 00:32:24,248
You've got a brush. Big deal!
481
00:32:24,250 --> 00:32:25,582
Why don't you just sit back
482
00:32:25,584 --> 00:32:28,115
and watch this bad boy
in action!
483
00:32:28,117 --> 00:32:29,751
Do your thing, brush!
484
00:32:40,918 --> 00:32:42,215
No, no, no.
485
00:33:31,150 --> 00:33:33,250
Wow!
486
00:33:35,284 --> 00:33:38,183
Young apprentice,
we haven't even started!
487
00:33:54,018 --> 00:33:56,150
Wow...
488
00:34:05,083 --> 00:34:06,882
Mighty impressive, huh?
489
00:34:06,884 --> 00:34:09,248
Just think,
you can spend every day here
490
00:34:09,250 --> 00:34:11,682
learning the Immortal magic
of Kunlun with me.
491
00:34:11,684 --> 00:34:14,916
Go ahead. Call me master,
I know you're impressed.
492
00:34:14,918 --> 00:34:17,215
Master?
493
00:34:17,217 --> 00:34:18,684
What could I learn from you?
494
00:34:20,183 --> 00:34:24,248
Huh? Why you...
You're in trouble now.
495
00:34:24,250 --> 00:34:27,081
On my command,
one, two, change!
496
00:34:31,384 --> 00:34:32,617
Look out.
497
00:34:34,817 --> 00:34:36,782
Magic'd!
498
00:34:36,784 --> 00:34:38,715
- Huh?
- That's my handy-dandy
499
00:34:38,717 --> 00:34:40,215
disguising spell.
500
00:34:40,217 --> 00:34:42,148
- Wanna learn it?
- Yeah!
501
00:34:42,150 --> 00:34:44,248
This looks yummy.
502
00:34:50,350 --> 00:34:52,549
So can you make me
look all big and scary?
503
00:34:52,551 --> 00:34:54,482
Now what would I go
and do all that for?
504
00:34:54,484 --> 00:34:57,181
Also, that's next-level stuff,
even I can't pull that off.
505
00:34:57,183 --> 00:34:59,115
Don't get fancy,
learn the basics.
506
00:34:59,117 --> 00:35:00,215
Come on little guy.
507
00:35:00,217 --> 00:35:01,916
Your master's gonna teach you...
508
00:35:04,751 --> 00:35:07,515
That's easy.
Teach me something cooler.
509
00:35:07,517 --> 00:35:09,649
The disguising spell
is the most basic.
510
00:35:09,651 --> 00:35:11,817
If you won't learn that
then I won't even bother!
511
00:35:12,884 --> 00:35:15,183
Fine. Watch me knock this out.
512
00:35:16,350 --> 00:35:18,417
On my command! Change!
513
00:35:19,517 --> 00:35:20,517
Change!
514
00:35:21,517 --> 00:35:22,849
Change!
515
00:35:22,851 --> 00:35:25,949
The disguising spell
isn't even remotely basic.
516
00:35:25,951 --> 00:35:29,515
Took me six whole months
to master my first disguise.
517
00:35:29,517 --> 00:35:32,982
Knock yourself out,
take your time.
518
00:35:32,984 --> 00:35:36,183
AN IMMORTAL PREPARES
519
00:35:45,183 --> 00:35:47,148
Master? Master.
520
00:35:50,317 --> 00:35:53,115
Lady Yin. What a nice surprise.
521
00:35:53,117 --> 00:35:54,382
I'm checking on Ne Zha.
522
00:35:54,384 --> 00:35:56,549
I'm just teaching him
some stuff.
523
00:35:56,551 --> 00:35:57,615
Where is my son?
524
00:35:57,617 --> 00:35:59,217
Oh, right there...
525
00:36:00,417 --> 00:36:01,584
Huh?
526
00:36:02,684 --> 00:36:04,450
Hang on. What is that?
527
00:36:06,984 --> 00:36:08,215
Ah! Hang on, kid.
528
00:36:08,217 --> 00:36:10,083
I'll save you.
529
00:36:23,018 --> 00:36:24,651
Ne Zha. What happened?
530
00:36:25,851 --> 00:36:26,749
What is this?
531
00:36:26,751 --> 00:36:30,115
Huh? I didn't do that!
I promise you!
532
00:36:30,117 --> 00:36:31,749
How'd this happen?
533
00:36:31,751 --> 00:36:33,482
Oh, good, he has a pulse.
534
00:36:49,851 --> 00:36:52,582
Oh! Oh, no! It's poisonous.
535
00:37:04,851 --> 00:37:07,849
You should treat me
with more respect.
536
00:37:07,851 --> 00:37:10,181
How'd you master that spell
so quickly?
537
00:37:10,183 --> 00:37:12,081
I don't know,
by being super awesome?
538
00:37:12,083 --> 00:37:13,749
Okay, don't get jealous.
539
00:37:13,751 --> 00:37:16,949
Even though it took him one day
what took you six months.
540
00:37:16,951 --> 00:37:19,081
Share your trick
541
00:37:19,083 --> 00:37:20,315
with your beloved master?
542
00:37:20,317 --> 00:37:23,215
Teach me more Immortal Magic
and I'll tell you.
543
00:37:23,217 --> 00:37:24,782
Yep! You got it, kid!
544
00:37:24,784 --> 00:37:28,215
Since your element is fire,
I'll teach you fire control.
545
00:37:28,217 --> 00:37:29,815
Tongue of flame. Sands of time.
546
00:37:29,817 --> 00:37:31,782
Unleash heat
from the holy shrine.
547
00:37:31,784 --> 00:37:33,215
Make it so!
548
00:37:37,417 --> 00:37:39,849
Not cool, that got in my eye.
549
00:37:39,851 --> 00:37:42,815
I can't say this spell right
with my tongue all swollen.
550
00:37:42,817 --> 00:37:46,284
Aha! Good thing I have
an anti-venom pill in my pants.
551
00:37:49,450 --> 00:37:50,882
Oh, I can't reach it.
552
00:37:50,884 --> 00:37:53,782
Can you get it for me,
little guy, please?
553
00:37:53,784 --> 00:37:55,582
No problem.
554
00:37:55,584 --> 00:37:59,615
Whoa! You've got
like treasure pants!
555
00:37:59,617 --> 00:38:02,081
Huh? What's this
weird moppy thingy?
556
00:38:02,083 --> 00:38:04,448
It's for flies.
557
00:38:04,450 --> 00:38:07,248
What?
What about this shiny thing?
558
00:38:07,250 --> 00:38:09,016
That's a fire-tipped spear.
559
00:38:09,018 --> 00:38:11,348
A fire-tipped spear,
huh?
560
00:38:11,350 --> 00:38:13,248
Hey, don't touch that switch.
561
00:38:13,250 --> 00:38:14,982
You mean this switch?
562
00:38:18,951 --> 00:38:20,584
Huh? Ha?
563
00:38:28,717 --> 00:38:31,317
Ne Zha!
Are you causing trouble again?
564
00:38:37,284 --> 00:38:39,448
Your grace! Are you all right?
565
00:38:39,450 --> 00:38:42,584
I'm an immortal,
I can't get hurt, but thanks.
566
00:38:43,517 --> 00:38:45,949
Ne Zha. If you show me respect,
567
00:38:45,951 --> 00:38:47,282
the things I'll teach you...
568
00:38:47,284 --> 00:38:49,682
Like banishing demons
and defeating monsters.
569
00:38:49,684 --> 00:38:53,215
What? Banish demons?
And defeat monsters?
570
00:38:53,217 --> 00:38:56,282
Nice try! Like I'd ever
learn anything from you.
571
00:38:56,284 --> 00:38:57,682
How do I get out of here?
572
00:38:57,684 --> 00:39:00,215
Well you'll have to use
this little landscape brush,
573
00:39:00,217 --> 00:39:02,315
if you wish to escape
from the painting.
574
00:39:02,317 --> 00:39:03,749
Oh, wait a minute.
575
00:39:03,751 --> 00:39:06,016
You want to keep me
locked up in here.
576
00:39:06,018 --> 00:39:07,315
No don't be silly.
577
00:39:07,317 --> 00:39:09,982
A place this lovely
could never be a prison, dear.
578
00:39:09,984 --> 00:39:11,615
It's a "training retreat."
579
00:39:11,617 --> 00:39:14,248
So I train
and they'd still hate me anyway.
580
00:39:14,250 --> 00:39:16,551
I'd be better off
just taking a nap.
581
00:39:18,183 --> 00:39:21,549
Ne Zha.
I'm your mother.
582
00:39:21,551 --> 00:39:25,448
I know you. I know you want
the others to accept you.
583
00:39:25,450 --> 00:39:29,148
But you feel more and more alone
every time they rejected you.
584
00:39:29,150 --> 00:39:31,115
And you resent them for that.
585
00:39:33,751 --> 00:39:35,315
Young master?
586
00:39:35,317 --> 00:39:39,551
How did he get out again?
Young master?
587
00:39:40,317 --> 00:39:42,384
Huh?
588
00:39:46,217 --> 00:39:48,384
Hi, you wanna play?
589
00:39:50,517 --> 00:39:51,615
Mm-hm!
590
00:39:52,951 --> 00:39:55,181
Ne Zha!
591
00:39:55,183 --> 00:39:56,582
I thought he was locked away!
592
00:39:56,584 --> 00:39:59,882
- They let him out!
- Everyone run!
593
00:40:09,317 --> 00:40:11,215
Go back to where you came from!
594
00:40:11,217 --> 00:40:13,081
- Yeah!
- Little demon brat!
595
00:40:13,083 --> 00:40:14,916
- No one likes you!
- You're a Demon!
596
00:40:14,918 --> 00:40:16,382
Yeah, no one wants you here!
597
00:40:16,384 --> 00:40:17,484
Go away!
598
00:40:22,284 --> 00:40:25,215
You've been through a lot,
but it will be alright.
599
00:40:25,217 --> 00:40:28,248
After your training you'll
be able to banish demons
600
00:40:28,250 --> 00:40:31,081
with us and earn
their admiration.
601
00:40:31,083 --> 00:40:33,448
Why would I do anything
for them? Never!
602
00:40:33,450 --> 00:40:34,982
They wanna see me as a demon?
603
00:40:34,984 --> 00:40:37,183
I'll show them what a demon
really looks like!
604
00:40:38,183 --> 00:40:39,448
Dear, you...
605
00:40:42,117 --> 00:40:45,549
I guess it's time
we tell you the truth.
606
00:40:45,551 --> 00:40:48,217
The secret we've kept
for so long.
607
00:40:49,684 --> 00:40:51,549
Why they're so afraid.
608
00:40:51,551 --> 00:40:54,615
You are actually...
609
00:40:54,617 --> 00:40:56,551
The Spirit, what?
610
00:40:57,984 --> 00:40:59,248
Oh. right, right. right!
611
00:40:59,250 --> 00:41:00,949
The reincarnation!
612
00:41:00,951 --> 00:41:03,817
And it's that divine strength
they find so intimidating.
613
00:41:05,018 --> 00:41:07,048
Are you... lying?
614
00:41:07,050 --> 00:41:09,582
Use your head.
615
00:41:09,584 --> 00:41:11,415
Your father and I are humans.
616
00:41:11,417 --> 00:41:13,415
How could we give birth
to a demon?
617
00:41:13,417 --> 00:41:16,348
Then, why don't you just
tell them I'm the Spirit Pearl?
618
00:41:16,350 --> 00:41:18,448
The Spirit Pearl
was a secret weapon
619
00:41:18,450 --> 00:41:20,982
the Supreme Lord sent down
to the mortal realm.
620
00:41:20,984 --> 00:41:24,181
It's not called an "everyone
knows about it" weapon.
621
00:41:24,183 --> 00:41:26,250
They couldn't
handle the truth.
622
00:41:26,851 --> 00:41:29,215
The truth...
623
00:41:29,217 --> 00:41:31,415
In the meantime,
try to win their hearts.
624
00:41:31,417 --> 00:41:33,048
Treat them as if they're family.
625
00:41:33,050 --> 00:41:34,382
Keep them safe from harm,
626
00:41:34,384 --> 00:41:36,215
and they'll surely
return the favor,
627
00:41:36,217 --> 00:41:38,450
embracing you
as one of their own.
628
00:41:44,951 --> 00:41:47,083
TWO YEARS LATER
629
00:42:05,951 --> 00:42:07,682
Total piece of cake.
630
00:42:12,717 --> 00:42:16,150
No, no, no.
Way too impulsive.
631
00:42:21,617 --> 00:42:22,651
Show him, go on.
632
00:42:44,884 --> 00:42:46,183
Stop there.
633
00:42:47,117 --> 00:42:48,782
Yummy human!
634
00:42:51,817 --> 00:42:52,817
See here?
635
00:42:58,551 --> 00:42:59,651
And here too.
636
00:43:05,417 --> 00:43:07,615
Look at that. You harmed
all those innocent civilians,
637
00:43:07,617 --> 00:43:09,515
just to destroy
a couple skeletons.
638
00:43:09,517 --> 00:43:11,215
Yeah, they're
not even real though.
639
00:43:11,217 --> 00:43:12,715
What's the big deal.
640
00:43:12,717 --> 00:43:15,081
If you can't do the right thing
in training,
641
00:43:15,083 --> 00:43:17,048
how can we trust you
in the real world.
642
00:43:17,050 --> 00:43:20,348
Your Grace, take away
his Chaotic Silk and spear.
643
00:43:20,350 --> 00:43:22,215
Until he learns self-control,
644
00:43:22,217 --> 00:43:23,715
he's banned from
such powerful weapons.
645
00:43:23,717 --> 00:43:27,115
Fine, so take it back.
See if I care!
646
00:43:27,117 --> 00:43:28,415
I've learned
all your Immortal Magic,
647
00:43:28,417 --> 00:43:30,081
so I can go kick demon butt.
648
00:43:30,083 --> 00:43:31,181
No way.
649
00:43:31,183 --> 00:43:33,315
In fact, from now on
your only focus
650
00:43:33,317 --> 00:43:35,048
will be meditation not fighting.
651
00:43:35,050 --> 00:43:38,048
What? You wanted me to learn
how to fight monsters.
652
00:43:38,050 --> 00:43:39,315
Well I did that!
653
00:43:39,317 --> 00:43:41,348
Oh, why won't you
let me out of here?
654
00:43:41,350 --> 00:43:43,450
You're not leaving here
'til I say so.
655
00:43:46,217 --> 00:43:47,549
Yeah, whatever.
656
00:43:47,551 --> 00:43:49,649
I'd like to see you
try and stop me.
657
00:43:49,651 --> 00:43:51,350
- Huh, how'd he get that?
- Ne Zha!
658
00:43:52,384 --> 00:43:53,949
Don't worry, I got this!
659
00:43:53,951 --> 00:43:55,450
They're gonna love me!
660
00:44:39,284 --> 00:44:41,682
I'm so sick of seafood.
661
00:44:41,684 --> 00:44:43,982
But it's good
to change things up.
662
00:44:46,551 --> 00:44:47,916
Yo, demon!
663
00:44:47,918 --> 00:44:49,515
Let go of that dog!
664
00:44:49,517 --> 00:44:51,181
Huh?
665
00:44:51,183 --> 00:44:53,048
Huh?
666
00:44:55,484 --> 00:44:58,016
What, you want me
to eat you instead?
667
00:44:58,018 --> 00:44:59,217
Right here!
668
00:45:01,684 --> 00:45:03,551
Why...
669
00:45:06,183 --> 00:45:07,715
Huh?
670
00:45:07,717 --> 00:45:08,584
- Huh?
- Huh?
671
00:45:19,117 --> 00:45:20,517
Oh, no, you don't!
672
00:45:41,217 --> 00:45:43,250
Huh?
673
00:45:44,250 --> 00:45:45,749
Get out here!
674
00:45:45,751 --> 00:45:48,382
Show your face!
675
00:45:50,817 --> 00:45:52,215
Stop!
676
00:45:52,217 --> 00:45:54,081
Turn around and watch this!
677
00:45:55,684 --> 00:45:59,016
Come out! Stop hiding!
678
00:46:01,083 --> 00:46:02,215
Be like that.
679
00:46:02,217 --> 00:46:04,649
Guess I'll have
to smoke you out!
680
00:46:10,217 --> 00:46:12,450
- How horrible!
- Ne Zha's gone mad!
681
00:46:19,384 --> 00:46:21,517
Hey!
Where you think you're goin'?
682
00:46:31,884 --> 00:46:33,482
Ready? It's coming!
683
00:46:36,350 --> 00:46:37,517
Huh?
684
00:46:54,817 --> 00:46:56,484
Ne Zha kidnapped Yaya!
685
00:46:58,717 --> 00:47:02,181
Good luck catching me
in the sea, puny human!
686
00:47:09,751 --> 00:47:12,382
I've frozen the sea
for half a kilometer.
687
00:47:12,384 --> 00:47:14,150
You can't escape.
688
00:47:17,250 --> 00:47:20,348
Demon, let the girl go.
689
00:47:20,350 --> 00:47:22,482
Why should I listen to you?
690
00:47:22,484 --> 00:47:25,815
Stay back, child.
I'm here to save her.
691
00:47:25,817 --> 00:47:27,248
I'm not a child!
692
00:47:27,250 --> 00:47:28,751
You should surrender.
693
00:47:42,751 --> 00:47:44,048
Wrong choice.
694
00:47:47,851 --> 00:47:49,815
Back off
and get in line, weirdo!
695
00:47:49,817 --> 00:47:50,782
I saw this guy first!
696
00:47:50,784 --> 00:47:53,282
What... what on earth
are you doing?
697
00:47:53,284 --> 00:47:55,115
Huh?
698
00:47:55,117 --> 00:47:57,115
Wait your turn!
I'll kick your butt next!
699
00:47:57,117 --> 00:47:59,417
Where are you paren...
700
00:48:03,751 --> 00:48:06,050
Town's only big enough
for one cool guy.
701
00:48:07,117 --> 00:48:09,217
- Hey, demon! Let that girl go!
- Huh?
702
00:48:12,217 --> 00:48:14,181
There's something
different about you.
703
00:48:14,183 --> 00:48:15,417
Whatever!
704
00:48:28,350 --> 00:48:31,815
Ow, let go! I said let go!
705
00:48:36,517 --> 00:48:38,682
Huh? Woah, you have horns!
706
00:48:38,684 --> 00:48:40,250
Huh.
707
00:49:08,684 --> 00:49:10,250
Huh, bubbles?
708
00:49:12,851 --> 00:49:14,315
What's goin' on?
709
00:49:14,317 --> 00:49:17,482
Take a good look around you.
710
00:49:17,484 --> 00:49:20,115
I should thank you both
for giving me time
711
00:49:20,117 --> 00:49:22,248
to unleash my special attack.
712
00:49:22,250 --> 00:49:24,081
Go on, make a move.
713
00:49:24,083 --> 00:49:25,615
Not so tough now, huh?
714
00:49:25,617 --> 00:49:27,582
I can finally have my dinner
in peace.
715
00:49:29,951 --> 00:49:32,582
Hey, spit her out!
716
00:49:32,584 --> 00:49:34,817
When I get done with you,
you'll wish that you...
717
00:49:45,684 --> 00:49:47,181
You don't look so good.
718
00:49:47,183 --> 00:49:49,315
Uh-oh, my spit gotcha!
719
00:49:49,317 --> 00:49:52,183
Seems like you hit
"rock bottom".
720
00:49:54,784 --> 00:49:56,348
Maybe in your next life
721
00:49:56,350 --> 00:49:59,916
you'll learn
to mind your own business.
722
00:50:04,751 --> 00:50:06,217
Huh?
723
00:50:20,384 --> 00:50:22,651
Bring it on, kid!
724
00:50:49,651 --> 00:50:51,048
Please have mercy!
725
00:50:51,050 --> 00:50:53,048
I'll give you the antidote!
726
00:50:53,050 --> 00:50:54,150
Antidote?
727
00:50:59,951 --> 00:51:02,215
Don't worry. It's enough.
728
00:51:12,050 --> 00:51:13,817
It tastes like garlic!
729
00:51:15,517 --> 00:51:18,282
Huh? Look at that!
730
00:51:18,284 --> 00:51:20,649
How'll they drink?
Their mouths can't move!
731
00:51:20,651 --> 00:51:24,115
Uh, you can also apply it
to the skin.
732
00:51:27,018 --> 00:51:29,215
Why didn't you say so?
733
00:51:29,217 --> 00:51:32,284
Well, because you didn't ask.
734
00:51:34,651 --> 00:51:37,649
That's right,
spread it evenly.
735
00:51:37,651 --> 00:51:40,348
You have to
really massage it in.
736
00:51:40,350 --> 00:51:42,415
The skin'll absorb it faster.
737
00:51:42,417 --> 00:51:45,250
Plus, it makes the complexion
all dewy!
738
00:52:09,050 --> 00:52:10,215
- Wait.
- Huh?
739
00:52:10,217 --> 00:52:11,782
Spare me.
740
00:52:11,784 --> 00:52:13,982
I just wanted a snack.
741
00:52:13,984 --> 00:52:15,515
I didn't eat a person.
742
00:52:15,517 --> 00:52:18,282
You gave us the antidote.
So I'm grateful.
743
00:52:18,284 --> 00:52:20,849
But if you try to do evil
in the future,
744
00:52:20,851 --> 00:52:22,215
I won't spare you again.
745
00:52:22,217 --> 00:52:24,350
Okay, okay.
746
00:52:26,317 --> 00:52:27,849
Hey, you! Boy!
747
00:52:27,851 --> 00:52:29,181
What? Still wanna fight?
748
00:52:29,183 --> 00:52:30,282
That's not fair to you.
749
00:52:30,284 --> 00:52:32,682
Huh? I'm no match for you?
750
00:52:32,684 --> 00:52:34,582
Come on then.
Show me what you got.
751
00:52:34,584 --> 00:52:36,482
- Thank you for saving me.
- Huh?
752
00:52:36,484 --> 00:52:38,882
And for saving
this girl as well.
753
00:52:38,884 --> 00:52:40,582
Today you were my ally.
754
00:52:40,584 --> 00:52:43,215
I will find a way to repay
the kindness you've shown.
755
00:52:43,217 --> 00:52:45,215
Nah, it was nothin'.
756
00:52:45,217 --> 00:52:47,749
I was simply following
the will of Heaven.
757
00:52:47,751 --> 00:52:51,284
Cause I was destined
to be a great demon slayer!
758
00:52:54,984 --> 00:52:57,549
You're not afraid of me?
759
00:52:57,551 --> 00:53:00,517
You save Yaya from bad guy.
760
00:53:27,851 --> 00:53:29,684
Hm. Huh?
761
00:54:14,717 --> 00:54:16,515
Hey. What's wrong?
762
00:54:16,517 --> 00:54:19,682
It's nothing.
Just got eyes in my sand.
763
00:54:19,684 --> 00:54:21,649
You mean sand
in your eyes?
764
00:54:21,651 --> 00:54:24,284
Let me see.
I can get it out for you.
765
00:54:27,284 --> 00:54:30,551
Aw man! This is so embarrassing!
766
00:54:31,951 --> 00:54:32,849
Okay, fine!
767
00:54:32,851 --> 00:54:35,282
My mom's the only other person
who'll play this with me.
768
00:54:35,284 --> 00:54:37,450
So I got emotional. Big deal!
769
00:54:43,018 --> 00:54:44,115
Huh?
770
00:54:44,117 --> 00:54:45,515
We're friends now.
771
00:54:45,517 --> 00:54:48,148
If you want to play again,
come to the shore and blow this.
772
00:54:48,150 --> 00:54:51,448
When I hear the conch shell,
I'll come from wherever I am.
773
00:54:51,450 --> 00:54:53,415
I forgot. I'm Ao Bing.
774
00:54:53,417 --> 00:54:54,682
And you?
775
00:54:54,684 --> 00:54:56,384
My name's Ne Zha!
776
00:54:58,050 --> 00:54:59,382
Your friends?
777
00:54:59,384 --> 00:55:00,882
What?
778
00:55:02,384 --> 00:55:04,083
- There she is!
- He's here!
779
00:55:05,951 --> 00:55:07,083
Huh?
780
00:55:12,584 --> 00:55:14,615
There's Ne Zha.
He kidnapped Yaya!
781
00:55:14,617 --> 00:55:15,882
The demon!
782
00:55:15,884 --> 00:55:17,815
My baby! Oh, Yaya!
783
00:55:17,817 --> 00:55:19,115
Yaya! How are you feeling?
784
00:55:19,117 --> 00:55:21,382
Ne Zha hit. Pow, pow, pow!
785
00:55:21,384 --> 00:55:23,549
Demon go, boom, boom!
786
00:55:23,551 --> 00:55:25,448
Why would you kidnap
a little girl!?
787
00:55:25,450 --> 00:55:26,649
That's not what happened!
788
00:55:26,651 --> 00:55:28,315
If I hadn't
chased that thing down,
789
00:55:28,317 --> 00:55:30,081
she would've been
demon-food already.
790
00:55:30,083 --> 00:55:32,248
So where's the demon then?
Did you see one?
791
00:55:32,250 --> 00:55:33,348
How about you?
792
00:55:33,350 --> 00:55:34,949
Do you seriously think
we're that dumb?
793
00:55:34,951 --> 00:55:36,148
- Yeah?
- Yeah!
794
00:55:36,150 --> 00:55:37,784
You won't get away with this!
795
00:55:41,117 --> 00:55:44,183
Okay, I see.
796
00:55:46,317 --> 00:55:49,050
Go away, you demon brat!
797
00:55:54,984 --> 00:55:56,551
You wanna say that again?
798
00:55:57,183 --> 00:55:58,617
Stop it!
799
00:56:05,484 --> 00:56:08,482
See? He's a monster!
800
00:56:08,484 --> 00:56:10,551
- We'll kill you!
- Die, demon!
801
00:56:39,284 --> 00:56:41,248
Your master has arrived.
802
00:56:41,250 --> 00:56:42,815
Stop hurting people.
803
00:56:47,083 --> 00:56:48,484
Ne Zha.
804
00:56:50,417 --> 00:56:51,949
Commander Li!
805
00:56:51,951 --> 00:56:55,048
Ne Zha burned down the village,
kidnapped a child,
806
00:56:55,050 --> 00:56:56,782
and attacked the villagers.
807
00:56:56,784 --> 00:56:58,949
We demand he be punished.
808
00:56:58,951 --> 00:57:02,582
My crimes? I'm gonna show you
a real crime!
809
00:57:02,584 --> 00:57:03,584
Ne Zha, don't.
810
00:57:13,183 --> 00:57:17,181
Lord Li, you must lock
this demon-child up.
811
00:57:17,183 --> 00:57:19,415
Never again to see
the light of day.
812
00:57:19,417 --> 00:57:21,549
Lock him up!
And throw away the key!
813
00:57:21,551 --> 00:57:23,348
Lord Li,
814
00:57:23,350 --> 00:57:25,248
you must get your son
under control!
815
00:57:25,250 --> 00:57:27,181
We'd thank you!
816
00:57:30,784 --> 00:57:32,248
He's destroying everything!
817
00:57:32,250 --> 00:57:33,784
It's not safe!
818
00:57:44,083 --> 00:57:46,282
Father... Master.
819
00:57:46,284 --> 00:57:49,715
How did today's assignment go?
820
00:57:49,717 --> 00:57:52,849
I made seven lesser revolutions
and four greater ones.
821
00:57:52,851 --> 00:57:55,715
I learned to ice over rivers
and create frost and snow.
822
00:57:55,717 --> 00:57:58,284
I've reached the seventh heaven
of the Ice Jade.
823
00:57:59,150 --> 00:58:01,882
Also... I made a friend.
824
00:58:01,884 --> 00:58:03,682
I met him near the seashore.
825
00:58:03,684 --> 00:58:05,782
Wha... what do you
mean a friend?
826
00:58:05,784 --> 00:58:08,382
You can't reveal your identity.
827
00:58:08,384 --> 00:58:10,882
He was a human,
but he didn't care what I was.
828
00:58:10,884 --> 00:58:13,315
- Because I'm his friend.
- And who was this person?
829
00:58:13,317 --> 00:58:15,882
His name was... Ne Zha.
830
00:58:15,884 --> 00:58:18,649
Huh?
831
00:58:18,651 --> 00:58:23,181
Sma... small world, apprentice.
832
00:58:23,183 --> 00:58:25,982
Sounds like you just met
the Demon Pill.
833
00:58:25,984 --> 00:58:27,715
- Oh, no.
- Ne Zha...
834
00:58:27,717 --> 00:58:30,248
is your sworn rival.
835
00:58:30,250 --> 00:58:32,482
We've waited
three whole years.
836
00:58:32,484 --> 00:58:34,382
On the day the reckoning occurs,
837
00:58:34,384 --> 00:58:37,482
the Demon Pill will begin
a mama... massacre...
838
00:58:37,484 --> 00:58:39,916
and then you will rescue
Chentang Pass
839
00:58:39,918 --> 00:58:44,382
and claim your birthright
as the Spirit Pearl.
840
00:58:44,384 --> 00:58:47,615
Master, might he be granted
redemption?
841
00:58:48,951 --> 00:58:51,382
In the times of antiquity,
842
00:58:51,384 --> 00:58:54,649
we dragons
were all-powerful beings,
843
00:58:54,651 --> 00:58:56,849
revered and worshipped.
844
00:58:56,851 --> 00:59:00,315
On behalf of Heaven,
we fought monsters,
845
00:59:00,317 --> 00:59:02,382
subduing them in the ocean,
846
00:59:02,384 --> 00:59:05,916
earning us
the title of Dragon Kings.
847
00:59:05,918 --> 00:59:07,815
Do you understand
848
00:59:07,817 --> 00:59:09,982
what this place really is?
849
00:59:09,984 --> 00:59:11,282
Our Palace, right?
850
00:59:11,284 --> 00:59:14,016
Beneath the magma
of this volcano
851
00:59:14,018 --> 00:59:18,448
are the countless creatures
we defeated those many years ago
852
00:59:18,450 --> 00:59:21,684
at the request
of the Supreme Lord.
853
00:59:24,083 --> 00:59:26,549
"Dragon Palace"?
854
00:59:28,150 --> 00:59:31,617
It's as much our prison
as it is theirs.
855
00:59:33,851 --> 00:59:36,081
If we were to leave this place,
856
00:59:36,083 --> 00:59:40,181
the monsters would break free of
their imprisonment and escape.
857
00:59:40,183 --> 00:59:42,382
Do you see now, son?
858
00:59:42,384 --> 00:59:46,817
They tricked us into
doing their dirty work for them.
859
00:59:47,884 --> 00:59:49,348
After all.
860
00:59:49,350 --> 00:59:51,148
What were we to Heaven
861
00:59:51,150 --> 00:59:55,849
other than just monsters
to be locked away.
862
00:59:55,851 --> 00:59:58,715
The title "King" they gave us?
863
00:59:58,717 --> 01:00:02,148
It's laughable.
I am nothing more than
864
01:00:02,150 --> 01:00:04,916
another prisoner in this pit.
865
01:00:04,918 --> 01:00:09,549
We sealed our fate the moment
we took them at their word.
866
01:00:09,551 --> 01:00:13,348
So, my boy,
for the past millennium,
867
01:00:13,350 --> 01:00:17,849
the Spirit Pearl has been
our only hope for freedom.
868
01:00:17,851 --> 01:00:19,482
In one year's time,
869
01:00:19,484 --> 01:00:22,849
I'll be able to completely
remove the horns on your head
870
01:00:22,851 --> 01:00:26,115
and hide your identity
as a dada... dragon.
871
01:00:26,117 --> 01:00:28,882
If you're victorious
on the day of reckoning.
872
01:00:28,884 --> 01:00:32,682
Then and only then will you
win a place in Heaven,
873
01:00:32,684 --> 01:00:35,048
and be able
to break the dragons free
874
01:00:35,050 --> 01:00:38,282
of this underwater purgatory.
875
01:00:38,284 --> 01:00:42,916
Our fate rests entirely
on your shoulders.
876
01:00:42,918 --> 01:00:45,282
Don't let yourself be fooled
877
01:00:45,284 --> 01:00:48,150
by the illusion of friendship.
878
01:00:53,517 --> 01:00:56,348
♪ I'm a scary demon ♪
879
01:00:56,350 --> 01:00:58,949
♪ Better run and hide ♪
880
01:00:58,951 --> 01:01:01,615
♪ Legend says I'll eat and eat ♪
881
01:01:01,617 --> 01:01:04,016
♪ 'Til everyone
has died ♪
882
01:01:04,018 --> 01:01:07,148
♪ And they're right
You should steer clear ♪
883
01:01:07,150 --> 01:01:09,515
♪ Best take their
suggestion ♪
884
01:01:09,517 --> 01:01:11,649
♪ Cause when I
eat too much ♪
885
01:01:11,651 --> 01:01:14,282
♪ I get real bad
indigestion ♪
886
01:01:19,284 --> 01:01:22,882
Please eat. You haven't had
anything in three days.
887
01:01:31,784 --> 01:01:34,849
Dear. How long are you going
to be like this?
888
01:01:34,851 --> 01:01:36,382
Leave me alone.
889
01:01:36,384 --> 01:01:39,016
I just wanna die in peace.
890
01:01:39,018 --> 01:01:41,181
♪ I try to help but no one cares
so honestly why bother? ♪
891
01:01:41,183 --> 01:01:42,916
Isn't jianzi your favorite, huh?
892
01:01:42,918 --> 01:01:44,315
I could play with you right now.
893
01:01:44,317 --> 01:01:45,815
♪ I'm tired
Of being a burden to ♪
894
01:01:45,817 --> 01:01:47,181
I've designed a really neat
new training course
895
01:01:47,183 --> 01:01:48,415
- in your painting...
- ♪ My mother and my father ♪
896
01:01:48,417 --> 01:01:49,549
called Ride the Clouds.
897
01:01:49,551 --> 01:01:51,949
- ♪ I kinda wish I wasn't here ♪
- Wanna give it a try?
898
01:01:51,951 --> 01:01:54,982
♪ I'll close my eyes
And disappear ♪
899
01:02:03,884 --> 01:02:06,882
Hey! Your third birthday's
only ten days away.
900
01:02:06,884 --> 01:02:10,016
The people of Chentang Pass
want to celebrate with you.
901
01:02:10,018 --> 01:02:11,117
Yeah?
902
01:02:13,817 --> 01:02:17,517
They'd celebrate my funeral.
Not my birthday.
903
01:02:21,117 --> 01:02:23,215
The Sea Yaksha
can move as water,
904
01:02:23,217 --> 01:02:24,615
without being noticed.
905
01:02:24,617 --> 01:02:28,482
It's saliva can petrify people
and leaves a residue.
906
01:02:28,484 --> 01:02:31,448
That misunderstanding
has been resolved.
907
01:02:31,450 --> 01:02:33,549
They know you drove off
the demon.
908
01:02:33,551 --> 01:02:35,081
Oh! Yes, your father's right.
909
01:02:35,083 --> 01:02:38,250
The celebration's the thank you
for defeating that monster.
910
01:02:38,918 --> 01:02:40,215
It would be.
911
01:02:40,217 --> 01:02:41,982
I see my teachings
have paid off!
912
01:02:41,984 --> 01:02:44,183
Now those morons get it.
913
01:02:45,851 --> 01:02:46,749
About time.
914
01:02:46,751 --> 01:02:49,217
- Promise you'll be there?
- All right, fine!
915
01:03:11,350 --> 01:03:13,417
Why did you lie
about his birthday?
916
01:03:14,484 --> 01:03:17,181
Believing he's the Spirit Pearl
917
01:03:17,183 --> 01:03:19,348
has given him joy.
918
01:03:19,350 --> 01:03:21,115
If it means
he can stay that way,
919
01:03:21,117 --> 01:03:22,849
then yes, I'm going to lie.
920
01:03:22,851 --> 01:03:24,282
Well, except...
921
01:03:24,284 --> 01:03:27,181
the villagers were clear
they want to lock him up.
922
01:03:27,183 --> 01:03:28,684
Why would they attend his party?
923
01:03:31,384 --> 01:03:33,081
Let me
handle the details.
924
01:03:33,083 --> 01:03:34,615
On the beach that day,
925
01:03:34,617 --> 01:03:37,016
I saw the Yaksha slime
on his hands.
926
01:03:37,018 --> 01:03:38,882
He was telling the truth.
927
01:03:38,884 --> 01:03:41,081
And I will see to it
that they all learn that,
928
01:03:41,083 --> 01:03:42,649
at the celebration.
929
01:03:42,651 --> 01:03:43,849
But...
930
01:03:43,851 --> 01:03:47,016
When you've been commander
as long as I have,
931
01:03:47,018 --> 01:03:48,949
many people owe you favors.
932
01:03:48,951 --> 01:03:52,749
I'll get them all to attend.
You can count on that.
933
01:03:52,751 --> 01:03:53,717
Don't worry.
934
01:04:16,284 --> 01:04:17,482
What do you want?
935
01:04:19,217 --> 01:04:21,083
Ah, don't scare me like that.
936
01:04:22,117 --> 01:04:24,081
My birthday party's in ten days.
937
01:04:24,083 --> 01:04:26,183
And everyone in the Pass
is gonna be there.
938
01:04:27,584 --> 01:04:30,551
I, uh, drew you a map
so you wouldn't get lost.
939
01:04:32,884 --> 01:04:34,148
Li Manor's renowned.
940
01:04:34,150 --> 01:04:36,515
I guess.
But you're coming, aren't ya?
941
01:04:36,517 --> 01:04:38,482
- Well...
- Oh, come on!
942
01:04:38,484 --> 01:04:41,217
I don't care if they don't come
but you gotta be there!
943
01:04:41,817 --> 01:04:42,715
Why's that?
944
01:04:42,717 --> 01:04:44,617
Maybe 'cause
you're my only friend.
945
01:04:48,517 --> 01:04:50,217
You're my only friend, too.
946
01:04:51,517 --> 01:04:53,749
Do you have any other wishes?
947
01:04:53,751 --> 01:04:54,715
You saved my life.
948
01:04:54,717 --> 01:04:57,551
So I'll do everything I can
to make them come true.
949
01:04:58,417 --> 01:05:00,649
Wishes? Eh, like I said!
950
01:05:00,651 --> 01:05:02,551
My wish is you'd come
to my party!
951
01:05:04,684 --> 01:05:05,849
I'll go.
952
01:05:05,851 --> 01:05:07,484
It's a deal! See you there!
953
01:05:14,050 --> 01:05:15,415
Don't bail!
954
01:05:15,417 --> 01:05:16,384
I won't.
955
01:05:31,551 --> 01:05:32,982
Ao Bing,
956
01:05:32,984 --> 01:05:35,982
It's time to go.
957
01:05:35,984 --> 01:05:37,717
One more thing.
958
01:05:44,884 --> 01:05:46,217
Father!
959
01:05:53,717 --> 01:05:55,250
Wait, what're you...
960
01:06:21,984 --> 01:06:23,682
My son...
961
01:06:23,684 --> 01:06:26,315
Each of the dragons
has given you
962
01:06:26,317 --> 01:06:29,682
their hardest scale
for protection.
963
01:06:29,684 --> 01:06:33,315
Dragonscale armor
is impenetrable.
964
01:06:33,317 --> 01:06:36,350
It's all up to you now.
965
01:06:56,317 --> 01:06:58,181
Huh? Why're you so sad?
966
01:06:58,183 --> 01:07:01,284
Show enthusiasm. Smile.
967
01:07:05,651 --> 01:07:07,348
Why does it sound
like a funeral?
968
01:07:14,217 --> 01:07:16,016
When does Lord Li
want us to come out?
969
01:07:16,018 --> 01:07:17,415
He'll signal.
970
01:07:17,417 --> 01:07:18,717
Oh.
971
01:07:24,117 --> 01:07:27,016
Hmm.
Yeah, I'm feelin' this cape.
972
01:07:27,018 --> 01:07:30,148
Fancy!
973
01:07:30,150 --> 01:07:32,949
A good shroud
for a corpse maybe.
974
01:07:32,951 --> 01:07:34,415
What?
975
01:07:34,417 --> 01:07:36,715
I am your ma-mast...
976
01:07:36,717 --> 01:07:39,048
Ew, gross, a demon!
977
01:07:39,050 --> 01:07:40,081
Stop!
978
01:07:40,083 --> 01:07:41,882
I know your master!
979
01:07:41,884 --> 01:07:44,382
So I'm a friend to you!
980
01:07:44,384 --> 01:07:47,615
Oh. Your name is
Shen something, right?
981
01:07:47,617 --> 01:07:49,715
Shen Go-go-go...
982
01:07:49,717 --> 01:07:50,982
What up, Shen Gonggong?
983
01:07:50,984 --> 01:07:54,549
Brat. It's Shen Go-go-gong-bao!
984
01:07:54,551 --> 01:07:58,282
And I'm here to reveal
your true identity.
985
01:07:58,284 --> 01:08:01,649
What do you mean "true"?
986
01:08:01,651 --> 01:08:03,815
Oh, my poor child.
987
01:08:03,817 --> 01:08:07,617
You have been kept in the dark
for far too long.
988
01:08:11,450 --> 01:08:15,715
And now let's bring out
the birthday boy!
989
01:08:24,450 --> 01:08:28,148
Play with me!
990
01:08:28,150 --> 01:08:29,651
Huh?
991
01:08:34,684 --> 01:08:37,315
Today is your birthday,
young apprentice.
992
01:08:37,317 --> 01:08:40,715
And let me tell you
I'm gonna spoil you rotten!
993
01:08:52,717 --> 01:08:56,215
Your fire-tipped spear
and Chaotic Silk.
994
01:08:56,217 --> 01:08:58,649
They're officially yours now.
995
01:08:58,651 --> 01:09:00,817
And here's the big one!
996
01:09:03,384 --> 01:09:06,615
This shall serve
as your noble steed.
997
01:09:06,617 --> 01:09:08,284
Go on, touch it.
998
01:09:19,717 --> 01:09:22,248
This guy's
my most prized possession.
999
01:09:22,250 --> 01:09:24,148
It can transform
into various mounts
1000
01:09:24,150 --> 01:09:25,749
based on the traits
of its owners.
1001
01:09:25,751 --> 01:09:28,882
With you, it will take the form
of a flaming chariot!
1002
01:09:30,617 --> 01:09:33,549
So why does it turn into a pig
with you then?
1003
01:09:33,551 --> 01:09:34,617
Huh?
1004
01:09:43,617 --> 01:09:46,181
You stinker.
Where has the time gone?
1005
01:09:46,183 --> 01:09:47,348
Just three years ago,
1006
01:09:47,350 --> 01:09:49,515
you were a little meatball
in my belly.
1007
01:09:49,517 --> 01:09:52,684
And now you've become a man
with a personality and...
1008
01:09:55,050 --> 01:09:56,817
I so want to watch you grow up.
1009
01:10:02,784 --> 01:10:04,916
Why are you talking like that
1010
01:10:04,918 --> 01:10:06,582
on his birthday?
1011
01:10:06,584 --> 01:10:09,551
Dad got you a protection charm
to keep you safe.
1012
01:10:10,651 --> 01:10:12,982
I know I've always been
hard on you,
1013
01:10:12,984 --> 01:10:14,649
and you're angry about that.
1014
01:10:14,651 --> 01:10:17,682
But I was doing
what I thought best.
1015
01:10:17,684 --> 01:10:20,482
Now son, you have
a long life ahead.
1016
01:10:20,484 --> 01:10:23,048
Do not pay any attention
to what the others say.
1017
01:10:23,050 --> 01:10:25,050
You are who you say you are.
1018
01:10:25,784 --> 01:10:27,284
That's all that matters.
1019
01:10:28,384 --> 01:10:30,448
I believed you.
1020
01:10:30,450 --> 01:10:32,515
But all you've done
was lie to me.
1021
01:10:32,517 --> 01:10:34,749
Why are you saying that?
1022
01:10:34,751 --> 01:10:37,749
Come on. The Demon Pill?
1023
01:10:37,751 --> 01:10:39,484
I know about everything.
1024
01:10:40,784 --> 01:10:42,482
You said I was the Spirit Pearl.
1025
01:10:42,484 --> 01:10:44,649
Put me through training
in the painting.
1026
01:10:44,651 --> 01:10:46,181
But really you were just
1027
01:10:46,183 --> 01:10:48,148
keeping me locked up
until I died.
1028
01:10:48,150 --> 01:10:49,982
All to make these idiots happy!
1029
01:10:49,984 --> 01:10:53,350
To keep your dumb reputation,
you locked me away!
1030
01:10:54,817 --> 01:10:56,849
Now you're being silly.
1031
01:10:56,851 --> 01:10:58,315
Don't be so dramatic.
1032
01:10:58,317 --> 01:11:00,048
I mean,
look at all these people!
1033
01:11:00,050 --> 01:11:02,615
Eating, drinking, being merry.
1034
01:11:04,018 --> 01:11:05,715
Why am I not surprised?
1035
01:11:05,717 --> 01:11:08,949
Fine. If you wanna
keep lying too.
1036
01:11:08,951 --> 01:11:11,415
With the power of sun and moon
1037
01:11:11,417 --> 01:11:13,482
- of sea and sand...
- Where did you learn that spell?
1038
01:11:13,484 --> 01:11:16,784
Qiankun Hoop, obey my command!
1039
01:11:42,851 --> 01:11:45,384
Run away!
1040
01:11:49,150 --> 01:11:50,282
Finally...
1041
01:11:50,284 --> 01:11:53,317
It's just you and me demon!
1042
01:12:28,484 --> 01:12:31,448
Ne Zha! Stop this!
1043
01:12:31,450 --> 01:12:32,682
He's been possessed!
1044
01:12:32,684 --> 01:12:35,248
The Qiankun Hoop
is our only hope!
1045
01:12:35,250 --> 01:12:36,551
Find the hoop!
1046
01:12:38,417 --> 01:12:41,181
Looking for this?
1047
01:12:41,183 --> 01:12:44,815
Don't waste your time.
1048
01:12:44,817 --> 01:12:49,282
Only the heavenly calamity
can stop the Demon Pill.
1049
01:12:49,284 --> 01:12:52,048
Once he's killed Taiyi
and his parents,
1050
01:12:52,050 --> 01:12:54,048
go subdue Ne Zha.
1051
01:12:54,050 --> 01:12:56,248
Until the lightning
destroys him.
1052
01:12:56,250 --> 01:12:57,815
And when the dust clears,
1053
01:12:57,817 --> 01:13:00,115
the villagers will see you
as a hero.
1054
01:13:00,117 --> 01:13:04,348
After all that, the Supreme Lord
will turn you into a god.
1055
01:13:04,350 --> 01:13:06,684
Your power will be limitless.
1056
01:13:08,150 --> 01:13:10,448
Ne Zha's parents and Taiyi.
1057
01:13:10,450 --> 01:13:12,549
They are all innocent.
1058
01:13:12,551 --> 01:13:14,916
It's not right.
If the hoop was still on,
1059
01:13:14,918 --> 01:13:16,248
then Ne Zha wouldn't be evil.
1060
01:13:16,250 --> 01:13:18,615
What do you care
if he's good or evil?
1061
01:13:18,617 --> 01:13:21,515
He's about to get struck
by lightning!
1062
01:13:21,517 --> 01:13:24,715
If Taiyi and his parents survive
1063
01:13:24,717 --> 01:13:27,784
how will I sell our lie
to the Supreme Lord?
1064
01:13:33,417 --> 01:13:36,549
Fortune didn't smile upon me
when I was born.
1065
01:13:36,551 --> 01:13:39,482
I had to fight an uphill battle
to get this far.
1066
01:13:39,484 --> 01:13:42,815
Of all the disciples, I trained
the hardest,
1067
01:13:42,817 --> 01:13:44,282
never slacking.
1068
01:13:44,284 --> 01:13:47,849
Yet continually I was passed
over for the others.
1069
01:13:47,851 --> 01:13:50,784
Do... Do you know why, my child?
1070
01:13:51,751 --> 01:13:52,949
No, master.
1071
01:13:52,951 --> 01:13:56,615
Because he knows I was born
a lowly jaguar spirit.
1072
01:13:56,617 --> 01:14:00,715
So he could care less
if I lived or died!
1073
01:14:00,717 --> 01:14:04,849
To everyone else,
you and I are just monsters.
1074
01:14:04,851 --> 01:14:07,715
They could construct
an entire mountain
1075
01:14:07,717 --> 01:14:08,749
with their prejudice.
1076
01:14:08,751 --> 01:14:12,649
And no matter how hard you try,
that mountain is immovable.
1077
01:14:12,651 --> 01:14:14,916
But you're being handed
a rare chance
1078
01:14:14,918 --> 01:14:16,815
to change their minds.
1079
01:14:16,817 --> 01:14:19,248
To alter your fate.
1080
01:14:19,250 --> 01:14:22,115
- Master. I owe Ne Zha my life.
- Huh?
1081
01:14:22,117 --> 01:14:23,515
Maybe I can't save him
1082
01:14:23,517 --> 01:14:26,215
but let me save his parents
and his master,
1083
01:14:26,217 --> 01:14:28,016
to repay my debt.
1084
01:14:28,018 --> 01:14:30,048
Go.
1085
01:14:30,050 --> 01:14:31,849
Huh?
1086
01:14:31,851 --> 01:14:34,448
Go on, then.
1087
01:14:34,450 --> 01:14:38,515
But if, if,
if this goes south...
1088
01:14:38,517 --> 01:14:41,148
don't say I didn't warn you boy.
1089
01:14:41,150 --> 01:14:45,882
If they discover what you are...
1090
01:14:45,884 --> 01:14:50,248
Then I promise more than four
will meet their fate today...
1091
01:14:50,250 --> 01:14:53,248
Uh... Hey. I was talking!
1092
01:14:57,617 --> 01:14:59,117
Nope!
1093
01:15:08,450 --> 01:15:09,417
Huh?
1094
01:15:33,918 --> 01:15:35,982
Stop! That's your father.
1095
01:15:52,250 --> 01:15:54,384
Ah, he's so cool.
1096
01:16:21,584 --> 01:16:23,549
Hear that?
We're missing the whole party.
1097
01:16:23,551 --> 01:16:25,016
Are you sure we can't go out?
1098
01:16:25,018 --> 01:16:27,048
Lord Li said there's a signal.
1099
01:16:27,050 --> 01:16:28,617
Oh. Oh, oh.
1100
01:16:52,918 --> 01:16:54,348
Use the Hoop!
1101
01:16:54,350 --> 01:16:55,515
Sun and moon, of sea and sand,
1102
01:16:55,517 --> 01:16:57,384
Qiankun Hoop, obey my command!
1103
01:17:09,751 --> 01:17:11,282
Hold!
1104
01:17:21,651 --> 01:17:23,384
Ne Zha! Ne Zha!
1105
01:17:26,717 --> 01:17:29,150
Dear? It's your mother.
1106
01:17:38,918 --> 01:17:41,450
Wait!
1107
01:17:52,551 --> 01:17:53,682
Please, wait.
1108
01:17:53,684 --> 01:17:55,882
Thank you for your assistance
today.
1109
01:17:55,884 --> 01:17:57,248
Tell me, what is your name?
1110
01:17:57,250 --> 01:17:59,282
My name isn't worth knowing,
Milord.
1111
01:17:59,284 --> 01:18:02,181
Nonsense, I must make a toast,
to thank you.
1112
01:18:02,183 --> 01:18:05,215
I have an urgent task
I must attend to.
1113
01:18:05,217 --> 01:18:07,916
I'm sorry. Let me get that.
1114
01:18:07,918 --> 01:18:09,217
No need.
1115
01:18:15,517 --> 01:18:16,415
A dragon!
1116
01:18:16,417 --> 01:18:18,115
Weren't they imprisoned
in the Eastern Sea
1117
01:18:18,117 --> 01:18:20,515
by the Court of Heaven?
How did he get out?
1118
01:18:20,517 --> 01:18:23,582
I knew I detected
a familiar scent on you.
1119
01:18:23,584 --> 01:18:26,215
But that mark on your head
confirms my suspicions.
1120
01:18:26,217 --> 01:18:27,849
That sigil!
1121
01:18:27,851 --> 01:18:30,250
So the dragons stole
the Spirit Pearl.
1122
01:18:32,250 --> 01:18:33,815
I could chase you if I wanted!
1123
01:18:33,817 --> 01:18:36,348
What else would you expect from
a bunch of dragons?
1124
01:18:36,350 --> 01:18:38,916
No wonder
your kind were locked away.
1125
01:18:40,150 --> 01:18:41,615
Well, you can't cross
the dragons.
1126
01:18:41,617 --> 01:18:43,916
So, the dragons
were the thieves. Figures.
1127
01:18:43,918 --> 01:18:46,250
The Court of Heaven
shouldn't have left them alive.
1128
01:18:48,050 --> 01:18:51,016
Tsk, tsk, tsk.
1129
01:18:51,018 --> 01:18:52,949
How unfortunate.
1130
01:18:52,951 --> 01:18:53,849
Brother?
1131
01:18:53,851 --> 01:18:58,181
For this to work
only four people needed to die.
1132
01:18:58,183 --> 01:18:59,448
But wouldn't you know?
1133
01:18:59,450 --> 01:19:01,582
Now everyone sees what you are.
1134
01:19:01,584 --> 01:19:04,549
Now no one
gets to su-sur... survive.
1135
01:19:04,551 --> 01:19:05,982
Please tell me
you weren't involved.
1136
01:19:05,984 --> 01:19:10,016
I'm afraid I can't.
It would be quite rude to lie.
1137
01:19:10,018 --> 01:19:12,882
As for the Pearl, I stole it.
1138
01:19:12,884 --> 01:19:15,982
And Ao Bing is my apprentice.
1139
01:19:15,984 --> 01:19:18,248
Uh, have you lost your mind?
1140
01:19:18,250 --> 01:19:19,815
I'm gonna tell the Supreme Lord!
1141
01:19:22,018 --> 01:19:23,815
Good thing
I'm one step ahead then.
1142
01:19:23,817 --> 01:19:28,215
If you all die, there will be no
one left to tell him will there?
1143
01:19:28,217 --> 01:19:29,649
Apprentice,
1144
01:19:29,651 --> 01:19:33,815
there's only one thing
to be done.
1145
01:19:33,817 --> 01:19:36,282
The survival of your people
1146
01:19:36,284 --> 01:19:39,183
depends on the next decision.
1147
01:19:43,384 --> 01:19:45,181
For the past millennium,
1148
01:19:45,183 --> 01:19:50,448
the Spirit Pearl has been
our only hope for freedom.
1149
01:19:50,450 --> 01:19:53,515
It's all up to you now.
1150
01:20:14,217 --> 01:20:16,115
What is he doing?
1151
01:20:46,551 --> 01:20:48,849
He's trying
to bury Chentang Pass!
1152
01:21:44,250 --> 01:21:47,181
A great deal of time
has already passed.
1153
01:21:47,183 --> 01:21:49,382
We should head back
as soon as possible.
1154
01:21:49,384 --> 01:21:51,551
Maybe there's something
we can do for him.
1155
01:21:54,684 --> 01:21:56,782
You can't leave,
you just got here!
1156
01:21:56,784 --> 01:21:58,982
I, I'll die of loneliness!
1157
01:21:58,984 --> 01:22:00,248
You're being clingy!
1158
01:22:00,250 --> 01:22:03,482
You can't break this curse
1159
01:22:03,484 --> 01:22:05,315
but there are ways around it.
1160
01:22:05,317 --> 01:22:08,115
Like a transplant spell.
You thought about that?
1161
01:22:08,117 --> 01:22:09,382
Yeah, but what does he know?
1162
01:22:09,384 --> 01:22:12,448
Are you gonna trust me
or an annoying cloud?
1163
01:22:12,450 --> 01:22:15,282
I've studied with the Master
for centuries before you.
1164
01:22:15,284 --> 01:22:16,582
I know things you don't!
1165
01:22:16,584 --> 01:22:18,715
Let me show you
what talent looks like.
1166
01:22:18,717 --> 01:22:20,215
Yeah, okay, airhead.
1167
01:22:21,317 --> 01:22:23,348
These guys are
Fate-Swapping Runes.
1168
01:22:23,350 --> 01:22:25,682
Find a relative willing to
sacrifice their life.
1169
01:22:25,684 --> 01:22:27,582
Have them put one rune
on themselves,
1170
01:22:27,584 --> 01:22:29,582
and the other
on the cursed individual.
1171
01:22:29,584 --> 01:22:33,282
And then instead of him,
the relative will go boom!
1172
01:22:43,884 --> 01:22:45,484
Ow.
1173
01:22:47,484 --> 01:22:49,282
Woah, hey! What are you doing?
1174
01:22:49,284 --> 01:22:52,115
I've decided to swap my life
for that of my son's.
1175
01:22:52,117 --> 01:22:53,549
This stays between you and me.
1176
01:22:53,551 --> 01:22:55,849
I beg of you,
don't tell my wife.
1177
01:22:55,851 --> 01:22:57,916
Milord...
1178
01:22:57,918 --> 01:23:00,715
Ultimately, your sacrifice
would just go to waste.
1179
01:23:00,717 --> 01:23:02,782
The Demon Pill
will bring disaster
1180
01:23:02,784 --> 01:23:04,982
and the Supreme Lord
will never let him go.
1181
01:23:04,984 --> 01:23:06,649
The Demon Pill?
1182
01:23:06,651 --> 01:23:09,181
I will use the remaining
two years I have left
1183
01:23:09,183 --> 01:23:10,448
to make him a warrior.
1184
01:23:10,450 --> 01:23:12,148
The people shall see him
as a hero.
1185
01:23:12,150 --> 01:23:13,282
No, I can't allow it!
1186
01:23:13,284 --> 01:23:14,482
If you won't allow it,
1187
01:23:14,484 --> 01:23:16,916
when the lightning strikes
during the Heavenly Calamity,
1188
01:23:16,918 --> 01:23:18,048
I will die with Ne Zha.
1189
01:23:18,050 --> 01:23:20,248
That's, that's so not fair!
1190
01:23:20,250 --> 01:23:22,217
Uh, who is Ne Zha?
1191
01:23:23,250 --> 01:23:24,751
He is my son.
1192
01:24:01,517 --> 01:24:03,582
Stop!
1193
01:24:06,450 --> 01:24:07,751
Ah!
1194
01:24:10,250 --> 01:24:11,615
That's strong armor!
1195
01:24:11,617 --> 01:24:12,617
Aim for the head!
1196
01:24:53,684 --> 01:24:55,048
Ao Bing?
1197
01:24:55,050 --> 01:24:57,348
Don't waste your breath.
1198
01:24:57,350 --> 01:24:59,715
Shen Gonggong?
What are you doing here?
1199
01:24:59,717 --> 01:25:02,215
It's Shen Gong-Bao!
1200
01:25:02,217 --> 01:25:04,982
Shen Gongbao was the one
who stole the Spirit Pearl
1201
01:25:04,984 --> 01:25:05,882
and put it in Ao Bing.
1202
01:25:05,884 --> 01:25:08,982
He wants to bury Chentang Pass
and everyone in it!
1203
01:25:15,183 --> 01:25:16,284
Stop!
1204
01:25:41,284 --> 01:25:43,115
Your power is limited
by that hoop.
1205
01:25:43,117 --> 01:25:44,448
You've no chance.
1206
01:25:44,450 --> 01:25:46,717
I'll kick your butt!
Hoop or no hoop!
1207
01:25:58,117 --> 01:25:59,350
Don't do this.
1208
01:26:02,717 --> 01:26:04,482
Ha! Too slow!
1209
01:26:04,484 --> 01:26:06,751
Fine. Then I'll ice you out!
1210
01:26:11,183 --> 01:26:13,617
Stop, my apprentice!
1211
01:26:17,117 --> 01:26:18,315
I'm sorry, master!
1212
01:26:18,317 --> 01:26:19,749
Ne Zha!
1213
01:26:25,984 --> 01:26:28,782
That's crazy!
What the heck are you wearing?
1214
01:26:28,784 --> 01:26:30,615
Transformation?
1215
01:26:33,417 --> 01:26:35,617
Come and get me! You scared?
1216
01:26:36,617 --> 01:26:39,117
Demon, there can only be
one of us.
1217
01:26:51,417 --> 01:26:53,215
Ah!
1218
01:26:53,217 --> 01:26:54,715
You better watch yourself!
1219
01:26:54,717 --> 01:26:55,949
I was holding back
this whole time.
1220
01:26:55,951 --> 01:26:58,849
If anyone deserves to be the
12th Golden Immortal,
1221
01:26:58,851 --> 01:27:01,615
it's me, not an incompetent
fool like you!
1222
01:27:04,417 --> 01:27:06,982
Huh?
1223
01:27:06,984 --> 01:27:09,815
Hold on. Master entrusted you
with the painting,
1224
01:27:09,817 --> 01:27:10,715
not me?
1225
01:27:10,717 --> 01:27:13,048
Well, maybe he knew
you didn't deserve it!
1226
01:27:13,050 --> 01:27:14,715
Very mature of you.
1227
01:27:14,717 --> 01:27:17,250
- But it's you who'll weep!
- Take that!
1228
01:27:27,851 --> 01:27:29,083
Coward!
1229
01:27:38,050 --> 01:27:40,584
Huh?
1230
01:27:41,717 --> 01:27:43,684
Huh? Ha?
1231
01:27:48,651 --> 01:27:49,717
I've got you now!
1232
01:27:50,717 --> 01:27:52,682
Stop! I am your master!
1233
01:27:52,684 --> 01:27:55,617
Nice try. Next time,
pay more attention to detail.
1234
01:27:59,384 --> 01:28:01,515
Apprentice, let me help you!
1235
01:28:05,817 --> 01:28:07,517
That'll teach you!
1236
01:28:11,417 --> 01:28:13,215
Great! Job well done!
1237
01:28:13,217 --> 01:28:14,582
You are too kind, Master.
1238
01:28:19,018 --> 01:28:21,615
Thank you, apprentice!
1239
01:28:25,751 --> 01:28:27,181
- Huh?
- Huh?
1240
01:28:27,183 --> 01:28:28,682
Uh hey...
1241
01:28:28,684 --> 01:28:31,183
Totally nailed that! Huh?
1242
01:28:42,751 --> 01:28:44,284
No!
1243
01:28:58,217 --> 01:29:00,551
- Who are you?
- Why... I'm your master!
1244
01:29:06,784 --> 01:29:08,450
Woah it's me, Ne Zha.
1245
01:29:09,150 --> 01:29:10,849
Ooh! That's sneaky!
1246
01:29:10,851 --> 01:29:12,083
Come on let's get out of here.
1247
01:29:15,183 --> 01:29:16,982
That brush is our only way out.
1248
01:29:16,984 --> 01:29:18,081
Get him!
1249
01:30:09,050 --> 01:30:10,949
Ao Bing, grab it.
1250
01:30:20,651 --> 01:30:23,081
Hey, Ne Zha.
Grab the brush for me.
1251
01:30:27,450 --> 01:30:30,282
Classy. But you can't
keep that up forever.
1252
01:30:30,284 --> 01:30:33,916
I, on the other hand, will never
run out of ammunition.
1253
01:30:38,217 --> 01:30:40,549
What was that you were saying?
1254
01:30:45,183 --> 01:30:46,815
Good one!
1255
01:31:02,784 --> 01:31:04,949
Uh, question,
where'd you learn to draw?
1256
01:31:04,951 --> 01:31:06,484
You try drawing with your feet.
1257
01:31:30,884 --> 01:31:32,215
- Huh?
- Hm?
1258
01:32:01,250 --> 01:32:02,450
- Ne Zha! Ne Zha!
- Son! Son!
1259
01:32:05,217 --> 01:32:06,715
Ah!
1260
01:32:44,317 --> 01:32:47,982
Power of sun and moon,
of sea and sand.
1261
01:32:47,984 --> 01:32:49,715
Listen up, Qiankun Hoop,
1262
01:32:49,717 --> 01:32:52,382
and obey my command!
1263
01:32:52,384 --> 01:32:54,617
Can't lose myself. Gotta focus.
1264
01:33:50,784 --> 01:33:52,016
Stop struggling.
1265
01:33:52,018 --> 01:33:55,215
You were born the Demon Pill.
Why not accept your destiny?
1266
01:33:55,217 --> 01:33:58,248
'Cause it is not the boss of me.
1267
01:33:58,250 --> 01:34:00,815
I'm the master of my destiny.
1268
01:34:00,817 --> 01:34:02,415
I'll be the one who decides.
1269
01:34:02,417 --> 01:34:05,083
And I will not be a demon!
1270
01:35:02,083 --> 01:35:04,016
Huh?
1271
01:35:22,918 --> 01:35:24,083
Why spare me?
1272
01:35:24,817 --> 01:35:26,849
I told you.
1273
01:35:26,851 --> 01:35:28,350
You're the only friend I have.
1274
01:35:38,250 --> 01:35:40,450
Well, my time's almost up.
1275
01:35:41,751 --> 01:35:42,782
You should leave.
1276
01:35:42,784 --> 01:35:44,782
But aren't you worried I'll...
1277
01:35:44,784 --> 01:35:46,582
I thought
you were the Spirit Pearl!
1278
01:35:46,584 --> 01:35:48,916
I'm the Demon Pill
and I'm braver than you?
1279
01:35:48,918 --> 01:35:50,715
Don't be such a baby!
1280
01:35:50,717 --> 01:35:52,215
I'm a monster.
1281
01:35:52,217 --> 01:35:54,315
When I was born,
my fate was sealed.
1282
01:35:54,317 --> 01:35:55,482
You're not listening.
1283
01:35:55,484 --> 01:35:57,282
Your fate's
what you want it to be.
1284
01:35:57,284 --> 01:35:59,382
No one else gets to decide
what you are.
1285
01:35:59,384 --> 01:36:01,549
My father taught that to me.
1286
01:36:01,551 --> 01:36:03,782
If fate comes at you swingin'...
1287
01:36:03,784 --> 01:36:05,384
then you hit back.
1288
01:36:10,751 --> 01:36:12,148
Ne Zha!
1289
01:36:14,751 --> 01:36:16,551
Ne Zha! Release us!
1290
01:36:24,450 --> 01:36:26,715
I know you want to help but...
1291
01:36:26,717 --> 01:36:27,817
this is my fight.
1292
01:36:28,751 --> 01:36:30,150
Ne Zha! No!
1293
01:36:38,417 --> 01:36:41,782
Huh, you know
looking back on it...
1294
01:36:41,784 --> 01:36:44,016
Three years isn't that long.
1295
01:36:44,018 --> 01:36:45,717
I had fun while it lasted!
1296
01:36:51,284 --> 01:36:53,482
My only regret?
1297
01:36:53,484 --> 01:36:55,384
I never kicked
the jianzi with you, Dad.
1298
01:37:04,417 --> 01:37:07,117
It's my birthday.
No crying allowed.
1299
01:37:13,984 --> 01:37:15,181
Aw, man.
1300
01:37:27,651 --> 01:37:29,849
Dad. Mom.
1301
01:37:35,217 --> 01:37:36,517
Thank you.
1302
01:37:57,117 --> 01:37:59,615
- Ne Zha! Ne Zha!
- Ne Zha! Ne Zha!
1303
01:37:59,617 --> 01:38:00,751
Ne Zha!
1304
01:38:06,551 --> 01:38:09,115
- Ne Zha! Ne Zha!
- Ne Zha! Ne Zha!
1305
01:38:09,117 --> 01:38:10,815
Ne Zha!
1306
01:38:34,684 --> 01:38:35,749
Huh?
1307
01:38:35,751 --> 01:38:37,148
Are you nuts?
1308
01:38:37,150 --> 01:38:38,617
Ao Bing, get out of there!
1309
01:38:39,617 --> 01:38:41,384
Dragonscale Armor!
1310
01:39:05,417 --> 01:39:08,415
He is ruining my entire plan!
1311
01:39:08,417 --> 01:39:11,181
I'm not done with you.
1312
01:39:11,183 --> 01:39:14,549
You've not seen
the last of me!
1313
01:39:14,551 --> 01:39:17,181
You're sacrificing yourself
for nothing.
1314
01:39:17,183 --> 01:39:18,382
You dumb or what?
1315
01:39:18,384 --> 01:39:21,549
'Course I am,
I'm your friend after all.
1316
01:40:02,517 --> 01:40:03,517
Huh?
1317
01:40:10,684 --> 01:40:13,882
I never expected it could absorb
this amount of power.
1318
01:40:13,884 --> 01:40:15,584
The Chaos Pearl has an appetite.
1319
01:40:22,018 --> 01:40:24,181
I can't take it.
1320
01:40:24,183 --> 01:40:26,217
I'm about to explode!
1321
01:40:31,250 --> 01:40:33,148
You shouldn't have to...
1322
01:40:33,150 --> 01:40:35,749
Let's give it back.
1323
01:40:35,751 --> 01:40:36,817
Right!
1324
01:40:48,083 --> 01:40:50,584
I can't hold on!
1325
01:40:54,517 --> 01:40:57,217
Ne Zha! No!
1326
01:40:58,651 --> 01:41:01,250
How dare they not invite me
to join in...
1327
01:41:04,651 --> 01:41:06,317
I love a good party.
1328
01:41:07,117 --> 01:41:08,649
Stay strong, you two.
1329
01:41:18,984 --> 01:41:20,083
Open!
1330
01:41:41,384 --> 01:41:43,415
Where are you? Ne Zha!
1331
01:42:06,751 --> 01:42:09,181
- How are we alive?
- Ha! We made it!
1332
01:42:09,183 --> 01:42:11,048
Well, not exactly...
1333
01:42:13,851 --> 01:42:17,148
The Multi-colored Lotus
couldn't save your bodies...
1334
01:42:17,150 --> 01:42:19,215
but it kept your souls intact.
1335
01:42:19,217 --> 01:42:21,415
Whereas I'm pretty sure
I blew my chance
1336
01:42:21,417 --> 01:42:23,682
at becoming
the 12th Golden Immortal.
1337
01:42:23,684 --> 01:42:24,749
It cost me centuries!
1338
01:42:24,751 --> 01:42:27,115
Now I guess I gotta start over
again from scratch!
1339
01:42:27,117 --> 01:42:29,248
Thank goodness.
1340
01:42:29,250 --> 01:42:32,782
I thought
I'd never see you again!
1341
01:42:56,951 --> 01:42:58,348
If you asked me
1342
01:42:58,350 --> 01:43:01,282
whether a person
can alter their fate?
1343
01:43:01,284 --> 01:43:02,551
Well, I don't
really know.
1344
01:43:03,851 --> 01:43:06,482
But hey, anything's
possible.
1345
01:43:06,484 --> 01:43:08,282
Because a boy
named Ne Zha,
1346
01:43:08,284 --> 01:43:09,784
forever changed his.
1347
01:43:45,150 --> 01:43:46,949
Okay,
1348
01:43:46,951 --> 01:43:48,682
but, are you sure
we can't go out?
1349
01:43:48,684 --> 01:43:51,181
We, we're still waiting
on the signal!
1350
01:43:51,183 --> 01:43:54,217
So uh what exactly
is the signal?
1351
01:43:54,884 --> 01:43:56,749
You know...
1352
01:43:56,751 --> 01:43:57,982
That's a good question.
1353
01:44:03,150 --> 01:44:04,715
DON'T LEAVE!
1354
01:44:04,717 --> 01:44:06,517
THERE'S STILL
POST-CREDITS SCENE!
1355
01:45:24,851 --> 01:45:27,916
Ao Bing...
1356
01:45:27,918 --> 01:45:32,215
Everything we have worked for
was laid to waste.
1357
01:45:32,217 --> 01:45:37,450
And for that, I will make all
of Chentang Pass pay in blood.
1358
01:45:39,784 --> 01:45:42,982
Louder,
1359
01:45:42,984 --> 01:45:46,215
I don't think they can hear you!
1360
01:45:46,217 --> 01:45:48,782
Screaming into the void
like a child
1361
01:45:48,784 --> 01:45:50,684
won't change a thing.
1362
01:45:51,784 --> 01:45:54,682
We trusted you
to secure our freedom,
1363
01:45:54,684 --> 01:45:56,284
and you failed us!
1364
01:45:59,384 --> 01:46:02,749
Would you like to make a deal?
1365
01:46:02,751 --> 01:46:04,916
Dear brother?
1366
01:46:10,217 --> 01:46:11,415
DON'T YOU DARE LEAVE!
1367
01:46:11,417 --> 01:46:12,551
THERE ARE STILL
POST-CREDIT SCENE TO SEE
1368
01:49:15,517 --> 01:49:17,282
Jiang Ziya...
1369
01:49:21,751 --> 01:49:23,584
You know your sin.
1370
01:49:27,918 --> 01:49:30,250
2020 THE WAR TOSEAL THE GODS AWAY
1371
01:49:31,927 --> 01:49:36,927
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
94450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.