Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,208 --> 00:01:44,875
Over the course
of 1,000 years,
2
00:01:44,916 --> 00:01:47,125
the spiritual energy
of heaven and earth
3
00:01:47,166 --> 00:01:49,916
gave birth to the Chaos Pearl.
4
00:01:49,958 --> 00:01:51,916
Feeding off the sun and moon,
5
00:01:51,958 --> 00:01:55,125
its power grew
at an unstoppable rate.
6
00:01:55,166 --> 00:01:57,708
The divine and demonic
life forces it absorbed
7
00:01:57,750 --> 00:01:58,958
fused together,
8
00:01:59,000 --> 00:02:02,208
making it unstoppable
and no less hungry.
9
00:02:02,250 --> 00:02:05,041
So my master,
the supreme lord of heaven,
10
00:02:05,083 --> 00:02:09,333
sent my brother and I
to put a stop to the chaos.
11
00:02:09,375 --> 00:02:10,541
I know what you're thinking,
12
00:02:10,583 --> 00:02:12,666
"Who's that dashing rogue
on the pig?"
13
00:02:12,708 --> 00:02:15,166
That would be me, Taiyi Zhenren.
14
00:02:15,208 --> 00:02:17,333
And If I weren't so busy
being a super impressive
15
00:02:17,375 --> 00:02:19,125
butt-kicking, day-saving monk,
16
00:02:19,166 --> 00:02:21,166
I've been told
I could be a model.
17
00:02:24,916 --> 00:02:26,208
You can't escape.
18
00:02:26,250 --> 00:02:28,666
This is the end of the line.
19
00:02:30,500 --> 00:02:33,208
Don't scare it, you big meanie.
20
00:02:33,250 --> 00:02:35,583
Go on. There's a good pearl.
21
00:02:35,625 --> 00:02:37,083
Come here. Here, boy!
22
00:02:38,375 --> 00:02:39,458
Or girl?
23
00:02:47,166 --> 00:02:48,250
Uh...
24
00:03:01,166 --> 00:03:02,666
It's over!
25
00:03:06,958 --> 00:03:08,458
It absorbs energy!
26
00:03:18,958 --> 00:03:21,208
You bruised my moneymaker.
27
00:03:21,250 --> 00:03:22,958
Someone needs a time out.
28
00:03:33,125 --> 00:03:35,416
Hit me now. I dare ya!
29
00:03:45,500 --> 00:03:47,791
I was just playin' around?
30
00:04:15,458 --> 00:04:16,958
- Master!
- Master!
31
00:04:26,458 --> 00:04:30,166
I have divided
the Chaos Pearl into two parts,
32
00:04:30,208 --> 00:04:33,041
The Spirit Pearl
and the Demon Pill.
33
00:04:33,083 --> 00:04:37,041
The Demon Pill is dangerous
and nearly indestructible.
34
00:04:37,083 --> 00:04:39,583
I'm casting a heaven-made curse,
35
00:04:39,625 --> 00:04:42,416
a lightning bolt that
will seek out and destroy it
36
00:04:42,458 --> 00:04:44,416
in three years' time.
37
00:04:44,458 --> 00:04:47,000
Until that day,
you must stay vigilant
38
00:04:47,041 --> 00:04:48,791
and watch over it.
39
00:04:48,833 --> 00:04:52,833
Li Jing has won my favor
in battle.
40
00:04:52,875 --> 00:04:55,375
And so, the Spirit Pearl
41
00:04:55,416 --> 00:04:58,875
will be reincarnated
into his third-born son.
42
00:04:58,916 --> 00:05:04,041
I shall entrust this task
to you, my disciple.
43
00:05:04,083 --> 00:05:05,125
Huh?
44
00:05:05,166 --> 00:05:06,208
Right now,
45
00:05:06,250 --> 00:05:09,208
Eleven Golden Immortals
sit beside me.
46
00:05:09,250 --> 00:05:12,416
If the pearl
is successfully reincarnated,
47
00:05:12,458 --> 00:05:14,291
then you shall join me
48
00:05:14,333 --> 00:05:16,625
in the Court of Heaven.
49
00:05:16,666 --> 00:05:18,041
You can count on me, master.
50
00:05:18,083 --> 00:05:19,416
Thank you so much!
51
00:05:20,541 --> 00:05:23,208
Once the Spirit Pearl is born
52
00:05:23,250 --> 00:05:24,500
call him...
53
00:05:25,708 --> 00:05:28,208
Ne Zha.
54
00:05:38,458 --> 00:05:39,500
"I love a party"
55
00:05:39,541 --> 00:05:41,000
"And parties love me"
56
00:05:41,041 --> 00:05:42,708
"It's baby time"
57
00:05:45,750 --> 00:05:47,083
Mm! Ha!
58
00:05:47,125 --> 00:05:49,000
How 'bout a swiggy
for the piggy?
59
00:06:03,500 --> 00:06:05,500
Please.
60
00:06:07,375 --> 00:06:08,708
Careful.
61
00:06:14,125 --> 00:06:15,916
Dear, you should worship too.
62
00:06:15,958 --> 00:06:17,833
Why didn't I think of that?
63
00:06:17,875 --> 00:06:19,916
I've only been pregnant
for three years!
64
00:06:31,708 --> 00:06:33,916
From the Cave of Golden Light,
65
00:06:33,958 --> 00:06:35,500
my name is Taiyi Zhen...
66
00:06:35,541 --> 00:06:37,916
...ren.
67
00:06:40,625 --> 00:06:42,250
- Come on.
- Wait for me!
68
00:06:42,291 --> 00:06:44,291
- Hurry up! Move it, slowpoke!
- Come on!
69
00:06:44,333 --> 00:06:45,875
- Yeah, slowpoke!
- Come on!
70
00:06:45,916 --> 00:06:47,583
This is so exciting.
71
00:06:47,625 --> 00:06:48,500
LI RESIDENCE
72
00:06:52,041 --> 00:06:54,583
A third son! Congratulations!
73
00:06:54,625 --> 00:06:57,166
I'll be a matchmaker
for the little man.
74
00:06:57,208 --> 00:06:59,541
We wrote him a song.
Wanna hear it?
75
00:07:01,708 --> 00:07:05,166
Thank you for your concern
and well-wishes, my friends.
76
00:07:05,208 --> 00:07:08,625
But for now, please remain calm
and quiet.
77
00:07:08,666 --> 00:07:10,500
Just wait for the good news
78
00:07:10,541 --> 00:07:11,916
and we'll alert you...
79
00:07:11,958 --> 00:07:14,208
...as soon as he's here.
80
00:07:15,875 --> 00:07:17,791
I can't take it!
81
00:07:22,666 --> 00:07:23,791
He approaches.
82
00:07:23,833 --> 00:07:25,166
Or I think.
83
00:07:25,208 --> 00:07:27,750
Master Immortal,
I have something for you...
84
00:07:27,791 --> 00:07:30,250
I can't drink now.
That'd be so unprofessional.
85
00:07:30,291 --> 00:07:31,708
I'll just leave it here.
86
00:07:31,750 --> 00:07:34,083
I have important things to do.
Take it away.
87
00:07:34,125 --> 00:07:35,166
Hey.
88
00:07:35,208 --> 00:07:37,208
Ah, some people
just don't listen.
89
00:07:41,875 --> 00:07:44,166
Well, one sip can't hurt!
90
00:07:44,208 --> 00:07:45,583
Don't want it going to waste!
91
00:07:49,041 --> 00:07:50,583
That's nice.
92
00:07:50,625 --> 00:07:53,041
I mean, I'm basically
almost done. So...
93
00:08:01,041 --> 00:08:04,000
Enjoy your enchanted
three-day nap!
94
00:08:05,541 --> 00:08:07,208
Ah!
95
00:08:12,375 --> 00:08:14,625
I knew it! A spell was cast,
96
00:08:14,666 --> 00:08:17,291
so only Taiyi
would be able to move it.
97
00:08:26,000 --> 00:08:27,083
Your highness.
98
00:08:27,125 --> 00:08:29,375
The immortal's spell
must be cast soon!
99
00:08:29,416 --> 00:08:30,916
Has the time come?
100
00:08:30,958 --> 00:08:32,416
What's wrong?
101
00:08:32,458 --> 00:08:34,708
He passed out,
I think he's drunk.
102
00:08:34,750 --> 00:08:36,583
- He's what?
- I guess we'll have to do it
103
00:08:36,625 --> 00:08:37,958
the hard way.
104
00:08:38,000 --> 00:08:39,166
Now hold on.
105
00:08:39,208 --> 00:08:40,958
We can't just go beating up
on the man.
106
00:08:41,000 --> 00:08:42,375
He's an immortal. It's wrong!
107
00:08:42,416 --> 00:08:44,666
Milord!
She won't last much longer!
108
00:08:44,708 --> 00:08:45,875
Out of the way!
109
00:08:56,833 --> 00:08:59,708
Oh, you wouldn't believe
the crazy dream I just had.
110
00:08:59,750 --> 00:09:01,500
I beg you. Open the lotus!
111
00:09:01,541 --> 00:09:03,541
Oh, yeah! I knew
there was something I forgot!
112
00:09:06,583 --> 00:09:07,416
OPEN
113
00:09:13,833 --> 00:09:15,541
Go on! Is something wrong?
114
00:09:15,583 --> 00:09:17,916
I can't remember the password.
115
00:09:20,833 --> 00:09:22,708
That was some
crazy strong stuff!
116
00:09:22,750 --> 00:09:24,958
Okay, let's see, uh...
117
00:09:27,583 --> 00:09:29,333
No big deal!
I have four more tries.
118
00:09:35,458 --> 00:09:37,041
What the heck?
119
00:09:37,083 --> 00:09:38,500
And if you're wrong
a fifth time?
120
00:09:38,541 --> 00:09:39,583
It locks itself
121
00:09:39,625 --> 00:09:41,208
and we can try again
in ten years.
122
00:09:44,041 --> 00:09:46,625
Come, out!
123
00:09:46,666 --> 00:09:48,541
Milord! The lady has fainted!
124
00:09:48,583 --> 00:09:49,708
Oh, I got it!
125
00:09:49,750 --> 00:09:51,375
- Don't!
- Is he mad?
126
00:09:56,708 --> 00:09:58,083
I just remembered.
127
00:09:58,125 --> 00:09:59,375
If you forget the password,
128
00:09:59,416 --> 00:10:01,416
you can just verify
with a handprint.
129
00:10:04,500 --> 00:10:06,166
Look over there,
it's happy hour!
130
00:10:06,208 --> 00:10:07,375
Huh?
131
00:10:10,083 --> 00:10:11,791
I knew something felt off
with you.
132
00:10:11,833 --> 00:10:13,666
Look! A Slave Rune.
133
00:10:14,541 --> 00:10:15,541
Huh?
134
00:10:19,875 --> 00:10:20,875
Huh?
135
00:10:23,666 --> 00:10:25,625
He's got control of her!
136
00:10:25,666 --> 00:10:27,458
You want it so badly?
137
00:10:27,500 --> 00:10:29,791
Okay, I'll give one back.
138
00:10:29,833 --> 00:10:31,666
Halt!
139
00:10:39,416 --> 00:10:40,875
Oh, boy.
140
00:11:13,750 --> 00:11:16,125
Milord! I'm not sure
what happened but...
141
00:11:19,416 --> 00:11:20,666
What?
142
00:11:52,500 --> 00:11:53,708
Gotcha!
143
00:11:53,750 --> 00:11:55,583
You're not going anywhere,
buddy--
144
00:12:51,125 --> 00:12:52,125
Watch out!
145
00:12:56,500 --> 00:12:58,333
Ah, he's getting away.
146
00:13:00,041 --> 00:13:01,958
With the power of sun and moon,
of sea and sand,
147
00:13:02,000 --> 00:13:04,250
Qiankun Hoop, obey my command!
148
00:13:19,083 --> 00:13:21,041
Hold!
149
00:13:26,250 --> 00:13:28,666
Take this, you little demon!
150
00:13:28,708 --> 00:13:30,000
- That's my son!
- No.
151
00:13:30,041 --> 00:13:31,958
That's the reincarnation
of the Demon Pill
152
00:13:32,000 --> 00:13:33,166
and he's bad news!
153
00:13:33,208 --> 00:13:35,125
If he didn't have
the Qiankun Hoop containing him,
154
00:13:35,166 --> 00:13:37,583
he'd unleash a reign of terror
like the world's never seen.
155
00:13:42,375 --> 00:13:44,083
Go back where you belong!
156
00:13:48,875 --> 00:13:50,041
My love!
157
00:13:51,250 --> 00:13:53,041
Please don't hurt him.
158
00:13:53,083 --> 00:13:54,833
Don't hurt my child!
159
00:13:54,875 --> 00:13:55,916
But...
160
00:13:55,958 --> 00:13:57,500
Lord Li!
161
00:13:57,541 --> 00:14:01,041
For generations
we have battled against demons.
162
00:14:01,083 --> 00:14:03,750
Do you think it wise
to endanger our people
163
00:14:03,791 --> 00:14:05,916
by letting one live among us?
164
00:14:05,958 --> 00:14:08,250
As the leader of Chentang Pass,
165
00:14:08,291 --> 00:14:10,833
I hope you can consider
the greater good
166
00:14:10,875 --> 00:14:12,791
and do what's right.
167
00:14:13,708 --> 00:14:14,958
He's over there.
168
00:14:15,000 --> 00:14:16,541
CONGRATULATIONS ON
YOUR NEWBORN BABY
169
00:14:17,166 --> 00:14:18,250
MY DEEPEST CONDOLENCES
170
00:14:20,416 --> 00:14:21,791
You see that?
171
00:14:21,833 --> 00:14:24,166
I'm here. Don't be scared.
172
00:14:38,708 --> 00:14:41,125
Your Grace. Everyone...
173
00:14:41,166 --> 00:14:44,250
My family is unfortunate.
This I know.
174
00:14:44,291 --> 00:14:46,458
But my son
is also just a victim
175
00:14:46,500 --> 00:14:47,791
of this misfortune.
176
00:14:47,833 --> 00:14:50,708
And I'm not of the mind
to kill an innocent child.
177
00:14:50,750 --> 00:14:52,875
I will take care
of Ne Zha's education,
178
00:14:52,916 --> 00:14:55,500
and I promise he won't set foot
in the village.
179
00:14:55,541 --> 00:14:57,125
If he brings you any harm,
180
00:14:57,166 --> 00:14:59,208
then I will receive
your punishment.
181
00:14:59,250 --> 00:15:02,000
I'm willing to pay
the ultimate price.
182
00:15:02,041 --> 00:15:04,333
Even if we spare him.
183
00:15:04,375 --> 00:15:05,916
He'll only have three years.
184
00:15:05,958 --> 00:15:08,125
The Supreme Lord
put a curse on the Pill
185
00:15:08,166 --> 00:15:09,708
so three years from today,
186
00:15:09,750 --> 00:15:12,541
a lightning bolt will strike him
and take his life.
187
00:15:12,583 --> 00:15:14,916
Oh.
188
00:15:14,958 --> 00:15:17,083
His curse can't be broken.
189
00:15:17,125 --> 00:15:19,541
I'll convince him
to have it removed.
190
00:15:19,583 --> 00:15:22,041
Don't worry. my darling.
I will protect our child.
191
00:15:57,166 --> 00:16:00,541
THE DRAGON PALACE
192
00:16:17,416 --> 00:16:19,000
Finally...
193
00:16:20,750 --> 00:16:24,000
This is the Spirit Pearl?
194
00:16:24,041 --> 00:16:27,000
If I infuse it into an egg...
195
00:16:27,041 --> 00:16:31,083
That means my son
will be all-powerful.
196
00:16:31,125 --> 00:16:33,125
Unstoppable.
197
00:16:33,166 --> 00:16:36,041
And my child will become a god?
198
00:16:36,083 --> 00:16:38,208
You'll never...
199
00:16:38,250 --> 00:16:40,625
- Never what?
- Fail, sir!
200
00:16:42,291 --> 00:16:44,958
Oh, very well.
201
00:17:04,000 --> 00:17:06,708
This is my son, Ao Bing.
202
00:17:06,750 --> 00:17:09,375
As agreed,
I will entrust him to you
203
00:17:09,416 --> 00:17:11,208
and he shall call you master.
204
00:17:11,250 --> 00:17:13,458
On the condition
you help free him
205
00:17:13,500 --> 00:17:16,708
from this underwater purgatory.
206
00:17:16,750 --> 00:17:19,250
And he joins Heaven's Court.
207
00:17:19,291 --> 00:17:21,208
- I can't...
- You can't?
208
00:17:21,250 --> 00:17:23,708
...can't be defeated.
209
00:17:23,750 --> 00:17:25,250
I'm going to prove to you
210
00:17:25,291 --> 00:17:28,583
that you've put your trust
in the most worthy immortal.
211
00:17:30,083 --> 00:17:31,625
Next time...
212
00:17:31,666 --> 00:17:34,916
Could you do me a favor
and just nod?
213
00:17:42,083 --> 00:17:44,458
That right there
is a void portal.
214
00:17:44,500 --> 00:17:47,375
The Supreme Lord entered
a realm beyond the three worlds,
215
00:17:47,416 --> 00:17:50,041
so this door is the only way
we can get to him.
216
00:17:51,833 --> 00:17:55,833
Supreme Lord! It is I!
Your disciple, Taiyi.
217
00:17:55,875 --> 00:17:58,250
Taiyi, do you understand
218
00:17:58,291 --> 00:17:59,625
what you've done?
219
00:17:59,666 --> 00:18:01,125
Yes, I know I messed up
220
00:18:01,166 --> 00:18:03,333
but it's not really my fault
because there was a demon and--
221
00:18:03,375 --> 00:18:05,791
Ah! No excuses!
222
00:18:05,833 --> 00:18:07,625
What took you so long to see me?
223
00:18:07,666 --> 00:18:10,041
I get so bored by myself.
224
00:18:10,083 --> 00:18:11,625
Ah! It's just you.
225
00:18:11,666 --> 00:18:12,875
This is Chang ShengYun.
226
00:18:12,916 --> 00:18:14,541
He's in charge
of the void portal.
227
00:18:14,583 --> 00:18:16,333
But we just call him
Clingy Cloud.
228
00:18:16,375 --> 00:18:18,041
Oh, yeah?
Well, we call you fatty!
229
00:18:18,083 --> 00:18:19,291
Hello, new friend.
230
00:18:19,333 --> 00:18:21,833
Not in front of company.
Treat me with some respect!
231
00:18:21,875 --> 00:18:23,250
And this is Li Jing,
232
00:18:23,291 --> 00:18:25,500
- Commander of Chengtang Pass.
- A pleasure! Really!
233
00:18:25,541 --> 00:18:27,916
It's a party! I have company!
234
00:18:27,958 --> 00:18:31,375
Oh, yes, sit, sit!
Here, have some tea.
235
00:18:31,416 --> 00:18:34,166
It's hard sitting here
guarding the gate every day.
236
00:18:34,208 --> 00:18:35,708
So what's new with the mortals?
237
00:18:35,750 --> 00:18:37,416
I've been out of the loop
for so long.
238
00:18:37,458 --> 00:18:39,250
Please relay
to the Supreme Lord.
239
00:18:39,291 --> 00:18:40,708
We seek an audience with him.
240
00:18:40,750 --> 00:18:42,250
Huh? I'm sorry but...
241
00:18:42,291 --> 00:18:45,208
Unfortunately, our master
and some of his god pals
242
00:18:45,250 --> 00:18:46,583
went to the void portal.
243
00:18:46,625 --> 00:18:48,625
Probably attending
to godly matters.
244
00:18:48,666 --> 00:18:50,666
But why do you want to see him?
Do tell, do tell.
245
00:18:50,708 --> 00:18:52,500
Someone's under
a heaven-made curse,
246
00:18:52,541 --> 00:18:53,750
and I want him to call it off.
247
00:18:53,791 --> 00:18:55,958
Say it ain't so!
248
00:18:56,000 --> 00:18:57,458
Then it's useless
to speak to him.
249
00:18:57,500 --> 00:18:59,000
That curse is unbreakable.
250
00:19:06,750 --> 00:19:08,958
One day here is a year there.
251
00:19:09,000 --> 00:19:10,375
Which means back on earth,
252
00:19:10,416 --> 00:19:12,583
a great deal of time
has already passed.
253
00:19:12,625 --> 00:19:14,666
We need to head back
as soon as possible.
254
00:19:14,708 --> 00:19:16,916
Maybe there's something
we can do for him.
255
00:19:25,958 --> 00:19:29,458
These dumb walls
crush my soul.
256
00:19:30,750 --> 00:19:33,583
Even prisoners get parole.
257
00:19:33,625 --> 00:19:35,750
No friends, no fun,
258
00:19:35,791 --> 00:19:38,083
it's just the worst.
259
00:19:38,125 --> 00:19:40,916
Hopefully boredom
will get me first.
260
00:19:40,958 --> 00:19:43,750
Ne Zha.
What're you doing up there?
261
00:19:43,791 --> 00:19:46,416
Can't go outside
and nobody will play with me.
262
00:19:46,458 --> 00:19:49,250
So what else can I do
but check out the sights?
263
00:19:50,833 --> 00:19:51,875
Then-- Oh!
264
00:19:51,916 --> 00:19:53,875
Why don't you describe
the scenery to mommy?
265
00:19:53,916 --> 00:19:56,500
Grass, trees, and dumb flowers.
266
00:19:56,541 --> 00:19:58,291
And a guy showing his butt.
267
00:19:58,333 --> 00:20:00,291
Oh, you with your jokes.
268
00:20:00,333 --> 00:20:02,208
Hey. Why don't I play with you?
269
00:20:02,250 --> 00:20:03,750
Don't mess with me.
270
00:20:03,791 --> 00:20:06,250
You don't have more demons
to fight or something?
271
00:20:06,291 --> 00:20:09,041
This is the first time
I've seen you in forever.
272
00:20:09,083 --> 00:20:11,208
You never have time to play.
273
00:20:11,250 --> 00:20:14,416
I know. I know this is hard.
274
00:20:14,458 --> 00:20:16,583
I would love to play more, baby,
275
00:20:16,625 --> 00:20:18,625
however the fortress
needs protecting.
276
00:20:18,666 --> 00:20:20,541
I can't be everywhere at once.
277
00:20:20,583 --> 00:20:21,666
Uh...
278
00:20:21,708 --> 00:20:23,625
But today has been peaceful.
279
00:20:23,666 --> 00:20:26,000
How does playing jianzi
sound to you?
280
00:20:27,625 --> 00:20:30,791
Well since you're so bored
I guess I can play with you.
281
00:20:35,958 --> 00:20:37,250
Ready? Go!
282
00:20:45,000 --> 00:20:47,750
Milady. I think you should
put your armor on.
283
00:20:47,791 --> 00:20:48,958
You must be joking.
284
00:20:49,000 --> 00:20:50,416
He is my son and we're playing.
285
00:20:50,458 --> 00:20:52,166
Nobody's died from jianzi.
286
00:20:52,708 --> 00:20:53,750
Catch...
287
00:20:53,791 --> 00:20:54,833
...this!
288
00:20:54,875 --> 00:20:56,375
Ready--
289
00:20:58,166 --> 00:20:59,708
Uh, you okay, ma?
290
00:20:59,750 --> 00:21:01,541
I'm fine! I'm fine!
291
00:21:01,583 --> 00:21:02,791
Good shot!
292
00:21:03,541 --> 00:21:04,833
On second thought...
293
00:21:04,875 --> 00:21:06,541
Did I kick it too hard?
294
00:21:06,583 --> 00:21:09,375
No. Kick as hard as you want!
295
00:21:09,416 --> 00:21:11,291
You two, join in.
296
00:21:23,000 --> 00:21:24,875
Maybe you should rest.
297
00:21:24,916 --> 00:21:27,375
No. I'm alright.
298
00:21:29,833 --> 00:21:31,875
Look at how much fun
Ne Zha's having.
299
00:21:34,291 --> 00:21:36,708
It's been a long time since
he smiled like that.
300
00:21:36,750 --> 00:21:39,625
That's wonderful
for him, milady.
301
00:21:41,291 --> 00:21:42,333
Report!
302
00:21:42,375 --> 00:21:44,416
An eel spirit's destroying
the eastern fishing village.
303
00:21:44,458 --> 00:21:45,500
We need reinforcements.
304
00:21:45,541 --> 00:21:47,083
Mom, catch!
305
00:21:56,750 --> 00:21:58,375
Sweetie...
306
00:21:58,416 --> 00:21:59,916
We're going to
have to call it a day.
307
00:22:00,958 --> 00:22:02,750
But next time...
308
00:22:02,791 --> 00:22:04,916
We can play as long as you want.
309
00:22:04,958 --> 00:22:06,916
I promise.
310
00:22:06,958 --> 00:22:08,916
That's what you said last time.
311
00:22:08,958 --> 00:22:10,916
It's fine.
I'm used to it by now.
312
00:22:10,958 --> 00:22:12,750
I'll cook
your favorite when I come home!
313
00:22:42,166 --> 00:22:43,250
- Huh?
- Huh?
314
00:22:50,416 --> 00:22:51,916
And you two.
315
00:22:51,958 --> 00:22:53,833
Master Immortal Taiyi
brought you here
316
00:22:53,875 --> 00:22:54,916
to protect the barrier,
317
00:22:54,958 --> 00:22:56,916
not so you can
be flashy mascots.
318
00:22:56,958 --> 00:22:59,541
Do not allow him
to get out anymore.
319
00:22:59,583 --> 00:23:01,791
Don't worry.
I guarded the southern boundary.
320
00:23:01,833 --> 00:23:03,833
And it's his fault
Ne Zha got out last time.
321
00:23:03,875 --> 00:23:06,958
You are so f-full of it!
The north was secured.
322
00:23:07,000 --> 00:23:09,166
He's clearly guilty.
Just look at this guy!
323
00:23:09,208 --> 00:23:11,458
Huh?
You turn that finger around!
324
00:23:11,500 --> 00:23:14,166
Once Taiyi Zhenren returns,
you just wait!
325
00:23:14,208 --> 00:23:16,541
Cause I'm sure
he loves to hear you whine!
326
00:23:16,583 --> 00:23:19,333
That's it! Fight me.
Come on, you wanna go?
327
00:23:19,375 --> 00:23:21,583
- Bring it! I ain't scared!
- Oh, yeah, chicken?
328
00:23:21,625 --> 00:23:23,333
- Chicken? You are!
- Ah!
329
00:23:23,375 --> 00:23:25,416
Cut it--
330
00:23:25,458 --> 00:23:27,083
- I'll show you a chicken.
- Who's the chicken?
331
00:23:27,125 --> 00:23:29,208
Chicken says "what?"
332
00:23:29,250 --> 00:23:30,625
- Huh?
- Huh?
333
00:23:40,458 --> 00:23:41,666
Huh?
334
00:23:43,583 --> 00:23:46,583
Huh? What? Whatcha lookin' at?
335
00:23:46,625 --> 00:23:48,125
Huh?
336
00:23:57,875 --> 00:23:59,708
What's the big idea--
337
00:24:03,750 --> 00:24:04,875
Body Slam!
338
00:24:08,208 --> 00:24:09,333
Dragon Whip!
339
00:24:09,375 --> 00:24:10,875
Crabby Sea Monster!
340
00:24:12,083 --> 00:24:13,375
Immortal Picking Grapes!
341
00:24:15,875 --> 00:24:17,458
Come on, Dad!
342
00:24:19,500 --> 00:24:21,458
- One!
- Huh?
343
00:24:22,875 --> 00:24:25,166
Two!
344
00:24:25,208 --> 00:24:27,083
He's out again!
345
00:24:32,333 --> 00:24:34,125
Three!
346
00:24:34,166 --> 00:24:36,125
Four!
347
00:24:38,208 --> 00:24:39,833
Five.
348
00:24:41,125 --> 00:24:42,791
Six!
349
00:24:44,333 --> 00:24:46,208
Seven!
350
00:24:46,250 --> 00:24:48,083
Eight.
351
00:24:49,333 --> 00:24:50,791
Nine!
352
00:24:52,666 --> 00:24:53,666
Ten.
353
00:24:54,375 --> 00:24:55,916
Ready or not...
354
00:25:33,416 --> 00:25:34,750
Huh?
355
00:25:46,583 --> 00:25:47,750
I've had enough.
356
00:25:47,791 --> 00:25:48,875
Let's fight.
357
00:25:48,916 --> 00:25:52,125
But boss. There's no way
we can beat Ne Zha.
358
00:25:52,166 --> 00:25:53,208
Not true!
359
00:25:53,250 --> 00:25:56,083
Are we, or are we not
The Demonhunters Gang?
360
00:25:56,125 --> 00:25:57,625
Until we can figure out a way...
361
00:25:57,666 --> 00:25:59,708
no one goes home!
362
00:25:59,750 --> 00:26:01,000
Huh?
363
00:26:04,208 --> 00:26:05,625
I have a way, boss!
364
00:26:05,666 --> 00:26:07,583
Huh? I told you to keep guard.
365
00:26:07,625 --> 00:26:08,666
Go back.
366
00:26:08,708 --> 00:26:11,083
I was thinking
we could set some traps.
367
00:26:12,000 --> 00:26:13,375
Like what?
368
00:26:13,416 --> 00:26:15,208
Check this out!
369
00:26:15,250 --> 00:26:17,125
Ne Zha's gonna
come down that bridge,
370
00:26:17,166 --> 00:26:18,833
but he won't know I
cut the ropes...
371
00:26:18,875 --> 00:26:20,166
- And bam!
- Ah!
372
00:26:20,208 --> 00:26:21,416
When he hits the ground,
373
00:26:21,458 --> 00:26:22,833
it'll trigger the second trap,
374
00:26:22,875 --> 00:26:25,958
an overhead basket filled
with sharp pointy objects!
375
00:26:26,000 --> 00:26:27,041
He'll reach
376
00:26:27,083 --> 00:26:29,375
for the nearest shield,
which will be an old pan.
377
00:26:29,416 --> 00:26:30,458
But surprise!
378
00:26:30,500 --> 00:26:32,375
There's another trap
within that trap!
379
00:26:34,333 --> 00:26:35,791
He'll run and run and run...
380
00:26:35,833 --> 00:26:38,291
And "What's that?
A safe space to hide?"
381
00:26:38,333 --> 00:26:40,208
But not so fast...
382
00:26:40,250 --> 00:26:42,375
Lift-off!
383
00:26:42,416 --> 00:26:43,458
Boom!
384
00:26:43,500 --> 00:26:45,083
But better watch out...
385
00:26:45,125 --> 00:26:47,166
for that venomous snake!
386
00:26:47,208 --> 00:26:50,291
And he'll start climbing
the rope ladder near the tree.
387
00:26:50,333 --> 00:26:51,958
Which should make
all those hornets
388
00:26:52,000 --> 00:26:54,791
in the hornet's nest I put there
really mad.
389
00:26:55,916 --> 00:26:57,500
If he doesn't want
to get stung so bad
390
00:26:57,541 --> 00:26:59,125
his head swells like a balloon,
391
00:26:59,166 --> 00:27:01,041
he'll have to jump
into the mud pit.
392
00:27:01,083 --> 00:27:02,708
And when he finally crawls out,
393
00:27:02,750 --> 00:27:06,291
he'll be so scared and angry
smoke will come out of his ears.
394
00:27:06,333 --> 00:27:08,541
Nice! I never noticed
how clever you were.
395
00:27:08,583 --> 00:27:11,625
I'd have to be smart to hang out
with someone like you.
396
00:27:13,041 --> 00:27:14,708
You know, when you're right,
you're right.
397
00:27:14,750 --> 00:27:16,791
But he needs
something way worse.
398
00:27:16,833 --> 00:27:19,500
I got it, let's add some sea
urchins to the pit!
399
00:27:19,541 --> 00:27:20,666
That'll do the trick.
400
00:27:20,708 --> 00:27:22,291
It's important for him
to stay hydrated.
401
00:27:23,833 --> 00:27:27,041
Um, guys?
You don't think that's too mean?
402
00:27:27,083 --> 00:27:29,000
Huh? He's mean.
403
00:27:29,041 --> 00:27:30,125
He humiliates us so
404
00:27:30,166 --> 00:27:31,250
- we're just returning the favor.
- Yes.
405
00:27:31,291 --> 00:27:33,125
- Yeah. That's right!
- Yeah. Exactly.
406
00:27:33,166 --> 00:27:35,958
All right. Well you're the boss.
407
00:27:36,000 --> 00:27:37,458
Who am I to disagree?
408
00:27:37,500 --> 00:27:40,625
Hold on. I just had
an important thought.
409
00:27:40,666 --> 00:27:42,916
- What is it?
- If our plan starts with Ne Zha
410
00:27:42,958 --> 00:27:44,791
on the bridge,
how do we get him there?
411
00:27:44,833 --> 00:27:46,333
That part's easy.
412
00:27:46,375 --> 00:27:47,916
We can scare him onto it.
413
00:27:47,958 --> 00:27:49,250
- Huh?
- Like how?
414
00:27:49,875 --> 00:27:52,291
Like...
415
00:28:19,166 --> 00:28:21,166
You were right about one thing.
416
00:28:21,208 --> 00:28:23,750
It's important to stay hydrated!
417
00:28:23,791 --> 00:28:25,875
You guys! You guys!
418
00:28:25,916 --> 00:28:26,958
- He beat me up.
- Huh?
419
00:28:27,000 --> 00:28:28,750
And he took all my clothes!
420
00:28:28,791 --> 00:28:31,125
Well fellas, it's been real.
421
00:28:31,166 --> 00:28:32,750
You guys are a lot of fun.
422
00:28:32,791 --> 00:28:34,750
Yeah? Laugh all you want.
423
00:28:34,791 --> 00:28:36,125
You demon!
424
00:28:38,666 --> 00:28:41,625
What did you just call me?
425
00:28:41,666 --> 00:28:43,125
I said...
426
00:28:43,166 --> 00:28:45,291
- you're a demon!
- No!
427
00:29:09,583 --> 00:29:11,125
Ne Zha!
428
00:29:11,166 --> 00:29:12,791
That'll be enough of that.
429
00:29:14,166 --> 00:29:15,541
- Boundary Beasts!
- Sir!
430
00:29:15,583 --> 00:29:16,625
Tighten the boundary.
431
00:29:16,666 --> 00:29:19,750
He's now prohibited from
setting foot outside this room.
432
00:29:19,791 --> 00:29:21,500
Sir!
433
00:29:32,333 --> 00:29:33,333
Enough.
434
00:29:38,208 --> 00:29:40,458
We expected
this might happen one day.
435
00:29:41,916 --> 00:29:44,125
We tried but...
436
00:29:44,166 --> 00:29:46,083
maybe this is just his fate.
437
00:29:48,250 --> 00:29:51,708
Even after forbidding them
from mentioning the word demon,
438
00:29:51,750 --> 00:29:54,125
people will never see him
as anything but.
439
00:29:54,166 --> 00:29:56,041
And I've been so busy
fighting monsters
440
00:29:56,083 --> 00:29:58,083
to gain goodwill on his behalf.
441
00:29:58,125 --> 00:30:01,041
I've neglected my boy.
442
00:30:02,541 --> 00:30:04,583
He only has two years left.
443
00:30:07,333 --> 00:30:09,291
Let's resign our
positions.
444
00:30:09,333 --> 00:30:10,500
Take him to play
in the mountains,
445
00:30:10,541 --> 00:30:12,500
and just be with him.
446
00:30:12,541 --> 00:30:13,666
Until the end.
447
00:30:18,958 --> 00:30:22,375
Uh, Lady Yin? This is on me.
448
00:30:22,416 --> 00:30:24,750
So I've decided to take him on
as an apprentice.
449
00:30:24,791 --> 00:30:25,958
I'll shape the Demon Pill
450
00:30:26,000 --> 00:30:29,250
into a demon-fighting
warrior of justice.
451
00:30:29,291 --> 00:30:32,000
Is that our only option?
452
00:30:32,041 --> 00:30:33,916
To put him through all that?
453
00:30:33,958 --> 00:30:36,541
Shouldn't we just let him
enjoy the time he's got?
454
00:30:38,166 --> 00:30:40,750
I do not wish to rob him
of a meaningful life.
455
00:30:41,666 --> 00:30:43,166
And would you want this?
456
00:30:43,208 --> 00:30:45,166
For him to be remembered as
a demon?
457
00:30:52,458 --> 00:30:54,291
Master Ne Zha!
458
00:30:54,333 --> 00:30:55,750
Time for breakfast.
459
00:31:01,916 --> 00:31:03,083
Huh?
460
00:31:03,125 --> 00:31:04,875
The young Master's
escaped again.
461
00:31:04,916 --> 00:31:06,708
What? Oh, no!
462
00:31:11,375 --> 00:31:12,916
What?
463
00:31:12,958 --> 00:31:14,375
- That's impossible.
- Mm-hm.
464
00:31:14,416 --> 00:31:15,791
- I agree.
- Don't stand there!
465
00:31:15,833 --> 00:31:17,333
Report this to Master Li.
466
00:31:19,708 --> 00:31:21,333
- You can count on me!
- I'm on it.
467
00:31:22,708 --> 00:31:25,166
There's no guard alive...
468
00:31:27,083 --> 00:31:28,708
who can keep me locked up.
469
00:31:33,666 --> 00:31:34,666
Huh?
470
00:31:36,875 --> 00:31:38,083
Wha--
471
00:31:40,083 --> 00:31:41,166
Eh?
472
00:31:57,958 --> 00:31:59,291
Woah.
473
00:32:08,916 --> 00:32:09,958
Welcome to the world
474
00:32:10,000 --> 00:32:12,333
inside the painting.
Scenic isn't it?
475
00:32:12,375 --> 00:32:13,500
What's the big id--
476
00:32:13,541 --> 00:32:15,833
Ah-da-da. Hold onto your socks.
477
00:32:15,875 --> 00:32:17,791
I'm about to show you
a little somethin'.
478
00:32:20,291 --> 00:32:22,916
With one stroke,
you can change the painting
479
00:32:22,958 --> 00:32:25,708
to reflect whatever
your little heart desires!
480
00:32:26,750 --> 00:32:28,333
You've got a brush. Big deal!
481
00:32:28,375 --> 00:32:29,708
Why don't you just sit back
482
00:32:29,750 --> 00:32:32,125
and watch this bad boy
in action!
483
00:32:32,166 --> 00:32:33,875
Do your thing, brush!
484
00:32:44,958 --> 00:32:46,208
No, no, no.
485
00:33:35,250 --> 00:33:37,250
Wow!
486
00:33:39,333 --> 00:33:42,166
Young apprentice,
we haven't even started!
487
00:33:58,083 --> 00:34:00,125
Wow...
488
00:34:09,166 --> 00:34:11,083
Mighty impressive, huh?
489
00:34:11,125 --> 00:34:13,250
Just think,
you can spend every day here
490
00:34:13,291 --> 00:34:15,833
learning the Immortal magic
of Kunlun with me.
491
00:34:15,875 --> 00:34:18,875
Go ahead. Call me master,
I know you're impressed.
492
00:34:18,916 --> 00:34:21,291
Master?
493
00:34:21,333 --> 00:34:22,791
What could I learn from you?
494
00:34:24,291 --> 00:34:28,291
Huh? Why you--
You're in trouble now.
495
00:34:28,333 --> 00:34:31,125
On my command,
one, two, change!
496
00:34:35,458 --> 00:34:36,708
Look out.
497
00:34:38,791 --> 00:34:41,000
Magic'd!
498
00:34:41,041 --> 00:34:42,666
- Huh?
- That's my handy-dandy
499
00:34:42,708 --> 00:34:44,166
disguising spell.
500
00:34:44,208 --> 00:34:46,166
- Wanna learn it?
- Yeah!
501
00:34:46,208 --> 00:34:48,125
This looks yummy.
502
00:34:54,458 --> 00:34:56,666
So can you make me
look all big and scary?
503
00:34:56,708 --> 00:34:58,583
Now what would I go
and do all that for?
504
00:34:58,625 --> 00:35:01,208
Also, that's next-level stuff,
even I can't pull that off.
505
00:35:01,250 --> 00:35:03,166
Don't get fancy,
learn the basics.
506
00:35:03,208 --> 00:35:04,291
Come on little guy.
507
00:35:04,333 --> 00:35:05,916
Your master's gonna teach you...
508
00:35:08,958 --> 00:35:11,625
That's easy.
Teach me something cooler.
509
00:35:11,666 --> 00:35:13,791
The disguising spell
is the most basic.
510
00:35:13,833 --> 00:35:15,958
If you won't learn that
then I won't even bother!
511
00:35:16,916 --> 00:35:19,166
Fine. Watch me knock this out.
512
00:35:20,500 --> 00:35:22,458
On my command! Change!
513
00:35:23,458 --> 00:35:24,583
Change!
514
00:35:25,541 --> 00:35:27,041
Change!
515
00:35:27,083 --> 00:35:30,166
The disguising spell
isn't even remotely basic.
516
00:35:30,208 --> 00:35:33,625
Took me six whole months
to master my first disguise.
517
00:35:33,666 --> 00:35:37,000
Knock yourself out,
take your time.
518
00:35:38,208 --> 00:35:41,041
AN IMMORTAL PREPARES
519
00:35:49,291 --> 00:35:51,208
Master? Master.
520
00:35:54,416 --> 00:35:57,166
Lady Yin. What a nice surprise.
521
00:35:57,208 --> 00:35:58,458
I'm checking on Ne Zha.
522
00:35:58,500 --> 00:36:00,458
I'm just teaching him
some stuff.
523
00:36:00,500 --> 00:36:01,541
Where is my son?
524
00:36:01,583 --> 00:36:03,208
Oh, right there...
525
00:36:04,333 --> 00:36:05,666
Huh?
526
00:36:06,666 --> 00:36:08,500
Hang on. What is that?
527
00:36:11,041 --> 00:36:12,291
Ah! Hang on, kid.
528
00:36:12,333 --> 00:36:14,041
I'll save you.
529
00:36:27,083 --> 00:36:28,750
Ne Zha. What happened?
530
00:36:29,875 --> 00:36:30,916
What is this?
531
00:36:30,958 --> 00:36:34,166
Huh? I didn't do that!
I promise you!
532
00:36:34,208 --> 00:36:35,708
How'd this happen?
533
00:36:35,750 --> 00:36:37,375
Oh, good, he has a pulse.
534
00:36:53,875 --> 00:36:56,500
Oh! Oh, no! It's poisonous.
535
00:37:09,083 --> 00:37:12,041
You should treat me
with more respect.
536
00:37:12,083 --> 00:37:14,208
How'd you master that spell
so quickly?
537
00:37:14,250 --> 00:37:16,125
I don't know,
by being super awesome?
538
00:37:16,166 --> 00:37:17,916
Okay, don't get jealous.
539
00:37:17,958 --> 00:37:20,916
Even though it took him one day
what took you six months.
540
00:37:20,958 --> 00:37:23,125
Share your trick
541
00:37:23,166 --> 00:37:24,375
with your beloved master?
542
00:37:24,416 --> 00:37:27,291
Teach me more Immortal Magic
and I'll tell you.
543
00:37:27,333 --> 00:37:28,958
Yep! You got it, kid!
544
00:37:29,000 --> 00:37:32,291
Since your element is fire,
I'll teach you fire control.
545
00:37:32,333 --> 00:37:33,958
Tongue of flame. Sands of time.
546
00:37:34,000 --> 00:37:35,750
Unleash heat
from the holy shrine.
547
00:37:35,791 --> 00:37:37,291
Make it so!
548
00:37:41,541 --> 00:37:44,041
Not cool, that got in my eye.
549
00:37:44,083 --> 00:37:47,000
I can't say this spell right
with my tongue all swollen.
550
00:37:47,041 --> 00:37:50,291
Aha! Good thing I have
an anti-venom pill in my pants.
551
00:37:53,625 --> 00:37:55,083
Oh, I can't reach it.
552
00:37:55,125 --> 00:37:57,750
Can you get it for me,
little guy, please?
553
00:37:57,791 --> 00:37:59,708
No problem.
554
00:37:59,750 --> 00:38:03,750
Whoa! You've got
like treasure pants!
555
00:38:03,791 --> 00:38:06,083
Huh? What's this
weird moppy thingy?
556
00:38:06,125 --> 00:38:08,541
It's for flies.
557
00:38:08,583 --> 00:38:11,333
What?
What about this shiny thing?
558
00:38:11,375 --> 00:38:13,000
That's a fire-tipped spear.
559
00:38:13,041 --> 00:38:15,458
A fire-tipped spear,
huh?
560
00:38:15,500 --> 00:38:17,333
Hey, don't touch that switch.
561
00:38:17,375 --> 00:38:19,000
You mean this switch?
562
00:38:23,000 --> 00:38:24,666
Huh? Ha?
563
00:38:32,916 --> 00:38:35,333
Ne Zha!
Are you causing trouble again?
564
00:38:41,375 --> 00:38:43,541
Your grace! Are you all right?
565
00:38:43,583 --> 00:38:46,666
I'm an immortal,
I can't get hurt, but thanks.
566
00:38:47,708 --> 00:38:49,958
Ne Zha. If you show me respect,
567
00:38:50,000 --> 00:38:51,333
the things I'll teach you...
568
00:38:51,375 --> 00:38:53,833
Like banishing demons
and defeating monsters.
569
00:38:53,875 --> 00:38:57,250
What? Banish demons?
And defeat monsters?
570
00:38:57,291 --> 00:39:00,375
Nice try! Like I'd ever
learn anything from you.
571
00:39:00,416 --> 00:39:01,833
How do I get out of here?
572
00:39:01,875 --> 00:39:04,250
Well you'll have to use
this little landscape brush,
573
00:39:04,291 --> 00:39:06,416
if you wish to escape
from the painting.
574
00:39:06,458 --> 00:39:07,916
Oh, wait a minute.
575
00:39:07,958 --> 00:39:10,041
You want to keep me
locked up in here.
576
00:39:10,083 --> 00:39:11,375
No don't be silly.
577
00:39:11,416 --> 00:39:14,000
A place this lovely
could never be a prison, dear.
578
00:39:14,041 --> 00:39:15,750
It's a "training retreat."
579
00:39:15,791 --> 00:39:18,291
So I train
and they'd still hate me anyway.
580
00:39:18,333 --> 00:39:20,625
I'd be better off
just taking a nap.
581
00:39:22,250 --> 00:39:25,666
Ne Zha.
I'm your mother.
582
00:39:25,708 --> 00:39:29,541
I know you. I know you want
the others to accept you.
583
00:39:29,583 --> 00:39:33,208
But you feel more and more alone
every time they rejected you.
584
00:39:33,250 --> 00:39:35,166
And you resent them for that.
585
00:39:37,750 --> 00:39:39,375
Young master?
586
00:39:39,416 --> 00:39:43,625
How did he get out again?
Young master?
587
00:39:44,416 --> 00:39:46,416
Huh?
588
00:39:50,333 --> 00:39:52,416
Hi, you wanna play?
589
00:39:54,458 --> 00:39:55,541
Mm-hm!
590
00:39:56,958 --> 00:39:59,250
Ne Zha!
591
00:39:59,291 --> 00:40:00,708
I thought he was locked away!
592
00:40:00,750 --> 00:40:03,875
- They let him out!
- Everyone run!
593
00:40:13,458 --> 00:40:15,291
Go back to where you came from!
594
00:40:15,333 --> 00:40:16,916
- Yeah!
- Little demon brat!
595
00:40:16,958 --> 00:40:18,916
- No one likes you!
- You're a Demon!
596
00:40:18,958 --> 00:40:20,250
Yeah, no one wants you here!
597
00:40:20,291 --> 00:40:21,541
Go away!
598
00:40:26,375 --> 00:40:29,250
You've been through a lot,
but it will be alright.
599
00:40:29,291 --> 00:40:32,291
After your training you'll
be able to banish demons
600
00:40:32,333 --> 00:40:35,083
with us and earn
their admiration.
601
00:40:35,125 --> 00:40:37,583
Why would I do anything
for them? Never!
602
00:40:37,625 --> 00:40:39,208
They wanna see me as a demon?
603
00:40:39,250 --> 00:40:41,166
I'll show them what a demon
really looks like!
604
00:40:42,291 --> 00:40:43,333
Dear, you...
605
00:40:46,166 --> 00:40:49,666
I guess it's time
we tell you the truth.
606
00:40:49,708 --> 00:40:52,208
The secret we've kept
for so long.
607
00:40:53,666 --> 00:40:55,500
Why they're so afraid.
608
00:40:55,541 --> 00:40:58,541
You are actually...
609
00:40:58,583 --> 00:41:00,625
The Spirit, what?
610
00:41:02,000 --> 00:41:03,333
Oh. right, right. right!
611
00:41:03,375 --> 00:41:05,166
The reincarnation!
612
00:41:05,208 --> 00:41:07,958
And it's that divine strength
they find so intimidating.
613
00:41:09,083 --> 00:41:11,041
Are you... lying?
614
00:41:11,083 --> 00:41:13,750
Use your head.
615
00:41:13,791 --> 00:41:15,500
Your father and I are humans.
616
00:41:15,541 --> 00:41:17,500
How could we give birth
to a demon?
617
00:41:17,541 --> 00:41:20,416
Then, why don't you just
tell them I'm the Spirit Pearl?
618
00:41:20,458 --> 00:41:22,541
The Spirit Pearl
was a secret weapon
619
00:41:22,583 --> 00:41:25,208
the Supreme Lord sent down
to the mortal realm.
620
00:41:25,250 --> 00:41:28,208
It's not called an "everyone
knows about it" weapon.
621
00:41:28,250 --> 00:41:30,250
They couldn't
handle the truth.
622
00:41:30,875 --> 00:41:33,250
The truth...
623
00:41:33,291 --> 00:41:35,541
In the meantime,
try to win their hearts.
624
00:41:35,583 --> 00:41:37,083
Treat them as if they're family.
625
00:41:37,125 --> 00:41:38,458
Keep them safe from harm,
626
00:41:38,500 --> 00:41:40,250
and they'll surely
return the favor,
627
00:41:40,291 --> 00:41:42,500
embracing you
as one of their own.
628
00:41:49,000 --> 00:41:51,041
TWO YEARS LATER
629
00:42:10,000 --> 00:42:11,625
Total piece of cake.
630
00:42:16,916 --> 00:42:20,125
No, no, no.
Way too impulsive.
631
00:42:25,583 --> 00:42:26,750
Show him, go on.
632
00:42:48,916 --> 00:42:50,166
Stop there.
633
00:42:51,208 --> 00:42:52,750
Yummy human!
634
00:42:55,875 --> 00:42:56,958
See here?
635
00:43:02,708 --> 00:43:03,750
And here too.
636
00:43:09,541 --> 00:43:11,750
Look at that. You harmed
all those innocent civilians,
637
00:43:11,791 --> 00:43:13,625
just to destroy
a couple skeletons.
638
00:43:13,666 --> 00:43:15,291
Yeah, they're
not even real though.
639
00:43:15,333 --> 00:43:16,875
What's the big deal.
640
00:43:16,916 --> 00:43:19,083
If you can't do the right thing
in training,
641
00:43:19,125 --> 00:43:21,291
how can we trust you
in the real world.
642
00:43:21,333 --> 00:43:24,416
Your Grace, take away
his Chaotic Silk and spear.
643
00:43:24,458 --> 00:43:26,250
Until he learns self-control,
644
00:43:26,291 --> 00:43:27,875
he's banned from
such powerful weapons.
645
00:43:27,916 --> 00:43:31,125
Fine, so take it back.
See if I care!
646
00:43:31,166 --> 00:43:32,541
I've learned
all your Immortal Magic,
647
00:43:32,583 --> 00:43:34,125
so I can go kick demon butt.
648
00:43:34,166 --> 00:43:35,208
No way.
649
00:43:35,250 --> 00:43:37,416
In fact, from now on
your only focus
650
00:43:37,458 --> 00:43:39,291
will be meditation not fighting.
651
00:43:39,333 --> 00:43:42,083
What? You wanted me to learn
how to fight monsters.
652
00:43:42,125 --> 00:43:43,375
Well I did that!
653
00:43:43,416 --> 00:43:45,416
Oh, why won't you
let me out of here?
654
00:43:45,458 --> 00:43:47,500
You're not leaving here
'til I say so.
655
00:43:50,291 --> 00:43:51,666
Yeah, whatever.
656
00:43:51,708 --> 00:43:53,541
I'd like to see you
try and stop me.
657
00:43:53,583 --> 00:43:55,375
- Huh, how'd he get that?
- Ne Zha!
658
00:43:56,500 --> 00:43:57,958
Don't worry, I got this!
659
00:43:58,000 --> 00:43:59,500
They're gonna love me!
660
00:44:43,416 --> 00:44:45,833
I'm so sick of seafood.
661
00:44:45,875 --> 00:44:47,958
But it's good
to change things up.
662
00:44:50,541 --> 00:44:51,916
Yo, demon!
663
00:44:51,958 --> 00:44:53,625
Let go of that dog!
664
00:44:53,666 --> 00:44:55,166
Huh?
665
00:44:55,208 --> 00:44:57,083
Huh?
666
00:44:59,625 --> 00:45:02,041
What, you want me
to eat you instead?
667
00:45:02,083 --> 00:45:03,208
Right here!
668
00:45:05,625 --> 00:45:07,625
Why...
669
00:45:11,666 --> 00:45:12,666
- Huh?
- Huh?
670
00:45:23,208 --> 00:45:24,583
Oh, no, you don't!
671
00:45:45,291 --> 00:45:47,250
Huh?
672
00:45:48,375 --> 00:45:49,750
Get out here!
673
00:45:49,791 --> 00:45:52,458
Show your face!
674
00:45:54,833 --> 00:45:56,291
Stop!
675
00:45:56,333 --> 00:45:58,125
Turn around and watch this!
676
00:45:59,666 --> 00:46:02,958
Come out! Stop hiding!
677
00:46:05,125 --> 00:46:06,250
Be like that.
678
00:46:06,291 --> 00:46:08,583
Guess I'll have
to smoke you out!
679
00:46:14,333 --> 00:46:16,500
- How horrible!
- Ne Zha's gone mad!
680
00:46:23,500 --> 00:46:25,583
Hey!
Where you think you're goin'?
681
00:46:35,916 --> 00:46:37,375
Ready? It's coming!
682
00:46:40,375 --> 00:46:41,583
Huh?
683
00:46:58,833 --> 00:47:00,541
Ne Zha kidnapped Yaya!
684
00:47:02,916 --> 00:47:06,250
Good luck catching me
in the sea, puny human!
685
00:47:13,958 --> 00:47:16,500
I've frozen the sea
for half a kilometer.
686
00:47:16,541 --> 00:47:18,125
You can't escape.
687
00:47:21,375 --> 00:47:24,458
Demon, let the girl go.
688
00:47:24,500 --> 00:47:26,583
Why should I listen to you?
689
00:47:26,625 --> 00:47:29,791
Stay back, child.
I'm here to save her.
690
00:47:29,833 --> 00:47:31,333
I'm not a child!
691
00:47:31,375 --> 00:47:32,875
You should surrender.
692
00:47:46,750 --> 00:47:48,083
Wrong choice.
693
00:47:51,833 --> 00:47:53,791
Back off
and get in line, weirdo!
694
00:47:53,833 --> 00:47:54,916
I saw this guy first!
695
00:47:54,958 --> 00:47:57,375
What-- what on earth
are you doing?
696
00:47:57,416 --> 00:47:59,125
Huh?
697
00:47:59,166 --> 00:48:01,250
Wait your turn!
I'll kick your butt next!
698
00:48:01,291 --> 00:48:03,458
Where are you paren--
699
00:48:07,916 --> 00:48:10,000
Town's only big enough
for one cool guy.
700
00:48:11,208 --> 00:48:13,208
- Hey, demon! Let that girl go!
- Huh?
701
00:48:16,291 --> 00:48:18,250
There's something
different about you.
702
00:48:18,291 --> 00:48:19,458
Whatever!
703
00:48:32,500 --> 00:48:35,791
Ow, let go! I said let go!
704
00:48:40,666 --> 00:48:42,583
Huh? Woah, you have horns!
705
00:48:42,625 --> 00:48:44,250
Huh.
706
00:49:12,666 --> 00:49:14,250
Huh, bubbles?
707
00:49:16,833 --> 00:49:18,375
What's goin' on?
708
00:49:18,416 --> 00:49:21,583
Take a good look around you.
709
00:49:21,625 --> 00:49:24,166
I should thank you both
for giving me time
710
00:49:24,208 --> 00:49:26,333
to unleash my special attack.
711
00:49:26,375 --> 00:49:28,125
Go on, make a move.
712
00:49:28,166 --> 00:49:29,750
Not so tough now, huh?
713
00:49:29,791 --> 00:49:31,666
I can finally have my dinner
in peace.
714
00:49:33,958 --> 00:49:36,750
Hey, spit her out!
715
00:49:36,791 --> 00:49:38,958
When I get done with you,
you'll wish that you--
716
00:49:49,666 --> 00:49:51,250
You don't look so good.
717
00:49:51,291 --> 00:49:53,375
Uh-oh, my spit gotcha!
718
00:49:53,416 --> 00:49:56,166
Seems like you hit
"rock bottom".
719
00:49:58,791 --> 00:50:00,416
Maybe in your next life
720
00:50:00,458 --> 00:50:03,916
you'll learn
to mind your own business.
721
00:50:08,708 --> 00:50:10,208
Huh?
722
00:50:24,500 --> 00:50:26,750
Bring it on, kid!
723
00:50:53,625 --> 00:50:55,083
Please have mercy!
724
00:50:55,125 --> 00:50:57,083
I'll give you the antidote!
725
00:50:57,125 --> 00:50:58,125
Antidote?
726
00:51:04,000 --> 00:51:06,291
Don't worry. It's enough.
727
00:51:16,083 --> 00:51:17,958
It tastes like garlic!
728
00:51:19,666 --> 00:51:22,333
Huh? Look at that!
729
00:51:22,375 --> 00:51:24,791
How'll they drink?
Their mouths can't move!
730
00:51:24,833 --> 00:51:28,000
Uh, you can also apply it
to the skin.
731
00:51:31,083 --> 00:51:33,250
Why didn't you say so?
732
00:51:33,291 --> 00:51:36,291
Well, because you didn't ask.
733
00:51:38,833 --> 00:51:41,791
That's right,
spread it evenly.
734
00:51:41,833 --> 00:51:44,458
You have to
really massage it in.
735
00:51:44,500 --> 00:51:46,500
The skin'll absorb it faster.
736
00:51:46,541 --> 00:51:49,250
Plus, it makes the complexion
all dewy!
737
00:52:12,958 --> 00:52:14,250
- Wait.
- Huh?
738
00:52:14,291 --> 00:52:15,750
Spare me.
739
00:52:15,791 --> 00:52:18,000
I just wanted a snack.
740
00:52:18,041 --> 00:52:19,625
I didn't eat a person.
741
00:52:19,666 --> 00:52:22,333
You gave us the antidote.
So I'm grateful.
742
00:52:22,375 --> 00:52:24,833
But if you try to do evil
in the future,
743
00:52:24,875 --> 00:52:26,250
I won't spare you again.
744
00:52:26,291 --> 00:52:28,375
Okay, okay.
745
00:52:30,458 --> 00:52:31,833
Hey, you! Boy!
746
00:52:31,875 --> 00:52:33,250
What? Still wanna fight?
747
00:52:33,291 --> 00:52:34,333
That's not fair to you.
748
00:52:34,375 --> 00:52:36,833
Huh? I'm no match for you?
749
00:52:36,875 --> 00:52:38,708
Come on then.
Show me what you got.
750
00:52:38,750 --> 00:52:40,583
- Thank you for saving me.
- Huh?
751
00:52:40,625 --> 00:52:42,875
And for saving
this girl as well.
752
00:52:42,916 --> 00:52:44,708
Today you were my ally.
753
00:52:44,750 --> 00:52:47,250
I will find a way to repay
the kindness you've shown.
754
00:52:47,291 --> 00:52:49,250
Nah, it was nothin'.
755
00:52:49,291 --> 00:52:51,916
I was simply following
the will of Heaven.
756
00:52:51,958 --> 00:52:55,291
Cause I was destined
to be a great demon slayer!
757
00:52:59,041 --> 00:53:01,708
You're not afraid of me?
758
00:53:01,750 --> 00:53:04,583
You save Yaya from bad guy.
759
00:53:31,875 --> 00:53:33,791
Hm. Huh?
760
00:54:18,708 --> 00:54:20,625
Hey. What's wrong?
761
00:54:20,666 --> 00:54:23,833
It's nothing.
Just got eyes in my sand.
762
00:54:23,875 --> 00:54:25,791
You mean sand
in your eyes?
763
00:54:25,833 --> 00:54:28,291
Let me see.
I can get it out for you.
764
00:54:31,416 --> 00:54:34,625
Aw man! This is so embarrassing!
765
00:54:36,000 --> 00:54:37,041
Okay, fine!
766
00:54:37,083 --> 00:54:39,375
My mom's the only other person
who'll play this with me.
767
00:54:39,416 --> 00:54:41,500
So I got emotional. Big deal!
768
00:54:47,083 --> 00:54:48,166
Huh?
769
00:54:48,208 --> 00:54:49,625
We're friends now.
770
00:54:49,666 --> 00:54:52,416
If you want to play again,
come to the shore and blow this.
771
00:54:52,458 --> 00:54:55,583
When I hear the conch shell,
I'll come from wherever I am.
772
00:54:55,625 --> 00:54:57,291
I forgot. I'm Ao Bing.
773
00:54:57,333 --> 00:54:58,625
And you?
774
00:54:58,666 --> 00:55:00,416
My name's Ne Zha!
775
00:55:02,125 --> 00:55:03,458
Your friends?
776
00:55:03,500 --> 00:55:04,875
What?
777
00:55:06,541 --> 00:55:08,041
- There she is!
- He's here!
778
00:55:10,000 --> 00:55:11,041
Huh?
779
00:55:16,750 --> 00:55:18,541
There's Ne Zha.
He kidnapped Yaya!
780
00:55:18,583 --> 00:55:19,875
The demon!
781
00:55:19,916 --> 00:55:21,791
My baby! Oh, Yaya!
782
00:55:21,833 --> 00:55:23,166
Yaya! How are you feeling?
783
00:55:23,208 --> 00:55:25,500
Ne Zha hit. Pow, pow, pow!
784
00:55:25,541 --> 00:55:27,666
Demon go, boom, boom!
785
00:55:27,708 --> 00:55:29,583
Why would you kidnap
a little girl!?
786
00:55:29,625 --> 00:55:30,791
That's not what happened!
787
00:55:30,833 --> 00:55:32,375
If I hadn't
chased that thing down,
788
00:55:32,416 --> 00:55:34,083
she would've been
demon-food already.
789
00:55:34,125 --> 00:55:36,333
So where's the demon then?
Did you see one?
790
00:55:36,375 --> 00:55:37,416
How about you?
791
00:55:37,458 --> 00:55:39,000
Do you seriously think
we're that dumb?
792
00:55:39,041 --> 00:55:40,208
- Yeah?
- Yeah!
793
00:55:40,250 --> 00:55:41,916
You won't get away with this!
794
00:55:45,125 --> 00:55:48,166
Okay, I see.
795
00:55:50,458 --> 00:55:53,000
Go away, you demon brat!
796
00:55:59,041 --> 00:56:00,625
You wanna say that again?
797
00:56:01,250 --> 00:56:02,708
Stop it!
798
00:56:09,625 --> 00:56:12,416
See? He's a monster!
799
00:56:12,458 --> 00:56:14,625
- We'll kill you!
- Die, demon!
800
00:56:43,416 --> 00:56:45,333
Your master has arrived.
801
00:56:45,375 --> 00:56:46,791
Stop hurting people.
802
00:56:54,583 --> 00:56:56,166
Commander Li!
803
00:56:56,208 --> 00:56:59,083
Ne Zha burned down the village,
kidnapped a child,
804
00:56:59,125 --> 00:57:00,791
and attacked the villagers.
805
00:57:00,833 --> 00:57:03,166
We demand he be punished.
806
00:57:03,208 --> 00:57:06,541
My crimes? I'm gonna show you
a real crime!
807
00:57:06,583 --> 00:57:07,666
Ne Zha, don't.
808
00:57:17,250 --> 00:57:21,208
Lord Li, you must lock
this demon-child up.
809
00:57:21,250 --> 00:57:23,500
Never again to see
the light of day.
810
00:57:23,541 --> 00:57:25,708
Lock him up!
And throw away the key!
811
00:57:25,750 --> 00:57:27,416
Lord Li,
812
00:57:27,458 --> 00:57:29,333
you must get your son
under control!
813
00:57:29,375 --> 00:57:31,250
We'd thank you!
814
00:57:34,958 --> 00:57:36,333
He's destroying everything!
815
00:57:36,375 --> 00:57:37,916
It's not safe!
816
00:57:48,166 --> 00:57:50,375
Father... Master.
817
00:57:50,416 --> 00:57:53,875
How did today's assignment go?
818
00:57:53,916 --> 00:57:57,041
I made seven lesser revolutions
and four greater ones.
819
00:57:57,083 --> 00:57:59,875
I learned to ice over rivers
and create frost and snow.
820
00:57:59,916 --> 00:58:02,291
I've reached the seventh heaven
of the Ice Jade.
821
00:58:03,250 --> 00:58:05,875
Also... I made a friend.
822
00:58:05,916 --> 00:58:07,583
I met him near the seashore.
823
00:58:07,625 --> 00:58:09,958
Wha-- what do you mean a friend?
824
00:58:10,000 --> 00:58:12,458
You can't reveal your identity.
825
00:58:12,500 --> 00:58:14,958
He was a human,
but he didn't care what I was.
826
00:58:15,000 --> 00:58:17,416
- Because I'm his friend.
- And who was this person?
827
00:58:17,458 --> 00:58:19,833
His name was... Ne Zha.
828
00:58:19,875 --> 00:58:22,833
Huh?
829
00:58:22,875 --> 00:58:27,208
Sma-- small world, apprentice.
830
00:58:27,250 --> 00:58:29,791
Sounds like you just met
the Demon Pill.
831
00:58:29,833 --> 00:58:31,750
- Oh, no.
- Ne Zha...
832
00:58:31,791 --> 00:58:34,291
is your sworn rival.
833
00:58:34,333 --> 00:58:36,625
We've waited
three whole years.
834
00:58:36,666 --> 00:58:38,416
On the day the reckoning occurs,
835
00:58:38,458 --> 00:58:41,541
the Demon Pill will begin
a mama-- massacre...
836
00:58:41,583 --> 00:58:44,125
and then you will rescue
Chentang Pass
837
00:58:44,166 --> 00:58:48,458
and claim your birthright
as the Spirit Pearl.
838
00:58:48,500 --> 00:58:51,541
Master, might he be granted
redemption?
839
00:58:53,000 --> 00:58:55,458
In the times of antiquity,
840
00:58:55,500 --> 00:58:58,583
we dragons
were all-powerful beings,
841
00:58:58,625 --> 00:59:01,041
revered and worshipped.
842
00:59:01,083 --> 00:59:04,416
On behalf of Heaven,
we fought monsters,
843
00:59:04,458 --> 00:59:06,458
subduing them in the ocean,
844
00:59:06,500 --> 00:59:09,916
earning us
the title of Dragon Kings.
845
00:59:09,958 --> 00:59:11,791
Do you understand
846
00:59:11,833 --> 00:59:14,000
what this place really is?
847
00:59:14,041 --> 00:59:15,333
Our Palace, right?
848
00:59:15,375 --> 00:59:18,250
Beneath the magma
of this volcano
849
00:59:18,291 --> 00:59:22,541
are the countless creatures
we defeated those many years ago
850
00:59:22,583 --> 00:59:25,791
at the request
of the Supreme Lord.
851
00:59:28,166 --> 00:59:30,458
"Dragon Palace"?
852
00:59:32,208 --> 00:59:35,708
It's as much our prison
as it is theirs.
853
00:59:37,875 --> 00:59:40,333
If we were to leave this place,
854
00:59:40,375 --> 00:59:44,250
the monsters would break free of
their imprisonment and escape.
855
00:59:44,291 --> 00:59:46,458
Do you see now, son?
856
00:59:46,500 --> 00:59:50,958
They tricked us into
doing their dirty work for them.
857
00:59:51,916 --> 00:59:53,458
After all.
858
00:59:53,500 --> 00:59:55,166
What were we to Heaven
859
00:59:55,208 --> 00:59:59,833
other than just monsters
to be locked away.
860
00:59:59,875 --> 01:00:02,875
The title "King" they gave us?
861
01:00:02,916 --> 01:00:06,208
It's laughable.
I am nothing more than
862
01:00:06,250 --> 01:00:09,125
another prisoner in this pit.
863
01:00:09,166 --> 01:00:13,666
We sealed our fate the moment
we took them at their word.
864
01:00:13,708 --> 01:00:17,416
So, my boy,
for the past millennium,
865
01:00:17,458 --> 01:00:21,833
the Spirit Pearl has been
our only hope for freedom.
866
01:00:21,875 --> 01:00:23,583
In one year's time,
867
01:00:23,625 --> 01:00:27,041
I'll be able to completely
remove the horns on your head
868
01:00:27,083 --> 01:00:30,125
and hide your identity
as a dada-- dragon.
869
01:00:30,166 --> 01:00:33,083
If you're victorious
on the day of reckoning.
870
01:00:33,125 --> 01:00:36,833
Then and only then will you
win a place in Heaven,
871
01:00:36,875 --> 01:00:39,083
and be able
to break the dragons free
872
01:00:39,125 --> 01:00:42,333
of this underwater purgatory.
873
01:00:42,375 --> 01:00:46,916
Our fate rests entirely
on your shoulders.
874
01:00:46,958 --> 01:00:49,375
Don't let yourself be fooled
875
01:00:49,416 --> 01:00:52,125
by the illusion of friendship.
876
01:00:57,625 --> 01:01:00,333
"I'm a scary demon"
877
01:01:00,375 --> 01:01:03,000
"Better run and hide"
878
01:01:03,041 --> 01:01:05,500
"Legend says I'll eat and eat"
879
01:01:05,541 --> 01:01:08,125
"'Til everyone has died"
880
01:01:08,166 --> 01:01:11,000
"And they're right
You should steer clear"
881
01:01:11,041 --> 01:01:13,375
"Best take their suggestion"
882
01:01:13,416 --> 01:01:15,541
"Cause when I eat too much"
883
01:01:15,583 --> 01:01:18,375
"I get real bad indigestion"
884
01:01:23,375 --> 01:01:26,833
Please eat. You haven't had
anything in three days.
885
01:01:36,000 --> 01:01:38,833
Dear. How long are you going
to be like this?
886
01:01:38,875 --> 01:01:40,500
Leave me alone.
887
01:01:40,541 --> 01:01:43,291
I just wanna die in peace.
888
01:01:43,333 --> 01:01:45,250
"I try to help but no one cares
so honestly why bother?"
889
01:01:45,291 --> 01:01:46,916
Isn't jianzi your favorite, huh?
890
01:01:46,958 --> 01:01:48,333
I could play with you right now.
891
01:01:48,375 --> 01:01:50,000
"I'm tired
Of being a burden to"
892
01:01:50,041 --> 01:01:51,375
I've designed a really neat
new training course
893
01:01:51,416 --> 01:01:52,666
- in your painting...
- "My mother and my father"
894
01:01:52,708 --> 01:01:53,708
...called Ride the Clouds.
895
01:01:53,750 --> 01:01:56,125
- "I kinda wish I wasn't here"
- Wanna give it a try?
896
01:01:56,166 --> 01:01:59,000
"I'll close my eyes
And disappear"
897
01:02:08,125 --> 01:02:11,083
Hey! Your third birthday's
only ten days away.
898
01:02:11,125 --> 01:02:14,041
The people of Chentang Pass
want to celebrate with you.
899
01:02:14,083 --> 01:02:15,083
Yeah?
900
01:02:18,041 --> 01:02:21,583
They'd celebrate my funeral.
Not my birthday.
901
01:02:25,166 --> 01:02:27,291
The Sea Yaksha
can move as water,
902
01:02:27,333 --> 01:02:28,750
without being noticed.
903
01:02:28,791 --> 01:02:32,583
It's saliva can petrify people
and leaves a residue.
904
01:02:32,625 --> 01:02:35,541
That misunderstanding
has been resolved.
905
01:02:35,583 --> 01:02:37,708
They know you drove off
the demon.
906
01:02:37,750 --> 01:02:39,333
Oh! Yes, your father's right.
907
01:02:39,375 --> 01:02:42,250
The celebration's the thank you
for defeating that monster.
908
01:02:42,958 --> 01:02:44,250
It would be.
909
01:02:44,291 --> 01:02:45,958
I see my teachings
have paid off!
910
01:02:46,000 --> 01:02:48,166
Now those morons get it.
911
01:02:49,875 --> 01:02:50,916
About time.
912
01:02:50,958 --> 01:02:53,208
- Promise you'll be there?
- All right, fine!
913
01:03:15,458 --> 01:03:17,458
Why did you lie
about his birthday?
914
01:03:18,666 --> 01:03:21,250
Believing he's the Spirit Pearl
915
01:03:21,291 --> 01:03:23,416
has given him joy.
916
01:03:23,458 --> 01:03:25,166
If it means
he can stay that way,
917
01:03:25,208 --> 01:03:26,833
then yes, I'm going to lie.
918
01:03:26,875 --> 01:03:28,333
Well, except...
919
01:03:28,375 --> 01:03:31,250
the villagers were clear
they want to lock him up.
920
01:03:31,291 --> 01:03:32,791
Why would they attend his party?
921
01:03:35,500 --> 01:03:37,125
Let me
handle the details.
922
01:03:37,166 --> 01:03:38,750
On the beach that day,
923
01:03:38,791 --> 01:03:41,041
I saw the Yaksha slime
on his hands.
924
01:03:41,083 --> 01:03:43,083
He was telling the truth.
925
01:03:43,125 --> 01:03:45,125
And I will see to it
that they all learn that,
926
01:03:45,166 --> 01:03:46,583
at the celebration.
927
01:03:46,625 --> 01:03:48,041
But...
928
01:03:48,083 --> 01:03:51,041
When you've been commander
as long as I have,
929
01:03:51,083 --> 01:03:53,166
many people owe you favors.
930
01:03:53,208 --> 01:03:56,708
I'll get them all to attend.
You can count on that.
931
01:03:56,750 --> 01:03:57,833
Don't worry.
932
01:04:20,333 --> 01:04:21,375
What do you want?
933
01:04:23,333 --> 01:04:25,041
Ah, don't scare me like that.
934
01:04:26,208 --> 01:04:28,083
My birthday party's in ten days.
935
01:04:28,125 --> 01:04:30,166
And everyone in the Pass
is gonna be there.
936
01:04:31,750 --> 01:04:34,625
I, uh, drew you a map
so you wouldn't get lost.
937
01:04:36,916 --> 01:04:38,166
Li Manor's renowned.
938
01:04:38,208 --> 01:04:40,500
I guess.
But you're coming, aren't ya?
939
01:04:40,541 --> 01:04:42,583
- Well...
- Oh, come on!
940
01:04:42,625 --> 01:04:45,208
I don't care if they don't come
but you gotta be there!
941
01:04:45,833 --> 01:04:46,875
Why's that?
942
01:04:46,916 --> 01:04:48,708
Maybe 'cause
you're my only friend.
943
01:04:52,708 --> 01:04:54,208
You're my only friend, too.
944
01:04:55,708 --> 01:04:57,708
Do you have any other wishes?
945
01:04:57,750 --> 01:04:58,875
You saved my life.
946
01:04:58,916 --> 01:05:01,625
So I'll do everything I can
to make them come true.
947
01:05:02,583 --> 01:05:04,791
Wishes? Eh, like I said!
948
01:05:04,833 --> 01:05:06,625
My wish is you'd come
to my party!
949
01:05:08,666 --> 01:05:09,833
I'll go.
950
01:05:09,875 --> 01:05:11,541
It's a deal! See you there!
951
01:05:18,125 --> 01:05:19,291
Don't bail!
952
01:05:19,333 --> 01:05:20,416
I won't.
953
01:05:27,291 --> 01:05:29,166
INVITATION
954
01:05:35,500 --> 01:05:36,833
Ao Bing,
955
01:05:36,875 --> 01:05:40,000
It's time to go.
956
01:05:40,041 --> 01:05:41,833
One more thing.
957
01:05:48,916 --> 01:05:50,208
Father!
958
01:05:57,708 --> 01:05:59,250
Wait, what're you--
959
01:06:26,041 --> 01:06:27,833
My son...
960
01:06:27,875 --> 01:06:30,375
Each of the dragons
has given you
961
01:06:30,416 --> 01:06:33,833
their hardest scale
for protection.
962
01:06:33,875 --> 01:06:37,416
Dragonscale armor
is impenetrable.
963
01:06:37,458 --> 01:06:40,375
It's all up to you now.
964
01:07:00,458 --> 01:07:02,250
Huh? Why're you so sad?
965
01:07:02,291 --> 01:07:05,291
Show enthusiasm. Smile.
966
01:07:09,833 --> 01:07:11,458
Why does it sound
like a funeral?
967
01:07:18,291 --> 01:07:20,041
When does Lord Li
want us to come out?
968
01:07:20,083 --> 01:07:21,291
He'll signal.
969
01:07:21,333 --> 01:07:22,833
Oh.
970
01:07:28,166 --> 01:07:31,000
Hmm.
Yeah, I'm feelin' this cape.
971
01:07:31,041 --> 01:07:34,166
Fancy!
972
01:07:34,208 --> 01:07:36,958
A good shroud
for a corpse maybe.
973
01:07:37,000 --> 01:07:38,541
What?
974
01:07:38,583 --> 01:07:40,833
I am your ma-mast--
975
01:07:40,875 --> 01:07:43,041
Ew, gross, a demon!
976
01:07:43,083 --> 01:07:44,125
Stop!
977
01:07:44,166 --> 01:07:45,875
I know your master!
978
01:07:45,916 --> 01:07:48,458
So I'm a friend to you!
979
01:07:48,500 --> 01:07:51,541
Oh. Your name is
Shen something, right?
980
01:07:51,583 --> 01:07:53,666
Shen Go-go-go--
981
01:07:53,708 --> 01:07:55,000
What up, Shen Gonggong?
982
01:07:55,041 --> 01:07:58,666
Brat. It's Shen Go-go-gong-bao!
983
01:07:58,708 --> 01:08:02,333
And I'm here to reveal
your true identity.
984
01:08:02,375 --> 01:08:05,583
What do you mean "true"?
985
01:08:05,625 --> 01:08:07,958
Oh, my poor child.
986
01:08:08,000 --> 01:08:11,708
You have been kept in the dark
for far too long.
987
01:08:15,583 --> 01:08:19,666
And now let's bring out
the birthday boy!
988
01:08:28,583 --> 01:08:32,166
Play with me!
989
01:08:32,208 --> 01:08:33,750
Huh?
990
01:08:38,875 --> 01:08:41,333
Today is your birthday,
young apprentice.
991
01:08:41,375 --> 01:08:44,666
And let me tell you
I'm gonna spoil you rotten!
992
01:08:56,916 --> 01:09:00,291
Your fire-tipped spear
and Chaotic Silk.
993
01:09:00,333 --> 01:09:02,791
They're officially yours now.
994
01:09:02,833 --> 01:09:04,958
And here's the big one!
995
01:09:07,500 --> 01:09:10,541
This shall serve
as your noble steed.
996
01:09:10,583 --> 01:09:12,291
Go on, touch it.
997
01:09:23,916 --> 01:09:26,291
This guy's
my most prized possession.
998
01:09:26,333 --> 01:09:28,166
It can transform
into various mounts
999
01:09:28,208 --> 01:09:29,916
based on the traits
of its owners.
1000
01:09:29,958 --> 01:09:32,875
With you, it will take the form
of a flaming chariot!
1001
01:09:34,791 --> 01:09:37,458
So why does it turn into a pig
with you then?
1002
01:09:37,500 --> 01:09:38,708
Huh?
1003
01:09:47,791 --> 01:09:50,250
You stinker.
Where has the time gone?
1004
01:09:50,291 --> 01:09:51,416
Just three years ago,
1005
01:09:51,458 --> 01:09:53,625
you were a little meatball
in my belly.
1006
01:09:53,666 --> 01:09:56,791
And now you've become a man
with a personality and...
1007
01:09:59,125 --> 01:10:00,958
I so want to watch you grow up.
1008
01:10:07,000 --> 01:10:08,916
Why are you talking like that
1009
01:10:08,958 --> 01:10:10,708
on his birthday?
1010
01:10:10,750 --> 01:10:13,541
Dad got you a protection charm
to keep you safe.
1011
01:10:13,583 --> 01:10:14,791
SAFE AND SOUND
1012
01:10:14,833 --> 01:10:17,000
I know I've always been
hard on you,
1013
01:10:17,041 --> 01:10:18,791
and you're angry about that.
1014
01:10:18,833 --> 01:10:21,791
But I was doing
what I thought best.
1015
01:10:21,833 --> 01:10:24,583
Now son, you have
a long life ahead.
1016
01:10:24,625 --> 01:10:27,083
Do not pay any attention
to what the others say.
1017
01:10:27,125 --> 01:10:29,000
You are who you say you are.
1018
01:10:29,791 --> 01:10:31,291
That's all that matters.
1019
01:10:32,500 --> 01:10:34,541
I believed you.
1020
01:10:34,583 --> 01:10:36,625
But all you've done
was lie to me.
1021
01:10:36,666 --> 01:10:38,708
Why are you saying that?
1022
01:10:38,750 --> 01:10:41,708
Come on. The Demon Pill?
1023
01:10:41,750 --> 01:10:43,541
I know about everything.
1024
01:10:44,791 --> 01:10:46,583
You said I was the Spirit Pearl.
1025
01:10:46,625 --> 01:10:48,583
Put me through training
in the painting.
1026
01:10:48,625 --> 01:10:50,208
But really you were just
1027
01:10:50,250 --> 01:10:52,208
keeping me locked up
until I died.
1028
01:10:52,250 --> 01:10:54,208
All to make these idiots happy!
1029
01:10:54,250 --> 01:10:57,375
To keep your dumb reputation,
you locked me away!
1030
01:10:58,833 --> 01:11:00,833
Now you're being silly.
1031
01:11:00,875 --> 01:11:02,375
Don't be so dramatic.
1032
01:11:02,416 --> 01:11:04,083
I mean,
look at all these people!
1033
01:11:04,125 --> 01:11:06,541
Eating, drinking, being merry.
1034
01:11:08,083 --> 01:11:09,875
Why am I not surprised?
1035
01:11:09,916 --> 01:11:12,958
Fine. If you wanna
keep lying too.
1036
01:11:13,000 --> 01:11:15,458
With the power of sun and moon
1037
01:11:15,500 --> 01:11:17,625
- of sea and sand...
- Where did you learn that spell?
1038
01:11:17,666 --> 01:11:20,916
Qiankun Hoop, obey my command!
1039
01:11:46,833 --> 01:11:49,416
Run away!
1040
01:11:53,250 --> 01:11:54,375
Finally...
1041
01:11:54,416 --> 01:11:57,333
It's just you and me demon!
1042
01:12:32,625 --> 01:12:35,541
Ne Zha! Stop this!
1043
01:12:35,583 --> 01:12:36,833
He's been possessed!
1044
01:12:36,875 --> 01:12:39,333
The Qiankun Hoop is our only hope!
1045
01:12:39,375 --> 01:12:40,625
Find the hoop!
1046
01:12:42,541 --> 01:12:45,208
Looking for this?
1047
01:12:45,250 --> 01:12:49,000
Don't waste your time.
1048
01:12:49,041 --> 01:12:53,333
Only the heavenly calamity
can stop the Demon Pill.
1049
01:12:53,375 --> 01:12:56,083
Once he's killed Taiyi
and his parents,
1050
01:12:56,125 --> 01:12:58,041
go subdue Ne Zha.
1051
01:12:58,083 --> 01:13:00,333
Until the lightning
destroys him.
1052
01:13:00,375 --> 01:13:02,000
And when the dust clears,
1053
01:13:02,041 --> 01:13:04,375
the villagers will see you
as a hero.
1054
01:13:04,416 --> 01:13:08,416
After all that, the Supreme Lord
will turn you into a god.
1055
01:13:08,458 --> 01:13:10,791
Your power will be limitless.
1056
01:13:12,250 --> 01:13:14,583
Ne Zha's parents and Taiyi.
1057
01:13:14,625 --> 01:13:16,666
They are all innocent.
1058
01:13:16,708 --> 01:13:18,916
It's not right.
If the hoop was still on,
1059
01:13:18,958 --> 01:13:20,291
then Ne Zha wouldn't be evil.
1060
01:13:20,333 --> 01:13:22,750
What do you care
if he's good or evil?
1061
01:13:22,791 --> 01:13:25,625
He's about to get struck
by lightning!
1062
01:13:25,666 --> 01:13:28,875
If Taiyi and his parents survive
1063
01:13:28,916 --> 01:13:31,916
how will I sell our lie
to the Supreme Lord?
1064
01:13:37,541 --> 01:13:40,666
Fortune didn't smile upon me
when I was born.
1065
01:13:40,708 --> 01:13:43,583
I had to fight an uphill battle
to get this far.
1066
01:13:43,625 --> 01:13:46,791
Of all the disciples, I trained
the hardest,
1067
01:13:46,833 --> 01:13:48,333
never slacking.
1068
01:13:48,375 --> 01:13:51,833
Yet continually I was passed
over for the others.
1069
01:13:51,875 --> 01:13:54,916
Do-- Do you know why, my child?
1070
01:13:55,750 --> 01:13:57,166
No, master.
1071
01:13:57,208 --> 01:14:00,750
Because he knows I was born
a lowly jaguar spirit.
1072
01:14:00,791 --> 01:14:04,875
So he could care less
if I lived or died!
1073
01:14:04,916 --> 01:14:09,041
To everyone else,
you and I are just monsters.
1074
01:14:09,083 --> 01:14:11,666
They could construct
an entire mountain
1075
01:14:11,708 --> 01:14:12,916
with their prejudice.
1076
01:14:12,958 --> 01:14:16,791
And no matter how hard you try,
that mountain is immovable.
1077
01:14:16,833 --> 01:14:18,916
But you're being handed
a rare chance
1078
01:14:18,958 --> 01:14:20,791
to change their minds.
1079
01:14:20,833 --> 01:14:23,333
To alter your fate.
1080
01:14:23,375 --> 01:14:26,166
- Master. I owe Ne Zha my life.
- Huh?
1081
01:14:26,208 --> 01:14:27,625
Maybe I can't save him
1082
01:14:27,666 --> 01:14:30,291
but let me save his parents
and his master,
1083
01:14:30,333 --> 01:14:32,000
to repay my debt.
1084
01:14:32,041 --> 01:14:34,041
Go.
1085
01:14:34,083 --> 01:14:35,666
Huh?
1086
01:14:35,708 --> 01:14:38,541
Go on, then.
1087
01:14:38,583 --> 01:14:42,625
But if, if,
if this goes south...
1088
01:14:42,666 --> 01:14:45,166
don't say I didn't warn you boy.
1089
01:14:45,208 --> 01:14:50,083
If they discover what you are...
1090
01:14:50,125 --> 01:14:54,333
Then I promise more than four
will meet their fate today...
1091
01:14:54,375 --> 01:14:57,333
Uh... Hey. I was talking!
1092
01:15:01,583 --> 01:15:03,083
Nope!
1093
01:15:12,375 --> 01:15:13,458
Huh?
1094
01:15:37,958 --> 01:15:39,833
Stop! That's your father.
1095
01:15:56,375 --> 01:15:58,416
Ah, he's so cool.
1096
01:16:25,750 --> 01:16:27,708
Hear that?
We're missing the whole party.
1097
01:16:27,750 --> 01:16:29,041
Are you sure we can't go out?
1098
01:16:29,083 --> 01:16:31,083
Lord Li said there's a signal.
1099
01:16:31,125 --> 01:16:32,708
Oh. Oh, oh.
1100
01:16:56,958 --> 01:16:58,458
Use the Hoop!
1101
01:16:58,500 --> 01:16:59,666
Sun and moon, of sea and sand,
1102
01:16:59,708 --> 01:17:01,416
Qiankun Hoop, obey my command!
1103
01:17:13,750 --> 01:17:15,291
Hold!
1104
01:17:25,625 --> 01:17:27,416
Ne Zha! Ne Zha!
1105
01:17:30,708 --> 01:17:33,125
Dear? It's your mother.
1106
01:17:42,958 --> 01:17:45,500
Wait!
1107
01:17:56,500 --> 01:17:57,833
Please, wait.
1108
01:17:57,875 --> 01:17:59,875
Thank you for your assistance
today.
1109
01:17:59,916 --> 01:18:01,291
Tell me, what is your name?
1110
01:18:01,333 --> 01:18:03,333
My name isn't worth knowing,
Milord.
1111
01:18:03,375 --> 01:18:06,208
Nonsense, I must make a toast,
to thank you.
1112
01:18:06,250 --> 01:18:09,208
I have an urgent task
I must attend to.
1113
01:18:09,250 --> 01:18:11,875
I'm sorry. Let me get that.
1114
01:18:11,916 --> 01:18:13,208
No need.
1115
01:18:19,458 --> 01:18:20,500
A dragon!
1116
01:18:20,541 --> 01:18:22,125
Weren't they imprisoned
in the Eastern Sea
1117
01:18:22,166 --> 01:18:24,625
by the Court of Heaven?
How did he get out?
1118
01:18:24,666 --> 01:18:27,708
I knew I detected
a familiar scent on you.
1119
01:18:27,750 --> 01:18:30,083
But that mark on your head
confirms my suspicions.
1120
01:18:30,125 --> 01:18:32,041
That sigil!
1121
01:18:32,083 --> 01:18:34,250
So the dragons stole
the Spirit Pearl.
1122
01:18:36,375 --> 01:18:38,000
I could chase you if I wanted!
1123
01:18:38,041 --> 01:18:40,416
What else would you expect from
a bunch of dragons?
1124
01:18:40,458 --> 01:18:42,916
No wonder
your kind were locked away.
1125
01:18:44,208 --> 01:18:45,750
Well, you can't cross
the dragons.
1126
01:18:45,791 --> 01:18:48,125
So, the dragons
were the thieves. Figures.
1127
01:18:48,166 --> 01:18:50,250
The Court of Heaven
shouldn't have left them alive.
1128
01:18:52,125 --> 01:18:55,041
Tsk, tsk, tsk.
1129
01:18:55,083 --> 01:18:56,958
How unfortunate.
1130
01:18:57,000 --> 01:18:58,041
Brother?
1131
01:18:58,083 --> 01:19:02,250
For this to work
only four people needed to die.
1132
01:19:02,291 --> 01:19:03,583
But wouldn't you know?
1133
01:19:03,625 --> 01:19:05,708
Now everyone sees what you are.
1134
01:19:05,750 --> 01:19:08,666
Now no one
gets to su-sur-- survive.
1135
01:19:08,708 --> 01:19:10,208
Please tell me
you weren't involved.
1136
01:19:10,250 --> 01:19:14,041
I'm afraid I can't.
It would be quite rude to lie.
1137
01:19:14,083 --> 01:19:16,875
As for the Pearl, I stole it.
1138
01:19:16,916 --> 01:19:20,000
And Ao Bing is my apprentice.
1139
01:19:20,041 --> 01:19:22,333
Uh, have you lost your mind?
1140
01:19:22,375 --> 01:19:23,791
I'm gonna tell the Supreme Lord!
1141
01:19:26,041 --> 01:19:28,000
Good thing
I'm one step ahead then.
1142
01:19:28,041 --> 01:19:32,291
If you all die, there will be no
one left to tell him will there?
1143
01:19:32,333 --> 01:19:33,791
Apprentice,
1144
01:19:33,833 --> 01:19:37,791
there's only one thing
to be done.
1145
01:19:37,833 --> 01:19:40,375
The survival of your people
1146
01:19:40,416 --> 01:19:43,166
depends on the next decision.
1147
01:19:47,458 --> 01:19:49,375
For the past millennium,
1148
01:19:49,416 --> 01:19:54,458
the Spirit Pearl has been
our only hope for freedom.
1149
01:19:54,500 --> 01:19:57,416
It's all up to you now.
1150
01:20:18,125 --> 01:20:20,166
What is he doing?
1151
01:20:50,708 --> 01:20:52,833
He's trying
to bury Chentang Pass!
1152
01:21:48,333 --> 01:21:51,208
A great deal of time
has already passed.
1153
01:21:51,250 --> 01:21:53,458
We should head back
as soon as possible.
1154
01:21:53,500 --> 01:21:55,625
Maybe there's something
we can do for him.
1155
01:21:58,875 --> 01:22:00,750
You can't leave,
you just got here!
1156
01:22:00,791 --> 01:22:03,000
I, I'll die of loneliness!
1157
01:22:03,041 --> 01:22:04,291
You're being clingy!
1158
01:22:04,333 --> 01:22:07,625
You can't break this curse
1159
01:22:07,666 --> 01:22:09,375
but there are ways around it.
1160
01:22:09,416 --> 01:22:12,166
Like a transplant spell.
You thought about that?
1161
01:22:12,208 --> 01:22:13,458
Yeah, but what does he know?
1162
01:22:13,500 --> 01:22:16,541
Are you gonna trust me
or an annoying cloud?
1163
01:22:16,583 --> 01:22:19,375
I've studied with the Master
for centuries before you.
1164
01:22:19,416 --> 01:22:20,708
I know things you don't!
1165
01:22:20,750 --> 01:22:22,666
Let me show you
what talent looks like.
1166
01:22:22,708 --> 01:22:24,291
Yeah, okay, airhead.
1167
01:22:25,416 --> 01:22:27,416
These guys are
Fate-Swapping Runes.
1168
01:22:27,458 --> 01:22:29,833
Find a relative willing to
sacrifice their life.
1169
01:22:29,875 --> 01:22:31,708
Have them put one rune
on themselves,
1170
01:22:31,750 --> 01:22:33,708
and the other
on the cursed individual.
1171
01:22:33,750 --> 01:22:37,250
And then instead of him,
the relative will go boom!
1172
01:22:47,875 --> 01:22:49,541
Ow.
1173
01:22:51,666 --> 01:22:53,333
Woah, hey! What are you doing?
1174
01:22:53,375 --> 01:22:56,166
I've decided to swap my life
for that of my son's.
1175
01:22:56,208 --> 01:22:57,666
This stays between you and me.
1176
01:22:57,708 --> 01:22:59,791
I beg of you,
don't tell my wife.
1177
01:22:59,833 --> 01:23:02,125
Milord...
1178
01:23:02,166 --> 01:23:04,875
Ultimately, your sacrifice
would just go to waste.
1179
01:23:04,916 --> 01:23:06,958
The Demon Pill
will bring disaster
1180
01:23:07,000 --> 01:23:09,000
and the Supreme Lord
will never let him go.
1181
01:23:09,041 --> 01:23:10,791
The Demon Pill?
1182
01:23:10,833 --> 01:23:13,250
I will use the remaining
two years I have left
1183
01:23:13,291 --> 01:23:14,541
to make him a warrior.
1184
01:23:14,583 --> 01:23:16,208
The people shall see him
as a hero.
1185
01:23:16,250 --> 01:23:17,375
No, I can't allow it!
1186
01:23:17,416 --> 01:23:18,583
If you won't allow it,
1187
01:23:18,625 --> 01:23:20,916
when the lightning strikes
during the Heavenly Calamity,
1188
01:23:20,958 --> 01:23:22,083
I will die with Ne Zha.
1189
01:23:22,125 --> 01:23:24,333
That's, that's so not fair!
1190
01:23:24,375 --> 01:23:26,208
Uh, who is Ne Zha?
1191
01:23:27,375 --> 01:23:28,875
He is my son.
1192
01:24:05,666 --> 01:24:07,500
Stop!
1193
01:24:10,541 --> 01:24:11,875
Ah!
1194
01:24:14,375 --> 01:24:15,541
That's strong armor!
1195
01:24:15,583 --> 01:24:16,708
Aim for the head!
1196
01:24:57,666 --> 01:24:59,041
Ao Bing?
1197
01:24:59,083 --> 01:25:01,416
Don't waste your breath.
1198
01:25:01,458 --> 01:25:03,666
Shen Gonggong?
What are you doing here?
1199
01:25:03,708 --> 01:25:06,250
It's Shen Gong-Bao!
1200
01:25:06,291 --> 01:25:09,000
Shen Gongbao was the one
who stole the Spirit Pearl
1201
01:25:09,041 --> 01:25:10,083
and put it in Ao Bing.
1202
01:25:10,125 --> 01:25:13,000
He wants to bury Chentang Pass
and everyone in it!
1203
01:25:19,291 --> 01:25:20,291
Stop!
1204
01:25:45,375 --> 01:25:47,166
Your power is limited
by that hoop.
1205
01:25:47,208 --> 01:25:48,541
You've no chance.
1206
01:25:48,583 --> 01:25:50,833
I'll kick your butt!
Hoop or no hoop!
1207
01:26:02,208 --> 01:26:03,375
Don't do this.
1208
01:26:06,708 --> 01:26:08,625
Ha! Too slow!
1209
01:26:08,666 --> 01:26:10,875
Fine. Then I'll ice you out!
1210
01:26:15,083 --> 01:26:17,708
Stop, my apprentice!
1211
01:26:21,208 --> 01:26:22,375
I'm sorry, master!
1212
01:26:22,416 --> 01:26:23,708
Ne Zha!
1213
01:26:30,208 --> 01:26:32,708
That's crazy!
What the heck are you wearing?
1214
01:26:32,750 --> 01:26:34,541
Transformation?
1215
01:26:37,583 --> 01:26:39,708
Come and get me! You scared?
1216
01:26:40,791 --> 01:26:43,083
Demon, there can only be
one of us.
1217
01:26:55,541 --> 01:26:57,291
Ah!
1218
01:26:57,333 --> 01:26:58,875
You better watch yourself!
1219
01:26:58,916 --> 01:27:00,166
I was holding back
this whole time.
1220
01:27:00,208 --> 01:27:03,000
If anyone deserves to be the
12th Golden Immortal,
1221
01:27:03,041 --> 01:27:05,625
it's me, not an incompetent
fool like you!
1222
01:27:08,541 --> 01:27:11,208
Huh?
1223
01:27:11,250 --> 01:27:13,791
Hold on. Master entrusted you
with the painting,
1224
01:27:13,833 --> 01:27:14,875
not me?
1225
01:27:14,916 --> 01:27:17,041
Well, maybe he knew
you didn't deserve it!
1226
01:27:17,083 --> 01:27:18,833
Very mature of you.
1227
01:27:18,875 --> 01:27:21,250
- But it's you who'll weep!
- Take that!
1228
01:27:31,875 --> 01:27:33,041
Coward!
1229
01:27:42,041 --> 01:27:44,666
Huh?
1230
01:27:45,708 --> 01:27:47,791
Huh? Ha?
1231
01:27:52,625 --> 01:27:53,833
I've got you now!
1232
01:27:54,916 --> 01:27:56,833
Stop! I am your master!
1233
01:27:56,875 --> 01:27:59,708
Nice try. Next time,
pay more attention to detail.
1234
01:28:03,541 --> 01:28:05,416
Apprentice, let me help you!
1235
01:28:10,000 --> 01:28:11,583
That'll teach you!
1236
01:28:15,583 --> 01:28:17,291
Great! Job well done!
1237
01:28:17,333 --> 01:28:18,750
You are too kind, Master.
1238
01:28:23,083 --> 01:28:25,541
Thank you, apprentice!
1239
01:28:29,708 --> 01:28:31,250
- Huh?
- Huh?
1240
01:28:31,291 --> 01:28:32,833
Uh hey...
1241
01:28:32,875 --> 01:28:35,166
Totally nailed that! Huh?
1242
01:28:46,625 --> 01:28:48,291
No!
1243
01:29:02,166 --> 01:29:04,625
- Who are you?
- Why-- I'm your master!
1244
01:29:10,791 --> 01:29:12,500
Woah it's me, Ne Zha.
1245
01:29:13,250 --> 01:29:14,833
Ooh! That's sneaky!
1246
01:29:14,875 --> 01:29:16,041
Come on let's get out of here.
1247
01:29:19,291 --> 01:29:21,000
That brush is our only way out.
1248
01:29:21,041 --> 01:29:22,125
Get him!
1249
01:30:13,125 --> 01:30:14,958
Ao Bing, grab it.
1250
01:30:24,833 --> 01:30:27,125
Hey, Ne Zha.
Grab the brush for me.
1251
01:30:31,583 --> 01:30:34,333
Classy. But you can't
keep that up forever.
1252
01:30:34,375 --> 01:30:37,916
I, on the other hand, will never
run out of ammunition.
1253
01:30:42,291 --> 01:30:44,458
What was that you were saying?
1254
01:30:49,250 --> 01:30:50,791
Good one!
1255
01:31:07,000 --> 01:31:08,958
Uh, question,
where'd you learn to draw?
1256
01:31:09,000 --> 01:31:10,541
You try drawing with your feet.
1257
01:31:34,833 --> 01:31:36,291
- Huh?
- Hm?
1258
01:32:05,166 --> 01:32:06,500
- Ne Zha! Ne Zha!
- Son! Son!
1259
01:32:09,125 --> 01:32:10,666
Ah!
1260
01:32:48,416 --> 01:32:52,000
Power of sun and moon,
of sea and sand.
1261
01:32:52,041 --> 01:32:53,666
Listen up, Qiankun Hoop,
1262
01:32:53,708 --> 01:32:56,500
and obey my command!
1263
01:32:56,541 --> 01:32:58,708
Can't lose myself. Gotta focus.
1264
01:33:54,791 --> 01:33:56,250
Stop struggling.
1265
01:33:56,291 --> 01:33:59,250
You were born the Demon Pill.
Why not accept your destiny?
1266
01:33:59,291 --> 01:34:02,333
'Cause it is not the boss of me.
1267
01:34:02,375 --> 01:34:04,791
I'm the master of my destiny.
1268
01:34:04,833 --> 01:34:06,541
I'll be the one who decides.
1269
01:34:06,583 --> 01:34:09,041
And I will not be a demon!
1270
01:35:06,125 --> 01:35:08,041
Huh?
1271
01:35:26,958 --> 01:35:28,041
Why spare me?
1272
01:35:28,833 --> 01:35:30,833
I told you.
1273
01:35:30,875 --> 01:35:32,375
You're the only friend I have.
1274
01:35:42,375 --> 01:35:44,500
Well, my time's almost up.
1275
01:35:45,750 --> 01:35:46,958
You should leave.
1276
01:35:47,000 --> 01:35:48,958
But aren't you worried I'll...
1277
01:35:49,000 --> 01:35:50,708
I thought
you were the Spirit Pearl!
1278
01:35:50,750 --> 01:35:52,916
I'm the Demon Pill
and I'm braver than you?
1279
01:35:52,958 --> 01:35:54,666
Don't be such a baby!
1280
01:35:54,708 --> 01:35:56,208
I'm a monster.
1281
01:35:56,250 --> 01:35:58,416
When I was born,
my fate was sealed.
1282
01:35:58,458 --> 01:35:59,583
You're not listening.
1283
01:35:59,625 --> 01:36:01,333
Your fate's
what you want it to be.
1284
01:36:01,375 --> 01:36:03,500
No one else gets to decide
what you are.
1285
01:36:03,541 --> 01:36:05,708
My father taught that to me.
1286
01:36:05,750 --> 01:36:07,750
If fate comes at you swingin'...
1287
01:36:07,791 --> 01:36:09,416
then you hit back.
1288
01:36:14,750 --> 01:36:16,208
Ne Zha!
1289
01:36:18,750 --> 01:36:20,625
Ne Zha! Release us!
1290
01:36:28,625 --> 01:36:30,666
I know you want to help but...
1291
01:36:30,708 --> 01:36:31,958
this is my fight.
1292
01:36:32,750 --> 01:36:34,125
Ne Zha! No!
1293
01:36:42,541 --> 01:36:45,750
Huh, you know
looking back on it...
1294
01:36:45,791 --> 01:36:48,041
Three years isn't that long.
1295
01:36:48,083 --> 01:36:49,833
I had fun while it lasted!
1296
01:36:55,416 --> 01:36:57,583
My only regret?
1297
01:36:57,625 --> 01:36:59,416
I never kicked
the jianzi with you, Dad.
1298
01:37:08,541 --> 01:37:11,083
It's my birthday.
No crying allowed.
1299
01:37:18,041 --> 01:37:19,250
Aw, man.
1300
01:37:31,625 --> 01:37:33,833
Dad. Mom.
1301
01:37:39,333 --> 01:37:40,583
Thank you.
1302
01:38:00,916 --> 01:38:03,541
- Ne Zha! Ne Zha!
- Ne Zha! Ne Zha!
1303
01:38:03,583 --> 01:38:04,875
Ne Zha!
1304
01:38:10,416 --> 01:38:13,166
- Ne Zha! Ne Zha!
- Ne Zha! Ne Zha!
1305
01:38:13,208 --> 01:38:14,791
Ne Zha!
1306
01:38:38,666 --> 01:38:39,708
Huh?
1307
01:38:39,750 --> 01:38:41,208
Are you nuts?
1308
01:38:41,250 --> 01:38:42,708
Ao Bing, get out of there!
1309
01:38:43,583 --> 01:38:45,416
Dragonscale Armor!
1310
01:39:09,583 --> 01:39:12,500
He is ruining my entire plan!
1311
01:39:12,541 --> 01:39:15,208
I'm not done with you.
1312
01:39:15,250 --> 01:39:18,666
You've not seen
the last of me!
1313
01:39:18,708 --> 01:39:21,250
You're sacrificing yourself
for nothing.
1314
01:39:21,291 --> 01:39:22,458
You dumb or what?
1315
01:39:22,500 --> 01:39:25,458
'Course I am,
I'm your friend after all.
1316
01:40:06,458 --> 01:40:07,583
Huh?
1317
01:40:14,875 --> 01:40:17,875
I never expected it could absorb
this amount of power.
1318
01:40:17,916 --> 01:40:19,666
The Chaos Pearl has an appetite.
1319
01:40:26,083 --> 01:40:28,250
I can't take it.
1320
01:40:28,291 --> 01:40:30,208
I'm about to explode!
1321
01:40:35,333 --> 01:40:37,208
You shouldn't have to...
1322
01:40:37,250 --> 01:40:39,666
Let's give it back.
1323
01:40:39,708 --> 01:40:40,958
Right!
1324
01:40:52,166 --> 01:40:54,666
I can't hold on!
1325
01:40:58,625 --> 01:41:01,208
Ne Zha! No!
1326
01:41:02,833 --> 01:41:05,250
How dare they not invite me
to join in...
1327
01:41:08,625 --> 01:41:10,333
I love a good party.
1328
01:41:11,208 --> 01:41:12,583
Stay strong, you two.
1329
01:41:23,041 --> 01:41:24,041
Open!
1330
01:41:45,541 --> 01:41:47,500
Where are you? Ne Zha!
1331
01:42:10,791 --> 01:42:13,250
- How are we alive?
- Ha! We made it!
1332
01:42:13,291 --> 01:42:15,083
Well, not exactly...
1333
01:42:18,083 --> 01:42:21,208
The Multi-colored Lotus
couldn't save your bodies...
1334
01:42:21,250 --> 01:42:23,250
but it kept your souls intact.
1335
01:42:23,291 --> 01:42:25,500
Whereas I'm pretty sure
I blew my chance
1336
01:42:25,541 --> 01:42:27,625
at becoming
the 12th Golden Immortal.
1337
01:42:27,666 --> 01:42:28,916
It cost me centuries!
1338
01:42:28,958 --> 01:42:31,166
Now I guess I gotta start over
again from scratch!
1339
01:42:31,208 --> 01:42:33,291
Thank goodness.
1340
01:42:33,333 --> 01:42:36,750
I thought
I'd never see you again!
1341
01:43:00,875 --> 01:43:02,291
If you asked me
1342
01:43:02,333 --> 01:43:05,250
whether a person
can alter their fate?
1343
01:43:05,291 --> 01:43:06,625
Well, I don't really know.
1344
01:43:07,833 --> 01:43:10,375
But hey, anything's possible.
1345
01:43:10,416 --> 01:43:12,333
Because a boy named Ne Zha,
1346
01:43:12,375 --> 01:43:13,916
forever changed his.
1347
01:43:25,083 --> 01:43:27,666
A JIAOZI FILM
1348
01:43:49,250 --> 01:43:50,916
Okay,
1349
01:43:50,958 --> 01:43:52,833
but, are you sure
we can't go out?
1350
01:43:52,875 --> 01:43:55,208
We, we're still waiting
on the signal!
1351
01:43:55,250 --> 01:43:58,208
So uh what exactly
is the signal?
1352
01:43:58,916 --> 01:44:00,708
You know...
1353
01:44:00,750 --> 01:44:02,000
That's a good question.
1354
01:44:07,250 --> 01:44:08,875
DON'T LEAVE!
1355
01:44:08,916 --> 01:44:10,583
THERE'S STILL
POST-CREDITS SCENE!
1356
01:45:28,875 --> 01:45:32,125
Ao Bing...
1357
01:45:32,166 --> 01:45:36,500
Everything we have worked for
was laid to waste.
1358
01:45:36,541 --> 01:45:41,500
And for that, I will make all
of Chentang Pass pay in blood.
1359
01:45:43,750 --> 01:45:47,000
Louder,
1360
01:45:47,041 --> 01:45:50,250
I don't think they can hear you!
1361
01:45:50,291 --> 01:45:52,750
Screaming into the void
like a child
1362
01:45:52,791 --> 01:45:54,791
won't change a thing.
1363
01:45:56,000 --> 01:45:58,625
We trusted you
to secure our freedom,
1364
01:45:58,666 --> 01:46:00,291
and you failed us!
1365
01:46:03,541 --> 01:46:06,708
Would you like to make a deal?
1366
01:46:06,750 --> 01:46:08,916
Dear brother?
1367
01:46:14,333 --> 01:46:15,500
DON'T YOU DARE LEAVE!
1368
01:46:15,541 --> 01:46:16,625
THERE ARE STILL
POST-CREDIT SCENE TO SEE
1369
01:49:19,666 --> 01:49:21,375
Jiang Ziya...
1370
01:49:25,750 --> 01:49:27,666
You know your sin.
1371
01:49:28,541 --> 01:49:31,500
JIANG ZIYA
1372
01:49:32,041 --> 01:49:34,250
2020
THE WAR TO SEAL THE GODS WAY
88421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.