Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,788 --> 00:00:09,444
- Synced and corrected by Shazi89 -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:25,942 --> 00:00:27,010
[IN SPANISH] Sir?
3
00:00:28,361 --> 00:00:31,573
The telephone recordings you
requested. From La Picota.
4
00:00:32,698 --> 00:00:33,793
Excuse me.
5
00:00:49,883 --> 00:00:51,551
[PACHO] He killed the DEA rat.
6
00:00:51,634 --> 00:00:53,969
He's beating the shit
out of the North Valley.
7
00:00:54,054 --> 00:00:55,387
What do you want me to say?
8
00:00:55,472 --> 00:00:58,432
- Miguel's surprised us, brother.
- [GILBERTO] Look, Pacho,
9
00:00:58,515 --> 00:01:02,728
I'm proud too of how my brother's
handled things while I'm gone,
10
00:01:02,811 --> 00:01:04,813
but we all have limitations.
11
00:01:04,897 --> 00:01:09,277
I led our organization for 20 years,
always taking care of all of you.
12
00:01:09,359 --> 00:01:10,778
[PACHO] I know.
13
00:01:10,861 --> 00:01:14,823
But the thing is, I don't think
I'm ready to surrender, Gilberto.
14
00:01:14,908 --> 00:01:17,993
Besides, I still have to find the
Salazars and resolve the situation.
15
00:01:18,078 --> 00:01:22,498
[GILBERTO] I understand, Pacho.
But you need to keep a cool head.
16
00:01:22,581 --> 00:01:26,795
For now, we need to focus
on the surrender plans.
17
00:01:45,271 --> 00:01:46,772
[HENAO] A fucking fridge?
18
00:01:47,439 --> 00:01:49,087
A message from Miguel
Rodríguez Orejuela.
19
00:01:49,093 --> 00:01:50,192
[FLIES BUZZING]
20
00:01:50,276 --> 00:01:52,236
Son of a bitch! What's that smell?
21
00:01:54,197 --> 00:01:56,406
The surveillance team we sent to Cali.
22
00:02:11,004 --> 00:02:14,008
Call me
23
00:02:18,888 --> 00:02:22,224
[THEME MUSIC PLAYING]
24
00:03:49,187 --> 00:03:50,687
[IN ENGLISH] It's a fucking leak.
25
00:03:50,771 --> 00:03:54,776
Someone in the Colombian government
is telling them everything.
26
00:03:55,360 --> 00:03:57,361
- Your CI told you this?
- Yeah.
27
00:03:57,819 --> 00:03:58,905
I mean, it adds up.
28
00:03:58,987 --> 00:04:01,991
Our most important witness gets killed
right before I get him to talk.
29
00:04:02,866 --> 00:04:06,371
Sir, Botero knew that Franklin
Jurado was my only play.
30
00:04:06,454 --> 00:04:07,872
The Minister of Defense?
31
00:04:09,206 --> 00:04:12,085
- Your CI said that he was the leak?
- That we had one.
32
00:04:12,168 --> 00:04:13,919
- Then I'd keep that to yourself.
- Sir...
33
00:04:13,926 --> 00:04:17,221
The fact is, Agent Peña, you've got
nothing outside of scorched earth.
34
00:04:17,228 --> 00:04:18,261
A dead witness,
35
00:04:18,394 --> 00:04:21,593
a cartel war, and whatever the
fuck that was in the jungle.
36
00:04:23,262 --> 00:04:25,264
We have to turn this over
to Colombian authorities.
37
00:04:26,473 --> 00:04:29,894
I told Botero that he will have
your case files by 5:00 p.m. today.
38
00:04:32,062 --> 00:04:33,939
Sir, what if Botero is the leak?
39
00:04:34,023 --> 00:04:36,733
Then we're handing it over to the
guy who works for the cartel.
40
00:04:37,776 --> 00:04:41,363
Ambassador, our CI, he's done everything
we've asked him to do. He's... He's...
41
00:04:41,370 --> 00:04:43,192
He risked his life.
He's risked his family.
42
00:04:43,199 --> 00:04:46,286
- We'd be hanging him out to dry.
- So get him out now.
43
00:04:46,869 --> 00:04:48,281
I'll authorize the paperwork.
44
00:04:48,288 --> 00:04:50,408
I can have the Marines at
his doorstep in 20 minutes.
45
00:04:50,415 --> 00:04:54,293
No. We do that... Miguel
disappears and then we're done.
46
00:04:57,629 --> 00:04:58,965
You're already done.
47
00:05:03,218 --> 00:05:05,721
I thought you said I had until 5:00 p.m.
48
00:05:06,346 --> 00:05:08,766
[SIGHS] What's more
important, Agent Peña?
49
00:05:09,641 --> 00:05:13,312
Getting Miguel Rodríguez...
or your CI's life?
50
00:05:16,733 --> 00:05:19,192
Crosby's handing it over
to the Colombians today.
51
00:05:19,276 --> 00:05:21,653
Any move we make,
we risk the leak finding out.
52
00:05:21,737 --> 00:05:23,406
Fucking us and Salcedo.
53
00:05:23,488 --> 00:05:25,408
What did Salcedo say
about the new location?
54
00:05:25,415 --> 00:05:26,860
David stepped up security.
55
00:05:26,867 --> 00:05:28,995
It would take a battalion
of cops to get Miguel.
56
00:05:29,077 --> 00:05:31,038
He says our best bet's to
wait for Miguel to move.
57
00:05:31,122 --> 00:05:32,497
Which we don't have time for.
58
00:05:33,665 --> 00:05:34,834
So we don't wait.
59
00:05:35,793 --> 00:05:39,254
Sir, maybe we should cut our
losses, get Salcedo out now.
60
00:05:40,005 --> 00:05:41,882
Crosby won't go for it. I asked.
61
00:05:41,966 --> 00:05:44,843
Guy's risked his life for us.
His wife and kids, for fuck's sake.
62
00:05:44,927 --> 00:05:46,678
So it's up to us to help them.
63
00:05:46,762 --> 00:05:48,430
We get Miguel, we get them out.
64
00:05:51,100 --> 00:05:52,810
Call Salcedo again.
65
00:05:53,603 --> 00:05:54,937
We take Miguel today.
66
00:05:55,896 --> 00:05:58,399
[IN SPANISH] General, Miguel
Rodríguez is on the 7th floor.
67
00:05:58,483 --> 00:06:02,737
His son, David, doubled
security after the raid,
68
00:06:02,819 --> 00:06:04,947
and, well, there's no way
to get inside that building
69
00:06:05,031 --> 00:06:06,699
without attracting attention.
70
00:06:06,783 --> 00:06:09,660
We have to get Miguel to move.
71
00:06:09,744 --> 00:06:11,994
And we capture him while they're moving.
72
00:06:12,000 --> 00:06:13,040
Exactly.
73
00:06:13,718 --> 00:06:14,822
How?
74
00:06:15,791 --> 00:06:16,959
Leave that to me.
75
00:06:17,293 --> 00:06:21,297
I'll stay here in Bogotá.
You coordinate the operation in Cali.
76
00:06:22,632 --> 00:06:23,966
But it has to be today.
77
00:06:24,050 --> 00:06:25,384
There's no time.
78
00:06:26,427 --> 00:06:27,427
Today.
79
00:06:27,512 --> 00:06:29,971
[OFFICERS MARCHING AT A DISTANCE]
80
00:06:33,433 --> 00:06:39,189
Agent Peña, after our last operation,
my superior came to see me.
81
00:06:39,276 --> 00:06:40,542
He was very diplomatic,
82
00:06:40,548 --> 00:06:43,610
but he made sure to remind
me of all I've achieved.
83
00:06:44,278 --> 00:06:45,529
[DRILL SERGEANT WHISTLING]
84
00:06:45,612 --> 00:06:47,322
And that it could all be taken away.
85
00:06:48,990 --> 00:06:50,401
What worries me is the only people
86
00:06:50,408 --> 00:06:52,911
who could do more damage to
the country than the cartel,
87
00:06:52,995 --> 00:06:55,331
are the sons of bitches they've bought.
88
00:06:55,338 --> 00:06:57,303
And I don't want to risk
bringing Miguel Rodríguez
89
00:06:57,310 --> 00:06:59,398
to jail through the front door
90
00:06:59,709 --> 00:07:01,795
so they can let him out
the back, you understand?
91
00:07:02,754 --> 00:07:03,755
General...
92
00:07:05,423 --> 00:07:10,178
you put him in jail and I'll
make sure he stays there.
93
00:07:14,182 --> 00:07:15,259
All right.
94
00:07:15,518 --> 00:07:16,769
Let's do it.
95
00:07:16,853 --> 00:07:20,273
Let's hope the bastard enjoys
his last day of freedom.
96
00:07:23,233 --> 00:07:25,528
[PEÑA IN ENGLISH] In law
enforcement, your only real power
97
00:07:25,610 --> 00:07:28,156
comes from the strength of the
system that you represent.
98
00:07:28,238 --> 00:07:30,867
You gotta believe it has your back.
99
00:07:30,949 --> 00:07:33,702
But sometimes... sometimes it doesn't.
100
00:07:33,786 --> 00:07:38,499
Sometimes it's so compromised,
so corrupt, that you can't trust it.
101
00:07:39,082 --> 00:07:41,334
What do you do then,
when it tries to play you?
102
00:07:41,918 --> 00:07:44,045
You look for a way to
play it right back.
103
00:07:44,129 --> 00:07:47,925
[IN SPANISH] All right, gentlemen,
Miguel is here in his apartment.
104
00:07:48,009 --> 00:07:50,136
Protected by a small army.
105
00:07:50,218 --> 00:07:53,805
Once I get the signal, I'll organize
a convoy and come down this way.
106
00:07:53,889 --> 00:07:55,766
Carrera 15, until we get here.
107
00:07:55,850 --> 00:07:59,394
There we will turn and go down
25th Street until Santa Rita.
108
00:08:00,187 --> 00:08:01,480
How many cars?
109
00:08:02,064 --> 00:08:05,860
Four SUVs. I'll be in the first
and Miguel will be in the third.
110
00:08:05,942 --> 00:08:08,571
[IN ENGLISH] We set up
roadblocks, close him in.
111
00:08:08,653 --> 00:08:11,072
[IN SPANISH] I think that gives
him an opportunity to escape.
112
00:08:11,156 --> 00:08:13,408
I've got something far
more aggressive in mind.
113
00:08:14,117 --> 00:08:16,947
I don't want to give that son of a
bitch opportunity to end up anywhere
114
00:08:16,954 --> 00:08:18,331
other than the back of my truck.
115
00:08:18,997 --> 00:08:22,502
You flush him out of the apartment,
and I'll take him down.
116
00:08:24,504 --> 00:08:26,672
[ENRIQUE ON RECORDING] Sir,
please believe me!
117
00:08:26,755 --> 00:08:29,216
I swear it on my family, sir.
118
00:08:29,300 --> 00:08:31,843
No! No, sir! Please wait!
119
00:08:31,927 --> 00:08:34,263
I already told you the truth, sir!
120
00:08:34,804 --> 00:08:35,847
[CLICKS]
121
00:08:38,100 --> 00:08:40,519
Play it again. From the beginning.
122
00:08:40,602 --> 00:08:41,979
But what for?
123
00:08:42,687 --> 00:08:45,716
All you're going to hear is a man
yelling because he's being tortured,
124
00:08:45,724 --> 00:08:46,639
nothing more.
125
00:08:46,647 --> 00:08:47,696
I told you,
126
00:08:47,702 --> 00:08:50,250
maybe he said something that will
help us nail the motherfucker.
127
00:08:50,256 --> 00:08:51,822
But didn't we already catch the mole?
128
00:08:54,200 --> 00:08:55,868
I'm going to tell you something.
129
00:08:55,951 --> 00:08:59,246
I hate that motherfucker
Salcedo with all of my heart.
130
00:08:59,330 --> 00:09:01,749
But what's your problem
with him? He may be clean.
131
00:09:01,831 --> 00:09:03,417
The problem I have with him
132
00:09:03,423 --> 00:09:05,402
is that he's a fucking
lying son of a bitch.
133
00:09:05,919 --> 00:09:06,921
And I know it.
134
00:09:07,547 --> 00:09:10,258
Now start it from the fucking beginning.
135
00:09:11,299 --> 00:09:12,301
You hear?
136
00:09:16,264 --> 00:09:18,801
[IN ENGLISH] For this to work,
I have to leave my family again.
137
00:09:18,807 --> 00:09:21,851
- Okay, we'll get them out. Don't worry.
- They're watching my house.
138
00:09:21,936 --> 00:09:24,897
All right, so we wait,
we stay clear until we have Miguel,
139
00:09:24,980 --> 00:09:26,606
and then we go in for
your wife and kids.
140
00:09:28,692 --> 00:09:30,443
Are you gonna keep your word?
141
00:09:31,028 --> 00:09:32,238
We'll keep our word.
142
00:09:34,447 --> 00:09:36,866
Hey, what happened, Jorge?
143
00:09:38,869 --> 00:09:42,873
All right. Hey, listen...
just use this to reach us.
144
00:09:48,044 --> 00:09:51,256
My oldest daughter, she has her
first soccer practice tomorrow.
145
00:09:52,924 --> 00:09:55,177
She's afraid they're gonna
make her play goalie.
146
00:10:00,515 --> 00:10:02,143
I don't know what to tell her.
147
00:10:06,522 --> 00:10:08,356
Hey, we're gonna get him, Jorge.
148
00:10:09,066 --> 00:10:11,067
[ENGINE STARTS]
149
00:10:23,371 --> 00:10:25,707
[IN SPANISH] Put the clothes
you want to take on the bed.
150
00:10:25,791 --> 00:10:29,044
Put any jewelry and
valuables under the clothes.
151
00:10:33,883 --> 00:10:36,259
Anyone comes in, it will look
like you just did the wash.
152
00:10:36,344 --> 00:10:39,846
When it's time, put everything
in the suitcases, okay?
153
00:10:40,472 --> 00:10:42,642
Good. One more thing.
154
00:10:44,018 --> 00:10:45,186
Come with me, please.
155
00:10:51,734 --> 00:10:53,653
Paola, don't freak out.
156
00:10:53,735 --> 00:10:56,947
- Wait, Jorge, wait.
- It's only a precaution, Paola.
157
00:11:00,241 --> 00:11:01,243
Wow.
158
00:11:01,660 --> 00:11:02,662
My love.
159
00:11:02,668 --> 00:11:03,697
Eh...
160
00:11:03,703 --> 00:11:04,830
Take it, Paola.
161
00:11:07,917 --> 00:11:10,919
Like this. Hold on tight.
162
00:11:11,003 --> 00:11:13,172
Here's the safety. Now it's ready...
163
00:11:13,254 --> 00:11:14,715
- [GUN CLICKS]
- And now it's not.
164
00:11:14,798 --> 00:11:17,342
That's the only thing you need to do.
165
00:11:18,052 --> 00:11:21,138
If anyone you don't know comes
through that door, use it.
166
00:11:21,221 --> 00:11:22,264
[GULPS]
167
00:11:22,347 --> 00:11:24,057
- Okay?
- Yes.
168
00:11:24,140 --> 00:11:25,518
My love, you can do this.
169
00:11:26,268 --> 00:11:27,894
You can do this.
170
00:11:34,943 --> 00:11:36,070
I'll leave it here.
171
00:11:42,993 --> 00:11:44,161
I can do this.
172
00:11:45,578 --> 00:11:47,331
It's my only choice.
173
00:11:47,664 --> 00:11:50,960
As soon as the DEA gets here,
you go with them. You can't wait for me.
174
00:11:51,043 --> 00:11:52,293
What about you?
175
00:11:53,044 --> 00:11:54,296
I'll be fine.
176
00:11:57,091 --> 00:11:58,426
Don't worry.
177
00:12:02,888 --> 00:12:05,932
Don't worry. Everything will be okay.
178
00:12:10,562 --> 00:12:12,850
[MIGUEL] What I'm about to
tell you is a little delicate.
179
00:12:12,856 --> 00:12:14,692
But it concerns all of our futures.
180
00:12:14,984 --> 00:12:17,318
I've been concerned about
my brother, Gilberto.
181
00:12:17,411 --> 00:12:21,129
The thing is, he's been speaking
to some of our partners
182
00:12:21,135 --> 00:12:22,418
without telling me.
183
00:12:23,451 --> 00:12:25,161
Undermining me.
184
00:12:25,244 --> 00:12:27,705
Making it very difficult
to run this business.
185
00:12:29,498 --> 00:12:30,916
So...
186
00:12:34,211 --> 00:12:37,630
I decided to have my
brother's phone tapped.
187
00:12:39,966 --> 00:12:42,177
What the fuck are you saying, Miguel?
188
00:12:43,136 --> 00:12:45,556
We don't tap each other's phones.
189
00:12:45,639 --> 00:12:46,807
I know.
190
00:12:47,557 --> 00:12:49,100
But in this case, it was necessary.
191
00:12:50,477 --> 00:12:54,148
I heard you two talking to
him about the surrender.
192
00:12:57,985 --> 00:12:59,903
You heard something I
wasn't supposed to say?
193
00:12:59,986 --> 00:13:01,779
[CHEPE] What is this shit, Miguel?
194
00:13:01,864 --> 00:13:03,908
Now we can't talk to Gilberto?
195
00:13:04,575 --> 00:13:06,034
Of course you can.
196
00:13:06,118 --> 00:13:08,080
You're not going to make
a fucking speech now.
197
00:13:08,086 --> 00:13:10,214
No, I'm not going to make a speech,
198
00:13:10,221 --> 00:13:12,971
but I will tell you one important thing.
199
00:13:13,833 --> 00:13:18,254
The surrender was Gilberto's
dream. It was never ours.
200
00:13:19,048 --> 00:13:23,719
Besides, we all know how good
Gilberto is at promising things
201
00:13:23,802 --> 00:13:25,303
when he wants something from us.
202
00:13:26,304 --> 00:13:27,806
What did he promise you?
203
00:13:29,057 --> 00:13:30,308
New York.
204
00:13:30,975 --> 00:13:33,812
But did he tell you when? How?
205
00:13:34,562 --> 00:13:35,813
You have shit.
206
00:13:39,150 --> 00:13:40,203
Chepe...
207
00:13:41,445 --> 00:13:45,865
here you have a passport,
a new social security number,
208
00:13:45,950 --> 00:13:48,826
and the addresses to
two labs in New York...
209
00:13:49,912 --> 00:13:52,498
so you can rebuild what's ours.
210
00:13:54,707 --> 00:13:56,251
And what did he promise you?
211
00:13:57,253 --> 00:13:58,254
The Salazars?
212
00:14:00,798 --> 00:14:03,591
Here's the location where
the Salazars are hiding.
213
00:14:04,677 --> 00:14:06,511
So you can avenge your brother.
214
00:14:19,524 --> 00:14:20,775
Henao gave it to me.
215
00:14:21,568 --> 00:14:24,279
So the North Valley war is over or what?
216
00:14:25,739 --> 00:14:28,200
That's right. In our favor.
217
00:14:29,743 --> 00:14:33,913
Of course, first I had to send
that motherfucker a little gift.
218
00:14:41,880 --> 00:14:46,467
Look, Miguel... I think you
need to tell us the truth.
219
00:14:48,011 --> 00:14:49,638
No fucking lies.
220
00:14:50,681 --> 00:14:54,601
What the fuck have you done with
the real Miguel Rodríguez Orejuela?
221
00:14:54,684 --> 00:14:57,479
[CHEPE LAUGHS]
222
00:14:58,730 --> 00:15:01,024
Surrender's for pussies.
223
00:15:10,200 --> 00:15:11,744
[CHUCKLING]
224
00:15:16,706 --> 00:15:19,000
[BREATHES DEEPLY]
225
00:15:21,086 --> 00:15:22,796
[TSKING]
226
00:15:23,713 --> 00:15:27,176
Listen up... Mr. Wiretap.
227
00:15:29,177 --> 00:15:31,429
Never ever touch my phone.
228
00:15:33,807 --> 00:15:35,058
Understood?
229
00:15:54,995 --> 00:15:56,288
Don Miguel.
230
00:15:58,957 --> 00:15:59,995
Sir.
231
00:16:02,251 --> 00:16:03,711
- What?
- Excuse me.
232
00:16:03,796 --> 00:16:06,255
I just heard DEA agents
are back in Cali.
233
00:16:08,258 --> 00:16:10,134
[INHALES, CLEARS THROAT]
234
00:16:10,219 --> 00:16:11,678
Any update on the accountant?
235
00:16:12,888 --> 00:16:16,975
Well, we're still looking, but no luck.
236
00:16:33,826 --> 00:16:35,076
[DAVID] Motherfucker.
237
00:16:37,620 --> 00:16:40,499
This has to be the place
Enrique told us about.
238
00:16:40,581 --> 00:16:42,209
[CAR HORN HONKING]
239
00:16:42,292 --> 00:16:43,460
[CLATTERING]
240
00:16:46,379 --> 00:16:47,588
Look there.
241
00:16:47,673 --> 00:16:50,174
See if you can find
anything about Salcedo.
242
00:16:56,222 --> 00:16:57,725
Motherfuckers.
243
00:16:58,767 --> 00:17:01,227
[BOTERO] I know this isn't the
ideal situation for your team,
244
00:17:01,311 --> 00:17:03,306
but I appreciate cooperation
with the transition.
245
00:17:03,312 --> 00:17:04,314
Of course.
246
00:17:04,397 --> 00:17:07,651
I'll put you in touch with the police
investigative team I've assigned.
247
00:17:08,152 --> 00:17:09,528
I'll give you the phone number.
248
00:17:20,329 --> 00:17:22,665
And they'll stop by for
the files this afternoon.
249
00:17:23,250 --> 00:17:24,326
Thank you.
250
00:17:24,334 --> 00:17:27,211
One more thing, Minister.
It almost slipped my mind.
251
00:17:27,219 --> 00:17:28,248
What's that?
252
00:17:28,255 --> 00:17:32,593
I received some information regarding
Miguel Rodríguez's hideout.
253
00:17:33,801 --> 00:17:37,765
It seems he's in a building in Cali.
It's called Hacienda Buenos Aires.
254
00:17:38,973 --> 00:17:41,143
Well done, Agent. Well done.
255
00:17:42,102 --> 00:17:44,145
I'll get this information
to my men right away.
256
00:17:44,229 --> 00:17:45,480
No, that won't be necessary.
257
00:17:45,564 --> 00:17:48,567
I've already got my men there
preparing for the raid today.
258
00:17:48,650 --> 00:17:50,109
Excuse me?
259
00:17:51,111 --> 00:17:53,154
[IN ENGLISH] Well,
we can't waste any time.
260
00:17:53,238 --> 00:17:54,750
You want to catch him, don't you?
261
00:17:55,156 --> 00:17:56,450
Of course I do.
262
00:17:57,451 --> 00:17:58,868
This is the best option.
263
00:17:59,952 --> 00:18:02,455
If we do get him,
you get the credit. I promise.
264
00:18:03,874 --> 00:18:04,960
Thank you, sir.
265
00:18:08,252 --> 00:18:09,253
[DOOR OPENS]
266
00:18:10,255 --> 00:18:11,381
[DOOR CLOSES]
267
00:18:13,674 --> 00:18:15,134
[KNOCK ON DOOR]
268
00:18:15,219 --> 00:18:16,220
[FERCHO] Jorge?
269
00:18:16,845 --> 00:18:19,013
[IN SPANISH] Don Miguel
wants to see you right away.
270
00:18:19,097 --> 00:18:20,098
Coming.
271
00:18:23,184 --> 00:18:24,310
Sir.
272
00:18:25,729 --> 00:18:28,106
Just got off the phone
with our friend in Bogotá.
273
00:18:28,898 --> 00:18:31,652
Seems those DEA agents
are here for a reason.
274
00:18:33,444 --> 00:18:35,114
He says they're planning a raid.
275
00:18:37,699 --> 00:18:39,535
We can take you to Santa Rita.
276
00:18:42,663 --> 00:18:45,124
- Do it.
- Of course, sir.
277
00:18:49,252 --> 00:18:50,837
[PHONE DIALING ON SPEED DIAL]
278
00:18:54,674 --> 00:18:55,720
We got some news.
279
00:18:56,259 --> 00:18:57,465
Get the cars ready.
280
00:19:00,012 --> 00:19:01,097
[CLOSES FLIP PHONE]
281
00:19:01,973 --> 00:19:03,558
[BEEPING]
282
00:19:05,519 --> 00:19:07,229
[CELL PHONE RINGING]
283
00:19:08,259 --> 00:19:09,306
Peña.
284
00:19:09,314 --> 00:19:11,934
[FEISTL IN ENGLISH] Your message
went through. Botero's the leak.
285
00:19:11,942 --> 00:19:13,109
Miguel's on the move.
286
00:19:13,192 --> 00:19:16,320
Good. Keep me posted on stage two.
287
00:19:16,404 --> 00:19:17,608
Copy that.
288
00:19:18,615 --> 00:19:19,657
[BEEPS]
289
00:19:22,286 --> 00:19:24,121
[INDISTINCT CHATTER]
290
00:19:25,079 --> 00:19:26,157
[IN SPANISH] Good morning.
291
00:19:26,164 --> 00:19:27,165
Hello.
292
00:19:31,586 --> 00:19:34,006
[CHUCKLES] You seem happy.
293
00:19:37,759 --> 00:19:40,011
Defense Minister Fernando Botero...
294
00:19:40,095 --> 00:19:41,137
Mm-hmm.
295
00:19:42,388 --> 00:19:44,766
... is working with the Cali cartel.
296
00:19:46,643 --> 00:19:49,563
- What makes you so sure?
- Played a little "telephone."
297
00:19:49,645 --> 00:19:53,692
Something I said to him that only
I know was repeated in Cali.
298
00:19:53,775 --> 00:19:55,193
[SCOFFS]
299
00:19:55,903 --> 00:19:58,279
Normally, I'd say you're crazy, but...
300
00:19:59,448 --> 00:20:01,365
I'm going to show you something.
301
00:20:06,078 --> 00:20:09,458
- Those Curaçao bank files you gave me.
- Yes.
302
00:20:09,540 --> 00:20:11,876
I had a bank source help
me dig through them.
303
00:20:12,574 --> 00:20:13,579
And?
304
00:20:13,586 --> 00:20:17,089
What's interesting is who's listed
alongside Franklin Jurado's name
305
00:20:17,096 --> 00:20:18,133
on this account.
306
00:20:19,009 --> 00:20:21,720
Santiago Medina. Who's he?
307
00:20:21,803 --> 00:20:24,056
He's an art collector.
308
00:20:24,138 --> 00:20:27,643
But rumor is he does some money
laundering for upper class Colombians.
309
00:20:28,268 --> 00:20:31,270
Cleans their cash through fancy
charities, dummy corporations,
310
00:20:31,355 --> 00:20:33,606
campaign contributions.
311
00:20:34,944 --> 00:20:36,241
Guess who
312
00:20:36,249 --> 00:20:40,197
Santiago Medina worked with on
the last presidential campaign?
313
00:20:42,782 --> 00:20:44,201
Fernando Botero.
314
00:20:47,423 --> 00:20:48,459
[DAVID] There's nothing.
315
00:20:48,465 --> 00:20:51,454
Have you thought about the possibility
that Salcedo is telling the truth?
316
00:20:51,461 --> 00:20:53,037
Just because you don't like him
317
00:20:53,044 --> 00:20:54,802
doesn't mean everything
he says is bullshit.
318
00:20:54,809 --> 00:20:56,205
That's got nothing to do with it.
319
00:20:56,212 --> 00:20:59,758
There's plenty of people I don't
like but still trust. Like you.
320
00:21:07,641 --> 00:21:09,476
Darío. You see that camera?
321
00:21:12,604 --> 00:21:15,022
Maybe it caught something. Huh?
322
00:21:16,066 --> 00:21:17,144
Come on.
323
00:21:20,945 --> 00:21:22,864
I found this one from last week.
324
00:21:27,661 --> 00:21:28,662
[DAVID] Play it.
325
00:21:34,166 --> 00:21:35,251
Fast forward.
326
00:21:36,002 --> 00:21:37,211
Faster.
327
00:21:37,296 --> 00:21:38,713
[WHIRRING]
328
00:21:40,673 --> 00:21:41,736
Hit play.
329
00:21:43,175 --> 00:21:44,970
And stop... stop it there.
330
00:21:47,263 --> 00:21:50,099
See? These motherfuckers
must be the DEA, right?
331
00:21:50,182 --> 00:21:51,393
Mm-hmm.
332
00:21:51,893 --> 00:21:53,032
Keep going.
333
00:22:07,409 --> 00:22:08,951
[IN SPANISH] His transport arrived.
334
00:22:14,708 --> 00:22:16,042
We're in position.
335
00:22:17,336 --> 00:22:19,000
I'll let you know when they come out.
336
00:22:20,713 --> 00:22:22,715
[BEEPING]
337
00:22:23,967 --> 00:22:26,053
[PHONE RINGS]
338
00:22:26,135 --> 00:22:27,179
[IN ENGLISH] Where are we?
339
00:22:27,261 --> 00:22:30,113
[FEISTL] Serrano's in position.
Just waiting for Miguel to come down.
340
00:22:36,480 --> 00:22:39,482
[IN SPANISH] Despite how
difficult this week has been,
341
00:22:39,566 --> 00:22:41,651
we're making it out of the storm.
342
00:22:42,068 --> 00:22:43,487
[JORGE] It would seem so, sir.
343
00:22:44,863 --> 00:22:47,531
I've been thinking about
the promise I made to you.
344
00:22:49,785 --> 00:22:53,663
Six months... until you open
your security business.
345
00:22:57,166 --> 00:22:58,375
That's right, sir.
346
00:23:01,087 --> 00:23:03,714
It's even possible that I'll
invest in your business.
347
00:23:04,548 --> 00:23:06,093
What do you think about that?
348
00:23:06,175 --> 00:23:08,220
It would be an honor
to have your support.
349
00:23:10,931 --> 00:23:12,598
Can I help you with your bag?
350
00:23:12,682 --> 00:23:14,726
No, this is almost ready.
351
00:23:15,268 --> 00:23:17,520
Take those. I'll see you downstairs.
352
00:23:18,002 --> 00:23:19,198
Of course, sir.
353
00:23:23,151 --> 00:23:24,903
- Keep going.
- [WHIRRING]
354
00:23:28,531 --> 00:23:29,695
Stop it there.
355
00:23:35,955 --> 00:23:38,375
No, that's Enrique. Keep going.
356
00:23:42,546 --> 00:23:43,838
Open it.
357
00:23:46,173 --> 00:23:48,926
[IN SPANISH] Salcedo is downstairs.
We're waiting for Miguel.
358
00:23:49,009 --> 00:23:50,010
[SERRANO] Copy that.
359
00:23:53,640 --> 00:23:55,517
Stop. Go back.
360
00:23:55,892 --> 00:23:57,102
Go back.
361
00:23:57,685 --> 00:23:58,769
More.
362
00:23:59,229 --> 00:24:00,646
There.
363
00:24:04,692 --> 00:24:08,113
- Isn't that Enrique again?
- Can you get this shit to stop shaking?
364
00:24:24,753 --> 00:24:25,755
Man...
365
00:24:27,089 --> 00:24:28,758
Man, you were right.
366
00:24:29,509 --> 00:24:30,844
You were right, man.
367
00:24:31,678 --> 00:24:33,930
I'm going to kill that motherfucker.
368
00:24:36,599 --> 00:24:37,787
Take this.
369
00:24:40,895 --> 00:24:42,021
Careful with this.
370
00:24:54,951 --> 00:24:56,912
[PHONE RINGING]
371
00:24:59,247 --> 00:25:01,750
[AUDIO PLAYING IN HEADPHONES]
372
00:25:03,167 --> 00:25:04,669
Fuck, he's not answering.
373
00:25:09,215 --> 00:25:10,925
[RINGING CONTINUES]
374
00:25:25,648 --> 00:25:26,732
Here.
375
00:25:28,817 --> 00:25:29,950
Thank you.
376
00:25:32,248 --> 00:25:33,316
[BEEPS]
377
00:25:33,323 --> 00:25:34,657
- Hello.
- [DAVID] Dad.
378
00:25:34,740 --> 00:25:35,951
It's him.
379
00:25:36,367 --> 00:25:38,369
It's that bastard, Salcedo.
380
00:25:38,452 --> 00:25:41,083
David, again with this bullshit?
When will you stop?
381
00:25:41,089 --> 00:25:42,157
Listen to me.
382
00:25:42,164 --> 00:25:45,251
I found the DEA hideout. The one
Enrique told us Salcedo knew about.
383
00:25:45,335 --> 00:25:47,602
And on the same street,
there's a hotel with a camera
384
00:25:47,608 --> 00:25:49,727
pointed towards the street.
385
00:25:49,798 --> 00:25:53,676
We checked the video with Darío,
and we saw the DEA, Enrique,
386
00:25:53,759 --> 00:25:56,096
and that motherfucker Salcedo, Dad.
387
00:25:58,056 --> 00:25:59,432
Are you sure about that?
388
00:25:59,516 --> 00:26:02,269
One hundred percent.
I checked the plates.
389
00:26:03,310 --> 00:26:04,729
Dad, think about it.
390
00:26:04,813 --> 00:26:06,770
He's trying to take you
out of a safe place
391
00:26:06,778 --> 00:26:08,920
so they can catch you in the open.
392
00:26:09,401 --> 00:26:10,782
It's a trap, Dad.
393
00:26:13,153 --> 00:26:14,154
Dad...
394
00:26:15,781 --> 00:26:16,950
I'll call you back.
395
00:26:28,670 --> 00:26:30,880
Jorge. Don Miguel asked me to tell you
396
00:26:30,963 --> 00:26:33,758
that he needs your help with
something before we leave.
397
00:26:37,761 --> 00:26:39,096
Jorge?
398
00:26:41,807 --> 00:26:43,307
Yes.
399
00:26:47,021 --> 00:26:49,898
[IN ENGLISH] Fuck.
They just called him back inside.
400
00:26:50,482 --> 00:26:51,901
[TIRES SCREECHING]
401
00:27:02,996 --> 00:27:04,038
Shit.
402
00:27:11,421 --> 00:27:13,714
David Rodríguez just showed
up at the Salcedos'.
403
00:27:19,636 --> 00:27:21,806
NO SERVICE
404
00:27:25,518 --> 00:27:26,519
They know.
405
00:27:26,603 --> 00:27:27,979
- [PEÑA] Are you sure?
- Has to be.
406
00:27:28,063 --> 00:27:30,230
They called him back inside.
David's at the Salcedos'...
407
00:27:30,315 --> 00:27:32,808
- Just wait, wait.
- [FEISTL] We have to go in and get him.
408
00:27:34,109 --> 00:27:36,195
We stick to the plan.
When Miguel moves, we get him.
409
00:27:36,278 --> 00:27:37,279
They're gonna kill him.
410
00:27:37,364 --> 00:27:39,240
Yeah, well, he might already be dead.
411
00:27:39,324 --> 00:27:41,659
All due respect, sir, we have to go in.
412
00:27:45,079 --> 00:27:46,090
All right, go.
413
00:27:46,097 --> 00:27:47,157
[BEEPS]
414
00:27:47,164 --> 00:27:49,000
[IN SPANISH] Tell
Serrano we're going in.
415
00:27:49,084 --> 00:27:50,335
- Let's go.
- Mm-hmm.
416
00:27:50,417 --> 00:27:51,453
[SOLDIER] General!
417
00:27:51,461 --> 00:27:52,921
We have to go in now! Out!
418
00:28:04,015 --> 00:28:05,432
You need me, Don Miguel?
419
00:28:07,309 --> 00:28:08,394
Take a seat.
420
00:28:13,775 --> 00:28:15,859
All right, but we should be going.
421
00:28:18,988 --> 00:28:22,866
I think we're going to
be a little safer here.
422
00:28:27,538 --> 00:28:29,874
You fucking son of a bitch!
423
00:28:29,958 --> 00:28:32,251
What is this?
What's going on, Don Miguel?
424
00:28:33,336 --> 00:28:35,130
[COUGHING]
425
00:28:35,963 --> 00:28:37,132
[JORGE] Don Miguel!
426
00:28:37,214 --> 00:28:39,299
Look how diligent! Very...
427
00:28:39,384 --> 00:28:40,551
[KNOCKING ON DOOR]
428
00:28:41,385 --> 00:28:44,263
Girls, whatever happens,
you don't leave the room, all right?
429
00:28:44,346 --> 00:28:46,766
- All right.
- Don't come out for any reason.
430
00:28:54,648 --> 00:28:56,276
[KNOCKING ON DOOR]
431
00:28:56,358 --> 00:28:57,986
[COUGHING]
432
00:28:58,068 --> 00:28:59,153
Cover his mouth.
433
00:28:59,237 --> 00:29:00,320
[JORGE] Don Miguel!
434
00:29:01,076 --> 00:29:02,107
Please!
435
00:29:02,115 --> 00:29:03,657
Ah! Don Miguel!
436
00:29:11,958 --> 00:29:13,460
[JORGE GROANS]
437
00:29:14,376 --> 00:29:16,336
Go to your room.
438
00:29:16,421 --> 00:29:18,006
[JORGE GROANS]
439
00:29:20,674 --> 00:29:22,218
[KNOCKING ON DOOR]
440
00:29:22,301 --> 00:29:25,637
[VAN NESS IN ENGLISH] Mrs. Salcedo!
We're DEA! Open up, please!
441
00:29:25,721 --> 00:29:27,473
[KNOCKING ON DOOR]
442
00:29:27,557 --> 00:29:29,517
Mrs. Salcedo! DEA!
443
00:29:30,351 --> 00:29:31,935
- DEA?
- Yes!
444
00:29:33,438 --> 00:29:35,272
Daniel Van Ness.
There's two men out front.
445
00:29:35,355 --> 00:29:36,982
They're here for you. Stay close.
446
00:29:40,862 --> 00:29:42,680
[IN SPANISH] Let's go through the back.
447
00:29:48,327 --> 00:29:50,121
[GRUNTING]
448
00:29:55,460 --> 00:29:58,337
I believed you over my own son.
449
00:30:00,131 --> 00:30:02,258
You took my money.
450
00:30:03,175 --> 00:30:05,553
I let you protect my family.
451
00:30:07,596 --> 00:30:11,934
You listened to our private
conversations, you son of a bitch.
452
00:30:20,652 --> 00:30:22,569
I gave you all my trust.
453
00:30:22,903 --> 00:30:25,949
And what did it mean to you? Shit.
454
00:30:26,031 --> 00:30:27,032
Nothing.
455
00:30:28,535 --> 00:30:30,036
You're an animal.
456
00:30:31,496 --> 00:30:34,707
You're a little wharf rat.
457
00:30:35,040 --> 00:30:38,627
Not even that. A rat has
more dignity than you.
458
00:30:38,711 --> 00:30:40,963
Do you know what I've
just done, motherfucker?
459
00:30:41,047 --> 00:30:44,217
I told David to go to your house...
460
00:30:45,425 --> 00:30:50,347
and kill your wife and
daughters, you motherfucker!
461
00:30:51,432 --> 00:30:52,808
[KNOCKING ON DOOR]
462
00:30:52,892 --> 00:30:54,227
[DAVID IN SPANISH] Mrs. Salcedo.
463
00:30:55,811 --> 00:30:56,813
[IN ENGLISH] My kids.
464
00:30:56,895 --> 00:31:00,066
Get to their room. Stay there. Go.
465
00:31:00,148 --> 00:31:02,026
[KNOCKING ON DOOR]
466
00:31:02,109 --> 00:31:04,653
[DAVID IN SPANISH] Ma'am,
please open up.
467
00:31:05,195 --> 00:31:06,990
Girls, stop folding, please.
468
00:31:07,073 --> 00:31:08,782
Back here. Go back here.
469
00:31:08,866 --> 00:31:10,660
Back! Here.
470
00:31:11,786 --> 00:31:13,954
[DAVID] I want to talk, Mrs.
Salcedo. Open up.
471
00:31:24,298 --> 00:31:25,799
- [GUNSHOT]
- [GRUNTS]
472
00:31:29,679 --> 00:31:30,721
[TIRES SCREECHING]
473
00:31:34,474 --> 00:31:36,269
- [MEN SHOUTING]
- [GUNFIRE]
474
00:31:37,729 --> 00:31:39,188
[MAN] Keep shooting!
475
00:31:42,191 --> 00:31:44,527
I know you're in there, Mrs. Salcedo.
476
00:31:52,743 --> 00:31:55,454
Don Miguel! The DEA is in the building.
477
00:31:55,954 --> 00:31:57,657
[MIGUEL] Get María and
the boy into a car.
478
00:31:57,664 --> 00:31:59,250
Sir, you should come as well.
479
00:31:59,334 --> 00:32:00,959
[MIGUEL] Get the fuck out of here!
480
00:32:01,544 --> 00:32:03,003
[JORGE GRUNTS]
481
00:32:06,548 --> 00:32:07,717
[SHATTERING]
482
00:32:30,490 --> 00:32:32,532
[JORGE GRUNTING]
483
00:32:36,328 --> 00:32:39,665
Give me that shit.
Get out. Motherfucker!
484
00:32:39,749 --> 00:32:41,000
[GRUNTING]
485
00:32:47,798 --> 00:32:49,968
Fucking rat, die!
486
00:33:17,369 --> 00:33:18,371
Go!
487
00:33:29,310 --> 00:33:30,538
[PANTING]
488
00:33:41,059 --> 00:33:42,103
[SCREAMS]
489
00:33:42,185 --> 00:33:45,105
Don Miguel, we have to leave right now!
490
00:33:45,189 --> 00:33:47,858
Don Miguel! Don Miguel!
491
00:33:52,989 --> 00:33:54,198
[YELPS, THUMPS]
492
00:33:56,159 --> 00:33:58,618
- Don Miguel, we have to go!
- Kill him!
493
00:34:03,708 --> 00:34:04,786
[PANTS]
494
00:34:05,209 --> 00:34:06,877
[GROANING]
495
00:34:07,586 --> 00:34:09,755
[GASPS, COUGHS]
496
00:34:10,965 --> 00:34:11,965
[CAR ENGINE STARTS]
497
00:34:12,050 --> 00:34:14,177
[TIRES SCREECHING]
498
00:34:20,807 --> 00:34:22,309
[GROANS]
499
00:34:23,561 --> 00:34:25,228
[COUGHING]
500
00:34:25,313 --> 00:34:27,273
[IN ENGLISH] You're okay. You're okay.
501
00:34:28,190 --> 00:34:29,483
Where's Miguel?
502
00:34:29,567 --> 00:34:31,235
[PANTING]
503
00:34:31,860 --> 00:34:33,237
Where's Miguel?
504
00:34:37,282 --> 00:34:38,492
[EXHALING]
505
00:34:52,798 --> 00:34:54,565
[IN SPANISH] Go out the other door.
506
00:34:57,135 --> 00:34:58,565
[MIGUEL] Hurry up, damn it!
507
00:34:58,929 --> 00:35:00,597
[SCREECHING]
508
00:35:04,893 --> 00:35:05,894
[GUNFIRE]
509
00:35:14,528 --> 00:35:16,280
[PANTING]
510
00:35:19,826 --> 00:35:21,494
[SHUDDERS]
511
00:35:24,599 --> 00:35:25,657
[YELLS]
512
00:35:25,664 --> 00:35:27,333
[SCREECHING, CLATTERING]
513
00:35:33,380 --> 00:35:34,840
[GROANING]
514
00:35:51,815 --> 00:35:53,192
Miguel Rodríguez...
515
00:35:54,860 --> 00:35:56,278
you're under arrest.
516
00:36:04,996 --> 00:36:07,039
[PHONE RINGING]
517
00:36:12,878 --> 00:36:14,838
- General.
- Agent Peña.
518
00:36:15,590 --> 00:36:18,467
I've got Miguel Rodríguez,
handcuffed, at my side.
519
00:36:25,307 --> 00:36:26,516
And Salcedo?
520
00:36:33,523 --> 00:36:35,101
[IN ENGLISH] I got them. They're safe.
521
00:36:35,108 --> 00:36:36,443
[IN SPANISH] Get in.
522
00:36:36,527 --> 00:36:38,362
[IN ENGLISH] Let me talk to my wife.
523
00:36:38,987 --> 00:36:40,170
- Jorge.
- Jorge?
524
00:36:40,177 --> 00:36:41,858
[IN SPANISH] Hello, my love.
You all right?
525
00:36:41,865 --> 00:36:42,992
Yes, and you? The girls?
526
00:36:43,074 --> 00:36:48,039
Yes. Yes, the girls are all right.
They're scared, but all right.
527
00:36:48,121 --> 00:36:49,748
We did it, Paola.
528
00:36:50,041 --> 00:36:52,835
Yes. Yes, we did it.
529
00:36:52,918 --> 00:36:55,086
I'll be with you soon, my love.
530
00:36:57,380 --> 00:36:58,798
[CAR ENGINE STARTS]
531
00:37:06,264 --> 00:37:07,974
[DIALING]
532
00:37:09,476 --> 00:37:10,728
[KNOCK ON DOOR]
533
00:37:10,811 --> 00:37:12,021
Got a minute?
534
00:37:15,148 --> 00:37:17,108
- We were wrong.
- Wrong?
535
00:37:17,193 --> 00:37:20,862
Yes. I checked the Samper
campaign financials
536
00:37:20,947 --> 00:37:24,242
and I found that in July of last year,
they had serious losses.
537
00:37:24,324 --> 00:37:27,911
They needed money for travel,
ads, etcetera.
538
00:37:27,994 --> 00:37:29,664
And they got $6 million.
539
00:37:29,746 --> 00:37:32,666
Just happens to be the amount
Botero took from the cartel.
540
00:37:33,458 --> 00:37:34,501
So...
541
00:37:35,670 --> 00:37:37,797
- he wasn't laundering the money.
- No.
542
00:37:38,838 --> 00:37:41,007
That money stayed in the campaign.
543
00:37:41,717 --> 00:37:43,552
It was a contribution.
544
00:37:49,016 --> 00:37:50,016
[DOOR OPENS]
545
00:37:52,018 --> 00:37:53,175
[IN ENGLISH] I need a word.
546
00:37:53,728 --> 00:37:54,813
Right away.
547
00:38:07,159 --> 00:38:09,577
- Have a seat.
- No, thank you. I'd rather stand.
548
00:38:11,163 --> 00:38:13,291
- What's going on?
- We got Miguel Rodríguez.
549
00:38:13,297 --> 00:38:14,367
You got him?
550
00:38:14,375 --> 00:38:16,501
He's on a plane back
to Bogotá right now.
551
00:38:17,210 --> 00:38:19,088
It'll be all over the news in an hour.
552
00:38:20,255 --> 00:38:21,603
Couldn't let it go, could you?
553
00:38:22,007 --> 00:38:26,679
Sir, there's another piece of
this that you need to know.
554
00:38:29,056 --> 00:38:32,768
These are bank accounts opened in
Curaçao by a guy named Medina.
555
00:38:32,851 --> 00:38:33,936
Yeah, I know him.
556
00:38:34,019 --> 00:38:36,896
Well, good, because he was
working with Fernando Botero.
557
00:38:38,315 --> 00:38:40,818
They received over six million
dollars from the Cali cartel,
558
00:38:40,900 --> 00:38:43,820
which went into the Samper
presidential campaign.
559
00:38:43,903 --> 00:38:45,405
And you know this how?
560
00:38:45,489 --> 00:38:47,032
I did some digging.
561
00:38:47,615 --> 00:38:52,246
Ambassador, I am certain that the
Minister of Defense is corrupt
562
00:38:52,329 --> 00:38:53,581
and that it doesn't stop there.
563
00:38:54,373 --> 00:38:57,077
You ask the president, he's gonna
say he didn't have a fucking clue,
564
00:38:57,083 --> 00:39:00,003
but that money won him the election.
565
00:39:00,713 --> 00:39:04,007
Gilberto, Miguel,
they walk right out of prison
566
00:39:04,090 --> 00:39:06,927
unless these fucking politicians
are in there with them.
567
00:39:13,266 --> 00:39:14,684
[SIGHS]
568
00:39:17,688 --> 00:39:18,931
The voice you're about to hear
569
00:39:18,938 --> 00:39:23,068
is the voice of the man you just
mentioned, Santiago Medina...
570
00:39:23,693 --> 00:39:25,695
talking to Gilberto Rodríguez.
571
00:39:26,155 --> 00:39:27,224
On the phone.
572
00:39:28,449 --> 00:39:30,701
[IN SPANISH] We've been
talking, Mr. Rodríguez.
573
00:39:30,784 --> 00:39:32,577
There's a lot of interest on our part.
574
00:39:33,119 --> 00:39:34,954
If there's interest on your end...
575
00:39:35,039 --> 00:39:37,916
[GILBERTO] Yes. Of course there is.
576
00:39:38,000 --> 00:39:40,059
We would need to know
577
00:39:40,065 --> 00:39:42,894
what we would be getting
for our contribution.
578
00:39:43,463 --> 00:39:44,657
[MEDINA] Of course.
579
00:39:45,507 --> 00:39:51,137
As you know, our goal is to reward
our supporters once we take office.
580
00:39:51,222 --> 00:39:55,684
The terms we discussed
are certainly reasonable.
581
00:39:55,768 --> 00:39:58,521
[GILBERTO] Then you have our support.
582
00:39:58,527 --> 00:40:00,190
How would we organize the payments?
583
00:40:00,376 --> 00:40:03,313
We should get together and discuss it.
584
00:40:04,318 --> 00:40:06,177
[IN ENGLISH] How long have you known?
585
00:40:07,570 --> 00:40:09,030
It's complicated.
586
00:40:09,114 --> 00:40:10,490
[SCOFFS]
587
00:40:10,574 --> 00:40:13,911
The point, Agent Peña, is you're right.
588
00:40:14,994 --> 00:40:16,204
But in this case...
589
00:40:17,789 --> 00:40:18,873
it doesn't matter.
590
00:40:20,376 --> 00:40:22,001
You're not gonna do anything.
591
00:40:23,795 --> 00:40:27,507
Samper's a good friend to us.
592
00:40:32,887 --> 00:40:34,181
So that's it.
593
00:40:36,057 --> 00:40:37,643
They bought...
594
00:40:38,393 --> 00:40:39,644
[SCOFFS]
595
00:40:40,563 --> 00:40:41,896
the president.
596
00:40:43,731 --> 00:40:44,983
And for now...
597
00:40:46,818 --> 00:40:48,153
they get to keep him.
598
00:41:00,123 --> 00:41:01,750
We never had a chance.
599
00:41:07,590 --> 00:41:09,842
[INDISTINCT CHATTER]
600
00:41:25,523 --> 00:41:27,275
[SIGHS]
601
00:41:37,911 --> 00:41:39,621
[IN SPANISH] I know it's difficult.
602
00:41:41,916 --> 00:41:43,958
But you get used to being here.
603
00:41:44,876 --> 00:41:46,003
[CHUCKLES]
604
00:41:47,713 --> 00:41:49,047
You bastard.
605
00:41:51,675 --> 00:41:52,842
Look, brother...
606
00:41:54,135 --> 00:41:56,597
let's put the past behind us.
607
00:41:58,224 --> 00:42:00,768
I know this isn't what
you wanted to hear...
608
00:42:01,476 --> 00:42:04,521
but, regardless, we are winning.
609
00:42:05,688 --> 00:42:08,358
I don't know what the fuck
we're winning, Gilberto.
610
00:42:09,318 --> 00:42:12,612
By catching you, brother,
they did us a favor.
611
00:42:12,695 --> 00:42:15,282
Now Pacho and Chepe have
to turn themselves in.
612
00:42:15,365 --> 00:42:19,244
That's the only way we'll be
able to negotiate the terms.
613
00:42:20,704 --> 00:42:23,666
Well, you better be right, because
I'm not staying in this shithole.
614
00:42:23,748 --> 00:42:25,125
[CHUCKLES]
615
00:42:36,512 --> 00:42:37,846
I heard about Miguel.
616
00:42:50,483 --> 00:42:51,693
I'm going to surrender.
617
00:42:53,027 --> 00:42:54,405
And Chepe too.
618
00:42:55,905 --> 00:42:58,826
But before that, I have one
last thing I have to finish.
619
00:43:13,590 --> 00:43:15,759
- [SIZZLING]
- [INDISTINCT CHATTER]
620
00:43:20,764 --> 00:43:22,141
[OFFICER WHISTLES]
621
00:43:23,516 --> 00:43:24,768
Gentlemen.
622
00:43:25,853 --> 00:43:29,315
Mr. Santacruz, we have to
ask you to come with us.
623
00:43:29,648 --> 00:43:31,150
You're under arrest.
624
00:43:32,400 --> 00:43:36,362
There's room at the bar.
Make yourself comfortable.
625
00:43:39,867 --> 00:43:43,829
Please, Mr. Santacruz.
You have to come with us.
626
00:43:45,414 --> 00:43:47,583
Who do you think called the police?
627
00:43:49,460 --> 00:43:51,045
Here's how this is gonna go.
628
00:43:52,295 --> 00:43:53,463
When I'm done...
629
00:43:53,922 --> 00:43:55,840
when I'm fucking ready...
630
00:43:57,009 --> 00:43:58,885
then you can give me a ride to jail.
631
00:43:59,677 --> 00:44:01,137
Take a seat.
632
00:44:01,889 --> 00:44:03,306
Eat this. Come on.
633
00:44:03,389 --> 00:44:04,974
Order whatever you want.
634
00:44:05,099 --> 00:44:06,143
Come on.
635
00:44:07,811 --> 00:44:10,773
[LAUGHS] Ah!
636
00:44:28,539 --> 00:44:30,125
[IN ENGLISH] This your celebration?
637
00:44:30,876 --> 00:44:32,043
Kind of a downer.
638
00:44:32,710 --> 00:44:34,505
I was hoping for some alcohol.
639
00:44:36,715 --> 00:44:38,342
How long have you had them?
640
00:44:40,385 --> 00:44:43,639
The tapes Crosby played for me.
641
00:44:45,474 --> 00:44:47,266
Let me guess. It's, uh...
642
00:44:48,351 --> 00:44:49,853
it's complicated.
643
00:44:49,936 --> 00:44:53,606
How about, uh... I tried to warn you?
644
00:44:56,068 --> 00:44:57,161
[SCOFFS]
645
00:44:57,735 --> 00:45:00,905
Like you've never cut a corner
to get to the front of the line?
646
00:45:02,532 --> 00:45:06,829
Question is... what you
do when you get there.
647
00:45:09,123 --> 00:45:11,500
There's always gonna be new
bad guys to fight, Agent Peña.
648
00:45:11,583 --> 00:45:13,543
We make new ones every day.
649
00:45:13,626 --> 00:45:17,213
But... any way you slice it...
650
00:45:18,632 --> 00:45:22,135
you're the agent that put
cuffs on two Cali godfathers.
651
00:45:24,887 --> 00:45:26,306
No small feat.
652
00:45:31,561 --> 00:45:32,686
Go on.
653
00:45:36,442 --> 00:45:37,483
You earned it.
654
00:45:56,293 --> 00:45:58,574
- Synced and corrected by Shazi89 -
- www.addic7ed.com -
655
00:45:58,672 --> 00:46:02,009
["RECUERDO DE AMIGOS" PLAYING]
656
00:46:42,215 --> 00:46:44,675
[SONG ENDS]
46902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.