All language subtitles for Nancy-Drew-S1E09-The-Hidden-Staircase

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:05,005 ACE: Lucy Sable was crowned Sea Queen. 2 00:00:05,046 --> 00:00:07,465 Disappeared after the celebration, never seen again. 3 00:00:07,507 --> 00:00:08,758 McGINNIS: Someone in this town 4 00:00:08,800 --> 00:00:10,593 has been tampering with the spirit world. 5 00:00:10,635 --> 00:00:12,303 GEORGE: Since Lucy communicates through electronics, 6 00:00:12,345 --> 00:00:14,681 we can have her answer questions through the dragon. 7 00:00:14,723 --> 00:00:16,433 (gasps) 8 00:00:16,474 --> 00:00:19,310 Are you haunting me because of what I found in the attic? 9 00:00:19,352 --> 00:00:21,438 That was Lucy Sable's bloody 10 00:00:21,479 --> 00:00:23,231 dress in the attic that you lied about. 11 00:00:23,273 --> 00:00:25,525 I didn't kill anyone! NICK: I used to worry 12 00:00:25,567 --> 00:00:27,527 there was no room in your future for me, 13 00:00:27,569 --> 00:00:30,113 but there's barely room in your present. 14 00:00:30,155 --> 00:00:34,701 Hi, Mom. A lot has happened since you died. 15 00:00:34,743 --> 00:00:36,119 I am starting to believe 16 00:00:36,161 --> 00:00:38,329 in ghosts. 17 00:00:38,371 --> 00:00:40,331 GEORGE: All right, shorty. 18 00:00:40,373 --> 00:00:43,043 You've been adequately good today. 19 00:00:43,084 --> 00:00:45,754 Ted? 20 00:00:45,795 --> 00:00:47,088 (bell jingles) 21 00:00:47,130 --> 00:00:49,674 Ted?! 22 00:00:59,601 --> 00:01:01,644 Fever in me... 23 00:01:01,686 --> 00:01:04,647 NANCY: Who am I supposed to trust after what I've learned 24 00:01:04,689 --> 00:01:07,108 about the secrets being kept by my father? 25 00:01:08,693 --> 00:01:12,489 The Hudsons' former lawyer and fixer... 26 00:01:12,530 --> 00:01:16,910 who accepted $50,000 from a Hudson-owned shell company 27 00:01:16,951 --> 00:01:19,245 two days after Lucy's murder 28 00:01:19,287 --> 00:01:20,580 and then stayed in Europe 29 00:01:20,622 --> 00:01:22,791 with me and my mom for a year. 30 00:01:22,832 --> 00:01:24,084 To control the air 31 00:01:24,125 --> 00:01:27,796 Sapphire in the air... 32 00:01:30,215 --> 00:01:33,468 (phone buzzing) 33 00:01:33,510 --> 00:01:36,179 Hey, George, it's my day off, so... 34 00:01:36,221 --> 00:01:37,764 I need your help. 35 00:01:37,806 --> 00:01:39,140 I can't find my little sister. 36 00:01:39,182 --> 00:01:40,683 Ted disappeared last night. 37 00:01:40,725 --> 00:01:42,477 I'm on my way. 38 00:01:42,519 --> 00:01:44,813 GEORGE: I haven't called the cops, because 39 00:01:44,854 --> 00:01:47,023 I don't want them to send Child and Family Services 40 00:01:47,065 --> 00:01:48,358 to come poking around my house. 41 00:01:48,399 --> 00:01:50,777 Besides, Ted just does this sometimes. 42 00:01:50,819 --> 00:01:52,737 Once, she was playing hide-and-seek 43 00:01:52,779 --> 00:01:55,406 and fell asleep under her bed, and stayed asleep for hours, 44 00:01:55,448 --> 00:01:57,367 even with everyone yelling for her. 45 00:01:57,408 --> 00:01:59,035 But I checked every room at home. 46 00:01:59,077 --> 00:02:00,495 I called all of her friends. 47 00:02:00,537 --> 00:02:02,872 She's not at school, she's not at the library. 48 00:02:05,416 --> 00:02:07,460 You know, I really don't need this right now. 49 00:02:07,502 --> 00:02:09,420 It's bad enough I'm already worried about Ace. 50 00:02:09,462 --> 00:02:10,797 Don't tell him I said that. 51 00:02:10,839 --> 00:02:13,299 Hey, he is in a coma from a car accident. 52 00:02:13,341 --> 00:02:14,843 It's okay to worry. 53 00:02:14,884 --> 00:02:16,136 Now I have to deal with this 54 00:02:16,177 --> 00:02:17,345 while my mom's on a weekend 55 00:02:17,387 --> 00:02:18,805 booze cruise with the harbormaster. 56 00:02:18,847 --> 00:02:20,557 She is on the return leg, 57 00:02:20,598 --> 00:02:22,225 but the boat won't be back until tomorrow, 58 00:02:22,267 --> 00:02:24,227 which is why I had to drag you guys in. 59 00:02:24,269 --> 00:02:26,020 I'm sorry. NICK: Nothing to be sorry for. 60 00:02:26,062 --> 00:02:27,230 We'll help you find Ted. 61 00:02:27,272 --> 00:02:28,565 Yeah, let's check the storeroom. 62 00:02:28,606 --> 00:02:30,233 I'm telling you guys, I already checked there. 63 00:02:30,275 --> 00:02:32,819 Well, let's check outside by the water. 64 00:02:32,861 --> 00:02:34,571 Ted hates water. 65 00:02:34,612 --> 00:02:35,864 Fine. 66 00:02:53,882 --> 00:02:55,800 Do you smell that? 67 00:02:57,468 --> 00:03:00,680 It's like burnt matches, or... 68 00:03:00,722 --> 00:03:02,765 sulfur. 69 00:03:11,941 --> 00:03:13,735 Oh, my God. 70 00:03:15,904 --> 00:03:18,323 What is that? 71 00:03:20,783 --> 00:03:23,745 When I was 12, this girl, Rose Turnbull, was kidnapped 72 00:03:23,786 --> 00:03:26,956 by a local realtor-- Nathan Gomber. 73 00:03:26,998 --> 00:03:28,499 GIRL: Rose! 74 00:03:29,959 --> 00:03:34,714 I followed a hunch and found her behind a hidden staircase. 75 00:03:34,756 --> 00:03:37,717 This wax is in the same pattern that I found 76 00:03:37,759 --> 00:03:39,427 at the playground when Rose was taken. 77 00:03:39,469 --> 00:03:41,304 Did you say "when you were 12"? 78 00:03:41,346 --> 00:03:42,764 It was my first case, 79 00:03:42,805 --> 00:03:46,184 but only the police and I knew about the wax. 80 00:03:46,226 --> 00:03:47,894 It was, like, a signature from Gomber. 81 00:03:47,936 --> 00:03:50,271 But that wax smelled like sulfur, too. 82 00:03:50,313 --> 00:03:51,940 It was never made public. 83 00:03:51,981 --> 00:03:54,442 What was never made public? 84 00:03:56,819 --> 00:03:58,863 Ted has been kidnapped. 85 00:04:11,918 --> 00:04:14,504 McGINNIS: We have issued an Amber Alert. 86 00:04:14,545 --> 00:04:16,381 And we've asked volunteers 87 00:04:16,422 --> 00:04:19,259 to answer the tip lines at our station. 88 00:04:19,300 --> 00:04:21,678 My people are... 89 00:04:21,719 --> 00:04:23,554 looking into... 90 00:04:23,596 --> 00:04:25,974 Gomber's old warehouse right now. 91 00:04:26,015 --> 00:04:28,685 Okay. 92 00:04:28,726 --> 00:04:31,437 This is a picture of her yesterday. 93 00:04:31,479 --> 00:04:35,441 Ted was wearing her favorite shirt. 94 00:04:35,483 --> 00:04:36,651 It's a cat with laser eyes. 95 00:04:36,693 --> 00:04:38,987 (garbled radio transmission) 96 00:04:45,076 --> 00:04:46,369 (garbled radio transmission) 97 00:04:46,411 --> 00:04:48,288 Where's Nancy? 98 00:04:55,044 --> 00:04:57,005 Hello, Nathan. 99 00:04:57,046 --> 00:04:59,299 Do you remember me? 100 00:05:00,967 --> 00:05:02,510 Vaguely. 101 00:05:02,552 --> 00:05:05,221 A little girl went missing last night. 102 00:05:05,263 --> 00:05:06,597 And? 103 00:05:06,639 --> 00:05:09,142 There was melted red wax at the crime scene. 104 00:05:09,183 --> 00:05:11,269 That's something you did in 2013. 105 00:05:11,311 --> 00:05:14,230 Maybe it wasn't me who left the wax. 106 00:05:14,272 --> 00:05:15,940 I know you took Rose Turnbull. 107 00:05:15,982 --> 00:05:19,235 But, hey, only 14 more years to go on your sentence. 108 00:05:19,277 --> 00:05:22,071 In the meantime, 109 00:05:22,113 --> 00:05:24,657 why is there a copycat? 110 00:05:24,699 --> 00:05:26,284 You pulling somebody's strings? 111 00:05:26,326 --> 00:05:27,952 You were wrong about me 112 00:05:27,994 --> 00:05:29,412 six years ago in that warehouse. 113 00:05:29,454 --> 00:05:31,664 You pointed the finger at me 114 00:05:31,706 --> 00:05:33,458 and said that I was the kidnapper, 115 00:05:33,499 --> 00:05:37,128 but you were confused and afraid 116 00:05:37,170 --> 00:05:39,422 and desperate for attention. 117 00:05:39,464 --> 00:05:42,842 You wanted to be the hero, rather than admit the truth. 118 00:05:42,884 --> 00:05:46,054 What truth is there, other than you being a kidnapper 119 00:05:46,095 --> 00:05:48,890 who was brought to justice by a seventh-grader? 120 00:05:51,976 --> 00:05:54,187 Do you mind? 121 00:05:54,228 --> 00:05:56,647 I'm ready to go now. 122 00:05:58,107 --> 00:06:00,068 (line ringing) 123 00:06:00,109 --> 00:06:01,944 NANCY: Hey, is this Rose? 124 00:06:01,986 --> 00:06:04,697 It's Nancy Drew. I found your mom on social media. 125 00:06:04,739 --> 00:06:06,949 She said that I could talk to you? 126 00:06:06,991 --> 00:06:08,284 Hi, Nancy. 127 00:06:08,326 --> 00:06:09,619 How's California? 128 00:06:09,660 --> 00:06:11,454 Pretty cool. I like it. 129 00:06:11,496 --> 00:06:13,790 My mom said you had some questions for me? 130 00:06:13,831 --> 00:06:15,875 Yeah, um, 131 00:06:15,917 --> 00:06:18,336 I know this is hard, but I-I just wanted 132 00:06:18,378 --> 00:06:21,631 to ask you more about what happened with Nathan Gomber. 133 00:06:21,672 --> 00:06:25,301 Did he ever have anybody with him, like a friend, or...? 134 00:06:25,343 --> 00:06:28,179 No. He was always alone. 135 00:06:28,221 --> 00:06:29,972 He took me from the playground, 136 00:06:30,014 --> 00:06:32,892 and drove me around in his car all day. 137 00:06:32,934 --> 00:06:35,937 And then, when it got dark, he brought me to the warehouse. 138 00:06:35,978 --> 00:06:38,981 I had some weird dreams, and then, you woke me up. 139 00:06:39,023 --> 00:06:40,441 Dreams? 140 00:06:40,483 --> 00:06:42,944 I dreamt about Nathan Gomber, 141 00:06:42,985 --> 00:06:45,947 talking to something in the dark? 142 00:06:45,988 --> 00:06:47,365 The tall thing. 143 00:06:47,407 --> 00:06:49,867 The tall thing. 144 00:06:49,909 --> 00:06:51,411 Simon? 145 00:06:51,452 --> 00:06:54,414 (rumbling, growling voice) 146 00:06:54,455 --> 00:06:57,083 Nancy? 147 00:06:57,125 --> 00:06:59,043 Are you still there? 148 00:06:59,085 --> 00:07:00,253 Hello? 149 00:07:00,294 --> 00:07:01,796 You know, it's-it's funny. 150 00:07:01,838 --> 00:07:06,175 I just, um, remembered something for the first time ever. 151 00:07:06,217 --> 00:07:07,510 Do you have those dreams, too? 152 00:07:07,552 --> 00:07:10,388 No. It-It's nothing to worry about. 153 00:07:10,430 --> 00:07:14,142 Have a great day at school, Rose, and... and thank you. 154 00:07:15,351 --> 00:07:17,103 NANCY: Why do I remember Rose's dream 155 00:07:17,145 --> 00:07:19,605 about the tall thing in the dark? 156 00:07:19,647 --> 00:07:22,650 Maybe because it wasn't a dream? 157 00:07:22,692 --> 00:07:24,360 Maybe because I saw it, too, 158 00:07:24,402 --> 00:07:26,112 and I don't think it was human. 159 00:07:32,577 --> 00:07:34,162 Nick's been driving around all over town, and so far, 160 00:07:34,203 --> 00:07:35,705 he's seen no sign of Ted. 161 00:07:35,746 --> 00:07:38,166 But meanwhile, we did an Internet dive on Nathan Gomber. 162 00:07:38,207 --> 00:07:41,961 It turns out that in 2013, right before he kidnapped Rose, 163 00:07:42,003 --> 00:07:44,297 he was in the middle of a real estate deal 164 00:07:44,338 --> 00:07:45,548 with a local developer: 165 00:07:45,590 --> 00:07:47,592 Pine Hill. 166 00:07:47,633 --> 00:07:49,510 Oh, that's the Marvins' corporation. 167 00:07:49,552 --> 00:07:51,804 I'll reach out to Owen. 168 00:07:53,264 --> 00:07:55,141 George, it's okay. 169 00:07:55,183 --> 00:07:57,894 We're gonna find her. 170 00:07:59,312 --> 00:08:02,398 All right, well, we've got people on these tip lines, 171 00:08:02,440 --> 00:08:05,276 so if you think of anything else, you can give us a call. 172 00:08:05,318 --> 00:08:07,403 All right, thanks. 173 00:08:07,445 --> 00:08:10,281 Cindy from the Ice Cream Emporium 174 00:08:10,323 --> 00:08:12,575 hasn't seen Ted since last week. 175 00:08:15,745 --> 00:08:17,038 All right, listen up. What we need... 176 00:08:17,079 --> 00:08:18,206 Carson. 177 00:08:18,247 --> 00:08:19,540 What is it? 178 00:08:19,582 --> 00:08:21,292 After McGinnis relayed 179 00:08:21,334 --> 00:08:22,919 the theory about the copycat, 180 00:08:22,960 --> 00:08:25,421 I started checking the visitor logs 181 00:08:25,463 --> 00:08:26,923 for Gomber's prison. 182 00:08:26,964 --> 00:08:28,716 Nancy went to see him this morning. 183 00:08:28,758 --> 00:08:30,343 Are you serious? Yeah. 184 00:08:30,384 --> 00:08:34,180 Can't say I'm surprised, but here's what I didn't expect. 185 00:08:34,222 --> 00:08:37,266 Gomber's had a weekly visitor for the last year and half. 186 00:08:37,308 --> 00:08:42,104 Always the same woman, like clockwork-- Moira Baker. 187 00:08:42,146 --> 00:08:44,148 Last visit was yesterday. 188 00:08:44,190 --> 00:08:46,442 Chief, I have a name for you. 189 00:08:46,484 --> 00:08:48,069 Hart's sending us a patrol car 190 00:08:48,110 --> 00:08:50,530 to meet us at Moira Baker's residence. 191 00:08:59,121 --> 00:09:00,373 GIRL: Rose! 192 00:09:00,414 --> 00:09:03,125 (indistinct shouting) 193 00:09:08,005 --> 00:09:10,633 I let someone punch me in the face last night. 194 00:09:10,675 --> 00:09:13,261 It was a favor for a friend. 195 00:09:13,302 --> 00:09:15,304 Okay. 196 00:09:15,346 --> 00:09:17,807 Thank you for meeting me here. 197 00:09:17,848 --> 00:09:19,976 Yeah, sure. Not a problem. 198 00:09:20,017 --> 00:09:22,853 This is everything from the company files 199 00:09:22,895 --> 00:09:24,605 about my family's dealings with Gomber. 200 00:09:24,647 --> 00:09:26,816 Believe it or not, when I first met him, 201 00:09:26,857 --> 00:09:28,985 seemed like a decent guy. Wait. You knew him? 202 00:09:29,026 --> 00:09:31,487 Yeah, he came to my aunt's house at Thanksgiving once. 203 00:09:31,529 --> 00:09:33,197 I was visiting from college. 204 00:09:33,239 --> 00:09:35,741 God, you're old. Calm down. 205 00:09:35,783 --> 00:09:37,827 I was only a freshman. 206 00:09:37,868 --> 00:09:40,079 Was Gomber there to talk about his warehouse property? 207 00:09:40,121 --> 00:09:42,748 Yeah. He'd partnered with my family for a development loan. 208 00:09:42,790 --> 00:09:45,001 He was excited to become a real estate mogul. 209 00:09:45,042 --> 00:09:47,503 He started visiting that warehouse all the time. 210 00:09:47,545 --> 00:09:50,089 Aunt Diana said he was obsessed with it. 211 00:09:50,131 --> 00:09:52,550 But when I saw him at the end of the winter holidays, 212 00:09:52,592 --> 00:09:56,053 he just seemed like a different guy-- cold, distant, kind of... 213 00:09:56,095 --> 00:09:58,514 unbalanced. That was, what? 214 00:09:58,556 --> 00:10:00,000 January 2013? 215 00:10:00,000 --> 00:10:00,600 January 2013? 216 00:10:00,641 --> 00:10:03,185 He kidnapped Rose in March. 217 00:10:03,227 --> 00:10:06,856 I have to get back to George, um, but do you mind if I... 218 00:10:06,897 --> 00:10:09,108 No. Keep 'em as long as you need to. 219 00:10:09,150 --> 00:10:11,861 I'm gonna be here in town, helping put up flyers. 220 00:10:11,902 --> 00:10:14,864 You're growing on me. (chuckles) 221 00:10:14,905 --> 00:10:18,618 Well, then the day's not a total loss. 222 00:10:22,913 --> 00:10:25,124 NANCY: The warehouse is the key. 223 00:10:25,166 --> 00:10:28,544 Something inside that warehouse changed Gomber's personality. 224 00:10:28,586 --> 00:10:30,296 The warehouse is where the voice came from. 225 00:10:30,338 --> 00:10:31,339 What voice? 226 00:10:31,380 --> 00:10:32,340 The inhuman entity. 227 00:10:32,381 --> 00:10:33,799 Nancy heard it back in 2013. 228 00:10:33,841 --> 00:10:35,718 Okay, you know he's gonna say this is crazy. 229 00:10:35,760 --> 00:10:38,471 No, I was gonna say we already had a run-in 230 00:10:38,512 --> 00:10:39,722 with one of those entities. 231 00:10:39,764 --> 00:10:41,724 Using Ted's dragon toy. 232 00:10:48,814 --> 00:10:50,775 (quietly): Whoa. 233 00:10:50,816 --> 00:10:53,736 Okay, what happened here? 234 00:10:53,778 --> 00:10:55,363 When we did the séance 235 00:10:55,404 --> 00:10:56,572 with the burial coins, 236 00:10:56,614 --> 00:10:58,366 we ended up 237 00:10:58,407 --> 00:10:59,867 activating... 238 00:10:59,909 --> 00:11:02,161 a bunch of dead souls 239 00:11:02,203 --> 00:11:04,163 and, possibly... 240 00:11:04,205 --> 00:11:05,748 some evil spirits. 241 00:11:05,790 --> 00:11:08,292 What if this entity 242 00:11:08,334 --> 00:11:10,086 from the séance is the same one 243 00:11:10,127 --> 00:11:13,589 that I heard Gomber talking to in the warehouse? 244 00:11:13,631 --> 00:11:16,467 Simon, when do I get what was promised to me? 245 00:11:16,509 --> 00:11:19,679 (rumbling, deep voice): When I get what was promised. 246 00:11:19,720 --> 00:11:22,348 And what if it's back because of us? 247 00:11:24,350 --> 00:11:26,143 He called the voice "Simon." 248 00:11:26,185 --> 00:11:30,731 How does a disembodied voice kidnap a little girl? 249 00:11:30,773 --> 00:11:32,358 That voice was in the warehouse in 2013. 250 00:11:32,400 --> 00:11:34,235 I have no idea where it's been since then, 251 00:11:34,276 --> 00:11:36,195 but we got its attention 48 hours ago. 252 00:11:36,237 --> 00:11:39,115 That gave it enough time to find a new human accomplice. 253 00:11:39,156 --> 00:11:42,284 Yesterday, that accomplice found Ted here at The Claw. 254 00:11:42,326 --> 00:11:45,413 Bess, how many customers did you serve yesterday 255 00:11:45,454 --> 00:11:46,580 while Ted was here? 256 00:11:46,622 --> 00:11:47,748 I don't know. 257 00:11:47,790 --> 00:11:49,959 Um, there was an older couple. 258 00:11:50,000 --> 00:11:54,422 There was a lady who only had coffee but gave me a huge tip. 259 00:11:54,463 --> 00:11:55,923 Yeah. Tell me more about her. 260 00:11:55,965 --> 00:11:57,133 Um... 261 00:11:57,174 --> 00:11:58,676 she had a fresh manicure. 262 00:11:58,718 --> 00:12:00,094 Uh, deep mauve. 263 00:12:00,136 --> 00:12:02,680 That did not go with the tattoo on her hand. 264 00:12:02,722 --> 00:12:03,973 Like, no. 265 00:12:09,979 --> 00:12:12,440 NANCY: Did the tattoo 266 00:12:12,481 --> 00:12:13,566 look like this? 267 00:12:13,607 --> 00:12:14,900 (gasps) 268 00:12:15,818 --> 00:12:16,861 You're psychic. 269 00:12:16,902 --> 00:12:18,779 I'm not psychic. 270 00:12:20,281 --> 00:12:24,368 I saw this tattoo on Nathan Gomber's hand this morning. 271 00:12:24,410 --> 00:12:25,661 NICK: Bess' customer 272 00:12:25,703 --> 00:12:27,621 could be friends with Gomber. 273 00:12:27,663 --> 00:12:28,914 Someone who visits him every week? 274 00:12:28,956 --> 00:12:30,583 Like the chief mentioned. (Bess exhales) 275 00:12:30,624 --> 00:12:33,252 My big tipper was Moira Baker. 276 00:12:33,294 --> 00:12:35,588 She would've seen Ted while she was at The Claw. 277 00:12:35,629 --> 00:12:37,214 Moira's not just Gomber's friend. 278 00:12:38,424 --> 00:12:39,842 I think she's the new kidnapper. 279 00:12:46,348 --> 00:12:46,974 So, Moira took Ted 280 00:12:47,016 --> 00:12:50,770 and left Gomber's wax spiral for everyone to find. 281 00:12:50,811 --> 00:12:53,481 But why has she taken Ted now? 282 00:12:53,522 --> 00:12:54,607 Because... 283 00:12:54,648 --> 00:12:56,358 Simon 284 00:12:56,400 --> 00:12:57,359 is back. 285 00:12:57,401 --> 00:12:58,694 Maybe he chose the victim 286 00:12:58,736 --> 00:13:01,197 he wanted after he emerged from our séance. 287 00:13:01,238 --> 00:13:02,698 Now, Moira wants something in return, 288 00:13:02,740 --> 00:13:05,034 some sort of reward from Simon. 289 00:13:05,075 --> 00:13:05,576 A reward? 290 00:13:05,618 --> 00:13:07,703 Like what? It's a deal with the devil, 291 00:13:07,745 --> 00:13:10,122 so money or... fame 292 00:13:10,164 --> 00:13:12,041 or her heart's greatest desire. 293 00:13:12,082 --> 00:13:13,709 Yeah, she wants Gomber out of jail. 294 00:13:13,751 --> 00:13:14,919 Maybe that's her heart's desire. 295 00:13:14,960 --> 00:13:15,586 She could be in love with him. 296 00:13:15,628 --> 00:13:18,839 Ew. You know, people need to have higher standards. 297 00:13:18,881 --> 00:13:20,382 D-Deal with the devil. Great. 298 00:13:20,424 --> 00:13:22,343 But where is she keeping my sister? 299 00:13:22,384 --> 00:13:24,428 (phone buzzing) 300 00:13:26,263 --> 00:13:29,892 McGINNIS: We got a search warrant for Moira's apartment. 301 00:13:29,934 --> 00:13:33,479 This might be a letter from Gomber. 302 00:13:34,772 --> 00:13:37,566 Does this cipher jog any memories? 303 00:13:37,608 --> 00:13:40,903 Uh, I don't remember Gomber having anything like that 304 00:13:40,945 --> 00:13:42,238 when I was with him. 305 00:13:42,279 --> 00:13:43,989 Yeah. Why is his letter so tiny? 306 00:13:44,031 --> 00:13:45,074 It's called a kite. 307 00:13:45,115 --> 00:13:46,325 Prisoners pass 'em around. 308 00:13:46,367 --> 00:13:48,577 Gomber could've slipped that to Moira 309 00:13:48,619 --> 00:13:49,954 when she visited yesterday. 310 00:13:49,995 --> 00:13:52,081 All right. Thought I'd check. 311 00:13:52,122 --> 00:13:54,750 Tell Ms. Fan to sit tight. 312 00:13:54,792 --> 00:13:56,919 Could I see that? 313 00:13:56,961 --> 00:13:59,421 Nick, have you seen a code like this before? 314 00:13:59,463 --> 00:14:00,756 Oh. Um, okay. 315 00:14:00,798 --> 00:14:02,174 F-Five letters. 316 00:14:02,216 --> 00:14:03,926 Bet you that spells "Moira." 317 00:14:03,968 --> 00:14:06,053 Okay. We got to figure this out. 318 00:14:06,095 --> 00:14:07,721 I'm e-mailing this to my laptop. 319 00:14:07,763 --> 00:14:09,223 Yeah, we can spread the word ourselves. 320 00:14:09,265 --> 00:14:12,601 Someone in this town must've heard of Moira Baker. 321 00:14:12,643 --> 00:14:14,019 Uh, Nancy, wait. 322 00:14:15,312 --> 00:14:17,439 You're going to Gomber's warehouse, right? 323 00:14:17,481 --> 00:14:20,109 I mean, haven't the police already checked it out? 324 00:14:20,150 --> 00:14:22,278 They don't know where the hidden staircase is. 325 00:14:22,319 --> 00:14:22,945 Yeah, okay, listen, 326 00:14:22,987 --> 00:14:26,198 it may not be so easy for you to go back there. 327 00:14:26,240 --> 00:14:28,242 It's just an abandoned building. 328 00:14:28,284 --> 00:14:31,245 Yeah, where you experienced something pretty intense. 329 00:14:31,287 --> 00:14:33,581 Look, trust me, when-when you put yourself 330 00:14:33,622 --> 00:14:36,333 in the physical space where that all went down, 331 00:14:36,375 --> 00:14:37,960 it's gonna have an impact. 332 00:14:38,002 --> 00:14:39,503 I could go with you. 333 00:14:39,545 --> 00:14:40,713 Why? 334 00:14:40,754 --> 00:14:42,006 You were there for me. 335 00:14:42,047 --> 00:14:44,717 When I was coming to terms with my past. 336 00:14:44,758 --> 00:14:47,845 I thought maybe I could... 337 00:14:47,887 --> 00:14:49,513 do the same for you. 338 00:14:49,555 --> 00:14:51,640 You don't owe me anything. 339 00:14:51,682 --> 00:14:53,100 Especially now. 340 00:14:53,142 --> 00:14:54,810 Just because we're not together anymore 341 00:14:54,852 --> 00:14:55,603 doesn't mean I don't care about 342 00:14:55,644 --> 00:14:58,147 what you're going through. I'm not going through anything. 343 00:14:58,188 --> 00:15:00,000 Just trying to help find a missing kid. Okay. 344 00:15:00,000 --> 00:15:00,316 Just trying to help find a missing kid. Okay. 345 00:15:00,357 --> 00:15:02,359 And all I'm saying is let me help. 346 00:15:02,401 --> 00:15:04,570 I think it's better if I do it alone. 347 00:15:05,988 --> 00:15:08,699 (door opens, bell jingles) 348 00:15:08,741 --> 00:15:11,493 KAREN: I didn't realize how much testimony Nancy gave. 349 00:15:11,535 --> 00:15:13,787 It's amazing how she handled that. 350 00:15:13,829 --> 00:15:14,788 CARSON: Yeah. 351 00:15:14,830 --> 00:15:17,166 She was different after Gomber. 352 00:15:17,207 --> 00:15:21,670 It was like she put up a wall between herself and the world. 353 00:15:21,712 --> 00:15:23,672 It was subtle, but it was there. 354 00:15:23,714 --> 00:15:27,801 Kate and I brought her to a therapist to try and... 355 00:15:27,843 --> 00:15:28,969 help her talk about what happened, 356 00:15:29,011 --> 00:15:31,388 but... Nancy just kept saying 357 00:15:31,430 --> 00:15:33,891 she was fine. 358 00:15:33,933 --> 00:15:36,477 (phone rings) 359 00:15:36,518 --> 00:15:38,020 Hello? 360 00:15:38,062 --> 00:15:39,438 NICK: Mr. Drew, 361 00:15:39,480 --> 00:15:40,564 it's Nick. 362 00:15:40,606 --> 00:15:41,982 Nancy's not home. 363 00:15:42,024 --> 00:15:43,484 Uh, I know. 364 00:15:43,525 --> 00:15:44,026 Um... 365 00:15:44,068 --> 00:15:46,320 she's driving across town right now. 366 00:15:46,362 --> 00:15:50,324 But you're a lot closer to where she's headed. 367 00:15:53,035 --> 00:15:55,746 (brakes squeak) 368 00:15:55,788 --> 00:15:57,831 (sighs) 369 00:15:57,873 --> 00:16:00,501 You have got to be kidding me. 370 00:16:00,542 --> 00:16:01,585 (engine shuts off) 371 00:16:05,839 --> 00:16:08,550 It's not too late to change your mind. 372 00:16:08,592 --> 00:16:10,135 Actually, it is. 373 00:16:10,177 --> 00:16:13,639 In that case, I'll come with you. 374 00:16:13,681 --> 00:16:15,182 Or I could call the cops. 375 00:16:15,224 --> 00:16:18,560 Add another breaking and entering charge to your docket. 376 00:16:18,602 --> 00:16:20,896 Either way, I'm not letting you go in there alone. 377 00:16:20,938 --> 00:16:23,607 I don't need a bodyguard. (lock clicks) 378 00:16:23,649 --> 00:16:25,693 How 'bout a father? 379 00:16:30,030 --> 00:16:33,117 Just don't slow me down. 380 00:16:39,623 --> 00:16:41,375 You realize this look says "cat burglar." 381 00:16:41,417 --> 00:16:43,919 Do I criticize your weekend sweater-vests? 382 00:16:43,961 --> 00:16:45,462 Commentary rescinded. 383 00:16:45,504 --> 00:16:47,923 Okay, we will save a lot of time if we use 384 00:16:47,965 --> 00:16:49,425 the same entrance I used 385 00:16:49,466 --> 00:16:51,385 as a kid. 386 00:16:55,764 --> 00:16:58,600 I don't remember which one it was. 387 00:16:58,642 --> 00:17:00,269 That's not like you. 388 00:17:00,310 --> 00:17:02,938 Your memory is relentlessly specific. 389 00:17:02,980 --> 00:17:04,273 Yeah, but with this, it's different. 390 00:17:04,314 --> 00:17:05,899 I don't know why. I... 391 00:17:05,941 --> 00:17:07,234 keep thinking back. 392 00:17:07,276 --> 00:17:09,278 It's like my mind's blank. 393 00:17:09,319 --> 00:17:11,113 You know, if you'd stayed home, I could've asked you 394 00:17:11,155 --> 00:17:12,823 to send me a picture of the newspaper clipping 395 00:17:12,865 --> 00:17:14,283 on my bulletin board. 396 00:17:14,324 --> 00:17:17,286 That photo was taken where Rose and I came out. 397 00:17:17,327 --> 00:17:19,288 Karen's at the house. 398 00:17:19,329 --> 00:17:24,084 She was rereading the Gomber transcripts from my files. 399 00:17:24,126 --> 00:17:26,879 Hey, I need you to do me a favor. 400 00:17:26,920 --> 00:17:30,466 There's a newspaper clipping on Nancy's bulletin board. 401 00:17:30,507 --> 00:17:34,261 The photo about the Rose Turnbull case. 402 00:17:34,303 --> 00:17:36,805 Can you take a picture of it and text it to me? 403 00:17:36,847 --> 00:17:38,640 Okay, thank you. 404 00:17:38,682 --> 00:17:40,100 (shutter sound effect) 405 00:17:42,853 --> 00:17:44,772 Just sent it. 406 00:17:44,813 --> 00:17:47,483 Stay safe. 407 00:17:47,524 --> 00:17:49,318 (beeps) 408 00:17:57,201 --> 00:17:59,119 (door opens, entry bell jingles) 409 00:17:59,995 --> 00:18:00,996 BESS: We're closed today. 410 00:18:01,038 --> 00:18:02,081 Um, so come again. 411 00:18:02,122 --> 00:18:04,541 I heard about George's sister. 412 00:18:04,583 --> 00:18:06,001 Wanted to see if I could help. 413 00:18:06,043 --> 00:18:08,337 Okay, then... join us. 414 00:18:08,378 --> 00:18:13,092 Um, Nick is translating instructions from a madman. 415 00:18:14,259 --> 00:18:18,722 Okay, um, Gomber used a substitution cipher. 416 00:18:19,556 --> 00:18:22,351 And he said some pretty crazy things. 417 00:18:25,395 --> 00:18:28,065 (exhales) "Go to the shrine. 418 00:18:28,107 --> 00:18:30,400 "Light the candles. 419 00:18:30,442 --> 00:18:34,238 "Call out to Simon and cut yourself with the knife. 420 00:18:34,279 --> 00:18:35,447 "Leave your blood. 421 00:18:35,489 --> 00:18:38,158 "It will link you to him. 422 00:18:38,200 --> 00:18:41,286 "Simon will hide the child. 423 00:18:41,328 --> 00:18:44,832 Bring the child after night falls..." 424 00:18:48,544 --> 00:18:49,753 Um... 425 00:18:49,795 --> 00:18:52,631 "...and use the knife to..." 426 00:18:53,924 --> 00:18:56,135 (exhales) 427 00:18:56,927 --> 00:18:59,888 Use the knife to what? 428 00:18:59,930 --> 00:19:01,557 The letter says, 429 00:19:01,598 --> 00:19:03,559 after nightfall, 430 00:19:03,600 --> 00:19:06,728 Simon requires the soul of a child... 431 00:19:06,770 --> 00:19:07,229 as payment. 432 00:19:07,271 --> 00:19:10,732 We should tell Nancy about this. 433 00:19:10,774 --> 00:19:13,152 Yeah. 434 00:19:15,237 --> 00:19:19,199 I guess if I hadn't found Rose, 435 00:19:19,241 --> 00:19:21,451 he would have stabbed her with a knife, 436 00:19:21,493 --> 00:19:23,912 as a means to delivering her soul to Simon. 437 00:19:23,954 --> 00:19:26,623 But we still have a couple hours of daylight left, 438 00:19:26,665 --> 00:19:29,793 so I bet Ted is somewhere else with Moira, 439 00:19:29,835 --> 00:19:30,794 somewhere... 440 00:19:30,836 --> 00:19:32,129 that Moira feels safe. 441 00:19:32,171 --> 00:19:34,548 Okay. We'll keep looking for connections 442 00:19:34,590 --> 00:19:37,134 as to where Moira could be. 443 00:19:37,176 --> 00:19:39,678 And look into anyone else named Baker. 444 00:19:39,720 --> 00:19:41,763 She might have relatives in the area. 445 00:19:41,805 --> 00:19:43,182 Okay. 446 00:19:43,223 --> 00:19:44,433 I'll offer a cash reward 447 00:19:44,474 --> 00:19:46,768 for any information that helps us find Ted. 448 00:19:46,810 --> 00:19:48,770 Let's keep it anonymous. 449 00:19:48,812 --> 00:19:50,272 Okay. 450 00:19:50,314 --> 00:19:52,566 I remember. 451 00:19:53,734 --> 00:19:55,777 When I was here 452 00:19:55,819 --> 00:19:57,946 as a kid, 453 00:19:57,988 --> 00:19:58,572 after Rose was safe, 454 00:19:58,572 --> 00:20:00,000 I brought the cops back in here to show them 455 00:20:00,000 --> 00:20:02,701 I brought the cops back in here to show them 456 00:20:02,743 --> 00:20:04,661 where I'd been. 457 00:20:04,703 --> 00:20:09,208 And I... couldn't find this shelf again. 458 00:20:09,249 --> 00:20:11,168 It was so... 459 00:20:11,210 --> 00:20:13,420 (creaking) 460 00:20:58,799 --> 00:21:00,259 GOMBER: Simon? 461 00:21:08,642 --> 00:21:11,353 Simon, when do I get what was promised to me? 462 00:21:11,395 --> 00:21:13,480 (rumbling growl) 463 00:21:16,817 --> 00:21:20,904 (rumbling, deep voice): As soon as you get me the child. 464 00:21:20,946 --> 00:21:22,614 (gasps) 465 00:21:25,909 --> 00:21:27,703 My flashlight fell. 466 00:21:27,744 --> 00:21:29,913 I remember these flashes of light. 467 00:21:31,039 --> 00:21:33,750 Uh, the light helped me focus. 468 00:21:33,792 --> 00:21:36,628 It helped me isolate the details. 469 00:21:36,670 --> 00:21:38,171 It helped me see what to do. 470 00:21:38,213 --> 00:21:40,132 I wish I had known you went through this. 471 00:21:40,173 --> 00:21:43,802 didn't even know I went through this. 472 00:21:45,595 --> 00:21:48,598 And even now, it's just, like, glimpses. 473 00:21:48,640 --> 00:21:51,226 Like the rest of it has been redacted. 474 00:21:51,268 --> 00:21:54,313 What's the next thing you remember? 475 00:21:55,105 --> 00:21:56,898 (sighs): I... 476 00:21:56,940 --> 00:21:58,483 I got away from Gomber. 477 00:21:58,525 --> 00:22:01,028 I-I found Rose. 478 00:22:01,069 --> 00:22:02,362 I untied her. 479 00:22:02,404 --> 00:22:03,405 We ran. 480 00:22:03,447 --> 00:22:06,241 I... I pulled the fire alarm. 481 00:22:06,283 --> 00:22:08,410 We hid. 482 00:22:08,452 --> 00:22:11,621 Gomber tried to find us, and... 483 00:22:11,663 --> 00:22:14,541 that's when the fire trucks came. 484 00:22:18,837 --> 00:22:21,006 Maybe you don't remember any of the other details 485 00:22:21,048 --> 00:22:23,133 because they were too frightening at the time. 486 00:22:23,175 --> 00:22:26,053 I know that when your mom and I got here, you were... 487 00:22:26,094 --> 00:22:28,138 extremely... 488 00:22:28,180 --> 00:22:29,765 calm. 489 00:22:31,266 --> 00:22:33,518 (indistinct radio chatter) 490 00:22:38,482 --> 00:22:40,275 Are you okay? 491 00:22:40,317 --> 00:22:42,152 You didn't have to worry. 492 00:22:42,194 --> 00:22:44,363 I'm fine. 493 00:22:44,404 --> 00:22:45,947 Your mom and I tried so many times 494 00:22:45,989 --> 00:22:48,700 to get you to talk to us about what happened that night, 495 00:22:48,742 --> 00:22:51,912 but you'd always claim that it was no big deal. 496 00:22:51,953 --> 00:22:54,331 I get why you put those walls up. 497 00:22:54,373 --> 00:22:56,958 It was a survival mechanism. 498 00:22:57,000 --> 00:22:58,502 (sighs) 499 00:22:58,543 --> 00:23:01,421 But maybe it's not serving you anymore. 500 00:23:06,134 --> 00:23:07,636 NANCY: No way. 501 00:23:21,525 --> 00:23:25,779 This fell out of my bag when I was here as a kid. 502 00:23:38,291 --> 00:23:41,545 I had forgotten all about this. 503 00:23:51,847 --> 00:23:55,725 The tattoo helped him remember where to find Simon. 504 00:23:55,767 --> 00:23:57,436 (clacks) 505 00:23:59,771 --> 00:24:01,523 (creaks) 506 00:24:20,375 --> 00:24:22,169 What is this? 507 00:24:22,210 --> 00:24:25,130 I think this is Simon's shrine. 508 00:24:35,599 --> 00:24:37,517 This wasn't in the police report. 509 00:24:37,559 --> 00:24:38,810 NANCY: Yeah. I never told anyone 510 00:24:38,852 --> 00:24:41,480 about this, because I didn't remember it. 511 00:24:43,023 --> 00:24:45,692 I must have repressed the memories. 512 00:24:45,734 --> 00:24:48,778 Uh, that's the same pattern that we found in The Claw. 513 00:24:48,820 --> 00:24:52,741 So maybe... it's an occult symbol? 514 00:24:57,537 --> 00:25:00,000 Some of these are from late 2012, 515 00:25:00,000 --> 00:25:00,874 Some of these are from late 2012, 516 00:25:00,916 --> 00:25:05,212 and other ones are early 2013, when Rose was kidnapped. 517 00:25:05,253 --> 00:25:06,755 Gomber must have visited here. 518 00:25:06,796 --> 00:25:09,466 H-H-He built the shrine during that time, 519 00:25:09,508 --> 00:25:11,968 and slowly, Simon corrupted him. 520 00:25:12,010 --> 00:25:13,762 Who is Simon? 521 00:25:13,803 --> 00:25:16,223 Wh-When Gomber whispered to the... 522 00:25:16,264 --> 00:25:18,266 tall thing in the dark, 523 00:25:18,308 --> 00:25:20,101 he called out its name. 524 00:25:20,143 --> 00:25:21,186 GOMBER: Simon! 525 00:25:22,979 --> 00:25:24,814 (grunting) 526 00:25:26,233 --> 00:25:28,443 You know, Rose never mentioned any of this, either. 527 00:25:28,485 --> 00:25:32,364 She said that her memory was fuzzy because she was drugged. 528 00:25:32,405 --> 00:25:34,824 But what if that's just what Simon does to children? 529 00:25:36,701 --> 00:25:38,578 Makes me think it's a dream. 530 00:25:38,620 --> 00:25:39,955 Like the Sandman? 531 00:25:39,996 --> 00:25:41,915 What if Simon... 532 00:25:41,957 --> 00:25:43,458 made us forget? 533 00:25:43,500 --> 00:25:46,002 Maybe that's why my memory's in pieces, 534 00:25:46,044 --> 00:25:47,462 because of him. 535 00:25:47,504 --> 00:25:51,675 That's where Gomber made his deal. 536 00:25:51,716 --> 00:25:53,426 Deal for what? 537 00:25:53,468 --> 00:25:56,179 Money, power, I'm guessing. 538 00:25:57,806 --> 00:26:00,642 In return for the life of a child. 539 00:26:00,684 --> 00:26:02,561 He was mentally unwell. 540 00:26:02,602 --> 00:26:04,563 What makes you think that there was 541 00:26:04,604 --> 00:26:06,648 a-a supernatural presence involved? 542 00:26:06,690 --> 00:26:09,401 What makes you think that there wasn't? 543 00:26:09,442 --> 00:26:10,402 Look. 544 00:26:10,443 --> 00:26:12,195 This was clearly a ritual. 545 00:26:12,237 --> 00:26:14,531 Superstitions and rituals 546 00:26:14,573 --> 00:26:16,950 are all evidence of human behaviors, 547 00:26:16,992 --> 00:26:18,994 inhuman. 548 00:26:19,035 --> 00:26:21,329 Some kind of entity affected my memory 549 00:26:21,371 --> 00:26:22,831 the last time I was here. 550 00:26:22,872 --> 00:26:24,749 What affected you was trauma. 551 00:26:24,791 --> 00:26:27,544 What affected me was a voice in the dark. 552 00:26:27,586 --> 00:26:29,921 And I think that's who Moira came to see. 553 00:26:29,963 --> 00:26:31,715 And this theory is based on...? 554 00:26:31,756 --> 00:26:33,800 Gomber's letter. He-he told her what to do. 555 00:26:33,842 --> 00:26:36,136 She linked herself to Simon with blood 556 00:26:36,177 --> 00:26:38,930 and now she's completing what Gomber couldn't... 557 00:26:39,931 --> 00:26:42,475 and kill a child as payment to Simon. 558 00:26:42,517 --> 00:26:45,103 I'm looking for an eight-year-old girl with glasses. 559 00:26:45,145 --> 00:26:47,772 What you just described to me is a 25-year-old man! 560 00:26:47,814 --> 00:26:49,899 Why don't you go get your eyes checked 561 00:26:49,941 --> 00:26:52,110 instead of offering me inaccurate tips?! But we 562 00:26:52,152 --> 00:26:55,280 appreciate your willingness to help. Thank you. 563 00:26:55,322 --> 00:26:56,698 (whispers): Sorry. 564 00:26:56,740 --> 00:26:58,366 No, it's okay. 565 00:26:58,408 --> 00:27:00,827 We'll try the next one. 566 00:27:02,078 --> 00:27:04,331 You know, I've been meaning to ask you. I... 567 00:27:04,372 --> 00:27:07,208 I saw you at Tiffany Hudson's funeral. 568 00:27:08,209 --> 00:27:09,961 Oh. Y-You were there? 569 00:27:10,003 --> 00:27:12,047 Yeah, I was standing in the back. 570 00:27:12,088 --> 00:27:14,382 I noticed my Aunt Diana said something to you, 571 00:27:14,424 --> 00:27:16,051 and then you ran off. 572 00:27:16,092 --> 00:27:17,260 Why? 573 00:27:17,302 --> 00:27:17,761 GEORGE: Okay. 574 00:27:17,802 --> 00:27:20,555 (panting): Thank you. Thank you. 575 00:27:20,597 --> 00:27:22,557 Hey, what happened? 576 00:27:22,599 --> 00:27:23,892 Some friend of a friend of a friend 577 00:27:23,933 --> 00:27:24,601 says that Moira Baker's grandparents 578 00:27:24,643 --> 00:27:27,812 own an antique shop in Trenton-- I'm gonna check it out. 579 00:27:32,275 --> 00:27:34,194 George. My truck's out front. 580 00:27:34,235 --> 00:27:36,738 Where the hell is it? 581 00:27:36,780 --> 00:27:39,949 Did you know that Ted gets all A's in school? 582 00:27:39,991 --> 00:27:41,910 Even in P.E. 583 00:27:41,951 --> 00:27:43,912 You know, she's the one Fan sister 584 00:27:43,953 --> 00:27:45,080 who's gonna make it out of this town. 585 00:27:45,121 --> 00:27:47,582 I mean, me, I'm obviously stuck here. 586 00:27:47,624 --> 00:27:49,668 And Jesse actually wants to stay here 587 00:27:49,709 --> 00:27:51,711 so she can do marine mammal rescue. 588 00:27:51,753 --> 00:27:54,464 And Charlie... 589 00:27:54,506 --> 00:27:55,924 she has no ambition. 590 00:27:55,965 --> 00:27:58,009 And I say that with affection. 591 00:27:58,051 --> 00:28:01,429 I mean, you know what it's like with siblings. Uh, only child. 592 00:28:01,471 --> 00:28:03,807 Oh. Lucky you. Let's go. 593 00:28:04,599 --> 00:28:06,267 I feel sorry for the door 594 00:28:06,309 --> 00:28:07,602 that gets in your way. 595 00:28:07,644 --> 00:28:09,229 McGINNIS: Accessory to kidnapping 596 00:28:09,270 --> 00:28:12,190 of a minor means your sentence gets doubled. 597 00:28:12,232 --> 00:28:14,526 Or you could tell me where to find the little girl 598 00:28:14,567 --> 00:28:15,860 and Moira Baker. 599 00:28:15,902 --> 00:28:19,155 You help us with that, and maybe we could talk 600 00:28:19,197 --> 00:28:21,950 about the possibility of parole. My conviction 601 00:28:21,991 --> 00:28:24,786 will be overturned. 602 00:28:24,828 --> 00:28:27,163 This time it's gonna work. 603 00:28:28,707 --> 00:28:30,959 (glass shatters) 604 00:28:31,710 --> 00:28:33,294 GEORGE: Ted? 605 00:28:41,386 --> 00:28:43,388 Ted? 606 00:28:48,685 --> 00:28:50,311 Ted? 607 00:28:51,855 --> 00:28:53,857 Are you here? 608 00:28:56,234 --> 00:28:59,612 In Gomber's letter, there was a-a... a ritual with a knife. 609 00:28:59,654 --> 00:29:01,072 NANCY: Cut your arm and... 610 00:29:01,114 --> 00:29:03,116 link yourself to Simon with blood. 611 00:29:03,158 --> 00:29:05,368 What happens if we get rid of the blood? 612 00:29:05,410 --> 00:29:06,828 Here. 613 00:29:08,329 --> 00:29:10,290 You actually believe this ritual is real? 614 00:29:10,331 --> 00:29:12,959 (sighs): Well... lately I've found belief 615 00:29:13,001 --> 00:29:15,086 to be a time-saver. 616 00:29:23,386 --> 00:29:24,429 (decisive puffs) 617 00:29:40,779 --> 00:29:42,197 (grunts in pain) 618 00:29:42,238 --> 00:29:43,782 (screams) 619 00:29:44,699 --> 00:29:46,910 (grunts, gasps) 620 00:29:50,747 --> 00:29:53,291 (grunting in pain) 621 00:29:56,211 --> 00:29:57,712 Nick. 622 00:29:57,754 --> 00:30:00,000 (groans, sobs) 623 00:30:00,000 --> 00:30:00,381 (groans, sobs) 624 00:30:00,423 --> 00:30:01,841 Are you Moira? 625 00:30:01,883 --> 00:30:03,510 Where is my sister!? 626 00:30:03,551 --> 00:30:04,844 Where is Ted!? 627 00:30:04,886 --> 00:30:07,972 (deep, distorted growling) 628 00:30:08,765 --> 00:30:10,475 What the hell is that? 629 00:30:12,018 --> 00:30:14,813 I think I made him angry. 630 00:30:16,815 --> 00:30:18,566 Tell me where my sister is! 631 00:30:18,608 --> 00:30:21,694 (sobbing): I only wanted to free Nathan. 632 00:30:21,736 --> 00:30:22,946 You are insane. 633 00:30:22,987 --> 00:30:24,864 And I swear, if I find out 634 00:30:24,906 --> 00:30:26,074 that anything has happened to Ted, 635 00:30:26,115 --> 00:30:27,492 I'm gonna come back here and kill you. 636 00:30:27,534 --> 00:30:29,118 Get in there. 637 00:30:31,246 --> 00:30:32,497 Ted! 638 00:30:33,456 --> 00:30:34,749 TED: Yeah? 639 00:30:34,791 --> 00:30:37,585 Hey, hey, hey, hey. 640 00:30:37,627 --> 00:30:39,295 How you doing? 641 00:30:40,296 --> 00:30:41,923 You all right? 642 00:30:42,715 --> 00:30:44,384 Oh, my God. 643 00:30:44,425 --> 00:30:45,552 Ted! 644 00:30:45,593 --> 00:30:47,136 Oh! 645 00:30:47,178 --> 00:30:48,221 Ted. 646 00:30:48,263 --> 00:30:49,472 Hi. 647 00:30:49,514 --> 00:30:50,640 Ow. 648 00:30:50,682 --> 00:30:51,933 I'm sorry. 649 00:30:51,975 --> 00:30:53,601 I'm sorry. 650 00:30:53,643 --> 00:30:55,603 (panting): Are you all right? 651 00:30:55,645 --> 00:30:57,438 Yeah. Are you sure? 652 00:30:57,480 --> 00:30:59,899 Mm-hmm. Okay. 653 00:31:01,776 --> 00:31:03,528 Thank you. 654 00:31:10,326 --> 00:31:12,495 Can we go now? 655 00:31:12,537 --> 00:31:14,205 (sighs) Yeah. 656 00:31:14,247 --> 00:31:16,499 (deep, distorted rumbling and groaning) 657 00:31:26,050 --> 00:31:28,261 (rumbling, deep voice): I... 658 00:31:28,303 --> 00:31:30,263 Who's there? 659 00:31:30,305 --> 00:31:32,515 (loud groaning) 660 00:31:32,557 --> 00:31:34,517 Simon? 661 00:31:36,102 --> 00:31:39,647 (rumbling, deep voice): I will find another child. 662 00:31:39,689 --> 00:31:41,149 He's... he's just gonna find 663 00:31:41,190 --> 00:31:43,610 another human to bargain with. 664 00:31:43,651 --> 00:31:45,862 He'll just keep victimizing children... 665 00:31:45,904 --> 00:31:48,781 unless we stop him. 666 00:31:48,823 --> 00:31:51,159 Simon preys on children. 667 00:31:51,200 --> 00:31:54,412 He lulls them to sleep. 668 00:32:00,501 --> 00:32:02,420 He made me forget. 669 00:32:04,714 --> 00:32:07,091 He made me forget! 670 00:32:10,386 --> 00:32:11,679 (grunting) 671 00:32:11,721 --> 00:32:13,181 Nancy! 672 00:32:13,222 --> 00:32:14,515 He made me forget! 673 00:32:14,557 --> 00:32:15,642 If I send him away, 674 00:32:15,683 --> 00:32:18,227 maybe I'll remember. 675 00:32:26,694 --> 00:32:28,196 (screams) 676 00:32:35,495 --> 00:32:38,081 (rumbling echoes fade) 677 00:32:38,122 --> 00:32:39,707 (Nancy crying) 678 00:32:39,749 --> 00:32:41,876 I-I was so scared. 679 00:32:41,918 --> 00:32:43,586 I thought I'd never see you and Mom again. 680 00:32:43,628 --> 00:32:45,046 I thought I was gonna die. 681 00:32:45,088 --> 00:32:46,089 You didn't die. 682 00:32:46,130 --> 00:32:47,882 You saved yourself. 683 00:32:47,924 --> 00:32:49,175 It's over now. 684 00:32:49,217 --> 00:32:50,802 It's over. I'm here. 685 00:32:50,843 --> 00:32:52,470 I'm here. 686 00:32:52,512 --> 00:32:55,056 (Nancy panting) 687 00:32:59,394 --> 00:33:01,229 (sobbing) 688 00:33:07,485 --> 00:33:10,405 Moira Baker confessed and she named you as an accessory. 689 00:33:10,446 --> 00:33:12,824 She said you gave her a letter 690 00:33:12,865 --> 00:33:15,451 that told her to go to Simon's altar in the warehouse. 691 00:33:17,120 --> 00:33:19,497 Just out of curiosity, 692 00:33:19,539 --> 00:33:23,710 how did you know that Simon was back? 693 00:33:23,751 --> 00:33:25,837 A few nights ago... 694 00:33:25,878 --> 00:33:28,923 pain in my scars woke me up. 695 00:33:28,965 --> 00:33:30,717 Because of something 696 00:33:30,758 --> 00:33:32,844 shifting. 697 00:33:32,885 --> 00:33:35,179 Something awakening. 698 00:33:35,221 --> 00:33:38,599 Well, he won't be able to hurt anyone ever again. 699 00:33:38,641 --> 00:33:41,060 Because I sent him away. 700 00:33:41,102 --> 00:33:43,479 I wouldn't be so 701 00:33:43,521 --> 00:33:44,564 sure of that. 702 00:33:44,605 --> 00:33:48,359 I can still smell him on you. 703 00:33:49,652 --> 00:33:52,780 I'll be seeing him sooner than you think. 704 00:33:53,990 --> 00:33:56,242 Goodbye, Nathan. 705 00:33:56,826 --> 00:33:57,952 (door buzzes) 706 00:33:57,994 --> 00:34:00,913 (latch clicks) 707 00:34:00,955 --> 00:34:02,749 Hey. 708 00:34:02,790 --> 00:34:03,916 How was it? 709 00:34:03,958 --> 00:34:05,793 Satisfying. 710 00:34:05,835 --> 00:34:07,795 Mostly. 711 00:34:07,837 --> 00:34:09,714 I'm fine. 712 00:34:09,756 --> 00:34:11,632 For real, this time. 713 00:34:13,468 --> 00:34:15,762 Got a bunch of missed calls from Bess. 714 00:34:20,058 --> 00:34:22,310 Hey, did something happen? 715 00:34:22,351 --> 00:34:24,020 Ace woke up from his coma! 716 00:34:24,062 --> 00:34:25,521 Yeah, I know, I spoke to the doctor. 717 00:34:25,563 --> 00:34:27,732 She said we can visit him tomorrow. 718 00:34:27,774 --> 00:34:29,317 That's really good news. 719 00:34:29,358 --> 00:34:31,444 I'm gonna make him a vision board to celebrate. 720 00:34:31,486 --> 00:34:34,614 I Zillowed a really cute bungalow out in Seal Cove. 721 00:34:34,655 --> 00:34:36,240 Oh, and Owen says hi. 722 00:34:36,282 --> 00:34:38,034 Uh, tell him I said 723 00:34:38,076 --> 00:34:39,952 thank you for putting up the anonymous money 724 00:34:39,994 --> 00:34:41,329 for the crowd-source tips. 725 00:34:41,370 --> 00:34:43,164 I don't know what you're talking about, 726 00:34:43,206 --> 00:34:45,041 but I will say hi to him for you. 727 00:34:45,083 --> 00:34:46,250 (whispers): It's Nancy. 728 00:34:46,292 --> 00:34:48,419 Okay, I'll speak to you later. 729 00:34:51,047 --> 00:34:53,674 Well, we found Ted, 730 00:34:53,716 --> 00:34:55,343 Ace is on the mend, 731 00:34:55,384 --> 00:34:59,055 the kidnappers are both locked up 732 00:34:59,097 --> 00:35:00,000 and the community came together. 733 00:35:00,000 --> 00:35:01,057 and the community came together. 734 00:35:01,099 --> 00:35:03,142 As my uncle used to say, we can enter 735 00:35:03,184 --> 00:35:04,977 our homes justified tonight. 736 00:35:05,019 --> 00:35:06,479 Yeah. It's from an old western. 737 00:35:06,521 --> 00:35:08,189 You okay? 738 00:35:08,231 --> 00:35:10,191 Um, there is 739 00:35:10,233 --> 00:35:12,902 one more thing, now that 740 00:35:12,944 --> 00:35:14,654 everything has turned out right. 741 00:35:14,695 --> 00:35:17,907 I want to talk to you about my mother. 742 00:35:17,949 --> 00:35:20,535 Her name is Regina Turani. 743 00:35:20,576 --> 00:35:23,204 But she always told me her maiden name 744 00:35:23,246 --> 00:35:24,789 was Marvin. 745 00:35:24,831 --> 00:35:26,833 And that her older brother 746 00:35:26,874 --> 00:35:28,376 was called Sebastian. 747 00:35:28,417 --> 00:35:31,462 She had a younger brother, Thaddeus, your father. 748 00:35:31,504 --> 00:35:34,173 And now i-if what my mom says is true, 749 00:35:34,215 --> 00:35:35,716 you and I are-are 750 00:35:35,758 --> 00:35:37,468 cousins. No offense, 751 00:35:37,510 --> 00:35:39,303 Bess, but my uncle Sebastian 752 00:35:39,345 --> 00:35:41,013 and my dad didn't have any sisters. 753 00:35:41,055 --> 00:35:42,431 My mom said that was 754 00:35:42,473 --> 00:35:43,933 the family story, you know, 755 00:35:43,975 --> 00:35:45,893 after she ran off with my father. 756 00:35:45,935 --> 00:35:48,729 I've heard so much about the Marvins. 757 00:35:48,771 --> 00:35:51,899 And-and I came to Horseshoe Bay to find out 758 00:35:51,941 --> 00:35:54,402 if I'm one of you. 759 00:35:54,443 --> 00:35:58,823 This might sound crazy... 760 00:35:58,865 --> 00:36:00,700 but would you 761 00:36:00,741 --> 00:36:02,577 consider comparing DNA? 762 00:36:03,703 --> 00:36:05,955 (exhales) Sure. 763 00:36:05,997 --> 00:36:07,123 Wait, really? Yeah. 764 00:36:07,165 --> 00:36:08,249 It's good to know the facts. 765 00:36:08,291 --> 00:36:10,543 Oh, okay, great! 766 00:36:10,585 --> 00:36:14,422 Okay, so, all I would need from you is saliva, 767 00:36:14,463 --> 00:36:16,090 which I know sounds gross, but I have 768 00:36:16,132 --> 00:36:17,592 gloves and sanitizer in the kitchen. 769 00:36:17,633 --> 00:36:19,635 Okay, one request, though. Yeah. 770 00:36:19,677 --> 00:36:21,929 Nothing personal, but families like mine get approached 771 00:36:21,971 --> 00:36:24,432 for DNA comparison more often than you might think. 772 00:36:24,473 --> 00:36:26,601 Okay. So, I'd like to have 773 00:36:26,642 --> 00:36:28,686 an independent test done on your DNA, too. 774 00:36:28,728 --> 00:36:30,938 Just so we can verify the results. 775 00:36:30,980 --> 00:36:32,190 Yeah, sure. 776 00:36:32,231 --> 00:36:34,942 The more tests, the better. 777 00:36:34,984 --> 00:36:36,527 Okay. 778 00:36:38,237 --> 00:36:39,780 (insects trilling) 779 00:36:39,822 --> 00:36:42,241 This was in the journal I found today. 780 00:36:57,548 --> 00:37:00,301 Why did she write this to me? 781 00:37:00,343 --> 00:37:01,636 When you were in kindergarten, 782 00:37:01,677 --> 00:37:03,679 she had her first health scare. 783 00:37:03,721 --> 00:37:08,184 And you could sense something was wrong, because you were you. 784 00:37:08,226 --> 00:37:10,978 And you started asking her questions about 785 00:37:11,020 --> 00:37:14,482 death and... mortality. 786 00:37:14,523 --> 00:37:18,653 And this was her answer to you. 787 00:37:24,992 --> 00:37:26,827 (quiet laugh) 788 00:37:26,869 --> 00:37:28,955 We were running out to get somewhere, 789 00:37:28,996 --> 00:37:31,874 and you said, "Mommy, 790 00:37:31,916 --> 00:37:33,459 "when you go to heaven, 791 00:37:33,501 --> 00:37:36,337 what part of heaven will you be in?" 792 00:37:36,379 --> 00:37:39,674 And she just blurted out, 793 00:37:39,715 --> 00:37:42,301 "The northeast corner." (laughs) 794 00:37:42,343 --> 00:37:44,428 Just so we could get in the car. 795 00:37:45,805 --> 00:37:49,475 And then later when you were half-asleep at bedtime, 796 00:37:49,517 --> 00:37:52,687 you asked her if she could draw you a map 797 00:37:52,728 --> 00:37:55,564 of the northeast corner of heaven, 798 00:37:55,606 --> 00:37:58,442 so that you could find her when you got there. 799 00:38:01,654 --> 00:38:04,031 (paper ruffling) 800 00:38:08,953 --> 00:38:12,415 "When you get to heaven... 801 00:38:12,456 --> 00:38:15,376 "ask them where the northeast corner is... 802 00:38:15,418 --> 00:38:19,964 KATE: "...and you'll see me sitting under a big, green tree 803 00:38:20,006 --> 00:38:21,340 "on a sunny hill, 804 00:38:21,382 --> 00:38:22,883 "watching you with a smile, 805 00:38:22,925 --> 00:38:26,637 "waiting for you to come find me. 806 00:38:26,679 --> 00:38:30,016 "No rush, of course. 807 00:38:30,057 --> 00:38:31,809 "I love you, always... 808 00:38:31,851 --> 00:38:33,936 KATE and CARSON: "...always, 809 00:38:33,978 --> 00:38:36,314 "always. 810 00:38:36,355 --> 00:38:37,440 Mom." 811 00:38:37,481 --> 00:38:39,650 (paper ruffles) 812 00:39:08,846 --> 00:39:10,222 I really miss her. 813 00:39:10,264 --> 00:39:12,016 (sniffles) 814 00:39:12,058 --> 00:39:13,684 I know. 815 00:39:13,726 --> 00:39:15,644 I'm sorry I had all those walls up. 816 00:39:15,686 --> 00:39:18,356 And I'm sorry that I shut you out. 817 00:39:18,397 --> 00:39:20,775 I'm sorry you felt like you had to. 818 00:39:28,199 --> 00:39:30,034 You don't have to, anymore. 819 00:39:30,076 --> 00:39:33,287 You know that, right? 820 00:39:33,329 --> 00:39:35,539 Yeah. 821 00:39:37,708 --> 00:39:40,086 And I'll keep this safe this time. 822 00:39:40,127 --> 00:39:42,380 (both laugh) 823 00:39:55,142 --> 00:39:57,061 (sniffles) 824 00:39:57,103 --> 00:39:58,938 ("Will It Ever Be the Same" by Young Summer playing) 825 00:39:58,979 --> 00:40:00,000 NANCY: Maybe it's okay to let people help. 826 00:40:00,000 --> 00:40:02,149 NANCY: Maybe it's okay to let people help. 827 00:40:02,191 --> 00:40:05,486 Falling 828 00:40:05,528 --> 00:40:06,904 Underneath... 829 00:40:06,946 --> 00:40:09,824 Because that leads to a connection, 830 00:40:09,865 --> 00:40:12,493 which can lead to revelations. 831 00:40:12,535 --> 00:40:15,121 And we battle and we break it and... 832 00:40:15,162 --> 00:40:18,165 And closure. 833 00:40:18,207 --> 00:40:21,335 Easy 834 00:40:21,377 --> 00:40:22,795 And new beginnings. 835 00:40:22,837 --> 00:40:23,546 Doesn't seem to play... 836 00:40:23,587 --> 00:40:27,341 And maybe some connections deserve to be held 837 00:40:27,383 --> 00:40:28,801 especially close, 838 00:40:28,843 --> 00:40:32,346 like a letter, tucked away safe inside 839 00:40:32,388 --> 00:40:34,640 the cover of a trusty... 840 00:40:37,560 --> 00:40:39,478 Hey, have you seen my journal? 841 00:40:39,520 --> 00:40:41,605 I left it in my... room. 842 00:40:43,732 --> 00:40:45,901 Karen found it in plain sight. 843 00:40:45,943 --> 00:40:47,695 McGINNIS: It's what helped us 844 00:40:47,736 --> 00:40:49,196 get the arrest warrant. 845 00:40:49,238 --> 00:40:50,406 What? 846 00:40:50,448 --> 00:40:52,283 CARSON: You had quite the list 847 00:40:52,324 --> 00:40:53,659 of evidence against me. 848 00:40:53,701 --> 00:40:55,911 Your notes had us looking into the $50,000 849 00:40:55,953 --> 00:40:57,663 payoff your father received, 850 00:40:57,705 --> 00:40:58,706 right after Lucy died. 851 00:40:58,747 --> 00:41:00,166 That's all circumstantial. 852 00:41:00,207 --> 00:41:02,126 McGINNIS: We also have physical evidence. 853 00:41:02,168 --> 00:41:03,711 Your father's fingerprints 854 00:41:03,752 --> 00:41:07,214 were on the knife from Lucy's crime scene. 855 00:41:07,256 --> 00:41:08,966 We checked it against the prints he left 856 00:41:09,008 --> 00:41:10,718 on his water glass at the police station today. 857 00:41:10,759 --> 00:41:12,511 Tell them that's a mistake. 858 00:41:12,553 --> 00:41:15,848 Carson Drew, you're under arrest for the murder of Lucy Sable. 859 00:41:15,890 --> 00:41:16,432 No... 860 00:41:16,432 --> 00:41:18,350 You have the right to remain silent... 861 00:41:18,392 --> 00:41:19,852 You can't be serious. 862 00:41:19,894 --> 00:41:21,979 Why, why are you letting this happen? 863 00:41:22,021 --> 00:41:23,564 ..right to an attorney... Best thing you can do 864 00:41:23,606 --> 00:41:25,149 is just take a step back. 865 00:41:28,986 --> 00:41:30,738 He can explain. 866 00:41:30,779 --> 00:41:33,574 I know he can explain! 867 00:41:33,616 --> 00:41:34,867 Don't make it worse! 868 00:41:34,909 --> 00:41:35,910 Dad! 869 00:41:35,951 --> 00:41:38,162 Tell them 870 00:41:38,204 --> 00:41:40,080 you didn't kill her. 871 00:41:43,626 --> 00:41:46,420 Captioning sponsored by CBS 872 00:41:46,462 --> 00:41:49,131 and TOYOTA. 873 00:41:49,173 --> 00:41:51,634 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 874 00:42:15,491 --> 00:42:17,451 (woman screams, bell dings) 875 00:42:17,493 --> 00:42:19,703 (pencil scribbling) 56678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.