Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,273 --> 00:00:14,275
♪
2
00:00:24,937 --> 00:00:26,939
Go.
3
00:00:37,646 --> 00:00:38,734
Move.
4
00:00:38,777 --> 00:00:40,388
[dog barking nearby]
5
00:00:44,131 --> 00:00:45,958
Go, go.
6
00:00:49,571 --> 00:00:51,573
♪
7
00:01:02,801 --> 00:01:04,629
Clear.
8
00:01:04,673 --> 00:01:06,631
Front room clear.
9
00:01:06,675 --> 00:01:08,981
Moving to level two.
10
00:01:18,339 --> 00:01:20,471
Level two clear.
11
00:01:20,515 --> 00:01:22,517
Heading back downstairs.
12
00:01:25,868 --> 00:01:27,870
There's nobody here.
13
00:01:29,045 --> 00:01:31,917
Looks like bad intel.
14
00:01:35,007 --> 00:01:37,009
Let's wrap it up.
15
00:01:38,707 --> 00:01:40,012
[overlapping shouting]
16
00:01:40,056 --> 00:01:41,362
It's a trap!
17
00:01:41,405 --> 00:01:42,406
[overlapping shouting]
18
00:01:42,450 --> 00:01:44,060
IED!
19
00:01:44,104 --> 00:01:45,627
IED! Man down!
20
00:01:45,670 --> 00:01:47,933
Need a medic!
21
00:01:47,977 --> 00:01:49,805
We're being flanked!
22
00:01:49,848 --> 00:01:51,957
MAN [over radio]:
Home School, we got
multiple contacts.
23
00:01:51,981 --> 00:01:53,722
Multiple contacts...
They got us surrounded.
24
00:01:53,765 --> 00:01:55,463
Man down inside.
Numerous casualties.
25
00:01:55,506 --> 00:01:56,638
We need extraction.
26
00:01:56,681 --> 00:01:59,641
♪
27
00:02:17,746 --> 00:02:19,443
You know
what bums me out, Richard?
28
00:02:19,487 --> 00:02:21,750
Today, everybody wants
to be known as a mixologist.
29
00:02:21,793 --> 00:02:25,014
As if a bartender and barkeep
isn't good enough anymore.
30
00:02:25,057 --> 00:02:27,669
But to them I say, "Nay."
"Nay," I say.
31
00:02:27,712 --> 00:02:30,106
But, you know what,
a bartender, barkeep
32
00:02:30,150 --> 00:02:32,717
is an ancient,
honorable tradition,
33
00:02:32,761 --> 00:02:35,372
much more
than a mixer of cocktails.
34
00:02:35,416 --> 00:02:36,958
I think it's,
in equal parts, philosopher,
35
00:02:36,982 --> 00:02:39,376
psychiatrist, storyteller,
comedian.
36
00:02:39,420 --> 00:02:40,725
But most of all, Richard...
37
00:02:40,769 --> 00:02:42,118
And you know this to be true...
38
00:02:42,162 --> 00:02:44,512
I think it's a comforting friend
for anybody there
39
00:02:44,555 --> 00:02:46,427
in search of solace...
40
00:02:46,470 --> 00:02:47,993
Richard! Really?
41
00:02:48,037 --> 00:02:49,647
I take it all back, Richard.
42
00:02:49,691 --> 00:02:50,996
And no tip?!
43
00:02:51,040 --> 00:02:53,129
The worst. Oh!
44
00:02:53,173 --> 00:02:55,523
Big Stones Jones,
what's your poison?
45
00:02:55,566 --> 00:02:58,047
Let me guess, mescal,
shot of Jager,
46
00:02:58,090 --> 00:02:59,222
float of Tabasco?
47
00:02:59,266 --> 00:03:00,615
Call it the Nellverine.
48
00:03:00,658 --> 00:03:02,530
Oh, God, no.
Is Kensi here?
49
00:03:02,573 --> 00:03:03,400
No. Why?
50
00:03:03,444 --> 00:03:04,551
What's up? You look serious.
51
00:03:04,575 --> 00:03:06,838
Well...
[sighs]
52
00:03:06,882 --> 00:03:09,450
a few hours ago, a
combined joint operation
53
00:03:09,493 --> 00:03:10,886
involving the Navy SEALs,
54
00:03:10,929 --> 00:03:12,104
the Army's Night Stalkers,
55
00:03:12,148 --> 00:03:14,716
and Egypt's spec ops
Task Force 777
56
00:03:14,759 --> 00:03:16,413
was launched in
the Sinai Peninsula
57
00:03:16,457 --> 00:03:18,154
to take down a
high-value target.
58
00:03:21,026 --> 00:03:22,027
Heading back downstairs.
59
00:03:23,899 --> 00:03:24,900
IED! I...
60
00:03:24,943 --> 00:03:27,642
Wow.
61
00:03:28,643 --> 00:03:30,688
[clears throat]
62
00:03:30,732 --> 00:03:33,561
Now, the compound
intel identified
63
00:03:33,604 --> 00:03:35,432
as the high-value target's
current whereabouts
64
00:03:35,476 --> 00:03:37,478
was not only found
to be unoccupied,
65
00:03:37,521 --> 00:03:39,610
it was lined with explosives
66
00:03:39,654 --> 00:03:41,482
believed to have been
detonated remotely.
67
00:03:41,525 --> 00:03:42,787
So it was booby-trapped.
68
00:03:42,831 --> 00:03:44,635
Big-time. The teams were
met with heavy gunfire
69
00:03:44,659 --> 00:03:45,616
from outside the compound.
70
00:03:45,660 --> 00:03:46,617
It was a complete ambush.
71
00:03:46,661 --> 00:03:47,618
Casualties?
72
00:03:47,662 --> 00:03:49,490
Several severe injuries.
73
00:03:49,533 --> 00:03:51,492
Thankfully, no
fatalities thus far.
74
00:03:51,535 --> 00:03:53,015
So, what, they want us
to help find
75
00:03:53,058 --> 00:03:54,190
who fed 'em the phony intel?
76
00:03:54,234 --> 00:03:55,757
It's a bit more complicated.
77
00:03:55,800 --> 00:03:58,934
So, an NCIS intelligence
and cryptology expert
78
00:03:58,977 --> 00:04:00,283
was embedded with them.
79
00:04:00,327 --> 00:04:01,893
Wait, like, somebody we know?
80
00:04:01,937 --> 00:04:03,808
[exhales]
Yeah.
81
00:04:04,809 --> 00:04:06,942
Fatima.
82
00:04:06,985 --> 00:04:09,466
Wow. Way to bury the lede here.
83
00:04:09,510 --> 00:04:10,989
I know. I'm sorry.
84
00:04:11,033 --> 00:04:13,775
I-I'm just still trying to
process all of this myself.
85
00:04:13,818 --> 00:04:15,951
Fatima hasn't been
seen since the raid.
86
00:04:15,994 --> 00:04:17,909
Okay, but what does that...
What does that mean?
87
00:04:17,953 --> 00:04:19,824
I don't know.
[sighs]
88
00:04:19,868 --> 00:04:21,913
Um, I'm on my way into Ops now,
89
00:04:21,957 --> 00:04:24,176
and Eric's already
on his way there.
90
00:04:24,220 --> 00:04:25,308
I'll get Kensi.
91
00:04:25,352 --> 00:04:26,483
Okay.
92
00:04:27,528 --> 00:04:29,138
Eric, where are we?
93
00:04:29,181 --> 00:04:30,487
[sighs]
Nowhere yet.
94
00:04:30,531 --> 00:04:32,117
I'm still trying to
gather as much information
95
00:04:32,141 --> 00:04:34,622
as I possibly can, but it's
still pretty chaotic over there
96
00:04:34,665 --> 00:04:36,624
at the moment. So, no word on Fatima?
97
00:04:36,667 --> 00:04:38,887
Oh, no. No one seems to
know if she was killed,
98
00:04:38,930 --> 00:04:40,802
captured, or managed to escape.
99
00:04:40,845 --> 00:04:42,238
[sighs]
Well, if she could,
100
00:04:42,282 --> 00:04:44,632
she would have contacted
her unit or anyone by now.
101
00:04:44,675 --> 00:04:45,981
Where are Callen and Sam?
102
00:04:46,024 --> 00:04:47,678
Oh, they're already en route.
103
00:04:47,722 --> 00:04:50,681
Hetty wanted boots on the ground
as soon as humanly possible.
104
00:04:50,725 --> 00:04:53,249
Unfortunately, it's
still another several hours
105
00:04:53,293 --> 00:04:55,120
until they even land in Cairo.
106
00:04:55,164 --> 00:04:57,514
Okay, so what's the game plan?
107
00:04:57,558 --> 00:05:00,691
NELL: So, I have access to all
of Fatima's recent work.
108
00:05:00,735 --> 00:05:02,582
I'm gonna dig through it,
see if anything's in there
109
00:05:02,606 --> 00:05:05,261
to help us figure out where
all this bogus intel originated.
110
00:05:05,305 --> 00:05:07,152
Can we get somebody from
Naval Special Warfare Command
111
00:05:07,176 --> 00:05:08,569
to speak with us? Yes.
112
00:05:08,612 --> 00:05:10,571
I've already requested
for a senior officer
113
00:05:10,614 --> 00:05:11,746
to come down from Coronado
114
00:05:11,789 --> 00:05:13,158
and speak with us
as soon as possible,
115
00:05:13,182 --> 00:05:15,315
but I doubt it
originated on our end.
116
00:05:15,358 --> 00:05:16,944
That's the problem
with joint operations.
117
00:05:16,968 --> 00:05:18,709
The more players,
the more opportunity
118
00:05:18,753 --> 00:05:20,034
for things
to get compromised.Mm-hmm.
119
00:05:20,058 --> 00:05:21,712
HETTY:
I don't care
120
00:05:21,756 --> 00:05:24,019
if he's in a damn coma.
121
00:05:24,062 --> 00:05:26,891
Wake him up.
122
00:05:27,892 --> 00:05:29,285
Okay. I'll see you
in Ops?
123
00:05:29,329 --> 00:05:31,331
Yeah. Good luck
with that.
Yeah.
124
00:05:34,072 --> 00:05:36,031
That doesn't sound good.
125
00:05:36,074 --> 00:05:37,162
Anything I can do to help?
126
00:05:37,206 --> 00:05:38,599
Oh.
127
00:05:38,642 --> 00:05:40,862
No, I-I don't think so.
128
00:05:40,905 --> 00:05:42,864
I'm running out of favors.
129
00:05:42,907 --> 00:05:44,692
This wasn't your doing.
130
00:05:44,735 --> 00:05:49,784
Well, I don't think that's much
consolation for Agent Namazi.
131
00:05:49,827 --> 00:05:52,264
We have any leads
on who gave 'em the bad intel?
132
00:05:52,308 --> 00:05:54,049
Uh, not yet.
133
00:05:54,092 --> 00:05:57,052
Okay, so here's what we know.
134
00:05:57,095 --> 00:06:00,142
Fatima is smart. Yeah.
135
00:06:01,361 --> 00:06:02,797
She's, uh, highly skilled.
136
00:06:02,840 --> 00:06:04,755
More than capable of
taking care of herself.
137
00:06:04,799 --> 00:06:06,191
And I'm sure she's gonna show up
138
00:06:06,235 --> 00:06:08,106
before Sam and Callen
even get to Egypt.
139
00:06:08,150 --> 00:06:09,891
In fact,
140
00:06:09,934 --> 00:06:12,197
I bet this whole trip is
gonna be a boondoggle,
141
00:06:12,241 --> 00:06:13,721
because, by this time tomorrow,
142
00:06:13,764 --> 00:06:14,939
they'll be taking selfies
143
00:06:14,983 --> 00:06:17,899
from some sort of
camel ride tourist trap.
144
00:06:24,122 --> 00:06:25,254
Thank you, Martin.
145
00:06:25,297 --> 00:06:28,126
I appreciate... the gesture,
146
00:06:28,170 --> 00:06:31,956
even if I don't share
your optimism.
147
00:06:32,000 --> 00:06:34,785
Yeah.
148
00:06:37,135 --> 00:06:39,137
[keys clacking]
149
00:06:46,318 --> 00:06:47,363
[pages turning]
150
00:06:47,407 --> 00:06:49,670
[sighs]
There is nothing in there
151
00:06:49,713 --> 00:06:50,932
that's gonna help us find her.
152
00:06:50,975 --> 00:06:52,281
Thought you were sleeping.
153
00:06:52,324 --> 00:06:54,675
I'm trying.
154
00:06:54,718 --> 00:06:56,981
Well, maybe we missed something.
155
00:06:57,982 --> 00:06:59,941
We didn't.
156
00:06:59,984 --> 00:07:01,832
And if there's one thing
I learned in the teams...
157
00:07:01,856 --> 00:07:03,161
Yeah, yeah,
"sleep when you can."
158
00:07:03,205 --> 00:07:05,816
You've told me that before.
So why don't you, uh,
159
00:07:05,860 --> 00:07:09,080
stop talking to me and get
your little beauty nap?
160
00:07:10,995 --> 00:07:13,694
Why'd they scrap the Concorde?
We could be there by now.
161
00:07:13,737 --> 00:07:17,045
Yeah, like Uncle Sam would pay
for us to take the Concorde.
162
00:07:17,088 --> 00:07:18,263
Buy our own tickets.
163
00:07:18,307 --> 00:07:20,309
Yeah, maybe if you
sold a kidney.
164
00:07:20,352 --> 00:07:22,354
Every hour we're in the air
is another hour
165
00:07:22,398 --> 00:07:24,356
that Fatima's in danger,
and it's another hour
166
00:07:24,400 --> 00:07:26,271
that we're not on the ground
looking for her.
167
00:07:28,970 --> 00:07:30,841
Ah.
168
00:07:30,885 --> 00:07:32,495
Thought you were gonna sleep.
169
00:07:32,539 --> 00:07:34,497
So did I.
Yeah.
170
00:07:34,541 --> 00:07:36,934
Would you like me
to get you some snacks?
171
00:07:36,978 --> 00:07:38,153
No.You sure?
172
00:07:38,196 --> 00:07:40,329
You might think better
on a full stomach.
173
00:07:40,372 --> 00:07:42,070
I'm not hungry,
and I'm not thinking.
174
00:07:42,113 --> 00:07:44,483
Want me to get you something to drink?
Yeah, let me wet my whistle.
175
00:07:44,507 --> 00:07:46,224
Why don't you grab me a glass
of "shut the hell up."
176
00:07:46,248 --> 00:07:47,399
Make it a double.[chuckles]: Okay.
177
00:07:47,423 --> 00:07:48,946
I'll do that.
[sniffs]
178
00:07:50,818 --> 00:07:52,689
Hey.
179
00:07:53,734 --> 00:07:55,387
We're gonna find her.
180
00:07:58,216 --> 00:08:00,175
One way or the other,
181
00:08:00,218 --> 00:08:02,220
we're gonna find her.
182
00:08:03,308 --> 00:08:06,268
♪
183
00:08:06,311 --> 00:08:08,400
[panting]
184
00:08:16,974 --> 00:08:19,368
[sniffs, exhales]
185
00:08:19,411 --> 00:08:21,718
[panting]
186
00:08:23,241 --> 00:08:24,721
Home School, this is Jigsaw.
187
00:08:24,765 --> 00:08:26,375
Do you copy?
188
00:08:26,418 --> 00:08:27,942
Come in, Home School.
189
00:08:27,985 --> 00:08:29,987
[static crackling]
190
00:08:31,423 --> 00:08:33,382
I missed last call.
191
00:08:33,425 --> 00:08:36,080
Hoping to catch a bus
in Oklahoma.
192
00:08:37,081 --> 00:08:39,083
Jigsaw out.
193
00:08:46,264 --> 00:08:48,266
[men speaking Arabic]
194
00:08:54,882 --> 00:08:56,840
[static crackles]
195
00:08:56,884 --> 00:08:59,016
[man speaks Arabic]
196
00:09:00,627 --> 00:09:03,499
♪
197
00:09:17,382 --> 00:09:18,819
[grunting]
198
00:09:28,306 --> 00:09:30,308
[speaking indistinctly]
199
00:09:35,487 --> 00:09:37,489
♪
200
00:09:50,633 --> 00:09:52,809
[grunts]
201
00:09:56,639 --> 00:09:58,815
[panting]
202
00:10:10,305 --> 00:10:12,002
[speaking Arabic]
203
00:10:12,916 --> 00:10:15,005
[grunting]
204
00:10:20,358 --> 00:10:22,360
[labored breath]
205
00:10:27,888 --> 00:10:30,238
[grunts softly]
206
00:10:42,467 --> 00:10:44,382
[Eric snoring]
207
00:10:46,254 --> 00:10:48,169
[grunts]
Richard Feynman!
208
00:10:48,212 --> 00:10:50,562
Hetty? Oh.
209
00:10:50,606 --> 00:10:52,260
[grunts, sniffles]
210
00:10:52,303 --> 00:10:54,392
I thought you could
use a coffee.
211
00:10:54,436 --> 00:10:56,220
Oh, thank you.
212
00:10:56,264 --> 00:10:57,439
Yes.
213
00:10:57,482 --> 00:10:59,441
Um, am I allowed to
drink this in here?
214
00:10:59,484 --> 00:11:01,661
If you don't spill.
215
00:11:01,704 --> 00:11:03,619
I will be super careful.
216
00:11:03,663 --> 00:11:05,447
Uh, just for the record
[clears throat]
217
00:11:05,490 --> 00:11:08,102
I was not actually,
uh, sleeping there.
218
00:11:08,145 --> 00:11:11,235
I just sometimes think better
with my eyes closed.
219
00:11:11,279 --> 00:11:13,324
Mm-hmm.[clears throat]
Although...
220
00:11:13,368 --> 00:11:15,239
I don't know how much
it's helping.
221
00:11:15,283 --> 00:11:17,677
Still no word or sign of Fatima.
222
00:11:17,720 --> 00:11:20,462
Nell is going through
her most recent work,
223
00:11:20,505 --> 00:11:23,117
but she hasn't found
anything to help us out.
224
00:11:25,162 --> 00:11:27,687
Well, Callen and Sam
225
00:11:27,730 --> 00:11:29,340
will need something to go on
226
00:11:29,384 --> 00:11:30,733
once they get there.
227
00:11:30,777 --> 00:11:32,737
Well, if she can, Fatima
will probably try to make
228
00:11:32,779 --> 00:11:34,234
her way to one of the
mission's rally points.
229
00:11:34,258 --> 00:11:36,652
We just don't
know which one.Mm-hmm.
230
00:11:36,696 --> 00:11:40,525
The next satellite flyover is
in a few hours, so hopefully...
231
00:11:40,569 --> 00:11:42,614
Oklahoma.
232
00:11:42,658 --> 00:11:45,139
Oklahoma?
But...
233
00:11:45,182 --> 00:11:48,533
Oklahoma's designated as an
emergency helicopter landing.
234
00:11:48,577 --> 00:11:50,361
It's gonna be difficult
to get to by foot.
235
00:11:50,405 --> 00:11:52,624
That's why she'll head there.
236
00:11:52,668 --> 00:11:54,539
What if you're wrong?
237
00:11:54,583 --> 00:11:56,237
Prove me right.
238
00:11:56,280 --> 00:11:58,282
I'm on it.
[chuckles]
239
00:12:00,241 --> 00:12:01,503
Oh...
240
00:12:02,634 --> 00:12:04,636
I heard that.
241
00:12:04,680 --> 00:12:06,943
[grunts]
242
00:12:06,987 --> 00:12:09,337
Hey, Senior Chief.
243
00:12:09,380 --> 00:12:11,078
[laughs]
244
00:12:11,121 --> 00:12:12,253
Thanks for coming, man.
245
00:12:12,296 --> 00:12:14,429
My pleasure.Yeah.
246
00:12:14,472 --> 00:12:17,258
One of the officers wanted
to come but, as you can imagine,
247
00:12:17,301 --> 00:12:20,609
things are a little
turbulent at the moment.
248
00:12:20,652 --> 00:12:23,003
I volunteered to help
in any way I could.
249
00:12:23,046 --> 00:12:24,613
Well, it's good
to see you again.
250
00:12:24,656 --> 00:12:26,702
You two, as well,
just wish it was
251
00:12:26,746 --> 00:12:28,269
under different circumstances.
252
00:12:28,312 --> 00:12:29,400
Likewise.
253
00:12:29,444 --> 00:12:31,272
I've brought transcripts
from the mission
254
00:12:31,315 --> 00:12:34,057
and preliminary
debriefing notes.
255
00:12:34,101 --> 00:12:35,731
Uh, we'd like to talk
to the mission commander
256
00:12:35,755 --> 00:12:37,974
whenever he's available. I'll see
what I can do.
257
00:12:38,018 --> 00:12:40,126
We're still back-sifting
through the entire op on our end
258
00:12:40,150 --> 00:12:41,630
to try and figure out
what went wrong.
259
00:12:41,673 --> 00:12:44,285
I understand there's
a multi-agency investigation
260
00:12:44,328 --> 00:12:46,461
underway to try
to discover how anyone
261
00:12:46,504 --> 00:12:48,245
intercepted
our operational plans.
262
00:12:48,289 --> 00:12:50,465
Did you check
the President's Twitter feed? Mm.
263
00:12:50,508 --> 00:12:51,466
[short chuckle]
264
00:12:51,509 --> 00:12:52,728
What exactly told us that
265
00:12:52,772 --> 00:12:54,271
the high-value target
was at that compound?
266
00:12:54,295 --> 00:12:57,167
That's just it... it did not
come from a single source.
267
00:12:57,211 --> 00:12:59,735
It was a combination of human
intel gathered on the ground
268
00:12:59,779 --> 00:13:02,564
and signal intelligence
captured by the NSA,
269
00:13:02,607 --> 00:13:05,045
as well as some cyber
info the Egyptians retrieved
270
00:13:05,088 --> 00:13:08,352
from communication devices
found on captured jihadis.
271
00:13:08,396 --> 00:13:11,399
Hmm. Had we received
the tip anonymously,
272
00:13:11,442 --> 00:13:13,444
it would've been suspect,
but slipping it to us
273
00:13:13,488 --> 00:13:15,142
in pieces gave it validity.
274
00:13:15,185 --> 00:13:16,772
Exactly. It was little pieces
here and there,
275
00:13:16,796 --> 00:13:19,059
none of which were
that significant on their own,
276
00:13:19,102 --> 00:13:21,278
but once we started
putting things together...
277
00:13:21,322 --> 00:13:22,560
You got a trail of bread crumbs
278
00:13:22,584 --> 00:13:24,064
leading to
a gingerbread cottage.
279
00:13:24,107 --> 00:13:25,674
Pretty much.
280
00:13:25,717 --> 00:13:28,329
I hate to say it, but that
was pretty damn brilliant.
281
00:13:28,372 --> 00:13:32,159
They made sure the Egyptians
got different info than us,
282
00:13:32,202 --> 00:13:34,814
laid in a few dead ends to throw
us off their true intentions,
283
00:13:34,857 --> 00:13:38,165
and... that was it.
284
00:13:38,208 --> 00:13:41,516
Only thing they didn't count on
was how good our teams are.
285
00:13:41,559 --> 00:13:43,561
Otherwise this would've
been a complete slaughter.
286
00:13:45,694 --> 00:13:49,350
How exactly did Agent Namazi
get left behind?
287
00:13:49,393 --> 00:13:51,700
I don't know.
And, on behalf of the teams,
288
00:13:51,743 --> 00:13:53,745
I want to apologize
for that again.
289
00:13:53,789 --> 00:13:55,573
That's not what the SEALs do.
290
00:13:55,617 --> 00:13:57,749
We do not leave people behind.
291
00:13:57,793 --> 00:13:59,708
I only wish
I'd been there myself.
292
00:13:59,751 --> 00:14:03,538
Well, considering, maybe
it's best that you weren't.
293
00:14:03,581 --> 00:14:05,583
[helicopter blades whirring]
294
00:14:15,767 --> 00:14:19,510
Please tell me one of you
stopped at the duty-free.
295
00:14:19,554 --> 00:14:22,513
Oh, yeah, we were
in a bit of a hurry.
296
00:14:22,557 --> 00:14:24,385
Oh, come on,
how long does it take
297
00:14:24,428 --> 00:14:26,648
to buy a guy a bottle of scotch?
298
00:14:26,691 --> 00:14:28,737
CALLEN:
Tell me something, Sabatino.
299
00:14:28,780 --> 00:14:30,434
Why is it you
always end up being
300
00:14:30,478 --> 00:14:31,740
everywhere we find trouble?
301
00:14:31,783 --> 00:14:34,308
I know, I know.
I missed you, too.
302
00:14:34,351 --> 00:14:35,787
Let's not make it weird.
303
00:14:35,831 --> 00:14:38,573
Not that it isn't always
a special treat to see you guys,
304
00:14:38,616 --> 00:14:40,444
but I don't know
what you're gonna do here.
305
00:14:40,488 --> 00:14:41,750
It's a mess.
306
00:14:46,668 --> 00:14:47,843
Ah.
307
00:14:47,887 --> 00:14:49,279
Were you on the raid?
308
00:14:49,323 --> 00:14:50,411
No.
309
00:14:50,454 --> 00:14:51,803
Did you provide the intel?
310
00:14:51,847 --> 00:14:53,327
No.
311
00:14:53,370 --> 00:14:54,676
I was trying to vet it.
312
00:14:54,719 --> 00:14:56,243
What went wrong?
313
00:14:56,286 --> 00:14:57,635
In a word, everything.
314
00:14:57,679 --> 00:14:59,115
These guys are getting smarter.
315
00:14:59,159 --> 00:15:00,440
They know we're hunting them,
but they also know
316
00:15:00,464 --> 00:15:02,118
how much airplay
these raids get.
317
00:15:02,162 --> 00:15:03,728
When they're successful.
318
00:15:03,772 --> 00:15:06,296
If the intel wasn't verified,
why did we go in?
319
00:15:07,776 --> 00:15:09,909
That's the million-dollar
question, now, isn't it?
320
00:15:09,952 --> 00:15:11,606
My guess, the White
House wanted to stage
321
00:15:11,649 --> 00:15:13,564
another strongman PR event.
322
00:15:13,608 --> 00:15:15,740
Hence the gag order
on this whole fiasco.
323
00:15:15,784 --> 00:15:18,482
Yep. You had any communication
324
00:15:18,526 --> 00:15:20,441
with Agent Namazi? No.
325
00:15:20,484 --> 00:15:22,636
But if she's smart, she's
probably only using her radio
326
00:15:22,660 --> 00:15:25,359
intermittently to avoid
detection and triangulation.
327
00:15:25,402 --> 00:15:26,664
What about search and rescue?
328
00:15:26,708 --> 00:15:28,797
Up until now, we've only
done a satellite pass,
329
00:15:28,840 --> 00:15:31,191
but we're trying
to get a drone over the area.
330
00:15:31,234 --> 00:15:32,627
Nobody returned to the compound?
331
00:15:32,670 --> 00:15:34,455
No, the Egyptians
bombed the hell out of it
332
00:15:34,498 --> 00:15:35,847
after our guys were out.
333
00:15:35,891 --> 00:15:37,458
We don't even know
if our agent got out.
334
00:15:37,501 --> 00:15:40,156
There was no sign of her
or anyone else in the area.
335
00:15:40,200 --> 00:15:42,158
But you never sent anyone
back to look for her.
336
00:15:42,202 --> 00:15:44,856
The brass considers it
too hot, all right?
337
00:15:44,900 --> 00:15:46,684
This could've been
an epic disaster.
338
00:15:46,728 --> 00:15:48,556
We're just lucky
there were no fatalities.
339
00:15:48,599 --> 00:15:49,818
That we know of.
340
00:15:49,861 --> 00:15:51,341
We need to go there.
341
00:15:52,864 --> 00:15:54,301
How do you plan on doing that?
342
00:15:54,344 --> 00:15:55,911
I don't know.
343
00:15:55,955 --> 00:15:57,826
But you're gonna
figure something out.
344
00:15:57,869 --> 00:15:58,958
Me?
345
00:15:59,001 --> 00:16:00,196
You owe us. How is this my problem?
346
00:16:00,220 --> 00:16:01,308
You owe us.
347
00:16:01,351 --> 00:16:02,352
[laughs]
Yeah, right.
348
00:16:02,396 --> 00:16:04,180
Give your head a shake,
Gigantor.
349
00:16:04,224 --> 00:16:06,182
If anyone owes somebody,
you owe me.
350
00:16:06,226 --> 00:16:07,812
I'm the one who
got your Lady and the Tramp
351
00:16:07,836 --> 00:16:09,229
out of Iraq, if you recall.
352
00:16:09,272 --> 00:16:11,033
And now you're gonna
help us find Agent Namazi.
353
00:16:11,057 --> 00:16:13,189
[sighs]
354
00:16:14,364 --> 00:16:16,366
[chuckles]
355
00:16:16,410 --> 00:16:18,803
What are her chances out there?
356
00:16:18,847 --> 00:16:20,718
Is she tough?
357
00:16:22,459 --> 00:16:23,983
I think so.
358
00:16:25,549 --> 00:16:28,552
Well, she better be.
359
00:16:31,816 --> 00:16:33,818
[insects trilling]
360
00:16:40,956 --> 00:16:42,871
[men speaking Arabic]
361
00:17:00,758 --> 00:17:02,412
[speaks Arabic]
362
00:17:02,456 --> 00:17:03,935
My name is Jasmine Armini.
363
00:17:03,979 --> 00:17:06,286
I'm a CNN reporter from Cairo.
364
00:17:06,329 --> 00:17:08,897
I was embedded
with a Multinational Force
365
00:17:08,940 --> 00:17:10,290
and Observers peacekeeping unit
366
00:17:10,333 --> 00:17:12,596
when I got separated from them.
367
00:17:12,640 --> 00:17:14,381
And you are?
368
00:17:14,424 --> 00:17:16,296
I am Cobra.
369
00:17:17,340 --> 00:17:19,560
Your name is Cobra?
370
00:17:19,603 --> 00:17:20,865
Yes.
371
00:17:20,909 --> 00:17:22,998
You know G.I. Joe versus Cobra?
372
00:17:23,042 --> 00:17:25,392
I am Cobra.
373
00:17:26,697 --> 00:17:29,613
Okay... Cobra.
374
00:17:30,875 --> 00:17:34,575
You look like you have
an interesting story to tell.
375
00:17:34,618 --> 00:17:37,360
Would you agree to an interview?
376
00:17:37,404 --> 00:17:40,494
You want to interview me?
377
00:17:40,537 --> 00:17:44,019
Yes, I'm-I'm writing a
story about the struggles
378
00:17:44,063 --> 00:17:46,369
facing those currently
living in the Sinai.
379
00:17:46,413 --> 00:17:48,980
Perhaps I could
ask you my questions,
380
00:17:49,024 --> 00:17:51,896
while you give me a ride back
to where I last saw my unit.
381
00:17:51,940 --> 00:17:53,898
I have a better idea.
382
00:17:53,942 --> 00:17:56,510
Your family gives us
half a million dollars,
383
00:17:56,553 --> 00:17:58,338
or I cut off your head,
384
00:17:58,381 --> 00:18:00,775
live on the Internet.
385
00:18:00,818 --> 00:18:03,082
[laughs]
386
00:18:03,125 --> 00:18:06,868
Uh, you've bet
on the wrong girl, dude.
387
00:18:06,911 --> 00:18:09,436
I don't have any parents.
388
00:18:09,479 --> 00:18:12,134
And the best
I can give you is, like,
389
00:18:12,178 --> 00:18:15,616
$800 and a few
Whole Foods coupons.
390
00:18:15,659 --> 00:18:18,140
And let's be real.
391
00:18:18,184 --> 00:18:21,012
There's no way you have access
to the Internet out here.
392
00:18:23,450 --> 00:18:25,495
We shall see.
393
00:18:27,367 --> 00:18:29,630
[grunting]
394
00:18:59,964 --> 00:19:01,844
DEEKS:
Listen, we're just doing
everything we can
395
00:19:01,879 --> 00:19:03,490
to help locate
our missing agent.
396
00:19:03,533 --> 00:19:05,579
Yeah, no, we spoke with
Senior Chief Wallace.
397
00:19:05,622 --> 00:19:07,774
And I appreciate that, sir, but
what we've been waiting for all
398
00:19:07,798 --> 00:19:11,019
day long is to talk to somebody
who was in the actual operation.
399
00:19:11,062 --> 00:19:13,500
Yeah, no, I understand
the complexity of the situation,
400
00:19:13,543 --> 00:19:15,197
but I'm te...
401
00:19:15,241 --> 00:19:17,025
[sniffles] Yes, uh-huh.
402
00:19:17,068 --> 00:19:18,896
No, I know we're on the same...
403
00:19:18,940 --> 00:19:20,681
Yep, okay.
404
00:19:20,724 --> 00:19:22,524
Listen, then just tell me
if anything changes.
405
00:19:22,552 --> 00:19:23,901
All right,
thank you so much, sir.
406
00:19:23,945 --> 00:19:25,033
No, thank you. Okay, bye.
407
00:19:25,076 --> 00:19:26,600
[inhales deeply]
408
00:19:26,643 --> 00:19:28,384
I think the SEALs
are stonewalling us.
409
00:19:28,428 --> 00:19:30,560
I think they're in the midst
of launching a rescue op.
410
00:19:30,604 --> 00:19:32,649
Well, how do you rescue
someone if you don't know
411
00:19:32,693 --> 00:19:33,757
where they are? And if they do
know where they are,
412
00:19:33,781 --> 00:19:34,956
why aren't they telling us?
413
00:19:34,999 --> 00:19:36,629
Well, bogus intel led
them into an ambush.
414
00:19:36,653 --> 00:19:38,002
If I were them, I wouldn't risk
415
00:19:38,046 --> 00:19:39,241
a security leak,
even to inform us.
416
00:19:39,265 --> 00:19:40,570
That's fair, I guess.
417
00:19:40,614 --> 00:19:41,745
NELL:
We found her!
418
00:19:41,789 --> 00:19:42,877
KENSI:
Oh, God, is she okay?
419
00:19:42,920 --> 00:19:44,574
I don't know. Where is she?
420
00:19:44,618 --> 00:19:46,054
Well, I'm not sure.
421
00:19:46,097 --> 00:19:48,143
So, how can you say
that you found her?
422
00:19:48,187 --> 00:19:50,189
Well, I didn't really,
but Combat Search and Rescue
423
00:19:50,232 --> 00:19:52,123
picked up a very short
broadcast, so at the very least,
424
00:19:52,147 --> 00:19:54,454
we know she's alive
and on the run.
425
00:19:54,497 --> 00:19:55,585
Let's do it.
426
00:19:57,500 --> 00:20:00,155
Did you locate her position? Uh, not yet.
427
00:20:00,199 --> 00:20:02,264
Was it positively her?
'Cause it could be another trap.
428
00:20:02,288 --> 00:20:04,203
No, it is definitely her.
429
00:20:04,246 --> 00:20:05,726
Check this out.
430
00:20:05,769 --> 00:20:08,729
FATIMA: Home School,
this is Jigsaw. Do you copy?
431
00:20:08,772 --> 00:20:10,078
Come in, Home School.
432
00:20:10,121 --> 00:20:12,123
[static crackling]
433
00:20:14,125 --> 00:20:16,040
I missed last call.
434
00:20:16,084 --> 00:20:19,174
Hoping to catch a bus
in Oklahoma.
435
00:20:19,218 --> 00:20:20,828
Jigsaw out.
436
00:20:20,871 --> 00:20:22,525
I mean, that sounds like her.
437
00:20:22,569 --> 00:20:24,590
Oh, it's definitely her...
It matches her voiceprint.
438
00:20:24,614 --> 00:20:26,462
Okay, she said she was making
her way to a rally point.
439
00:20:26,486 --> 00:20:27,487
Where's Oklahoma?
440
00:20:27,530 --> 00:20:28,662
Yes, that is...
441
00:20:28,705 --> 00:20:29,924
right over here.
442
00:20:29,967 --> 00:20:31,926
So, I've been reviewing
recent sat images,
443
00:20:31,969 --> 00:20:34,058
but there is no sign of her.
444
00:20:34,102 --> 00:20:35,495
Okay, that is rugged terrain,
445
00:20:35,538 --> 00:20:37,453
which means she may not
have made it there yet.
446
00:20:37,497 --> 00:20:39,760
Especially if she's injured
or trying to avoid detection.
447
00:20:39,803 --> 00:20:41,216
Sam and Callen
have this information?
448
00:20:41,240 --> 00:20:43,154
Eric's calling them
now with Hetty.
449
00:20:43,198 --> 00:20:45,940
She could also be in hiding.
450
00:20:45,983 --> 00:20:50,249
Either way...
Sam and Callen will find her.
451
00:20:50,292 --> 00:20:54,078
Be lucky to find anyone's DNA
after that airstrike.
452
00:20:54,122 --> 00:20:55,776
[helicopter blades whirring]
453
00:21:00,998 --> 00:21:03,784
She wouldn't have been
part of the initial assault.
454
00:21:03,827 --> 00:21:05,220
She would have waited nearby.
455
00:21:05,264 --> 00:21:07,657
Swoop in and secure any
and all vital intel.
456
00:21:07,701 --> 00:21:09,790
So she would have been safe
in the building explosion
457
00:21:09,833 --> 00:21:12,532
but still had cover
from the ambush shooters.
458
00:21:12,575 --> 00:21:15,012
Maybe she got cut off
from the helicopters.
459
00:21:15,056 --> 00:21:17,580
Or she was too injured
to get to them.
460
00:21:17,624 --> 00:21:18,862
Well, if she escaped,
which direction
461
00:21:18,886 --> 00:21:20,627
would she have gone?[phone rings]
462
00:21:24,283 --> 00:21:26,285
Go for Callen.
463
00:21:27,286 --> 00:21:28,939
When?
464
00:21:29,940 --> 00:21:31,942
Fatima made a radio call.
465
00:21:33,030 --> 00:21:34,467
Copy that.
466
00:21:34,510 --> 00:21:37,252
Eric, let me know if she makes
another transmission.
467
00:21:37,296 --> 00:21:39,994
CSAR picked up
a brief transmission
468
00:21:40,037 --> 00:21:42,170
from Fatima
about eight hours ago
469
00:21:42,213 --> 00:21:44,738
requesting a pickup
at rally point Oklahoma.
470
00:21:44,781 --> 00:21:46,653
Oklahoma's about
11 miles from here.
471
00:21:46,696 --> 00:21:49,960
Sabatino, can your pilots
put us down there?
472
00:21:51,048 --> 00:21:52,659
SAM:
Well, that shouldn't
be a problem.
473
00:21:52,702 --> 00:21:55,009
It used to be an emergency
landing site for helos.
474
00:21:55,052 --> 00:21:57,272
The key word being an emergency
landing site.
475
00:21:57,316 --> 00:21:58,969
That area is full of hostiles.
476
00:21:59,013 --> 00:22:00,860
All the more reason
for us to go in and get her.
477
00:22:00,884 --> 00:22:02,384
So, what, you two guys
just lay awake at night,
478
00:22:02,408 --> 00:22:03,844
dreaming up ways
to get me killed?
479
00:22:03,887 --> 00:22:05,193
Well, everyone needs a hobby.
480
00:22:05,236 --> 00:22:06,412
Join a book club.
481
00:22:06,455 --> 00:22:08,370
Nobody wants to live forever,
Sabatino.
482
00:22:08,414 --> 00:22:10,677
Besides, if things go bad,
you get a gold star.
483
00:22:10,720 --> 00:22:11,808
That's more than we get.
484
00:22:11,852 --> 00:22:13,003
SABATINO:
Is that supposed to be funny?
485
00:22:13,027 --> 00:22:15,159
'Cause it's not. No. No, no.
486
00:22:15,203 --> 00:22:16,857
In fact, it's just wrong.
487
00:22:16,900 --> 00:22:19,033
Bordering on disrespectful.
488
00:22:19,076 --> 00:22:21,818
You guys aren't even paying
for this.
489
00:22:21,862 --> 00:22:23,733
Well, CIA's got a lot
more money than NCIS.
490
00:22:23,777 --> 00:22:25,300
We're not a charity.
491
00:22:29,652 --> 00:22:31,741
What, no tripod?
492
00:22:31,785 --> 00:22:33,743
What is this, amateur hour?
493
00:22:33,787 --> 00:22:37,617
I hope you're as defiant
when we slit your throat.
494
00:22:37,660 --> 00:22:39,880
I thought you were gonna
cut off my head.
495
00:22:39,923 --> 00:22:41,316
Make up your mind.
496
00:22:41,360 --> 00:22:42,578
Stop talking.
497
00:22:42,622 --> 00:22:44,406
I'm not gonna stop talking.
498
00:22:44,450 --> 00:22:46,626
You guys don't know
what you're doing.
499
00:22:46,669 --> 00:22:49,324
You want money? Fine.
Take me back to my unit.
500
00:22:49,368 --> 00:22:51,848
I'll make sure
you receive a reward.[speaks Arabic]
501
00:22:51,892 --> 00:22:53,197
Yeah, you're all real tough
502
00:22:53,241 --> 00:22:55,199
when I got my hands tied
behind my... [grunts]
503
00:22:55,243 --> 00:22:58,899
KENSI:
Fatima is strong,
and she is smart.
504
00:22:58,942 --> 00:23:01,902
She's already sent word saying
she's going to a rally point,
505
00:23:01,945 --> 00:23:04,948
and Callen and Sam are
actively looking for her, so...
506
00:23:04,992 --> 00:23:07,342
Oh, God. Why do I feel
507
00:23:07,386 --> 00:23:09,605
as if I have a knife in my gut?
508
00:23:09,649 --> 00:23:12,695
Hetty, look, we're
all worried about her.
509
00:23:12,739 --> 00:23:14,958
You and I know better
than anyone else
510
00:23:15,002 --> 00:23:16,873
what she's going through, right?
511
00:23:17,918 --> 00:23:20,703
There's nothing else
for Deeks and I
512
00:23:20,747 --> 00:23:23,097
to do here in Los Angeles.
513
00:23:23,140 --> 00:23:24,925
We can be on a flight
within an hour,
514
00:23:24,968 --> 00:23:26,642
and we can be on the
ground with Callen and Sam
515
00:23:26,666 --> 00:23:27,797
by tomorrow night.
516
00:23:27,841 --> 00:23:29,930
No, no, that's not a good idea.
517
00:23:29,973 --> 00:23:32,106
Why is that not a good idea? Well,
518
00:23:32,149 --> 00:23:33,803
you've heard of...
519
00:23:33,847 --> 00:23:37,807
not keeping all your eggs
in one basket?
520
00:23:37,851 --> 00:23:42,159
You know, the same is true
for agents upon occasion.
521
00:23:42,203 --> 00:23:43,944
Hetty, we have to prioritize.
522
00:23:43,987 --> 00:23:45,728
There's nothing else
for us to do here,
523
00:23:45,772 --> 00:23:47,053
and Callen and Sam
need our help.[footsteps approaching]
524
00:23:47,077 --> 00:23:48,992
We can't just sit here
idly and do no...
525
00:23:50,167 --> 00:23:52,126
[sighs]
526
00:23:52,169 --> 00:23:54,302
How bad is it, Miss Jones?
527
00:23:54,345 --> 00:23:56,783
It's, uh, it's real bad.
528
00:23:56,826 --> 00:23:59,786
Um, this was uploaded
to the Internet
529
00:23:59,829 --> 00:24:01,396
15 minutes ago.
530
00:24:01,440 --> 00:24:03,398
We will return
this American spy to safety
531
00:24:03,442 --> 00:24:05,400
for half a million U.S. dollars.
532
00:24:05,444 --> 00:24:08,316
You have 24 hours
to prevent her execution.
533
00:24:09,360 --> 00:24:12,015
Well...
534
00:24:12,059 --> 00:24:15,018
They've asked for ransom.
535
00:24:15,062 --> 00:24:17,151
That'll buy us some time.
536
00:24:17,194 --> 00:24:18,718
The problem is
537
00:24:18,761 --> 00:24:22,025
we have no idea where Fatima is.
538
00:24:35,038 --> 00:24:36,997
Jigsaw,
this is Hollywood & Highland.
539
00:24:37,040 --> 00:24:38,999
Do you copy?
540
00:24:39,042 --> 00:24:41,175
Jigsaw, come in.
541
00:24:43,220 --> 00:24:45,440
Jigsaw, this is
Hollywood & Highland.
542
00:24:45,484 --> 00:24:47,877
Do you copy?
Jigsaw, come in.
543
00:24:47,921 --> 00:24:50,880
I don't see any sign that Fatima
or anybody else has been here.
544
00:24:50,924 --> 00:24:53,013
She could still be
making her way.
545
00:24:54,057 --> 00:24:56,364
Well, time to go, boys.
546
00:24:56,407 --> 00:24:58,845
We need to wait
for Agent Namazi.
547
00:24:58,888 --> 00:25:01,412
Well, what if she doesn't show?
We already got company.
548
00:25:04,894 --> 00:25:07,288
I think we can handle two
guys and a couple camels.
549
00:25:07,331 --> 00:25:09,029
Oh, yeah?
You ever fight a camel?
550
00:25:09,072 --> 00:25:10,334
They're tougher than they look.
551
00:25:10,378 --> 00:25:12,051
But it's not those guys
we have to worry about.
552
00:25:12,075 --> 00:25:13,903
It's the guys
they probably told we're here.
553
00:25:13,947 --> 00:25:15,359
Couple of dozen
heavily armed jihadis
554
00:25:15,383 --> 00:25:16,578
could come screaming
over that ridge
555
00:25:16,602 --> 00:25:18,342
with rocket launchers
any minute now.
556
00:25:18,386 --> 00:25:20,127
The only thing
I hate worse than camels
557
00:25:20,170 --> 00:25:22,322
are rocket launchers. We already lost
Agent Namazi once. We're not
558
00:25:22,346 --> 00:25:24,455
letting that happen again.
We're gonna hunker down here for 24 hours.
559
00:25:24,479 --> 00:25:26,501
You can pull us both out if
she doesn't show tomorrow.
560
00:25:26,525 --> 00:25:28,004
Wow, you guys are awesome.
561
00:25:28,048 --> 00:25:29,528
Truly inspirational.
562
00:25:29,571 --> 00:25:32,313
But, and as much as I'd like
to stick around with you,
563
00:25:32,356 --> 00:25:35,925
I'm trying to cut back on carbs
and suicide missions.
564
00:25:35,969 --> 00:25:37,424
You know, the Lord
hates a coward, Sabatino.
565
00:25:37,448 --> 00:25:38,798
Come on, you're
better than that.
566
00:25:38,841 --> 00:25:40,016
What are you doing?
567
00:25:40,060 --> 00:25:41,888
I'm ordering you two a pizza
before I go.
568
00:25:41,931 --> 00:25:44,064
Don't want you dying
on an empty stomach.
569
00:25:44,107 --> 00:25:45,500
[phone rings]This is Sandstorm.
570
00:25:45,544 --> 00:25:46,936
Oh, hey. How you doing?
571
00:25:46,980 --> 00:25:48,372
I'm in Oklahoma and need to know
572
00:25:48,416 --> 00:25:50,766
if I'm gonna need an umbrella
anytime soon.
573
00:25:50,810 --> 00:25:52,551
Yeah, we saw some clouds
to the northwest.
574
00:25:52,594 --> 00:25:54,030
Go for Callen.
575
00:25:54,074 --> 00:25:55,423
Copy that.
576
00:25:55,466 --> 00:25:57,077
Sandstorm out.Wait.
577
00:25:57,120 --> 00:25:59,906
You guys got
a drone out here? Yeah.
578
00:25:59,949 --> 00:26:02,822
It's confirmed? Yeah,
but it's about 30 klicks to the northeast.
579
00:26:02,865 --> 00:26:04,277
They're tracking suspects
from the ambush,
580
00:26:04,301 --> 00:26:07,087
so we can't count on them
for any help.
581
00:26:07,130 --> 00:26:08,784
If you stay, you're on your own.
582
00:26:08,828 --> 00:26:09,872
We're not staying.
583
00:26:09,916 --> 00:26:11,570
Fatima isn't coming.
584
00:26:11,613 --> 00:26:13,354
She was captured.
585
00:26:13,397 --> 00:26:15,617
KENSI:
Our country doesn't negotiate
with terrorists.
586
00:26:15,661 --> 00:26:16,966
Officially.
587
00:26:17,010 --> 00:26:19,882
But that doesn't mean
her family can't.
588
00:26:19,926 --> 00:26:22,276
You want her family
to pay the ransom?
589
00:26:22,319 --> 00:26:25,540
I want Agent Namazi back,
590
00:26:25,584 --> 00:26:28,282
any means possible.
591
00:26:28,325 --> 00:26:29,588
Well, the longer we negotiate,
592
00:26:29,631 --> 00:26:32,025
the more time Callen and
Sam have to find her.
593
00:26:32,068 --> 00:26:33,635
We got to contact
Fatima's family.
594
00:26:33,679 --> 00:26:35,463
And hopefully, they
haven't seen this yet.
595
00:26:35,506 --> 00:26:36,943
Well, they can tape a statement.
596
00:26:36,986 --> 00:26:39,032
Eric can put it on
known jihadi websites.
597
00:26:39,075 --> 00:26:41,121
I mean, if we open a
dialogue with them,
598
00:26:41,164 --> 00:26:42,664
we might even find out
where she's being held.
599
00:26:42,688 --> 00:26:44,428
Do it, but do it quickly.
600
00:26:44,472 --> 00:26:47,388
I'll pay the damn ransom
if I have to.
601
00:26:47,431 --> 00:26:49,129
Right. On it.
602
00:26:49,172 --> 00:26:51,174
COBRA:
You have 24 hours
603
00:26:51,218 --> 00:26:52,915
to prevent her execution.
604
00:26:53,960 --> 00:26:54,961
Must have grabbed her
605
00:26:55,004 --> 00:26:56,397
before she got
to the rally point.
606
00:26:56,440 --> 00:26:58,225
You have any idea
who these guys are?
607
00:26:58,268 --> 00:27:01,968
I think the one on the right
goes to my spinning class.
608
00:27:02,011 --> 00:27:03,839
I have no idea who
these jokers are.
609
00:27:03,883 --> 00:27:06,668
But I might know
someone who does.
610
00:27:06,712 --> 00:27:09,236
Who? His name is Kadri Kashan Khan.
611
00:27:09,279 --> 00:27:10,977
They call him Al-Ghajaru.
612
00:27:11,020 --> 00:27:12,065
The Gypsy.
613
00:27:12,108 --> 00:27:13,588
Yeah. Yeah.
The guy's a smuggler.
614
00:27:13,632 --> 00:27:14,894
He works with the bedouins.
615
00:27:14,937 --> 00:27:16,983
Hmm. They're probably
the ones who have her.
616
00:27:17,026 --> 00:27:18,462
You know where we can find him?
617
00:27:18,506 --> 00:27:19,986
Not gonna want to talk to us,
618
00:27:20,029 --> 00:27:21,378
let alone help us.
619
00:27:21,422 --> 00:27:23,990
You take us to him.
We can be very persuasive.
620
00:27:24,033 --> 00:27:25,687
You guys,
621
00:27:25,731 --> 00:27:27,907
so macho sometimes.
622
00:27:27,950 --> 00:27:29,952
It gives me the chills.
623
00:27:33,347 --> 00:27:34,696
Hey.
624
00:27:34,740 --> 00:27:36,480
Did you talk
to Fatima's parents?
625
00:27:36,524 --> 00:27:39,483
Nell's on it. I thought it'd be
less jarring coming from her.
626
00:27:39,527 --> 00:27:41,964
Okay. So, what did she say?
Just that we need to talk to them
627
00:27:42,008 --> 00:27:44,053
on behalf of
their daughter. Oh, God.
628
00:27:44,097 --> 00:27:45,552
They must be worried sick. Yeah, well,
629
00:27:45,576 --> 00:27:47,032
she's gonna do her
best to keep them calm
630
00:27:47,056 --> 00:27:48,381
without going into
all the details.
631
00:27:48,405 --> 00:27:49,644
I just hope to God
they don't open their computers
632
00:27:49,668 --> 00:27:51,210
before we have a chance
to talk to them.
633
00:27:51,234 --> 00:27:53,193
No kidding. As much as
I hate getting shot at,
634
00:27:53,236 --> 00:27:55,369
I prefer that over
this part of the job.
635
00:27:55,412 --> 00:27:56,718
What if it was us?
636
00:27:56,762 --> 00:27:58,372
What are talking about?
That has been us.
637
00:27:58,415 --> 00:28:00,504
We have both been
in that exact same situation.
638
00:28:00,548 --> 00:28:03,072
No, Deeks, I'm saying
what if this was our kid?
639
00:28:04,073 --> 00:28:06,206
Okay, that I can't imagine.
640
00:28:06,249 --> 00:28:07,773
But you know what?
I don't have to.
641
00:28:07,816 --> 00:28:09,402
I don't have to imagine that
'cause it's never gonna happen.
642
00:28:09,426 --> 00:28:11,559
What if our son or daughter
643
00:28:11,602 --> 00:28:13,517
wants to follow
in our footsteps?
644
00:28:13,561 --> 00:28:15,389
That is not an option.
645
00:28:15,432 --> 00:28:17,217
Listen, if they want to go
to medical school
646
00:28:17,260 --> 00:28:18,542
and all go off
and become doctors,
647
00:28:18,566 --> 00:28:20,394
that's fantastic.
Teachers, even better.
648
00:28:20,437 --> 00:28:22,526
They want to open up
a boutique dog grooming service,
649
00:28:22,570 --> 00:28:24,267
fantastic. I'm all for that.
650
00:28:24,311 --> 00:28:25,505
It's just going
into law enforcement,
651
00:28:25,529 --> 00:28:26,792
that's not an option.
652
00:28:26,835 --> 00:28:28,421
Well, what if they want
to serve their country?
653
00:28:28,445 --> 00:28:30,772
I think that's great. I think
they should serve their country.
654
00:28:30,796 --> 00:28:32,034
But there's
other ways to do that
655
00:28:32,058 --> 00:28:33,233
that's not doing what we do.
656
00:28:33,276 --> 00:28:35,061
And we do what we do
so they don't have to.
657
00:28:35,104 --> 00:28:36,544
That's the whole point
of parenthood.
658
00:28:36,584 --> 00:28:38,629
Sweetie, you can't dictate
what our kids want to do.
659
00:28:38,673 --> 00:28:40,457
I'm not dictating.
There's no dictating here.
660
00:28:40,501 --> 00:28:42,459
I'm literally just laying down
some basic rules.
661
00:28:42,503 --> 00:28:44,635
There's-there's no drugs,
there's no porn,
662
00:28:44,679 --> 00:28:47,073
and there's no jobs
where they're getting shot at.
663
00:28:47,116 --> 00:28:48,465
That's hypocritical of you.
664
00:28:48,509 --> 00:28:50,076
What?! I was never in porn.
665
00:28:50,119 --> 00:28:51,642
No, but you were
an exotic dancer.
666
00:28:51,686 --> 00:28:52,948
That's gateway behavior.
667
00:28:52,992 --> 00:28:54,143
I mean,
one minute you're twerking,
668
00:28:54,167 --> 00:28:55,646
bare-chested,
with a bow tie on...
669
00:28:55,690 --> 00:28:57,320
There was no twerking....and
the next thing you know,
670
00:28:57,344 --> 00:28:59,626
you're, like, in the Valley
shooting a parody of Toy Story.
671
00:28:59,650 --> 00:29:02,001
Oh, don't do that to me.
I love that...
672
00:29:02,044 --> 00:29:03,524
You just ruined it forever.
673
00:29:05,004 --> 00:29:07,093
You know we're gonna be
terrible parents.
674
00:29:07,136 --> 00:29:10,444
We're gonna be
the worst parents.
675
00:29:10,487 --> 00:29:12,620
I hope there's a guidebook.
676
00:29:12,663 --> 00:29:14,448
Some sort of Cliff Notes.
677
00:29:14,491 --> 00:29:16,319
But it doesn't matter.
You want to know why?
678
00:29:16,363 --> 00:29:18,191
'Cause those kids are
gonna have great hair
679
00:29:18,234 --> 00:29:21,237
and fantastic teeth,
and that's what matters.
680
00:29:21,281 --> 00:29:25,067
[sucks air through teeth]
681
00:29:25,111 --> 00:29:26,547
God, have you seen that?
682
00:29:26,590 --> 00:29:27,678
Will you kiss me?
683
00:29:27,722 --> 00:29:29,289
Is it too late to reconsider?
684
00:29:29,332 --> 00:29:31,334
[indistinct chatter]
685
00:29:39,778 --> 00:29:42,345
That's him sitting alone.
686
00:29:48,264 --> 00:29:50,092
You want to introduce us?
687
00:29:50,136 --> 00:29:51,790
That's never gonna happen.
688
00:29:51,833 --> 00:29:53,835
The minute he makes us,
he's gonna bolt.
689
00:29:53,879 --> 00:29:56,055
Then don't let him make us.
690
00:30:14,813 --> 00:30:16,031
We got him.
691
00:30:31,655 --> 00:30:32,700
Where is he?
692
00:30:32,743 --> 00:30:34,310
I don't see him.
693
00:30:34,354 --> 00:30:36,443
Maybe he ducked into a shop.
694
00:30:38,749 --> 00:30:40,882
Nothing? No. He didn't double back.
695
00:30:40,926 --> 00:30:42,710
Sabatino, you on him?
696
00:30:42,753 --> 00:30:44,364
Sabatino!
697
00:30:46,366 --> 00:30:48,716
Maybe his comms are out.
698
00:30:54,287 --> 00:30:55,766
Shukran.
699
00:30:58,726 --> 00:31:00,293
SAM: Sabatino. CALLEN: Sabatino.
700
00:31:00,336 --> 00:31:01,685
[speaking Arabic]
701
00:31:01,729 --> 00:31:06,473
[Sam speaking Arabic]
702
00:31:11,217 --> 00:31:14,568
One of their agents was captured
by bedouin smugglers.
703
00:31:14,611 --> 00:31:16,613
How the hell is that my problem?
704
00:31:16,657 --> 00:31:19,138
You're American?
705
00:31:19,181 --> 00:31:22,924
All right, I'm gonna get up now.
706
00:31:22,968 --> 00:31:24,708
What the hell is
going on here, Sabatino?
707
00:31:24,752 --> 00:31:26,406
Why didn't you tell us
this guy was CIA?
708
00:31:26,449 --> 00:31:28,582
We like to keep
that stuff secret.
709
00:31:28,625 --> 00:31:30,279
We find that it
helps us live longer.
710
00:31:30,323 --> 00:31:32,107
These guys are your friends?
711
00:31:32,151 --> 00:31:33,500
Eh, I wouldn't go that far.
712
00:31:33,543 --> 00:31:35,328
Look, one of our agents... Was captured
713
00:31:35,371 --> 00:31:37,765
in a joint task force raid
three days ago. So what?
714
00:31:37,808 --> 00:31:40,768
Bedouin smugglers deal
with human trafficking.
715
00:31:40,811 --> 00:31:41,856
Buy her back.
716
00:31:41,900 --> 00:31:43,640
It's not that simple.
717
00:31:43,684 --> 00:31:45,729
The people who have her
posted a video.
718
00:31:45,773 --> 00:31:48,210
They want a ransom,
or they're gonna kill her.
719
00:31:48,254 --> 00:31:49,951
We need your help finding her. No way.
720
00:31:49,995 --> 00:31:52,736
Why not? I can't help you.
721
00:31:52,780 --> 00:31:55,435
An American citizen,
a federal agent,
722
00:31:55,478 --> 00:31:58,394
is gonna be assassinated
unless we save her.
723
00:31:58,438 --> 00:32:01,615
I've spent two years
building my cover here.
724
00:32:01,658 --> 00:32:04,923
I help you, we save one person
ifwe're lucky.
725
00:32:04,966 --> 00:32:07,708
My cover allows me to save
hundreds of lives every month.
726
00:32:07,751 --> 00:32:09,492
We won't blow your
cover. Come on.
727
00:32:09,536 --> 00:32:11,625
You probably just did.
728
00:32:11,668 --> 00:32:13,627
I expect more
from you, Sabatino.
729
00:32:13,670 --> 00:32:15,498
Listen, let us show you
the hostage video.
730
00:32:15,542 --> 00:32:17,196
Just point us
in the right direction.
731
00:32:17,239 --> 00:32:18,937
Talk to the local authorities.
732
00:32:18,980 --> 00:32:20,939
Oh, come on. You know
that's not an option.
733
00:32:20,982 --> 00:32:23,898
If something happens to her...
734
00:32:23,942 --> 00:32:26,161
her blood is on your hands.
735
00:32:31,514 --> 00:32:34,517
The evacuation zone in Rafa.
736
00:32:34,561 --> 00:32:36,780
Two hours.
737
00:32:36,824 --> 00:32:38,826
Don't follow me out.
738
00:32:38,869 --> 00:32:40,828
♪ $100,000,
what you owe on it? ♪
739
00:32:40,871 --> 00:32:42,699
♪ 25,000, when it March,
I let it go ♪
740
00:32:42,743 --> 00:32:43,962
♪ White diamonds...
741
00:32:44,005 --> 00:32:45,615
Two hours.
742
00:32:45,659 --> 00:32:47,835
It's a good thing.
Two hours.
743
00:32:56,278 --> 00:32:57,932
[beeps]
744
00:32:57,976 --> 00:32:59,847
MRS. NAMAZI:
Please don't hurt
our daughter.
745
00:32:59,890 --> 00:33:01,675
She's a good, kind woman,
746
00:33:01,718 --> 00:33:03,938
and we will do anything
to get her back.
747
00:33:03,982 --> 00:33:07,637
We will have the money you
requested in a matter of hours.
748
00:33:07,681 --> 00:33:10,727
Please contact us at this number
749
00:33:10,771 --> 00:33:14,470
or e-mail with instructions on
how to get the money to you.
750
00:33:16,995 --> 00:33:18,866
Great. Thank you.
751
00:33:18,909 --> 00:33:20,955
I know that was really hard.
752
00:33:20,999 --> 00:33:22,783
Now what happens?
753
00:33:22,826 --> 00:33:24,785
So, one of our colleagues
will upload that
754
00:33:24,828 --> 00:33:26,352
to several known
jihadist websites,
755
00:33:26,395 --> 00:33:27,831
and hopefully, they will see it.
756
00:33:27,875 --> 00:33:29,833
What if they don't? KENSI: They will.
757
00:33:29,877 --> 00:33:31,835
They want to get paid.
758
00:33:31,879 --> 00:33:33,707
Listen, your daughter
is very special to us.
759
00:33:33,750 --> 00:33:35,796
She's part of this team,
so I promise you
760
00:33:35,839 --> 00:33:37,493
we are gonna do
everything we can
761
00:33:37,537 --> 00:33:39,234
to get her home safe and sound.
762
00:33:40,453 --> 00:33:42,237
Thank you.
763
00:33:42,281 --> 00:33:44,761
Of course. Of course.Yeah.
764
00:33:52,856 --> 00:33:54,510
SAM:
Well, this looks
765
00:33:54,554 --> 00:33:56,382
like the perfect place
for an ambush.
766
00:33:56,425 --> 00:33:58,558
Relax. I am relaxed.
767
00:33:58,601 --> 00:34:00,038
Just stating facts. It's true.
768
00:34:00,081 --> 00:34:02,257
He's very relaxed
before an ambush.
769
00:34:03,084 --> 00:34:05,391
What's this guy's story?
770
00:34:05,434 --> 00:34:09,395
Well, bright kid
from Atlanta in a bad situation
771
00:34:09,438 --> 00:34:12,311
on his way
to becoming another statistic.
772
00:34:12,354 --> 00:34:15,401
Old-timer in the neighborhood
took him to a recruiter,
773
00:34:15,444 --> 00:34:17,055
gave him a way out.
774
00:34:17,098 --> 00:34:20,580
All those street smarts made him
the perfect candidate to, uh,
775
00:34:20,623 --> 00:34:23,017
you know, work in the
Wild West over here.
776
00:34:23,061 --> 00:34:25,324
Now he smuggles contraband
into Gaza using one
777
00:34:25,367 --> 00:34:27,587
of the 12 hundred tunnels
that run along the border.
778
00:34:27,630 --> 00:34:28,762
12 hundred?
779
00:34:28,805 --> 00:34:30,938
Mm-hmm.
780
00:34:30,981 --> 00:34:32,896
Ah, stay cool, gents. SAM: We're cool.
781
00:34:32,940 --> 00:34:34,115
CALLEN:
Yeah, as long
782
00:34:34,159 --> 00:34:36,030
as theystay cool.
783
00:34:38,641 --> 00:34:40,078
We're here to see Al-Ghajaru.
784
00:34:41,644 --> 00:34:43,603
[music playing faintly]
785
00:34:43,646 --> 00:34:45,605
You saw the video?
786
00:34:45,648 --> 00:34:48,782
Yeah. I know this guy.
787
00:34:48,825 --> 00:34:51,741
His real name is Fayyaad
al-Radwan Bani Khalid,
788
00:34:51,785 --> 00:34:53,439
but he calls
himself "Cobra."
789
00:34:53,482 --> 00:34:54,831
SABATINO:
At least it's shorter.
790
00:34:54,875 --> 00:34:57,617
He started as a jihadi
with a group known as "ABM."
791
00:34:57,660 --> 00:34:59,619
Ansar Bait al-Maqdis...
792
00:34:59,662 --> 00:35:01,795
"Supporters
of the Holy House."
793
00:35:01,838 --> 00:35:03,623
Yeah, we think Fayyaad
fought with al-Qaeda
794
00:35:03,666 --> 00:35:05,494
before ABM aligned
itself with ISIL.
795
00:35:05,538 --> 00:35:08,018
He deals with guns and
drugs, but kidnapping
796
00:35:08,062 --> 00:35:10,978
a Westerner is a popular
way to raise money. Where do we find him?
797
00:35:11,021 --> 00:35:13,720
I'm trying to find these guys,
but they move around a lot
798
00:35:13,763 --> 00:35:15,809
to avoid being captured or
killed by a drone strike.
799
00:35:15,852 --> 00:35:17,158
Have you ever dealt with him?
800
00:35:17,202 --> 00:35:19,639
Not directly, but I have
dealt with his fighters.
801
00:35:19,682 --> 00:35:20,683
Can you set up a meet?
802
00:35:20,727 --> 00:35:21,834
There's no reason
to meet with me.
803
00:35:21,858 --> 00:35:23,033
He'd suspect something.
804
00:35:23,077 --> 00:35:25,384
What if we wanted
to trade him something?
805
00:35:25,427 --> 00:35:28,735
Like... stockpile of weapons?
806
00:35:28,778 --> 00:35:30,389
You got the stockpile
of weapons?
807
00:35:31,607 --> 00:35:33,043
Don't look at me.
808
00:35:33,087 --> 00:35:35,437
No, grabbing one of Cobra's men
is not gonna guarantee
809
00:35:35,481 --> 00:35:37,744
we get to him, and Fatima's time
is running out.
810
00:35:37,787 --> 00:35:39,354
What if we brought him
another hostage?
811
00:35:39,398 --> 00:35:41,487
Someone he couldn't resist? Like who?
812
00:35:41,530 --> 00:35:43,663
Like me. He's not gonna
trust you.
813
00:35:43,706 --> 00:35:45,099
Yeah, but he trusts you.
814
00:35:45,143 --> 00:35:46,859
You can say you picked me up
while I was searching
815
00:35:46,883 --> 00:35:48,122
for the hostage
he's currently holding.
816
00:35:48,146 --> 00:35:50,060
You sure you want to do this, G?
817
00:35:50,104 --> 00:35:51,714
The only way
one of us is gonna get
818
00:35:51,758 --> 00:35:52,865
to Fatima is as another hostage.
819
00:35:52,889 --> 00:35:54,804
You know this could be very bad.
820
00:35:54,848 --> 00:35:56,502
They don't care.
In fact, I'm pretty sure
821
00:35:56,545 --> 00:35:58,697
they're trying to suck me
into some sort of suicide pact.
822
00:35:58,721 --> 00:36:02,072
[phone ringing]
823
00:36:02,116 --> 00:36:05,424
[speaking Arabic]
824
00:36:11,647 --> 00:36:13,867
Fayyad is in the tunnel
he uses for smuggling.
825
00:36:13,910 --> 00:36:15,018
That's probably where
he's keeping her.
826
00:36:15,042 --> 00:36:16,043
You know where it is?
827
00:36:16,086 --> 00:36:18,611
Not exactly,
but I know the area.
828
00:36:18,654 --> 00:36:20,526
Can you get word
to one of his soldiers?
829
00:36:20,569 --> 00:36:22,049
♪ Quarter million
in a trash bag... ♪
830
00:36:22,092 --> 00:36:23,790
You sure you want to do this?
831
00:36:23,833 --> 00:36:27,054
I don't want to...
but we need to.
832
00:36:27,097 --> 00:36:28,708
♪ I pay a little change...
833
00:36:28,751 --> 00:36:30,710
Make the call.
834
00:36:30,753 --> 00:36:32,905
♪ Need to get your money back,
diamonds ain't the same ♪
835
00:36:32,929 --> 00:36:35,715
♪ I put on Dior, my chest out
like I'm Rick James... ♪
836
00:36:35,758 --> 00:36:37,717
Hey, how are you
guys holding up?
837
00:36:37,760 --> 00:36:39,066
Uh, hanging in there.
838
00:36:39,109 --> 00:36:40,850
By a thread of delirium.
839
00:36:40,894 --> 00:36:43,157
Did Eric post
the Namazi video? Yup.
840
00:36:43,201 --> 00:36:44,941
And? Well, nothing yet.
841
00:36:44,985 --> 00:36:47,181
We're monitoring the phone
number and e-mail we provided.
842
00:36:47,205 --> 00:36:49,772
As soon as someone responds,
we'll be on it.
843
00:36:49,816 --> 00:36:51,687
How are Fatima's parents
holding up?
844
00:36:51,731 --> 00:36:53,733
Well, better than I would be.
845
00:36:53,776 --> 00:36:55,604
Did you talk to Callen and Sam?
846
00:36:55,648 --> 00:36:58,912
Yes. They are working with
Sabatino and another CIA officer
847
00:36:58,955 --> 00:37:00,846
to hopefully arrange a meeting
with the kidnappers.
848
00:37:00,870 --> 00:37:02,568
How do they plan on doing that?
849
00:37:02,611 --> 00:37:04,526
Uh, no specifics just yet,
850
00:37:04,570 --> 00:37:06,485
but they have a plan.
851
00:37:07,573 --> 00:37:09,618
Let's hope they do.
852
00:37:16,146 --> 00:37:18,540
Two of Fayyad's men
are posted guard out front.
853
00:37:18,584 --> 00:37:21,456
The entrance to the tunnels
is inside the tent.
854
00:37:21,500 --> 00:37:23,763
Okay. We'll take care
of the guards,
855
00:37:23,806 --> 00:37:25,591
and then we'll move in
after you.
856
00:37:26,853 --> 00:37:28,463
You ready?
857
00:37:31,727 --> 00:37:34,513
This goes sideways,
get the hell out of here.
858
00:37:34,556 --> 00:37:36,665
You know that's not gonna happen.
SABATINO: Yeah, but...
859
00:37:36,689 --> 00:37:38,604
that sounds like
a good contingency plan to me.
860
00:37:38,647 --> 00:37:40,538
I'm just saying. You know, should it
go sideways. SAM: Stop being a coward,
861
00:37:40,562 --> 00:37:42,192
Sabatino. You don't know the future.
I mean...
862
00:37:42,216 --> 00:37:44,653
[vehicle approaching]
863
00:37:59,886 --> 00:38:01,888
[speaking Arabic]
864
00:38:09,983 --> 00:38:11,854
[grunts]
865
00:38:13,856 --> 00:38:15,815
[grunts softly]
866
00:38:21,342 --> 00:38:25,041
[speaking Arabic]
867
00:38:31,047 --> 00:38:33,311
You're getting some company.
868
00:38:33,354 --> 00:38:36,052
What are you talking about?
869
00:38:41,362 --> 00:38:43,538
Al-Ghajaru.
870
00:38:44,365 --> 00:38:45,758
I'm honored.
871
00:38:45,801 --> 00:38:47,586
What have you brought me?
872
00:38:50,328 --> 00:38:52,547
I heard you're back
in the hostage business.
873
00:38:55,333 --> 00:38:58,074
He's one of the American
soldiers sent to locate her.
874
00:38:59,075 --> 00:39:00,990
Do you know this man?
875
00:39:01,034 --> 00:39:03,558
They didn't send anyone
to find me.
876
00:39:03,602 --> 00:39:06,256
She's lying. Of course they did.
877
00:39:09,912 --> 00:39:12,088
[soft clattering nearby]
878
00:39:16,092 --> 00:39:18,094
[grunting]
879
00:39:22,882 --> 00:39:24,797
How much?
880
00:39:24,840 --> 00:39:26,364
50%.Ten.
881
00:39:26,407 --> 00:39:28,322
KHAN:
25
882
00:39:28,366 --> 00:39:30,672
and the use of your tunnel.
883
00:39:38,767 --> 00:39:40,421
[yelling]FATIMA:
Callen!
884
00:39:40,465 --> 00:39:42,205
[grunting]
885
00:39:47,297 --> 00:39:49,299
[gunfire continues]
886
00:39:53,129 --> 00:39:54,653
You okay?
887
00:39:54,696 --> 00:39:56,089
Yeah. How did you find me?
888
00:39:56,132 --> 00:39:57,395
It was a group effort.
889
00:40:00,789 --> 00:40:02,400
[grunts]
890
00:40:02,443 --> 00:40:03,879
We all good here? CALLEN: Almost.
891
00:40:03,923 --> 00:40:05,446
SABATINO:
Get her out of here!
892
00:40:05,490 --> 00:40:07,100
Sabatino, go with them.
893
00:40:07,143 --> 00:40:08,231
Gladly.
894
00:40:08,275 --> 00:40:10,233
Go! I got this.
895
00:40:10,277 --> 00:40:12,235
I got this. You shoot that thing
896
00:40:12,279 --> 00:40:13,735
down here with all those weapons
and fuel,
897
00:40:13,759 --> 00:40:14,866
you'll blow this whole place up.
898
00:40:14,890 --> 00:40:17,153
That's the plan. Fair enough.
899
00:40:20,809 --> 00:40:23,682
[rumbling]
900
00:40:23,725 --> 00:40:25,248
[both panting]
901
00:40:25,292 --> 00:40:26,380
CALLEN:
Where's Sam?
902
00:40:26,424 --> 00:40:28,034
He stayed back with Khan.
903
00:40:28,077 --> 00:40:29,775
Stay with her. Go! Go! Go!
904
00:40:29,818 --> 00:40:30,950
Run!
905
00:40:30,993 --> 00:40:33,431
♪
906
00:40:43,876 --> 00:40:47,009
Well...
907
00:40:47,053 --> 00:40:48,968
I guess this means
your cover's still intact.
908
00:40:49,011 --> 00:40:51,144
Dead men tell no secrets.
909
00:40:51,187 --> 00:40:53,407
Special Agent Fatima Namazi,
910
00:40:53,451 --> 00:40:56,323
CIA Officer Kadri Kashan Khan.
911
00:40:57,759 --> 00:40:59,282
It's nice to meet you.
912
00:40:59,326 --> 00:41:00,414
Likewise.
913
00:41:00,458 --> 00:41:02,895
Thank you. We owe you.
914
00:41:02,938 --> 00:41:05,027
Yeah, well, what about me?
915
00:41:05,071 --> 00:41:07,943
Yeah. We owe you
one, too, Sabatino.
916
00:41:07,987 --> 00:41:09,075
Damn right you do.
917
00:41:09,118 --> 00:41:12,339
I think I owe all of you.
918
00:41:12,382 --> 00:41:13,819
No, no, no, it's just, uh, good
919
00:41:13,862 --> 00:41:15,361
to get out of the office
for a couple days.
920
00:41:15,385 --> 00:41:17,823
SAM: Not so fast.
Might be nice to have
921
00:41:17,866 --> 00:41:19,999
someone type up the after-action
reports on this one.
922
00:41:20,042 --> 00:41:21,304
[laughs]
923
00:41:21,348 --> 00:41:22,480
Don't push your luck, Sam.
924
00:41:22,523 --> 00:41:24,090
CALLEN:
Let's get you
out of here.
925
00:41:24,133 --> 00:41:25,874
Call your parents.
926
00:41:25,918 --> 00:41:27,876
They're gonna want
to hear from you.
927
00:41:31,880 --> 00:41:33,839
[softly]:
Okay.
928
00:41:33,882 --> 00:41:36,363
[sighs]:
Oh...
929
00:41:36,406 --> 00:41:40,062
FATIMA:
Mom, Dad.
66743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.