Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,700 --> 00:00:27,027
I guess you've completely given
up on trying to be cool, huh?
2
00:00:27,062 --> 00:00:30,205
Yeah, pretty much.
Wow, this place is amazing.
3
00:00:30,240 --> 00:00:32,874
Look at these buildings.
Look, look at that one.
4
00:00:32,909 --> 00:00:34,223
How did they build that?
5
00:00:34,258 --> 00:00:38,826
Actually, they built that one from the top
down. - Really? Wow. Wow.
6
00:00:38,861 --> 00:00:42,871
Better stick with me. This town's going
to eat you alive. - Taxi!
7
00:00:44,586 --> 00:00:46,175
-Where'd he go?
-Who?
8
00:00:46,210 --> 00:00:48,970
The, the man, the other man.
The man in the front seat.
9
00:00:49,005 --> 00:00:50,957
-The nut?
-Yeah, the nut. Where'd he go?
10
00:00:50,992 --> 00:00:53,265
What was he complaining about?
My taxi is very clean.
11
00:00:53,300 --> 00:00:55,411
Why was he wiping, wiping,
wiping everything?
12
00:00:55,446 --> 00:00:58,428
Look, sir, your taxi is perfect,
but where did he go?
13
00:00:58,463 --> 00:01:00,434
Look, I don't care.
I'll never pick him up again.
14
00:01:00,469 --> 00:01:02,068
You tell him that.
I see him,
15
00:01:02,103 --> 00:01:04,404
I'll keep driving.
I don't care if I lose my license.
16
00:01:04,439 --> 00:01:06,928
Hey, I'll keep driving.
17
00:01:08,638 --> 00:01:10,494
I lost him.
18
00:01:10,529 --> 00:01:12,204
What do you mean?
He was, he was right here.
19
00:01:12,239 --> 00:01:15,918
How could he get lost?
We're 15 feet from the hotel.
20
00:01:16,057 --> 00:01:17,535
Monk!
21
00:01:19,039 --> 00:01:21,394
Oh, my god! Adrian!
22
00:01:21,429 --> 00:01:23,815
Adrian!
23
00:01:23,840 --> 00:01:25,983
Adrian, you can't just
walk away like that.
24
00:01:26,018 --> 00:01:28,514
You scared me half to death.
25
00:01:28,549 --> 00:01:32,135
Somebody dropped this.
26
00:01:32,170 --> 00:01:33,217
You're going to have
to forget about that.
27
00:01:33,252 --> 00:01:35,187
There is no way
that you're going to be able
28
00:01:35,222 --> 00:01:37,261
to clean up New york city
by yourself.
29
00:01:37,296 --> 00:01:38,627
Trust me.
30
00:01:38,662 --> 00:01:41,880
New york city wins.
It's always going to win.
31
00:01:41,915 --> 00:01:43,972
It's so noisy.
32
00:01:44,007 --> 00:01:48,610
-So is San Francisco.
-No, this, this is different.
33
00:01:48,645 --> 00:01:53,029
I can't do this.
I can't really function here.
34
00:01:53,064 --> 00:01:55,830
It's, this is too much, too much.
35
00:01:55,865 --> 00:01:58,768
Adrian, listen to me.
36
00:01:58,803 --> 00:02:01,101
Don't forget why you're
here, all right?
37
00:02:01,136 --> 00:02:03,538
You have a lead, a name.
38
00:02:03,573 --> 00:02:05,967
Finally, after all
these years, you know?
39
00:02:06,002 --> 00:02:09,171
-Warrick Tennyson.
-That's right, Warrick Tennyson.
40
00:02:09,206 --> 00:02:13,341
And he is connected somehow
to Trudy's murder.
41
00:02:14,803 --> 00:02:19,430
- But why does he have to live here?
- I don't know.
42
00:02:19,465 --> 00:02:23,186
When you find him, that can be
the first thing you ask him.
43
00:02:23,221 --> 00:02:26,431
It won't be the first thing I ask him.
44
00:02:26,466 --> 00:02:28,063
Check it out.
45
00:02:29,079 --> 00:02:31,327
-Wow.
-Wow.
46
00:02:31,362 --> 00:02:34,962
Ha ha.
I could get used to this place.
47
00:02:34,997 --> 00:02:38,488
- Do you think they have cable?
- Of course they have cable.
48
00:02:38,523 --> 00:02:42,468
- Can we afford this?
- Well, we didn't have a choice.
49
00:02:42,503 --> 00:02:44,067
Adrian booked the reservation.
50
00:02:44,102 --> 00:02:46,045
It's rated the cleanest
hotel in New York.
51
00:02:46,080 --> 00:02:50,452
Hello, I'm Adrian Monk.
Party of four.
52
00:02:50,487 --> 00:02:52,420
Not much of a party, really.
53
00:02:52,455 --> 00:02:56,597
Here we are, Monk.
You have three rooms.
54
00:02:56,632 --> 00:02:57,955
Oh, three rooms.
55
00:02:57,990 --> 00:03:00,025
-Well, me and Sharona.
-Wait, wait.
56
00:03:00,060 --> 00:03:02,482
I, I thought I was
getting my own room.
57
00:03:02,517 --> 00:03:04,334
Look, well, I'd rather
not be by myself.
58
00:03:04,369 --> 00:03:05,555
Me and the captain.
59
00:03:05,590 --> 00:03:08,606
No. No, no. Sharing
the cab was bad enough.
60
00:03:08,641 --> 00:03:10,145
Well, why don't we
just get a fourth room?
61
00:03:10,180 --> 00:03:12,109
Sorry, we're completely booked.
62
00:03:12,144 --> 00:03:17,211
- Well, uh, how about me and Sharona?
- In your dreams.
63
00:03:17,246 --> 00:03:21,037
Mr. Ambassador, welcome back.
This came for you. - Thank you.
64
00:03:21,072 --> 00:03:24,152
Oh, excuse me. Excuse me.
65
00:03:24,187 --> 00:03:26,779
Okay, well, uh, whoever gets me,
66
00:03:26,814 --> 00:03:28,536
I, I just have to let you know
67
00:03:28,571 --> 00:03:31,079
I'm going to need the bathroom
all to myself, so...
68
00:03:31,114 --> 00:03:33,340
Um, Adrian, Adrian, um...
69
00:03:33,375 --> 00:03:35,421
do you mind if you just guard
the luggage over there? - Hmm?
70
00:03:35,456 --> 00:03:39,456
Just guard the luggage and
I think they're uneven.
71
00:03:39,491 --> 00:03:43,497
- Oh. Totally uneven.
- Thank you. Good day.
72
00:03:43,532 --> 00:03:46,736
- That's the new Latvian ambassador.
- Whoop-de-doo.
73
00:03:46,771 --> 00:03:49,109
Sis nav mans metelis.
74
00:04:01,520 --> 00:04:03,575
- Get down!
- Police officers!
75
00:04:03,610 --> 00:04:05,868
Everyone down! Down!
Down! Get down!
76
00:04:05,903 --> 00:04:08,096
Call 911 now.
77
00:04:13,709 --> 00:04:17,132
Everybody stay down!
Stay calm! Stay down!
78
00:04:17,167 --> 00:04:19,906
Monk! Monk!
79
00:04:19,941 --> 00:04:21,426
-Are you all right?
-Mm.
80
00:04:21,461 --> 00:04:23,195
-Did you see him?
-Yeah.
81
00:04:23,230 --> 00:04:26,606
Can you identify him?
82
00:04:29,100 --> 00:04:31,552
MONK Season 3x01
Mr. Monk Takes Manhattan
83
00:04:31,587 --> 00:04:33,837
"It's a jungle out there"
84
00:04:33,872 --> 00:04:38,134
"Disorder and confusion
everywhere"
85
00:04:38,169 --> 00:04:42,363
"No one seems to care
Well, I do, hey"
86
00:04:42,398 --> 00:04:44,902
"Who's in charge here"
87
00:04:44,937 --> 00:04:48,287
"It's a jungle out there"
88
00:04:48,322 --> 00:04:51,536
"Poison in the very air we breathe"
89
00:04:51,571 --> 00:04:54,917
"Do you know what's in the water
that you drink, well, I do"
90
00:04:54,952 --> 00:04:58,172
"And it's amazing"
91
00:04:58,207 --> 00:05:01,533
"People think I'm crazy
'cause I worry all the time"
92
00:05:01,568 --> 00:05:04,914
"If you paid attention
you'd be worried too"
93
00:05:04,949 --> 00:05:09,466
"You better pay attention
or this world we love so much"
94
00:05:09,501 --> 00:05:13,300
"Might just kill you"
95
00:05:13,335 --> 00:05:15,531
"I could be wrong now"
96
00:05:15,566 --> 00:05:17,620
"But I don't think so"
97
00:05:17,655 --> 00:05:20,018
"'Cause it's a jungle out there"
98
00:05:20,053 --> 00:05:24,314
"It's a jungle out there"
99
00:06:15,439 --> 00:06:19,424
Is he okay?
Is there a problem here?
100
00:06:19,459 --> 00:06:21,501
He's thinking.
101
00:06:27,682 --> 00:06:30,607
Mr. Monk. Mr. Monk.
102
00:06:31,233 --> 00:06:32,814
We know about your reputation,
103
00:06:32,849 --> 00:06:37,200
and we, uh, we appreciate your help,
but this is a big case.
104
00:06:37,235 --> 00:06:39,110
I've got the Feds
breathing down my neck.
105
00:06:39,145 --> 00:06:41,906
I've got CNN outside.
I don't have all day here.
106
00:06:41,941 --> 00:06:45,525
I can't focus.
It's too noisy.
107
00:06:45,560 --> 00:06:50,746
-What's, what's noisy?
-It's, uh, it's the traffic.
108
00:06:51,286 --> 00:06:55,668
-But we're inside.
-I can hear it.
109
00:06:55,703 --> 00:07:00,309
Would you like us to shut down midtown
Manhattan so you can focus here?
110
00:07:00,344 --> 00:07:02,475
Would that be inconvenient?
111
00:07:02,510 --> 00:07:05,972
Uh, excuse me. Do you mind
if I just talk to him for a sec?
112
00:07:09,048 --> 00:07:10,883
-What's going on?
-Can't you hear that?
113
00:07:10,918 --> 00:07:14,381
-Can't you hear that?
-No.
114
00:07:14,416 --> 00:07:17,117
-It's, it's relentless.
-What?
115
00:07:17,152 --> 00:07:20,360
- The sirens.
- There's no off switch here, okay?
116
00:07:20,395 --> 00:07:24,234
I mean, look, I wish there was,
but there isn't, okay?
117
00:07:24,269 --> 00:07:25,961
The buses...
118
00:07:25,996 --> 00:07:28,682
Monk, come here.
Come here.
119
00:07:28,717 --> 00:07:31,852
Look, these are the people who are
going to help us find Tennyson, okay?
120
00:07:31,887 --> 00:07:33,976
So let's dazzle them here.
121
00:07:34,011 --> 00:07:36,539
That way they'll owe us one.
122
00:07:36,574 --> 00:07:38,119
Remember, we're here for Trudy.
123
00:07:38,154 --> 00:07:40,307
-Right.
-Come on.
124
00:08:00,656 --> 00:08:02,687
-His coat.
-Whose coat?
125
00:08:02,722 --> 00:08:06,314
The ambassador's coat.
It's damp.
126
00:08:14,363 --> 00:08:17,286
He's right.
127
00:08:17,321 --> 00:08:19,231
And the other coats are dry.
128
00:08:19,266 --> 00:08:21,335
How'd we miss that?
129
00:08:21,370 --> 00:08:23,079
You get used to it.
130
00:08:23,114 --> 00:08:27,493
I remember, when the ambassador
came in, he brushed up against me.
131
00:08:27,528 --> 00:08:29,124
His coat was dry.
132
00:08:29,159 --> 00:08:31,545
What, his coat was dry then
but it's wet now?
133
00:08:31,580 --> 00:08:34,815
-Maybe the shooter switched coats.
-Hey.
134
00:08:44,311 --> 00:08:47,479
"Dometri krazluv."
No, it's the right coat.
135
00:08:47,514 --> 00:08:48,999
Now, that's the damnedest thing.
136
00:08:49,034 --> 00:08:51,028
This might not have been political.
137
00:08:51,063 --> 00:08:53,571
He was an ambassador, for god's sake.
138
00:08:53,606 --> 00:08:57,047
His country's on the brink of a civil war.
What else could it be?
139
00:08:57,082 --> 00:08:58,897
But look at how the bodies fell.
140
00:08:58,932 --> 00:09:01,550
The shooter killed
the two bodyguards first.
141
00:09:01,585 --> 00:09:03,892
Well, sure he did,
on account of they were armed.
142
00:09:03,927 --> 00:09:05,950
Nope. No. If this was political,
143
00:09:05,985 --> 00:09:08,709
he would have taken out
his primary target first.
144
00:09:08,744 --> 00:09:10,635
The ambassador.
145
00:09:10,670 --> 00:09:12,802
And he wouldn't have used
a.22 caliber.
146
00:09:12,837 --> 00:09:14,068
It's a pea shooter.
147
00:09:14,103 --> 00:09:16,643
Well, it seemed to do the trick.
148
00:09:16,678 --> 00:09:18,424
The shooter got lucky.
149
00:09:18,459 --> 00:09:20,447
Whatever happened here
wasn't planned.
150
00:09:20,482 --> 00:09:22,343
It, it just happened.
151
00:09:22,971 --> 00:09:24,952
You know, I'm glad
you got a good look at him.
152
00:09:24,987 --> 00:09:26,845
I'm going to need you to
come down to the precinct
153
00:09:26,880 --> 00:09:28,573
and work with my sketch artist.
You know the drill.
154
00:09:28,608 --> 00:09:29,961
You know what? That's
going to have to wait,
155
00:09:29,996 --> 00:09:33,415
because we're meeting somebody
from the D. A's office at 4:00
156
00:09:33,450 --> 00:09:37,041
- about another case, so...
- Your wife's murder.
157
00:09:37,076 --> 00:09:38,558
Yeah, I was sorry to hear.
158
00:09:38,593 --> 00:09:42,053
I just talked to the D. A,
And the meeting's been canceled.
159
00:09:42,088 --> 00:09:42,993
-What?
-Since when?
160
00:09:43,028 --> 00:09:44,950
Well, since 20 minutes ago.
161
00:09:44,985 --> 00:09:48,210
Why? - Well, she didn't say.
She never tells me anything.
162
00:09:48,245 --> 00:09:51,109
Isn't that how it works in Frisco?
163
00:09:51,144 --> 00:09:54,377
First off, the name of our little town
is San Francisco, not Frisco.
164
00:09:54,412 --> 00:09:57,311
Second of all, we just flew
3,000 miles to talk to this guy.
165
00:09:57,346 --> 00:09:59,940
It's the first break
we've had in seven years.
166
00:09:59,975 --> 00:10:01,888
I understand.
I've got people downtown.
167
00:10:01,923 --> 00:10:04,975
I'll make some phone calls.
168
00:10:05,010 --> 00:10:09,234
- We're all on the same team, captain.
- Are we?
169
00:10:14,230 --> 00:10:17,565
Denise, we're talking
about a cop's wife here.
170
00:10:18,414 --> 00:10:19,908
Uh-huh.
171
00:10:19,943 --> 00:10:23,628
All they want to do is talk
to the guy for five minutes.
172
00:10:23,663 --> 00:10:27,262
Uh-huh.
Yeah, I, I see.
173
00:10:27,297 --> 00:10:30,916
Yeah, well, I'm sorry, too.
She won't budge.
174
00:10:30,951 --> 00:10:34,697
-Well, who's her boss?
-The state attorney general.
175
00:10:36,886 --> 00:10:38,924
You're right.
I'm going to call him.
176
00:10:38,959 --> 00:10:41,500
I'm going to call him right now.
177
00:10:45,354 --> 00:10:51,064
Um... let me, uh...let me,
let me clean up, uh, some stuff here.
178
00:10:54,116 --> 00:11:01,008
Um... hmm. The mole...
The mole.
179
00:11:01,043 --> 00:11:02,111
What about it?
180
00:11:02,146 --> 00:11:06,664
The mole on the ear, it,
uh, it was darker.
181
00:11:08,649 --> 00:11:11,160
Like that?
182
00:11:11,195 --> 00:11:13,992
No, it's too dark.
Too dark.
183
00:11:14,027 --> 00:11:16,470
Mr. Monk, it doesn't need
to be perfect, all right?
184
00:11:16,505 --> 00:11:17,546
It's, it's just a sketch.
185
00:11:17,581 --> 00:11:19,390
We've been here for
over an hour and a half.
186
00:11:19,425 --> 00:11:21,843
Okay? I, I think we're
done with the ear, huh?
187
00:11:21,878 --> 00:11:23,976
Okay, not quite.
188
00:11:24,011 --> 00:11:27,435
- Hey. Where you been?
- Check it out. It's a Rolex.
189
00:11:27,470 --> 00:11:30,327
200 bucks, and it's gold-plated.
190
00:11:30,362 --> 00:11:32,925
-Where'd you get it?
-Met a guy who knew a guy.
191
00:11:32,960 --> 00:11:34,318
Never needs batteries.
192
00:11:34,353 --> 00:11:38,184
Well, of course not.
It runs on stupidity.
193
00:11:38,219 --> 00:11:39,974
Randy, you're so gullible,
it's frightening.
194
00:11:40,009 --> 00:11:41,306
Yeah, well, it does everything.
195
00:11:41,341 --> 00:11:43,956
Look, I can tell you what time
it is all around the world.
196
00:11:43,991 --> 00:11:46,578
It's 5:30 here.
In Denver, it's 3:30.
197
00:11:46,613 --> 00:11:51,782
In Los Angeles, 12:17.
And in Paris, France...
198
00:11:51,817 --> 00:11:55,221
- time has stopped.
- Perfect.
199
00:11:55,256 --> 00:11:57,210
Thank god.
All right, let's move on,
200
00:11:57,245 --> 00:11:59,226
All right,
Tell me about this guy's eyes.
201
00:11:59,261 --> 00:12:03,386
I didn't see his eyes.
He was covering his face, so...
202
00:12:03,421 --> 00:12:04,877
All I saw was a left ear.
203
00:12:04,912 --> 00:12:08,710
What are we supposed to do with this?
I can't distribute this.
204
00:12:08,745 --> 00:12:11,520
- I'd recognize him.
- From this?
205
00:12:11,555 --> 00:12:15,072
Every ear is different.
They're like fingerprints.
206
00:12:15,107 --> 00:12:18,579
- Hey, how's it going?
- This is all that he saw.
207
00:12:18,614 --> 00:12:20,473
You know what?
208
00:12:20,508 --> 00:12:23,099
The earlobe was a little rounder.
209
00:12:26,109 --> 00:12:28,114
-Monk!
-well?
210
00:12:28,149 --> 00:12:30,386
I got bad news and some
really bad news.
211
00:12:30,421 --> 00:12:31,746
What do you want to hear first?
212
00:12:31,781 --> 00:12:35,578
Uh, let's see, I think, uh,
the really bad, I guess, first,
213
00:12:35,613 --> 00:12:40,297
or no, start, just start with the bad,
or, or the really bad. I, I, I...
214
00:12:40,332 --> 00:12:42,667
this morning,
Warrick Tennyson agreed
215
00:12:42,702 --> 00:12:45,314
to testify in this big federal
racketeering case.
216
00:12:45,349 --> 00:12:48,349
He is in protective custody,
incommunicado.
217
00:12:48,384 --> 00:12:50,603
They're not going to let us
or anybody anywhere near him.
218
00:12:50,638 --> 00:12:52,437
Didn't you tell them about Trudy?
219
00:12:52,472 --> 00:12:55,038
Look, I was up there for an hour
and a half screaming my head off.
220
00:12:55,073 --> 00:12:58,491
They said yes on one condition.
221
00:13:01,065 --> 00:13:03,167
What, what, what,
what's the condition?
222
00:13:03,202 --> 00:13:05,238
It's about this new case.
223
00:13:05,273 --> 00:13:07,316
The, uh, assassination thing.
224
00:13:07,351 --> 00:13:10,542
The D. A said if we help
with this ambassador case,
225
00:13:10,577 --> 00:13:12,697
they'll let us talk to Tennyson.
226
00:13:12,732 --> 00:13:15,608
What do you think?
227
00:13:15,643 --> 00:13:19,097
Well, well, I guess,
I guess I don't have...
228
00:13:28,881 --> 00:13:31,186
I guess I don't real...
229
00:13:32,417 --> 00:13:34,654
I guess I don't real...
230
00:13:35,475 --> 00:13:36,855
I guess I don't..
231
00:13:39,659 --> 00:13:41,923
I guess I don't real...
232
00:13:46,629 --> 00:13:49,213
I mean, I guess I don't...
233
00:13:55,570 --> 00:13:57,305
I guess I don't really...
234
00:14:03,265 --> 00:14:05,217
I guess I don't really...
235
00:14:10,487 --> 00:14:12,349
I guess I don't...
236
00:14:15,318 --> 00:14:17,935
I guess I don't really have...
237
00:14:24,126 --> 00:14:25,649
I guess I don't really...
238
00:14:30,125 --> 00:14:32,085
I guess I don't really...
239
00:14:32,782 --> 00:14:35,563
I guess I don't
really have a choice!
240
00:14:40,596 --> 00:14:45,123
It's big news. Not just here,
all over the world.
241
00:14:45,158 --> 00:14:48,687
When Trudy died, she wasn't
on the front page.
242
00:14:48,722 --> 00:14:50,345
She was on page 4.
243
00:14:50,380 --> 00:14:53,109
The next day, there was
a little story on page 10.
244
00:14:53,144 --> 00:14:56,908
And the next day...
she was gone.
245
00:14:56,943 --> 00:14:58,436
Adrian, she's not gone.
246
00:14:58,471 --> 00:15:00,903
We're going to find the people
who killed her, I promise.
247
00:15:00,938 --> 00:15:02,560
And don't forget.
248
00:15:02,595 --> 00:15:05,486
if we help them with this,
they're going to help us.
249
00:15:05,521 --> 00:15:06,950
Vladamir Kazinsky,
250
00:15:06,985 --> 00:15:08,529
-Captain Stottlemeyer.
-Good to see you.
251
00:15:08,564 --> 00:15:11,192
Adrian Monk and, uh, Sharona Fleming.
252
00:15:11,227 --> 00:15:13,964
Mr. Kazinsky's with the Latvian embassy.
253
00:15:13,999 --> 00:15:17,884
So you were here with the ambassador
about an hour before the murder.
254
00:15:17,919 --> 00:15:21,365
No, not even one hour.
20 minutes.
255
00:15:21,400 --> 00:15:24,896
I just can't believe he's gone.
What are you looking at?
256
00:15:25,613 --> 00:15:27,870
Your left ear.
257
00:15:27,905 --> 00:15:31,063
-What's wrong with it?
-Nothing. It's...
258
00:15:31,098 --> 00:15:35,151
Sir, we're trying to retrace
where the ambassador was
259
00:15:35,186 --> 00:15:37,647
and where he went and who
he might have met.
260
00:15:37,682 --> 00:15:42,181
Well, uh...
We, uh, met, uh, for drinks.
261
00:15:42,216 --> 00:15:44,569
We met every Wednesday,
and we stood right over there.
262
00:15:44,604 --> 00:15:48,658
- Just the two of you.
- He had his bodyguards with him.
263
00:15:49,741 --> 00:15:51,478
Oh, and, and, um,
264
00:15:51,513 --> 00:15:54,399
did he seem worried about
anything, or frightened?
265
00:15:54,434 --> 00:15:58,930
Not at all.
He was, uh, how do you, upbeat.
266
00:15:58,965 --> 00:16:02,996
Mr. Kazinsky, I overheard the
ambassador say something just,
267
00:16:03,031 --> 00:16:05,395
just before he was killed.
268
00:16:05,430 --> 00:16:08,940
"She is now gone meatless."
269
00:16:08,975 --> 00:16:12,404
-"She is now gone meatless?"
-Does that mean anything to you?
270
00:16:13,429 --> 00:16:15,354
Maybe he knew a woman
who's a vegetarian.
271
00:16:15,389 --> 00:16:19,348
I, I mean does it have
any meaning in latvian?
272
00:16:19,383 --> 00:16:21,601
No.
No, I'm sorry.
273
00:16:21,636 --> 00:16:24,931
-Thank you, Mr. Kazinsky.
-She's now gone meatless?
274
00:16:24,966 --> 00:16:26,489
-No.
-That'll be all. I'll show you out.
275
00:16:26,524 --> 00:16:29,803
She's, she's now gone meatless?
276
00:16:29,838 --> 00:16:31,108
-No.
-We appreciate your time.
277
00:16:31,143 --> 00:16:32,525
If we have any more questions,
we'll get back to you.
278
00:16:32,560 --> 00:16:34,737
-Okay, thank you.
-Thank you, sir. - Thank you.
279
00:16:34,772 --> 00:16:37,825
She's, she's now gone meatless.
280
00:16:37,860 --> 00:16:40,522
-"She's now gone meatless"?
-That's what he said.
281
00:16:40,557 --> 00:16:44,269
Maybe it's some kind of
slang, like hip-hop.
282
00:16:44,304 --> 00:16:46,784
-Hip-hop?
-Hip-hop. It's a sort of street talk.
283
00:16:46,819 --> 00:16:49,418
Why don't you ask around?
284
00:16:49,453 --> 00:16:53,343
Well, I'm not going to ask people
what "she's now gone meatless" means.
285
00:16:53,378 --> 00:16:55,321
Why not?
286
00:16:55,356 --> 00:16:56,505
I don't know. I might
move back here someday.
287
00:16:56,540 --> 00:16:57,599
I, I don't know.
288
00:16:57,634 --> 00:17:00,396
That was our supposed
friend detective Cage.
289
00:17:00,431 --> 00:17:02,603
He's got a lead.
He wants us to go to Brooklyn,
290
00:17:02,638 --> 00:17:04,729
talk to a man named Elmer Gratnik.
291
00:17:04,764 --> 00:17:07,563
Gratnik's been sending the ambassador
some threatening letters.
292
00:17:07,598 --> 00:17:10,223
Brooklyn, that, that's, like,
an old bridge, right?
293
00:17:10,258 --> 00:17:12,328
-Or a tunnel.
-Or a tunnel. Okay, a bridge.
294
00:17:12,363 --> 00:17:13,609
Look, I got a plan.
Here's the deal.
295
00:17:13,644 --> 00:17:15,362
-You two go to Brooklyn.
-No, Brooklyn, no.
296
00:17:15,397 --> 00:17:17,134
You go to Brooklyn,
you talk to Gratnik,
297
00:17:17,169 --> 00:17:19,144
you check out his earlobe
or whatever it is you do.
298
00:17:19,179 --> 00:17:20,591
Randy and I are going to snoop around here
299
00:17:20,626 --> 00:17:23,266
and see if we can't figure out where
these clowns are hiding our witness.
300
00:17:23,301 --> 00:17:27,473
Brooklyn?
Great. Let's meet back here at 11:00.
301
00:17:27,508 --> 00:17:29,995
Randy, it's 11:00 right now.
302
00:17:32,297 --> 00:17:34,638
Trudy loved New York.
303
00:17:34,673 --> 00:17:38,269
She always wanted to bring me here.
304
00:17:38,304 --> 00:17:41,603
-I guess now she has.
-Hmm.
305
00:17:41,638 --> 00:17:44,947
Wait, wait, wait.
That's Gratnik.
306
00:17:44,982 --> 00:17:46,700
Right over there.
307
00:17:46,735 --> 00:17:48,785
Cage says he always wears that hat.
308
00:17:48,820 --> 00:17:51,431
He's been seeking political
asylum for two years,
309
00:17:51,466 --> 00:17:53,125
but the INS keeps turning him down.
310
00:17:53,160 --> 00:17:57,787
-And he blamed the ambassador.
-Among others.
311
00:17:57,822 --> 00:17:59,823
So you think he's the guy you saw?
312
00:17:59,858 --> 00:18:02,778
Maybe. I can't tell.
313
00:18:02,813 --> 00:18:06,566
I need to see his left ear.
Look, how about this?
314
00:18:06,601 --> 00:18:09,513
You walk by.
315
00:18:09,548 --> 00:18:11,834
Maybe, maybe he'll tip his hat.
316
00:18:11,869 --> 00:18:13,510
Oh, he's not going
to tip his hat.
317
00:18:13,545 --> 00:18:16,725
He might if you sashay.
318
00:18:16,760 --> 00:18:18,589
-Where are you going?
-I'm going to talk to him.
319
00:18:18,624 --> 00:18:22,764
Look, sashay.
Sharona, sashay.
320
00:18:25,846 --> 00:18:30,517
- Um, excuse me, Mr. Gratnik?
- Shh.
321
00:18:34,308 --> 00:18:37,321
Now we talk.
You can bother him all you want.
322
00:18:37,356 --> 00:18:39,091
Okay.
323
00:18:39,126 --> 00:18:41,481
We're working with the police department
on the assassination.
324
00:18:41,516 --> 00:18:43,590
That was no assassination.
325
00:18:43,625 --> 00:18:45,453
Assassination is a word
they use for great men.
326
00:18:45,488 --> 00:18:51,326
Ambassador Krazluv was no great man.
Vins bija suns, he was a dog.
327
00:18:51,361 --> 00:18:56,182
- Excuse me. That, that is a nice hat.
- Thank you.
328
00:18:56,217 --> 00:18:57,674
Did you threaten him?
329
00:18:57,709 --> 00:19:01,336
I get mad, I say things,
but I don't hurt people.
330
00:19:01,371 --> 00:19:03,089
What is that?
Is that, is that mink?
331
00:19:03,124 --> 00:19:07,253
-Sable.
-Sable. Wow.
332
00:19:07,288 --> 00:19:10,581
- Could I, could I hold it?
- Why?
333
00:19:10,616 --> 00:19:12,777
I love hats.
I collect them.
334
00:19:12,812 --> 00:19:17,614
-I'm a, chapeau-ologist.
-No.
335
00:19:26,662 --> 00:19:30,567
Go away!
336
00:19:32,449 --> 00:19:35,699
- She's now gone meatless.
- What?
337
00:19:36,703 --> 00:19:40,706
Before he was killed,
the ambassador said something like
338
00:19:40,741 --> 00:19:43,143
"she's now gone meatless."
339
00:19:43,178 --> 00:19:44,553
Does that mean anything to you?
340
00:19:44,588 --> 00:19:45,974
Excuse me.
341
00:19:46,009 --> 00:19:50,096
I think you are saying "sis nav
mans metelis," "sis nav mans metelis"
342
00:19:50,131 --> 00:19:51,450
which is not really Latvian.
343
00:19:51,485 --> 00:19:54,983
It's a completely different
dialect, called high Tamien,
344
00:19:55,018 --> 00:19:58,642
but some people speak both.
345
00:19:58,677 --> 00:20:03,905
-What does it mean?
-That means "this is not my coat."
346
00:20:05,185 --> 00:20:09,297
This is not my coat.
This is not my coat.
347
00:20:09,332 --> 00:20:11,345
Oh, I can teach you a new phrase.
348
00:20:11,380 --> 00:20:14,046
Sah mats. Checkmate. Sah mats
349
00:20:14,081 --> 00:20:19,123
Velns paravis.
Idritvai kocin!
350
00:20:26,673 --> 00:20:28,609
Idritvai kocin.
351
00:21:11,600 --> 00:21:15,007
Warrick Tennyson.
I knew it.
352
00:21:15,642 --> 00:21:18,199
Trial transcripts...
353
00:21:18,234 --> 00:21:19,780
Deposition...
354
00:21:19,815 --> 00:21:21,331
Cage said he didn't know
anything about the Tennyson.
355
00:21:21,366 --> 00:21:23,240
He's lying to us.
356
00:21:23,275 --> 00:21:25,992
He's lying to us.
357
00:21:26,027 --> 00:21:27,796
What is that?
358
00:21:27,831 --> 00:21:29,282
It's my watch.
It beeps every hour.
359
00:21:29,317 --> 00:21:30,495
Well, turn it off.
360
00:21:30,530 --> 00:21:33,506
I can't. The instructions were in korean.
361
00:21:34,017 --> 00:21:35,827
Well, do it something.
362
00:21:37,966 --> 00:21:41,596
-Smash it.
-No. It's a Rolex.
363
00:21:46,528 --> 00:21:48,893
Mister? Mister, are you okay?
364
00:21:49,861 --> 00:21:53,682
- Oh, he, he, he's fine.
- He's crying.
365
00:21:54,608 --> 00:21:56,842
We couldn't find a cab.
366
00:21:57,732 --> 00:22:00,549
Is there anything I can do to help?
367
00:22:01,076 --> 00:22:04,777
Make it stop.
368
00:22:14,121 --> 00:22:17,107
See? You did it.
You rode the subway.
369
00:22:17,142 --> 00:22:19,753
I'm proud of you.
You're becoming a real New Yorker.
370
00:22:19,788 --> 00:22:21,132
I rode on the subway.
371
00:22:21,167 --> 00:22:22,966
-Change?
-Yes, I think I did.
372
00:22:23,001 --> 00:22:25,548
Okay, this is our exit,
so stay close to me.
373
00:22:25,583 --> 00:22:29,057
I keep thinking about
what the ambassador said.
374
00:22:29,092 --> 00:22:31,984
"this is not my coat."
375
00:22:32,019 --> 00:22:34,086
-But it was his coat.
-I know. I can't figure it out.
376
00:22:34,121 --> 00:22:35,967
And how did it get wet?
377
00:22:36,002 --> 00:22:39,806
I think that coat
is the key to, oh, my god.
378
00:22:39,841 --> 00:22:43,727
- Oh. - He's urinating!
- Oh, come.
379
00:22:43,762 --> 00:22:46,851
hey, hey, hey, come on!
What are you doing?
380
00:22:46,886 --> 00:22:49,037
There are people here!
381
00:22:49,072 --> 00:22:52,364
Come on.
Adrian, I'm really sorry that...
382
00:22:52,399 --> 00:22:53,490
what are you doing?
383
00:22:53,525 --> 00:22:55,105
Adrian, what are you doing?
384
00:22:55,140 --> 00:22:58,168
Are you crazy?
Why did you go on there?
385
00:22:58,203 --> 00:23:00,511
Adrian, what are you, stop!
386
00:23:00,546 --> 00:23:03,862
Stop the train!
Adrian!
387
00:23:08,064 --> 00:23:10,569
Sir, you have to stop that train!
He's all alone!
388
00:23:10,604 --> 00:23:12,819
-He's gonna mad, I swear!
-Okay, okay, okay. Shh, calm down.
389
00:23:12,854 --> 00:23:15,349
Calm down, calm down, calm down.
390
00:23:15,384 --> 00:23:16,934
Ma'am, this happens all the time.
What's his name?
391
00:23:16,969 --> 00:23:18,773
-Um, Adrian Monk.
-Okay, how old is he?
392
00:23:18,808 --> 00:23:21,139
He's 45.
393
00:23:23,440 --> 00:23:25,252
Taxi!
394
00:23:27,658 --> 00:23:28,958
Taxi.
395
00:23:29,920 --> 00:23:31,581
Taxi.
396
00:23:33,741 --> 00:23:37,136
Taxi, Taxi.
397
00:23:54,727 --> 00:23:57,133
Find the queen,
find the queen, all right?
398
00:23:57,168 --> 00:23:59,275
We are happy people here
in New York city
399
00:23:59,310 --> 00:24:00,734
trying to find the queen, all right?
400
00:24:00,769 --> 00:24:02,758
Find the queen, you're living a dream.
401
00:24:02,793 --> 00:24:04,617
You find the Jack,
you don't get nothing back.
402
00:24:04,652 --> 00:24:06,706
Okay, nothing at all.
I'm sorry, you don't.
403
00:24:06,741 --> 00:24:08,734
Except love.
I give love to everyone.
404
00:24:08,769 --> 00:24:11,357
Here we go.
Who see the queen, huh?
405
00:24:11,392 --> 00:24:13,577
Who see it?
You see the queen?
406
00:24:13,612 --> 00:24:15,032
Come over here, man.
407
00:24:15,067 --> 00:24:16,882
Put your money down
on the table, boy.
408
00:24:16,917 --> 00:24:18,340
Show me you got the cash, all right?
409
00:24:18,375 --> 00:24:21,126
$5 will get you $10,
$10 will get you $20, all right?
410
00:24:21,161 --> 00:24:22,749
Put it down on the table, okay?
411
00:24:22,784 --> 00:24:24,166
Show me the queen.
412
00:24:24,201 --> 00:24:25,963
Show me the queen, man.
413
00:24:25,998 --> 00:24:28,539
Right here?
414
00:24:29,591 --> 00:24:31,785
All right, all right.
You a pretty smart fella.
415
00:24:31,820 --> 00:24:33,258
Smart fella playing the game.
416
00:24:33,293 --> 00:24:34,672
No, no, no, no.
We going to go again.
417
00:24:34,707 --> 00:24:36,554
We going to go again,
double or nothing, all right?
418
00:24:36,589 --> 00:24:38,595
Double or nothing. Put
the money down. There you go.
419
00:24:38,630 --> 00:24:40,685
That's all right, you know?
I don't get mad when I lose.
420
00:24:40,720 --> 00:24:43,101
Never get mad when I lose.
I just be glad when I win.
421
00:24:43,136 --> 00:24:44,724
Very glad when I win, okay?
422
00:24:44,759 --> 00:24:46,120
Here we go.
423
00:24:47,142 --> 00:24:49,725
Where the queen, huh? huh?
424
00:24:49,760 --> 00:24:51,537
You see the queen again?
425
00:24:58,458 --> 00:25:00,542
Game over.
426
00:25:00,577 --> 00:25:02,334
Uh, well, what about my winnings?
427
00:25:02,369 --> 00:25:04,891
Look, me keeping it.
You cheated.
428
00:25:04,926 --> 00:25:06,218
Excuse me.
429
00:25:06,253 --> 00:25:08,530
I, I'd like to see
your license.
430
00:25:08,565 --> 00:25:11,758
-My what?
-Your gaming license.
431
00:25:12,389 --> 00:25:14,218
I left it at home.
432
00:25:14,253 --> 00:25:15,905
Yeah, man, oh, I left it at home.
433
00:25:15,940 --> 00:25:17,672
You know, you just you reminded me.
434
00:25:17,707 --> 00:25:18,865
Stay right here, okay?
435
00:25:18,900 --> 00:25:20,862
-I'll go get it.
-Don't, don't take all day.
436
00:25:20,897 --> 00:25:23,703
No, no, I'll be right back, man.
437
00:25:24,461 --> 00:25:28,040
His license better be current.
438
00:25:29,906 --> 00:25:32,952
Don't worry.
We'll find him.
439
00:25:32,987 --> 00:25:35,379
We got 1,000 uniforms out there looking.
440
00:25:35,414 --> 00:25:36,900
This whole city's laid out on a grid.
441
00:25:36,935 --> 00:25:39,285
That's a good thing.
He likes grids.
442
00:25:39,320 --> 00:25:41,326
How long has he been missing?
443
00:25:41,361 --> 00:25:43,586
Four hours.
444
00:25:43,621 --> 00:25:46,641
21/2 hours.
445
00:25:46,676 --> 00:25:47,905
Okay, look, look,
446
00:25:47,940 --> 00:25:49,953
I've seen him in situations
like this, okay?
447
00:25:49,988 --> 00:25:53,473
He, he gets very overwhelmed,
and he can't think straight.
448
00:25:53,508 --> 00:25:56,339
Ma'am, you're describing
half the people in this city.
449
00:25:56,374 --> 00:25:57,641
Afternoon.
450
00:25:57,676 --> 00:26:00,318
Oh, I hear, uh, wonder boy
is missing in action.
451
00:26:00,353 --> 00:26:01,934
Hey, Walter,
452
00:26:01,969 --> 00:26:03,092
you got a minute?
453
00:26:03,127 --> 00:26:05,562
-Not right now.
-I think you do.
454
00:26:11,684 --> 00:26:14,375
We didn't fly 3,000 miles to see "cats."
455
00:26:14,410 --> 00:26:16,908
Yeah, well, "cats" is closed.
456
00:26:16,943 --> 00:26:19,675
I was straight up with you
from the moment I shook your hand.
457
00:26:19,710 --> 00:26:22,051
Are you accusing me of something?
458
00:26:22,086 --> 00:26:25,780
Warrick Tennyson is dying from
kidney failure and heart disease.
459
00:26:25,815 --> 00:26:30,616
He probably will not live long
enough to talk to us, and you knew it.
460
00:26:33,335 --> 00:26:35,367
How long does he have?
461
00:26:35,402 --> 00:26:38,069
He's got two, three days, maybe.
462
00:26:38,104 --> 00:26:39,862
He's in some hospital,
nobody knows where,
463
00:26:39,897 --> 00:26:42,138
and the D. A's been deposing him
on that racketeering case,
464
00:26:42,173 --> 00:26:43,588
and they're afraid that they're
going to lose him
465
00:26:43,623 --> 00:26:44,718
before they get what they need.
466
00:26:44,753 --> 00:26:47,495
They're not going to let
anybody get near him.
467
00:26:48,244 --> 00:26:50,932
-You gave me your word.
-Come on, I didn't lie to you.
468
00:26:50,967 --> 00:26:52,389
If we close the ambassador case...
469
00:26:52,424 --> 00:26:55,386
Look, I don't care about
the frigging ambassador.
470
00:26:55,421 --> 00:26:57,737
He means less than zero to me, okay?
471
00:26:57,772 --> 00:27:00,225
My friend's wife got blown up.
472
00:27:00,260 --> 00:27:02,034
You understand?
473
00:27:02,069 --> 00:27:04,818
And it killed him, too.
474
00:27:05,417 --> 00:27:08,460
In a way.
475
00:27:10,869 --> 00:27:13,099
If we close this case,
476
00:27:13,134 --> 00:27:15,032
we can call city hall,
we can call the press,
477
00:27:15,067 --> 00:27:17,293
we're going to have juice.
Come on, you know how this works.
478
00:27:17,328 --> 00:27:20,293
They won't dare say no to us.
479
00:27:20,328 --> 00:27:23,064
Captain, it's not just
your best shot.
480
00:27:23,099 --> 00:27:26,325
It's your only shot.
481
00:28:08,226 --> 00:28:13,360
And few there be that find it.
Praise the lord.
482
00:28:13,395 --> 00:28:17,701
A cleansing is coming.
There will be a reckoning.
483
00:28:17,736 --> 00:28:23,576
A cleansing is coming.
Who would like to see a cleansing?
484
00:28:26,160 --> 00:28:28,167
I would, I would.
485
00:28:28,202 --> 00:28:30,878
They found him.
He's in Times Square.
486
00:28:30,913 --> 00:28:32,568
Oh, my god.
487
00:28:32,603 --> 00:28:37,498
There will be a reckoning
because judgment day is coming!
488
00:28:37,533 --> 00:28:40,435
Testify, brother!
489
00:28:42,710 --> 00:28:46,350
Ha ha! Whoo!
Speak unto it, brother!
490
00:28:46,385 --> 00:28:50,259
- Get it said!
- But it's still not too late.
491
00:28:50,294 --> 00:28:51,797
-Is that him?
-Yeah.
492
00:28:51,832 --> 00:28:54,064
Oh, my god!
493
00:28:54,099 --> 00:28:58,481
- Oh, my god!
- You fornicators! Save yourselves!
494
00:28:58,516 --> 00:29:01,617
- Adrian, what are you doing?
- We're spreading the word.
495
00:29:01,652 --> 00:29:03,282
Yeah, you're spreading something.
496
00:29:03,317 --> 00:29:05,297
Don't listen to her, Jorel.
497
00:29:05,332 --> 00:29:07,480
I know her.
498
00:29:07,515 --> 00:29:09,632
-She's a fornicator.
-Adrian, Adrian, no.
499
00:29:09,667 --> 00:29:11,649
- Fornicator!
- Fornicator!
500
00:29:11,684 --> 00:29:13,420
- Fornicator!
- Fornicator!
501
00:29:13,455 --> 00:29:15,252
Fornicator!
502
00:29:15,287 --> 00:29:16,586
-Stop it!
-Come here.
503
00:29:16,621 --> 00:29:19,878
-Fornicator!
-Shame on you!
504
00:29:22,246 --> 00:29:24,336
Hold still.
505
00:29:24,852 --> 00:29:27,708
-Is he okay?
-Yes, he's fine.
506
00:29:28,866 --> 00:29:32,402
Captain, captain, there is,
507
00:29:32,437 --> 00:29:35,954
a card game on 49th street.
I think it might be rigged.
508
00:29:35,989 --> 00:29:37,680
Okay, well, we'll look
into that, all right?
509
00:29:37,715 --> 00:29:40,776
Adrian, here, here,
I bought you some water.
510
00:29:40,811 --> 00:29:42,947
Did you ever find Warrick Tennyson?
511
00:29:42,982 --> 00:29:44,755
We're working on that.
512
00:29:44,790 --> 00:29:48,243
They've got the home field advantage,
but we're still working on it.
513
00:29:48,278 --> 00:29:50,840
Why don't we go back to the hotel
and get some rest, okay?
514
00:29:50,875 --> 00:29:52,832
Come on.
515
00:29:55,056 --> 00:29:58,548
That's the guy from the hotel.
516
00:29:58,583 --> 00:30:00,022
What, the shooter?
517
00:30:00,057 --> 00:30:03,641
-How do you know?
-His ear. I'd recognize it anywhere.
518
00:30:03,676 --> 00:30:05,933
Yeah, his name's Steven Leight.
519
00:30:05,968 --> 00:30:09,228
His wife was just killed in Central Park.
I was just reading about him.
520
00:30:09,263 --> 00:30:12,149
Wait, and he killed the ambassador?
521
00:30:13,283 --> 00:30:16,703
-What's the connection?
-I don't know, I don't know.
522
00:30:16,738 --> 00:30:20,032
But he's the guy.
523
00:30:20,067 --> 00:30:23,136
I've never been more sure.
524
00:30:26,742 --> 00:30:28,370
What time is it?
525
00:30:29,296 --> 00:30:31,211
Not you.
526
00:30:33,218 --> 00:30:35,440
Ooh, he's coming,
he's coming.
527
00:30:36,391 --> 00:30:37,951
Steven Leight.
528
00:30:37,986 --> 00:30:41,178
Hi, I'm Leland Stottlemeyer,
San Francisco homicide.
529
00:30:41,213 --> 00:30:44,632
This is lieutenant Disher,
Sharona Fleming...
530
00:30:44,667 --> 00:30:47,277
and that's Adrian Monk.
531
00:30:47,312 --> 00:30:52,171
-He's helping us out.
-He's nearsighted.
532
00:30:52,206 --> 00:30:55,093
You were supposed to meet us
at your apartment nearly an hour ago.
533
00:30:55,128 --> 00:30:57,510
-You weren't there.
-Are you avoiding us, sir?
534
00:30:57,545 --> 00:31:00,149
No, no, no. I, I'm sorry.
I, I forgot, you know?
535
00:31:00,184 --> 00:31:02,893
It's, I'm just, I'm not thinking
very straight right now.
536
00:31:02,928 --> 00:31:04,855
It's, it's, it's been
a terrible week.
537
00:31:04,890 --> 00:31:07,030
Your assistant said
we might find you here,
538
00:31:07,065 --> 00:31:08,439
that you were doing some errands.
539
00:31:08,474 --> 00:31:10,569
Yeah, that's right. I,
540
00:31:10,604 --> 00:31:12,618
I went to the pharmacy.
541
00:31:12,653 --> 00:31:17,071
You know, I, I've already
talked to the police, five times.
542
00:31:17,106 --> 00:31:19,667
I told them everything I know.
543
00:31:19,702 --> 00:31:21,004
-Oh, my god.
-What?
544
00:31:21,039 --> 00:31:22,386
Oh, my god.
545
00:31:22,421 --> 00:31:24,495
-Oh, my god.
-What's wrong?
546
00:31:24,530 --> 00:31:26,684
That girl, that, that girl.
547
00:31:26,719 --> 00:31:29,258
One of her gloves is missing.
548
00:31:29,293 --> 00:31:33,567
Mr. Leight, would you mind
telling us your story again?
549
00:31:33,602 --> 00:31:35,692
-You guys are from San Francisco, right?
-Yep.
550
00:31:35,727 --> 00:31:37,183
I, I don't understand.
551
00:31:37,218 --> 00:31:38,600
What does Beverly's murder
have to do with you?
552
00:31:38,635 --> 00:31:39,883
We're working on a different case,
553
00:31:39,918 --> 00:31:42,299
but we think there might
be a connection.
554
00:31:42,334 --> 00:31:46,613
Excuse me.
Hey, excuse me.
555
00:31:47,620 --> 00:31:50,609
what, what happened
to your other glove there?
556
00:31:50,644 --> 00:31:53,945
I lost it.
557
00:31:53,980 --> 00:31:55,416
She, she lost it, for god's sake.
558
00:31:55,451 --> 00:31:58,049
Go ahead.
559
00:31:58,084 --> 00:32:00,630
Two days ago, it was,
it was our anniversary.
560
00:32:00,665 --> 00:32:02,140
We had tickets to the matinee.
561
00:32:02,175 --> 00:32:04,738
We were supposed to meet
out in front of the theater,
562
00:32:04,773 --> 00:32:06,206
and she never showed up.
563
00:32:06,241 --> 00:32:09,542
Mr. Leight, excuse me.
564
00:32:09,577 --> 00:32:12,757
Uh, I, I called everybody
that we knew.
565
00:32:12,792 --> 00:32:14,614
Finally I called the police, and...
566
00:32:14,649 --> 00:32:17,352
-Excuse me!
-They had just found her body
567
00:32:17,387 --> 00:32:20,224
over by the boat pond in Central Park.
568
00:32:20,259 --> 00:32:24,681
The cops, they, they think that,
they think that she resisted.
569
00:32:24,716 --> 00:32:27,752
-And what do you think?
-I don't know, you know?
570
00:32:27,787 --> 00:32:30,118
She was, she was wearing
her grandmother's necklace,
571
00:32:30,153 --> 00:32:31,984
and it meant the world to her.
572
00:32:32,019 --> 00:32:34,333
I think if somebody probably
tried to take that,
573
00:32:34,368 --> 00:32:36,702
she would have fought back.
574
00:32:36,737 --> 00:32:40,119
Now I, uh, I can't believe
that she's gone.
575
00:32:40,154 --> 00:32:41,544
Show me your hands.
576
00:32:41,579 --> 00:32:44,894
Show me, see? Okay.
577
00:32:44,929 --> 00:32:49,561
Go. Go, go skate.
Go.
578
00:32:49,596 --> 00:32:51,273
How many years had you been married?
579
00:32:51,308 --> 00:32:52,673
Seven years.
580
00:32:52,708 --> 00:32:55,065
I'm so, Mr. Leight, um,
581
00:32:55,100 --> 00:32:58,095
-do you live alone, sir?
-Yeah, now I do.
582
00:32:58,130 --> 00:33:01,364
Who are you sleeping with?
583
00:33:02,303 --> 00:33:04,821
What, what, what are
you talking about?
584
00:33:04,856 --> 00:33:08,243
Well, your wife just died, but...
585
00:33:08,278 --> 00:33:12,179
-you're not sleeping alone, are you?
-Of course I am.
586
00:33:12,214 --> 00:33:15,601
Well, you just bought
some snoring medicine.
587
00:33:15,636 --> 00:33:19,622
There's only one reason
a man buys snoring medicine.
588
00:33:19,657 --> 00:33:22,263
You're keeping somebody else awake.
589
00:33:22,298 --> 00:33:24,369
This conversation's over, okay?
590
00:33:24,404 --> 00:33:26,921
I don't have to talk to you,
and I don't want to talk to you.
591
00:33:26,956 --> 00:33:30,259
If you have any more questions,
here, I'll tell you what.
592
00:33:30,294 --> 00:33:32,392
why don't you take a quarter?
You call my lawyer.
593
00:33:32,427 --> 00:33:36,578
What, what is that? Uh, a mint?
Could I see that?
594
00:33:36,613 --> 00:33:40,515
Unbelievable.
You want it, take it.
595
00:33:40,550 --> 00:33:42,553
Have a good day.
596
00:33:46,868 --> 00:33:48,071
They're identical.
597
00:33:49,064 --> 00:33:50,733
Which means...
598
00:33:51,569 --> 00:33:52,567
what?
599
00:33:52,602 --> 00:33:54,936
It means Steven Leight
was in this bar recently.
600
00:33:54,971 --> 00:33:59,636
Steven leight and the ambassador
were both in this bar.
601
00:33:59,671 --> 00:34:05,168
-Uh, this isn't mine.
-Oh, sorry.
602
00:34:05,203 --> 00:34:08,890
I was looking at the wrong ticket.
603
00:34:08,925 --> 00:34:11,020
What's wrong with me?
604
00:34:11,055 --> 00:34:12,681
Here we go.
605
00:34:25,435 --> 00:34:27,857
What's going on?
Nobody's told me anything.
606
00:34:27,892 --> 00:34:29,441
Yeah, join the club.
607
00:34:29,476 --> 00:34:32,981
Mr. Leight, have you ever
been inside this bar before?
608
00:34:33,016 --> 00:34:34,686
Maybe. I don't remember.
609
00:34:34,721 --> 00:34:37,190
Maybe I can refresh your memory.
610
00:34:37,225 --> 00:34:41,205
You were here on Wednesday just
minutes after you killed your wife.
611
00:34:41,240 --> 00:34:43,236
Ha ha. You're crazy.
612
00:34:43,271 --> 00:34:44,915
Here's what happened.
613
00:34:44,950 --> 00:34:48,495
You took your wife to the park,
and you found a secluded area,
614
00:34:48,530 --> 00:34:51,300
and when you were sure
no one was watching,
615
00:34:51,335 --> 00:34:52,344
you shot her.
616
00:34:52,379 --> 00:34:55,702
Then you took her jewelry
to make it look like a robbery.
617
00:34:55,737 --> 00:34:58,177
Afterwards, you were
pretty shaken up.
618
00:34:58,212 --> 00:35:00,636
Cold-blooded murder has a
tendency to do that.
619
00:35:00,671 --> 00:35:05,020
So you decided to have a drink
before you called the police.
620
00:35:05,055 --> 00:35:07,684
Of course, you didn't notice
that the ambassador from Latvia
621
00:35:07,719 --> 00:35:09,656
was sitting just a few feet away.
622
00:35:09,691 --> 00:35:12,351
Why would you?
You'd never met the man.
623
00:35:12,386 --> 00:35:14,920
But then your worlds collided.
624
00:35:14,955 --> 00:35:18,925
The coat check girl gave
him your coat by mistake.
625
00:35:18,960 --> 00:35:22,184
From what I've seen, that happens
around here all the time.
626
00:35:22,219 --> 00:35:25,543
Later, when she gave you
the ambassador's coat,
627
00:35:25,578 --> 00:35:28,044
you immediately realized
what had happened.
628
00:35:28,079 --> 00:35:29,994
You had to get your coat back,
629
00:35:30,029 --> 00:35:32,161
because your wife's jewelry
was still in the pocket.
630
00:35:32,196 --> 00:35:34,061
It could have easily been traced.
631
00:35:34,096 --> 00:35:36,978
If anybody found it, they'd
know you'd killed her.
632
00:35:37,013 --> 00:35:38,903
You found the hotel key card,
633
00:35:38,938 --> 00:35:42,152
so you knew where he was staying.
You ran the whole way.
634
00:35:42,187 --> 00:35:45,059
You probably didn't even notice
that it started to rain.
635
00:35:45,094 --> 00:35:46,988
You. It was you.
636
00:35:47,023 --> 00:35:49,986
You filthy, disgusting animal.
637
00:35:50,021 --> 00:35:52,816
You make me sick!
638
00:35:55,403 --> 00:35:56,649
Me?
639
00:35:56,684 --> 00:35:58,945
What are you doing?
He's a busboy.
640
00:35:58,980 --> 00:36:02,364
Sharona, don't you recognize
him from the subway?
641
00:36:02,399 --> 00:36:05,827
He's the urinator.
Urinator!
642
00:36:05,862 --> 00:36:09,087
It was you. Don't, don't,
don't, don't try to deny it.
643
00:36:09,122 --> 00:36:11,042
-Monk...
-We saw what you...
644
00:36:11,077 --> 00:36:13,494
Monk! could we get back to the
quadruple homicide, please?
645
00:36:13,529 --> 00:36:16,057
Yeah, he followed the
ambassador to the hotel,
646
00:36:16,092 --> 00:36:18,274
the ambassador must have
noticed the jewelry,
647
00:36:18,309 --> 00:36:20,751
Leight killed them all,
switched coats,
648
00:36:20,786 --> 00:36:23,555
and that's how one of them was wet.
You.
649
00:36:23,590 --> 00:36:25,012
Where were you raised?
650
00:36:25,047 --> 00:36:27,986
I mean, how can you live
with yourself?
651
00:36:28,021 --> 00:36:29,544
Disgusting pig.
652
00:36:29,579 --> 00:36:32,313
And you work in the food service
industry, for god's sake.
653
00:36:32,348 --> 00:36:33,437
You control yourself.
654
00:36:33,472 --> 00:36:35,067
The ballistics check out.
655
00:36:35,102 --> 00:36:37,372
The wife was killed
with the same gun.
656
00:36:37,407 --> 00:36:42,661
Mr. Leight, you're under arrest for
four counts of premeditated homicide.
657
00:36:42,696 --> 00:36:47,201
Sir, captain Cage, I'm going
to need to borrow these handcuffs,
658
00:36:47,236 --> 00:36:49,182
'cause you're going down, Mr. Pee.
659
00:36:49,217 --> 00:36:53,225
- Monk.
- Adrian...
660
00:36:55,086 --> 00:36:57,825
That man took a whiz in the subway.
661
00:36:57,860 --> 00:37:01,092
That man killed four people in cold blood.
662
00:37:01,127 --> 00:37:03,855
Now, who do you think we should arrest?
663
00:37:12,653 --> 00:37:14,398
The murderer.
664
00:37:37,295 --> 00:37:38,879
How is he?
665
00:37:38,914 --> 00:37:42,356
He's on morphine,
so there's no pain.
666
00:37:42,391 --> 00:37:45,067
That's too bad.
667
00:37:45,102 --> 00:37:48,857
Could you excuse us for a minute?
Thank you.
668
00:37:55,741 --> 00:37:58,801
Uh, Mr. Tennyson, we're
here from San Francisco
669
00:37:58,836 --> 00:38:01,427
to talk to you about Trudy Monk.
670
00:38:01,462 --> 00:38:04,109
Do you remember her?
671
00:38:04,144 --> 00:38:07,149
Car bomb.
672
00:38:07,184 --> 00:38:10,793
That's right.
673
00:38:10,828 --> 00:38:18,712
A man, a man paid me $2,000
cash to build a bomb.
674
00:38:18,747 --> 00:38:22,950
10 pounds of plastique...
675
00:38:22,985 --> 00:38:26,004
magnesium charge.
676
00:38:27,863 --> 00:38:32,016
How, how was it detonated?
677
00:38:32,051 --> 00:38:34,319
Cell phone.
678
00:38:35,518 --> 00:38:38,223
Who was it?
679
00:38:38,258 --> 00:38:41,530
Who hired you?
680
00:38:41,565 --> 00:38:44,107
I don't know.
681
00:38:44,142 --> 00:38:48,127
I only met him one time...
682
00:38:48,162 --> 00:38:50,717
parking garage.
683
00:38:50,752 --> 00:38:52,380
What did he look like?
684
00:38:52,415 --> 00:38:58,931
It was dark.
I never saw his face.
685
00:38:58,966 --> 00:39:01,434
But I saw his hand.
686
00:39:04,538 --> 00:39:11,591
He had six fingers on his right hand.
687
00:39:11,626 --> 00:39:14,030
Freak.
688
00:39:17,568 --> 00:39:19,370
Could you...
689
00:39:19,405 --> 00:39:22,763
leave us alone for a minute?
690
00:39:23,736 --> 00:39:26,851
I'll meet you outside.
691
00:39:29,193 --> 00:39:33,652
-Are you sure?
-Oh, yeah.
692
00:39:33,687 --> 00:39:36,531
Let's go.
693
00:39:52,574 --> 00:39:54,969
You were the husband.
694
00:39:55,805 --> 00:39:58,478
I am the husband.
695
00:40:01,456 --> 00:40:03,405
Forgive me.
696
00:40:05,288 --> 00:40:07,204
Forgive you?
697
00:40:09,900 --> 00:40:12,905
This is me...
698
00:40:12,940 --> 00:40:15,711
turning off your morphine.
699
00:40:46,493 --> 00:40:49,288
And this...
700
00:40:49,323 --> 00:40:51,477
is Trudy...
701
00:40:51,512 --> 00:40:54,699
the woman you killed...
702
00:40:54,734 --> 00:40:58,747
turning it back on.
703
00:41:19,225 --> 00:41:20,156
You know, it's a shame.
704
00:41:20,191 --> 00:41:21,477
New York's the greatest
city in the world,
705
00:41:21,512 --> 00:41:23,478
and we couldn't even enjoy it.
706
00:41:23,513 --> 00:41:25,438
Well, I promise we're
coming back. I promise.
707
00:41:25,473 --> 00:41:26,820
Oh, yeah, let's do that.
708
00:41:26,855 --> 00:41:27,959
No, wait, I have a better idea.
709
00:41:27,994 --> 00:41:30,643
Why don't we never travel
anywhere ever again?
710
00:41:30,678 --> 00:41:32,745
We're going to be late.
711
00:41:32,780 --> 00:41:34,354
Is that a new watch?
712
00:41:34,389 --> 00:41:37,033
- Did you buy it in a store?
- Yeah.
713
00:41:37,068 --> 00:41:38,203
I bought it near a store.
714
00:41:38,238 --> 00:41:39,578
I mean, this one keeps perfect time.
715
00:41:39,613 --> 00:41:41,374
Swiss accuracy.
716
00:41:41,409 --> 00:41:42,954
-Your watch is smoking.
-What?
717
00:41:42,989 --> 00:41:45,530
Your watch is on fire.
718
00:41:51,605 --> 00:41:54,220
No, no, no, no, no, no, no.
719
00:41:54,255 --> 00:41:57,568
You guys, fine.
Not him.
720
00:41:57,603 --> 00:42:00,144
No, no, wait, wait, wait, wait.
Hang on, hang on.
721
00:42:00,179 --> 00:42:01,876
I'm handcuffing him, okay?
722
00:42:01,911 --> 00:42:03,687
Yeah, I'm handcuffing him.
723
00:42:03,722 --> 00:42:05,439
He won't touch anything.
724
00:42:05,474 --> 00:42:07,577
-I promise.
-Plus double the meter.
725
00:42:07,612 --> 00:42:09,569
Yeah, let's come back
here real soon.
726
00:42:09,604 --> 00:42:12,554
And no talking!
727
00:42:12,604 --> 00:42:17,154
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.