Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,380 --> 00:00:21,390
MALICIOUS
2
00:01:44,180 --> 00:01:48,560
- 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30 ...
3
00:01:48,770 --> 00:01:49,820
Enzino!
4
00:01:50,530 --> 00:01:53,700
Well then!
So? Is that a nice thing to do?
5
00:01:54,030 --> 00:01:57,710
With mom who's sleeping?
- Why, she sleeps? Isn't she dead?
6
00:02:04,590 --> 00:02:07,220
Antonio, can I play here?
- No.
7
00:02:08,980 --> 00:02:11,110
1, 7., 3, 4, 5...
8
00:02:11,190 --> 00:02:13,740
Well? I haven't said yes, I said no.
9
00:02:13,820 --> 00:02:14,870
Oof!
10
00:02:15,990 --> 00:02:19,960
What does it mean that widow Corallo
is the most beautiful ass of Catania?
11
00:02:20,000 --> 00:02:22,590
How's that?
- It's not me who said it.
12
00:02:22,630 --> 00:02:23,880
Dad said so.
13
00:02:24,130 --> 00:02:27,220
Dad !?
- Yes, I overheard him on the landing.
14
00:02:27,260 --> 00:02:29,900
Will you explain what
the hell that means?
15
00:02:30,520 --> 00:02:33,280
But when did you hear him? Today?
- Nooo...
16
00:02:36,030 --> 00:02:40,040
You're the best heart of Catania.
What would I have done without you?
17
00:02:40,120 --> 00:02:42,040
Forget it! Both widowed.
18
00:02:42,550 --> 00:02:45,380
And then, Margherita
was like a sister to me!
19
00:02:45,430 --> 00:02:47,010
Poor soul!
- Again!?
20
00:02:47,140 --> 00:02:52,820
Mom is dead. Mom is dead.
Mom is dead. Mom is dead.
21
00:03:10,600 --> 00:03:11,730
Hey!
22
00:03:12,100 --> 00:03:13,110
Who is it?
23
00:03:13,480 --> 00:03:14,940
Is it you, Nino?
24
00:03:15,240 --> 00:03:17,320
Let me in.
- Don't bother me!
25
00:03:17,700 --> 00:03:22,330
0of! There, I can't play,
because Antonio will not let me.
26
00:03:22,370 --> 00:03:25,510
Over there, I can't play
because mom is dead.
27
00:03:25,630 --> 00:03:29,260
So, where do I play? Not even
in the bathroom can I play!
28
00:03:29,350 --> 00:03:31,230
0of! I want to play!
29
00:03:31,850 --> 00:03:35,860
I'm going for a moment to the
store, to finish the inventory.
30
00:03:36,610 --> 00:03:38,280
Hard times, they are!
31
00:03:38,910 --> 00:03:41,540
We must combine business
with pleasure.
32
00:03:41,790 --> 00:03:45,380
What am I saying? Make a virtue
out of necessity, right?
33
00:03:45,550 --> 00:03:47,930
That's it.
Can you give a look?
34
00:03:48,300 --> 00:03:53,020
Go down calmly, I'll mind the deceased.
What a misfortune, oh my!
35
00:03:53,230 --> 00:03:56,230
Peppino!
- lgnazio. I still can't realize it.
36
00:03:56,900 --> 00:03:58,150
Take courage!
37
00:03:58,360 --> 00:03:59,780
How did it happen?
38
00:04:00,740 --> 00:04:03,250
The other night I found
her dead in bed.
39
00:04:03,290 --> 00:04:07,630
Oh, Jesus, my Jesus, what a misfortune!
- Huh, we just didn't need that!
40
00:04:08,510 --> 00:04:10,510
Poor Margherita!
- Thanks.
41
00:04:14,190 --> 00:04:18,400
Sir, may I start doing something?
- Yes, go say a few prayers to Margherita.
42
00:04:18,440 --> 00:04:22,040
She'll be very pleased.
- Yes, I can also pray here...
43
00:04:22,080 --> 00:04:24,830
Matteo will come directly
to the cemetery?
44
00:04:25,210 --> 00:04:26,460
I don't know.
45
00:04:27,800 --> 00:04:31,850
Hurry up! I can't stay a month!
- This bolt of cloth is moth-eaten.
46
00:04:31,930 --> 00:04:35,730
Should we throw it away?
- Throw what? Put it in the bargains!
47
00:04:35,860 --> 00:04:39,190
Concettina! - Here!
My condolences. We lack a batiste.
48
00:04:39,240 --> 00:04:41,950
Look for it! What else
you wanna do?
49
00:04:42,200 --> 00:04:45,460
Condolences. This is a stained muslin.
We sell it at cost?
50
00:04:45,500 --> 00:04:48,960
What cost? Send it to the dry cleaner.
What cost price!
51
00:04:49,510 --> 00:04:53,140
And you, what you're doing, Lo Coco?
- I measure the remnants!
52
00:04:53,390 --> 00:04:56,150
And you measure off the cuff?
- To be quicker.
53
00:04:56,270 --> 00:04:59,860
Quicker to screw me!
How long is this, in your opinion?
54
00:04:59,900 --> 00:05:03,870
Some 9 feet. - Now we'll check
with the yardstick. Where is it?
55
00:05:04,240 --> 00:05:05,290
One...
56
00:05:06,750 --> 00:05:07,790
two...
57
00:05:09,050 --> 00:05:11,130
three... Three and forty-five.
58
00:05:11,260 --> 00:05:14,930
Wretch! You want to ruin me.
- But, I've seen you doing it.
59
00:05:15,060 --> 00:05:19,440
And you'd be a normal man? Your arm
stretched seems a crossing barrier.
60
00:05:19,530 --> 00:05:22,160
It takes the yardstick!
Use that, idiot!
61
00:05:22,200 --> 00:05:25,450
Yes. - And wake up,
I want to finish within Saturday!
62
00:05:25,580 --> 00:05:29,710
I want to open the store Monday, OK?
I gotta care also for the living!
63
00:05:59,020 --> 00:06:00,650
Oh, Holy Mother!
64
00:06:04,030 --> 00:06:08,870
Give me back the ball!
I want the ball! Give it back to me!
65
00:06:50,250 --> 00:06:51,750
Rest in peace.
66
00:06:51,880 --> 00:06:54,510
Margherita La Brocca
was an exemplary mother.
67
00:06:54,590 --> 00:06:55,840
Rest in peace.
68
00:06:56,010 --> 00:06:58,390
A sure guide.
- Rest in peace.
69
00:06:58,600 --> 00:07:02,360
Shining light of love and piety.
- Rest in peace.
70
00:07:06,160 --> 00:07:08,540
Enzino!
Be quiet, will you?
71
00:07:14,380 --> 00:07:18,010
See that, Nino? That's the
most beautiful ass of Catania!
72
00:07:18,390 --> 00:07:20,810
...constant and vigilant attention,
73
00:07:20,890 --> 00:07:23,690
present and loving
under all circumstances.
74
00:07:23,820 --> 00:07:28,450
solving, the small,
and inevitable,crisis
of the family.
75
00:07:29,200 --> 00:07:32,040
Rest in peace.
- Her spouse is crying.
76
00:07:32,960 --> 00:07:35,300
But one certainty supports him.
77
00:07:35,670 --> 00:07:40,350
He knows that, if he will manage to
follow her shining example of life,
78
00:07:40,810 --> 00:07:44,690
sooner or later, he will join her
in the glory of the Lord.
79
00:07:46,490 --> 00:07:48,740
Well, there's no urgency...
80
00:07:48,820 --> 00:07:52,960
But Margherita La Brocca is not dead!
- How, she's not dead? She's dead!
81
00:07:53,000 --> 00:07:56,460
She will never abandon
the house that once was hers.
82
00:07:57,090 --> 00:07:58,640
There will be no...
83
00:07:58,890 --> 00:08:04,230
time of day, or room in that same house,
where her soul will not be present
84
00:08:04,270 --> 00:08:07,820
with its sweet linger
as a beneficial domestic genie.
85
00:08:07,950 --> 00:08:13,710
Guardian, I dare say, of those she
has left in pain and despair.
86
00:08:13,790 --> 00:08:15,790
Always at home? Well...
87
00:08:15,960 --> 00:08:18,470
God works in mysterious ways.
88
00:08:18,930 --> 00:08:23,480
waiting to be resurrected
on the Day of Judgment.
89
00:09:10,570 --> 00:09:13,580
Well, it's been a pleasure.
Rest well.
90
00:09:13,950 --> 00:09:17,080
Thanks once again for everything,
Donna Ines.
91
00:09:22,090 --> 00:09:24,850
Why ring, idiot, if there is nobody?
92
00:09:27,860 --> 00:09:30,480
- Good afternoon, sir.
- Good afternoon
93
00:09:31,950 --> 00:09:33,830
Excuse me.
- Come in.
94
00:09:38,500 --> 00:09:41,630
My sincerest condolences, sir.
- Thanks, but...
95
00:09:41,720 --> 00:09:45,260
Sorry, I waxed a bit. The floor
was dirty, with all due respect.
96
00:09:45,390 --> 00:09:47,480
Come and see, it's all clean!
97
00:09:47,600 --> 00:09:51,490
I ventured to tidying up. The
flowers I threw them, they smelled.
98
00:09:51,530 --> 00:09:55,540
The candles are there, can be given
to the parish. I gave a little air...
99
00:09:55,620 --> 00:09:57,540
You've done well, thank you.
100
00:09:57,620 --> 00:10:01,760
But, sorry, who are you? - 3 days
ago, the agency told me to show up.
101
00:10:01,800 --> 00:10:06,140
The poor lady had made a request,
because you needed a maid, right?
102
00:10:06,680 --> 00:10:08,020
Oh, that's it!
103
00:10:08,060 --> 00:10:12,700
โwere the daughter of that
second cousin of Margherita.
104
00:10:12,780 --> 00:10:16,580
The one who lives in Caltanissetta
and has a hotel by the station.
105
00:10:16,580 --> 00:10:18,960
What's his name?
- I don't know.
106
00:10:19,040 --> 00:10:20,790
Sure, Matteo!
107
00:10:20,960 --> 00:10:23,220
My name is Angela La Barbera.
108
00:10:26,100 --> 00:10:28,430
I ventured to prepare some dinner.
109
00:10:28,480 --> 00:10:31,360
A consommรฉ, some stew, a salad...
110
00:10:31,860 --> 00:10:33,360
Have I done wrong?
111
00:12:14,310 --> 00:12:18,070
A saint, she is! - From Lentini?
- No, from Caltagirone.
112
00:12:18,660 --> 00:12:21,410
I'll tell you, tidiness made person.
113
00:12:21,580 --> 00:12:24,960
Delicate, all clean.
Look, Agatino, I dare you
114
00:12:25,170 --> 00:12:26,920
to find in the furniture
115
00:12:27,300 --> 00:12:30,220
a speck of dust,
even to pay it one million.
116
00:12:30,600 --> 00:12:34,310
All tidied, all perf...
Then, you know what amazes me?
117
00:12:34,810 --> 00:12:39,240
When ever did I have so many suits?
All this underwear?
118
00:12:39,610 --> 00:12:41,580
All those. . .
Tino, wait.
119
00:12:41,740 --> 00:12:46,330
Your own eyes. Tell me if
you ever saw so many socks.
120
00:12:46,710 --> 00:12:48,840
Not even if I were a millipede.
121
00:12:48,880 --> 00:12:50,380
Shirts, scarves...
122
00:12:51,010 --> 00:12:52,760
scent of orange blossom.
123
00:12:53,100 --> 00:12:56,730
She even puts orange blossoms!
But, do you realize?
124
00:12:56,900 --> 00:13:00,280
She's able to think of every little thing!
- A luck in bad luck!
125
00:13:00,280 --> 00:13:02,410
But I know who sent her to me!
126
00:13:02,530 --> 00:13:04,910
It's you I have to thank,
Margherita.
127
00:13:05,670 --> 00:13:09,510
You've sent me this saint,
to assist all of us.
128
00:13:10,170 --> 00:13:15,690
And one can say, without even
time to undo the suitcase.
129
00:13:15,770 --> 00:13:19,650
Oh, Margherita, one more thing!
Regarding that matter...
130
00:13:20,320 --> 00:13:25,200
said that your soul, your spirit,
must hover in our house,..
131
00:13:26,410 --> 00:13:28,670
Look, there's no need, you know?
132
00:13:29,340 --> 00:13:31,170
Rest in peace here, you.
133
00:13:32,300 --> 00:13:33,470
'Cause...
134
00:13:33,850 --> 00:13:37,230
for what concerns the house,
it's care of Angelina.
135
00:13:37,480 --> 00:13:40,360
Alright?
Whom you sent yourself, moreover.
136
00:13:51,090 --> 00:13:52,260
Come out!
137
00:13:56,890 --> 00:13:58,100
Ice cold!
138
00:14:01,230 --> 00:14:02,360
The water.
139
00:14:03,030 --> 00:14:04,530
You've let it flow?
140
00:14:05,410 --> 00:14:07,540
It's ice cold, ma'am.
- Good!
141
00:14:07,790 --> 00:14:09,000
Well then...
142
00:14:09,790 --> 00:14:10,920
Gambino.
143
00:14:11,670 --> 00:14:14,050
Meanwhile, begin to
read this phrase.
144
00:14:14,140 --> 00:14:17,430
You've bathed the creature?
- It's still frozen.
145
00:14:18,020 --> 00:14:22,530
He wet his prick in it!
- He's dipped his prick there.
146
00:14:30,460 --> 00:14:32,550
Enough now!
Silence!
147
00:14:50,000 --> 00:14:52,500
If I had a father with
a store like this,
148
00:14:52,590 --> 00:14:55,760
I'd fuck school
and I'd stay behind the counter.
149
00:14:55,840 --> 00:14:59,480
My father says that without degree
you can't sell not even shoelaces.
150
00:14:59,520 --> 00:15:03,280
And your father got a degree?
- Yeah, the high school diploma.
151
00:15:03,360 --> 00:15:06,280
Nino! Come up, it's
ready in a minute.
152
00:15:06,410 --> 00:15:07,780
Coming right up.
153
00:15:10,160 --> 00:15:13,000
Nino, who is that?
- The new maid.
154
00:15:13,040 --> 00:15:15,260
What a piece of ass!
- You say?
155
00:15:15,300 --> 00:15:16,640
Of course I say!
156
00:15:16,680 --> 00:15:20,430
You're so lucky! My mother doesn't
want girls, to spite my father,
157
00:15:20,560 --> 00:15:23,900
and so we have a female cook
who's 120 old, and a butler.
158
00:15:23,940 --> 00:15:25,950
So I take it up my ass, right?
159
00:15:26,070 --> 00:15:30,580
It ends up in masturbation anyway!
What can you do? - Bye. - Bye, Piglet.
160
00:15:31,580 --> 00:15:33,960
But.. but, with her,
you've already...?
161
00:15:34,090 --> 00:15:37,470
Oh, but you always think about that! Bye.
- Bye, Nino.
162
00:15:38,470 --> 00:15:41,100
In this TV set you can't
see anything.
163
00:15:44,070 --> 00:15:47,070
It's not the TV.
It's the wind.
164
00:15:59,220 --> 00:16:02,270
You see? It's the wind
that moves the antenna.
165
00:16:12,790 --> 00:16:15,800
There we are.
Now we begin to see something.
166
00:16:19,760 --> 00:16:22,310
That's it.
Now we can see well.
167
00:16:42,770 --> 00:16:46,940
Angelina! Will you wash me too, tomorrow?
- Stop it, come on!
168
00:16:47,070 --> 00:16:49,570
Cut it out, idiot!
- What d'you want?
169
00:16:49,650 --> 00:16:53,160
What's going on? Even here you fight?
Leave him alone.
170
00:16:53,330 --> 00:16:55,580
And you, why shave every morning?
171
00:16:55,830 --> 00:16:56,920
Playboy!
172
00:16:57,290 --> 00:16:59,590
It grows.
- Shut up! Mute!
173
00:17:05,230 --> 00:17:07,980
Will you hasten? Move it!
- Come on, hurry!
174
00:17:08,070 --> 00:17:10,610
Pass the ball! Pass it hard!
175
00:17:21,890 --> 00:17:24,350
Stay in defence, don't let him kick!
176
00:17:28,860 --> 00:17:33,240
Ninuzzo, what's up, you're not at school?
- No, I fell while I was going.
177
00:17:33,740 --> 00:17:36,000
Jesus! You got hurt?
- It's nothing.
178
00:17:36,040 --> 00:17:37,540
Come, child, come.
179
00:17:40,170 --> 00:17:42,680
Don't worry, it's just iodine.
180
00:17:42,930 --> 00:17:45,390
Now I'll blow on it and it will pass.
181
00:17:52,070 --> 00:17:53,280
Oh, mother!
182
00:17:55,950 --> 00:17:58,830
Put your hand on it.
- Where? On the wound?
183
00:17:59,340 --> 00:18:02,970
No, on the willy! If not, it
bothers me while I bandage.
184
00:18:12,950 --> 00:18:14,450
Angela. . .
- What?
185
00:18:17,120 --> 00:18:18,250
Listen...
186
00:18:19,250 --> 00:18:23,590
to dad, right?
- Don't worry, I won't tell him anything.
187
00:18:23,760 --> 00:18:26,220
It stays a secret between
you and me.
188
00:18:27,020 --> 00:18:28,640
It still hurts you?
189
00:18:32,990 --> 00:18:35,160
She made that?
- Yes, of course.
190
00:18:35,280 --> 00:18:38,040
And she saw it? - Sure!
- Naked? - Yeah.
191
00:18:39,000 --> 00:18:40,130
And then?
192
00:18:40,630 --> 00:18:43,170
Come on, tell me. And then?
- And then...
193
00:18:43,300 --> 00:18:46,390
she kneaded it.
- Shit, what luck!
194
00:18:47,180 --> 00:18:49,560
Oh, she's in our hands now!
195
00:18:49,690 --> 00:18:51,310
And what's it to you?
196
00:18:51,570 --> 00:18:55,200
Couldn't you order her to do it
at least once for us both?
197
00:18:55,700 --> 00:18:58,200
No, no way!
And then, not with you.
198
00:18:59,200 --> 00:19:03,210
I'll show you Luciana! - Your sister?
I always see her, I give a fuck.
199
00:19:03,460 --> 00:19:04,470
Naked?
200
00:19:04,720 --> 00:19:05,930
When?
201
00:19:11,860 --> 00:19:13,610
Wait.
Let me check.
202
00:19:21,000 --> 00:19:22,080
Look.
203
00:19:25,840 --> 00:19:28,720
But what? She always
sleeps with the door open?
204
00:19:28,760 --> 00:19:32,860
She fakes to be asleep. She likes
to be seen. - And why she likes it?
205
00:19:32,900 --> 00:19:36,280
Cause she's a whore.
They're all whores, aren't they?
206
00:19:36,400 --> 00:19:39,790
Not that you see much, though.
- Wait, wait.
207
00:19:40,870 --> 00:19:43,420
What're you doing?
- Stealthy footsteps.
208
00:19:43,540 --> 00:19:45,630
But she will hear.
- Exactly!
209
00:19:49,680 --> 00:19:50,680
Look!
210
00:19:59,030 --> 00:20:01,200
Come on, Enzino, little angel.
211
00:20:01,450 --> 00:20:03,540
Make a long long pee pee.
212
00:20:14,980 --> 00:20:18,360
There!
And now back in bed. Good boy!
213
00:20:48,300 --> 00:20:51,430
And then, and then?
- I was too tired. - But...
214
00:20:51,640 --> 00:20:54,940
But, two or three times you've done it?
- Sure!
215
00:20:55,060 --> 00:20:56,150
Shit!
216
00:20:56,310 --> 00:20:59,400
But she, she cried out of passion?
Huh, Nino?
217
00:20:59,950 --> 00:21:02,280
So, she cried out?
Say!
218
00:21:02,450 --> 00:21:06,080
Don't get distracted, Nino.
Will you tell me, Nino!?
219
00:21:06,590 --> 00:21:08,840
But, your sister's crazy,
to dance alone?
220
00:21:08,960 --> 00:21:13,430
Yes, you know she's all crazy!
Tell me, tell me the erotic details!
221
00:21:13,470 --> 00:21:15,850
What shall I tell you?
It was overwhelming!
222
00:21:15,940 --> 00:21:19,740
Tell me some racy detail, obscene!
- I will if you give me your gun.
223
00:21:19,860 --> 00:21:23,620
OK, I'll give you the gun,
but next time you do it I come see.
224
00:21:23,870 --> 00:21:26,370
You're just a degenerate!
- Stop it!
225
00:21:26,500 --> 00:21:29,760
Cut it out!
- What a pain in the ass! Leave me alone!
226
00:21:29,880 --> 00:21:34,520
just degenerate! - Please!
- No, you're only a pervert!
227
00:21:37,650 --> 00:21:39,020
Come, Ninuzzo.
228
00:21:39,860 --> 00:21:41,030
Dance!
229
00:21:42,110 --> 00:21:45,290
Why are you so stock-still?
You seem a broom stick.
230
00:22:01,700 --> 00:22:04,700
What is it? What're you looking at?
- Nothing.
231
00:22:18,190 --> 00:22:21,740
But your father and brother,
they too do dirty things?
232
00:22:21,860 --> 00:22:25,120
Idiot! My brother is a jerk,
and my father is old!
233
00:22:26,080 --> 00:22:30,080
Also my father is old, but has a
mistress in Palermo and one in Naples.
234
00:22:30,130 --> 00:22:33,630
And one in Milan, of course.
- And then, I keep watch on her.
235
00:22:33,840 --> 00:22:36,890
Even now you keep watch on her?
Even from school?
236
00:22:37,020 --> 00:22:38,270
Aw, fuck off!
237
00:22:38,350 --> 00:22:40,900
You, and that big slut
of your sister!
238
00:22:42,860 --> 00:22:46,030
What now?
What's up? Huh?
239
00:22:46,620 --> 00:22:48,290
What's with this kid?
240
00:22:48,500 --> 00:22:52,380
He's not feeling well. Something
that hurt his stomach, poor child.
241
00:22:52,420 --> 00:22:54,510
He's got a temperature, fever?
242
00:22:55,260 --> 00:22:58,810
No, it's nothing, a slight temp.
- Shall we call the doctor?
243
00:22:58,930 --> 00:23:02,400
It's not necessary, don't worry sir,
you'll see, one day of rest...
244
00:23:02,440 --> 00:23:06,570
Yeah, he's got nothing! But I know,
it's the cigarettes. I know you smoke!
245
00:23:06,660 --> 00:23:10,330
Just let me nail you, my dear,
and you'll see how you end up!
246
00:23:13,840 --> 00:23:15,470
Ninuzzo, what's wrong?
247
00:23:15,720 --> 00:23:18,100
You didn't do your homework,
did you?
248
00:23:18,180 --> 00:23:20,060
You don't know the lesson?
249
00:23:20,230 --> 00:23:22,110
You don't want to tell me.
250
00:23:23,360 --> 00:23:25,740
What is it? You argued
with someone?
251
00:23:25,990 --> 00:23:28,240
Something wrong with your pals?
252
00:23:28,950 --> 00:23:32,840
Look, for once I'll back you up,
but you can't fool me, y'know?
253
00:23:32,880 --> 00:23:35,510
You got no fever, you had only 97ยฐ.
254
00:23:36,630 --> 00:23:39,220
Nino, say something to Angelina!
255
00:23:40,850 --> 00:23:45,900
tomorrow you'll go to school
even with a 104ยฐ fever.
256
00:23:46,490 --> 00:23:47,660
Understand?
257
00:24:30,700 --> 00:24:33,710
But, you're ogling?
- Who, me? No! - Move away!
258
00:24:33,830 --> 00:24:36,380
Why, Angelina?
I'm doing exercises.
259
00:24:36,500 --> 00:24:38,630
Yeah, I know which exercises!
260
00:24:39,130 --> 00:24:40,640
But who's there?
261
00:24:42,850 --> 00:24:45,400
What's up? What're
you doing? Boor!
262
00:24:45,520 --> 00:24:48,650
Push-ups, dad, what else?
- I know what you're after!
263
00:24:48,740 --> 00:24:51,280
Pervert, degenerate
and son of a swine!
264
00:24:51,410 --> 00:24:52,750
But dad...
- No buts!
265
00:24:53,410 --> 00:24:56,920
Yes, okay, I too was ogling.
So there!
266
00:24:57,920 --> 00:25:01,930
Because she entered my mind, understand?
I can't get her out.
267
00:25:03,680 --> 00:25:04,940
Margherita ...
268
00:25:05,690 --> 00:25:07,820
Maybe they cast a spell on me?
269
00:25:09,070 --> 00:25:10,320
You say no?
270
00:25:12,160 --> 00:25:15,670
For sure she's beautiful, she's female!
Got it? She's...
271
00:27:29,100 --> 00:27:32,060
Suffices Mickey Mouse...
- Sir, the pastries.
272
00:27:32,230 --> 00:27:34,860
Oh, here you are, good!
- You hold them.
273
00:27:34,940 --> 00:27:36,360
So, I may go?
274
00:27:36,490 --> 00:27:39,490
Yes, so, so,
don't make your boyfriend wait!
275
00:27:39,620 --> 00:27:42,750
Which boyfriend? I'm going to my aunt's
and then we'll go to the movies.
276
00:27:42,880 --> 00:27:47,390
Okay, but you're telling me that a girl
as pretty as you has no boyfriend?
277
00:27:47,720 --> 00:27:49,770
I am hard to please.
278
00:27:50,520 --> 00:27:51,640
Oh, yes!
279
00:27:52,520 --> 00:27:54,020
Hard to please...
280
00:27:54,780 --> 00:27:55,900
Sir!
281
00:27:56,530 --> 00:27:58,780
Donna Ines!
How goes it?
282
00:27:58,870 --> 00:28:02,790
Don lgnazio, it's become a rarity,
the pleasure to greet you.
283
00:28:02,920 --> 00:28:07,260
What are you saying, Donna Ines?
Unfortunately, the kids, the work...
284
00:28:07,930 --> 00:28:12,140
But of course! By the way,
I decided to renew my wardrobe.
285
00:28:12,310 --> 00:28:16,030
I think I can shake off all this black now.
- You're right!
286
00:28:16,070 --> 00:28:20,830
That's what I say. The mourning is brought
in the heart, not in the clothes.
287
00:28:21,290 --> 00:28:23,460
Well, when you wish, Donna Ines.
288
00:28:23,580 --> 00:28:27,550
When you wish, come to the store,
I've received classy things...
289
00:28:27,720 --> 00:28:31,220
Actually I wish to choose calmly,
that you help me choose.
290
00:28:31,310 --> 00:28:32,810
You're a tasteful man.
291
00:28:32,850 --> 00:28:36,230
Why don't you come home
one afternoon, for a whiskey?
292
00:28:36,230 --> 00:28:39,200
So you can give me advice...
you can help me.
293
00:28:39,240 --> 00:28:42,240
Bring a samples set
and we look at it together.
294
00:28:42,620 --> 00:28:45,250
Yes, one afternoon.
- I'm counting on.
295
00:29:01,370 --> 00:29:02,410
Angela!
296
00:29:03,410 --> 00:29:05,880
Angela, look!
- What're you doing?
297
00:29:11,800 --> 00:29:15,060
Jesus! You got hurt?
- No, nothing, a small tear.
298
00:29:15,690 --> 00:29:17,020
Let me see.
299
00:29:20,570 --> 00:29:22,700
Enzino, don't eat with your hands!
300
00:29:22,830 --> 00:29:25,330
90,000 of clinic has
cost me this joke!
301
00:29:25,580 --> 00:29:27,590
You've gambled a year's salary!
302
00:29:27,710 --> 00:29:31,970
Dad, the body must be cared for.
- The mind should be cared for, moron!
303
00:29:34,100 --> 00:29:36,810
Antonio wants the pap!
- Shut up, beast.
304
00:29:36,850 --> 00:29:39,610
Maciste wants pap!
- Animal! - Cut it out.
305
00:29:58,150 --> 00:30:03,280
in March 1848 and the same month
waged war against Austria.
306
00:30:03,370 --> 00:30:07,500
But on July 25 he got it up his ass
at Custoza, and was forced to...
307
00:30:07,750 --> 00:30:10,050
...to... Oh! Also beaten at Novara.
308
00:30:10,250 --> 00:30:12,680
This Carlo Alberto was
always pecked.
309
00:30:16,270 --> 00:30:21,030
Ouch! Come on, Angela, don't be silly,
come here. - No, please, young sir.
310
00:30:21,070 --> 00:30:23,700
Come closer, Angelina,
what it cost you?
311
00:30:23,780 --> 00:30:26,200
Please. Enough! Leave me
alone or I'll scream!
312
00:30:26,330 --> 00:30:29,840
Hold it! Don't go out.
- Stop, I said. Your hands to yourself!
313
00:30:29,920 --> 00:30:33,590
Keep your hands to yourself!
Please! And let me!
314
00:31:01,360 --> 00:31:02,730
How is it? Good?
315
00:31:03,900 --> 00:31:05,030
Drink it!
316
00:31:05,660 --> 00:31:07,280
Drink up, it's fresh!
317
00:31:11,790 --> 00:31:13,510
Did you like the water?
318
00:31:15,050 --> 00:31:18,310
Let me. Let me, asshole!
- Please, don't fight!
319
00:31:18,520 --> 00:31:21,900
You filthy swine! Get off me!
- Who's holding you? Go, go.
320
00:31:21,940 --> 00:31:23,780
Cut it out, please! Enough!
321
00:31:23,820 --> 00:31:28,200
No, no, don't stop them! Give
it to him, Nino, give him more!
322
00:31:28,660 --> 00:31:31,960
Hush, Enzino!
You too butt in?
323
00:31:32,330 --> 00:31:35,090
Great imbecile! What
do you wanna do?
324
00:31:35,590 --> 00:31:38,810
Nino, more, Nino, punch
him on the mouth!
325
00:31:38,970 --> 00:31:40,310
Enough! Stop!
326
00:31:43,310 --> 00:31:45,950
I'll tell dad when he
comes. Enough!
327
00:31:45,990 --> 00:31:50,710
Let me see blood! Cut off your ears!
- Enough, enough! Shut up!
328
00:31:51,330 --> 00:31:52,630
Enough! Stop it!
329
00:31:52,830 --> 00:31:54,630
Come on, don't stop!
330
00:31:55,130 --> 00:31:57,840
Don't be cowards! Come on!
331
00:31:58,140 --> 00:32:02,520
Go on! Like that! Come on!
- Enough! Enough! - Don't stop!
332
00:32:02,850 --> 00:32:05,400
Enzino, come away, come on.
333
00:32:06,030 --> 00:32:08,030
Damn, what a spit!
334
00:32:08,160 --> 00:32:12,040
I'll teach you to be cocky!
You think I haven't understood you?
335
00:32:12,040 --> 00:32:13,670
You'd like to, huh?
336
00:32:14,130 --> 00:32:16,670
But you're little, still.
Go!
337
00:32:16,760 --> 00:32:20,430
Go beat it in the john, you can't do else.
I, instead...
338
00:32:21,180 --> 00:32:23,310
tonight, I'll go into her room.
339
00:32:23,560 --> 00:32:25,320
And I'll screw her!
340
00:32:29,570 --> 00:32:31,040
What do you want?
341
00:32:34,040 --> 00:32:38,590
Ninuzzo,.. don't be upset. Antonio
is not evil, he's just spiteful.
342
00:32:39,220 --> 00:32:42,100
No, he's not spiteful.
He's a son of a bitch.
343
00:32:43,480 --> 00:32:46,690
I'm sorry. I don't want you
to fight for my fault.
344
00:32:47,110 --> 00:32:48,360
It's not you.
345
00:32:49,320 --> 00:32:51,700
I'm fond of you all.
And you too.
346
00:32:54,330 --> 00:32:57,630
Come on, I saw you!
You put the flower every morning.
347
00:32:58,090 --> 00:33:00,390
What're you saying?
You saw what?
348
00:33:00,510 --> 00:33:02,640
Go wash the dishes, it's better.
349
00:34:44,970 --> 00:34:47,020
What do you want?
What is it?
350
00:34:56,870 --> 00:34:57,910
Pig!
351
00:35:12,320 --> 00:35:13,940
Look at the old goat!
352
00:35:21,290 --> 00:35:23,710
I hate them, hate them, hate them!
353
00:35:45,630 --> 00:35:47,140
Thiefs, Dad!
354
00:35:47,140 --> 00:35:50,640
Stop thief!
My store, murderers!
355
00:35:50,770 --> 00:35:53,400
My store! Thiefs!
- That'll teach you!
356
00:35:53,520 --> 00:35:54,650
Stop thief!
357
00:35:59,410 --> 00:36:00,620
Excuse me.
358
00:36:03,290 --> 00:36:05,550
But, can't this siren be stopped?
359
00:36:05,760 --> 00:36:10,010
You too, sergeant? It's three hours
that I hear this mess. Three hours!
360
00:36:10,560 --> 00:36:14,060
For sure, from tonight I don't
feel safe even in my own room!
361
00:36:14,190 --> 00:36:17,820
Here, I've made you some coffee.
- Good! Take it, sergeant.
362
00:36:18,070 --> 00:36:22,330
For your men, too. - Please!
- Russo, Pirandella! - Yes, sir.
363
00:36:23,170 --> 00:36:26,840
We needed this coffee!
Bravo, Angelina! - My duty, sir.
364
00:36:27,590 --> 00:36:29,300
What is this?
365
00:36:30,850 --> 00:36:33,480
Don't annoy me! Go to bed, please!
366
00:36:37,950 --> 00:36:41,700
Why, when come the thieves,
you and Dad put on perfume?
367
00:36:44,120 --> 00:36:46,090
Enzino, cut it out!
368
00:36:46,880 --> 00:36:51,220
You wear even new pajamas,
you and Dad, when thieves come?
369
00:36:59,030 --> 00:37:01,990
Oh, at last!
- It doesn't even seem true.
370
00:37:02,410 --> 00:37:05,790
So then, sir, are you sure
they didn't steal anything?
371
00:37:05,920 --> 00:37:08,420
It seems to me that
nothing is missing.
372
00:37:08,510 --> 00:37:11,930
Odd thieves! Breaking a
window rather than the lock.
373
00:37:12,010 --> 00:37:14,020
Actually, it's very strange.
374
00:37:14,770 --> 00:37:17,070
It seems that somebody got scared.
375
00:37:17,820 --> 00:37:18,940
Sir...
376
00:37:19,950 --> 00:37:24,080
You want to file a complaint?
- Against whom, sergeant? A ghost?
377
00:37:27,170 --> 00:37:28,340
Margherita!
378
00:37:28,710 --> 00:37:31,970
Now we get to do even
nocturnal exploits, right?
379
00:37:32,180 --> 00:37:34,310
Even stones we start throwing!
380
00:37:34,730 --> 00:37:38,440
100,000 lire had cost me that window!
100,000 lire!
381
00:37:39,360 --> 00:37:42,740
Now you're even starting to break,
huh, Margherita?
382
00:37:43,450 --> 00:37:45,330
The windows, I mean.
383
00:37:47,130 --> 00:37:48,210
In short,
384
00:37:48,380 --> 00:37:52,010
Margherita, also the living
do need some understanding.
385
00:37:56,270 --> 00:38:00,150
And then, let's say it once and
for all, so we get out of it.
386
00:38:00,860 --> 00:38:04,910
You, look that, from the erotic
sexual side, in the act...
387
00:38:07,120 --> 00:38:08,750
my child"!
388
00:38:10,250 --> 00:38:13,890
In short, what I have to say,
I have to say in the face!
389
00:38:14,180 --> 00:38:15,310
Angela!
390
00:38:16,020 --> 00:38:19,020
Look, Angela,
I need to talk to you absolutely!
391
00:38:19,060 --> 00:38:21,570
What is it? - He's studying.
- Nino?
392
00:38:30,040 --> 00:38:32,590
Nino, do me a favor, go
down to the store.
393
00:38:32,720 --> 00:38:36,310
Ask Lo Coco for those fabrics,
and bring them to Mrs. Corallo,
394
00:38:36,350 --> 00:38:39,230
and let her choose.
- Dad, but I must study!
395
00:38:39,940 --> 00:38:42,490
What do you mean?
When have you ever studied?
396
00:38:42,490 --> 00:38:46,490
What's all this itch to study? You'll
study tomorrow, that's holiday.
397
00:38:46,580 --> 00:38:50,630
But tomorrow we're going to grandma's.
- Alright, you'll study tonight!
398
00:38:50,710 --> 00:38:54,470
Always arguing! For the
slightest trifle that one asks you!
399
00:38:54,510 --> 00:38:56,640
Come on, get up! Do as I said!
400
00:38:56,890 --> 00:38:58,390
Always arguing!
401
00:39:18,140 --> 00:39:21,520
What are you doing here?
- Nothing, I passed by here and I said...
402
00:39:21,560 --> 00:39:26,070
..."I'll go spy a bit", that's what.
- What spy! One goes to see a friend...
403
00:39:26,200 --> 00:39:27,200
Sure!
404
00:39:27,330 --> 00:39:29,540
But, don't you live there?
405
00:39:29,660 --> 00:39:33,300
Yes, but I must bring these fabrics to...
- Yes, yes, I get it.
406
00:39:33,340 --> 00:39:34,840
Bye!
- Bye.
407
00:39:36,720 --> 00:39:37,970
Wait, Piglet.
408
00:39:38,600 --> 00:39:42,310
Yes, what is it? - Wait for me at
home. It won't take me long, OK?
409
00:39:42,360 --> 00:39:43,860
There's no rush.
410
00:39:44,940 --> 00:39:46,240
Cheers, Ninuzzo.
411
00:39:47,240 --> 00:39:48,450
Drink, drink!
412
00:40:04,480 --> 00:40:06,530
Well, this one also, though...
413
00:40:07,030 --> 00:40:09,490
I don't know, maybe
with some light.
414
00:40:29,830 --> 00:40:31,830
This one... is not bad.
415
00:40:32,540 --> 00:40:33,960
What do you think?
416
00:40:34,170 --> 00:40:38,090
Ninuzzo, won't it be a bit too
young-looking? Too vivacious? Huh?
417
00:40:38,930 --> 00:40:41,810
What you think?
After all, I'm not so old.
418
00:40:42,980 --> 00:40:45,610
You... how old you think
I am, Ninuzzo?
419
00:40:47,230 --> 00:40:50,120
How old? Come on, make
a guess, say, say.
420
00:40:52,960 --> 00:40:55,500
This is really lovely,
y'know, Ninuzzo?
421
00:40:55,710 --> 00:41:00,260
Though you can't see the effect of the
cloth with all this stuff underneath!
422
00:41:02,640 --> 00:41:04,770
Perhaps... I'll drape myself.
423
00:41:09,150 --> 00:41:12,540
What do you say, Ninuzzo?
Shall I drape myself? Huh?
424
00:41:13,000 --> 00:41:14,120
Yes,.. yes.
425
00:41:14,160 --> 00:41:15,920
I'll go get some pins.
426
00:41:16,290 --> 00:41:17,800
So I can drape it.
427
00:41:25,270 --> 00:41:28,150
Meanwhile I'll put on some music.
428
00:41:28,320 --> 00:41:30,030
So you don't get bored.
429
00:41:35,580 --> 00:41:38,460
I'll be right, I'll do in a flash.
Ninuzzo.
430
00:41:56,710 --> 00:41:58,630
Here I am.
- What're you doing here?
431
00:41:58,710 --> 00:42:02,590
Your father told me to come and help.
- And you left them alone?
432
00:42:03,260 --> 00:42:06,890
Couldn't you say you had to wait for me?
Couldn't you do as I said?
433
00:42:07,020 --> 00:42:10,860
I seemed to disturb, and then...
You know you smell of wine?
434
00:42:10,900 --> 00:42:13,910
That's my damn business, OK? Come
on with me in the living room!
435
00:42:14,030 --> 00:42:17,040
Eat, do as you wish and tell the
lady I'll be right back, OK?
436
00:42:17,160 --> 00:42:21,050
But who's this lady? Who knows her?
- Don't worry! - But who is?
437
00:42:21,260 --> 00:42:23,180
What do I tell her, then?
438
00:42:24,930 --> 00:42:26,390
And now what I do?
439
00:42:27,180 --> 00:42:28,690
Oh, Nino, it's you.
440
00:42:32,280 --> 00:42:35,200
Nino... have you finished?
- Yes.
441
00:42:38,830 --> 00:42:40,210
And the fabrics?
442
00:42:41,210 --> 00:42:44,220
The fabrics, says that...
she's kept them.
443
00:42:44,430 --> 00:42:47,100
Says that... she must think it over.
444
00:42:49,230 --> 00:42:52,230
What is it, you're not feeling well?
- No.
445
00:42:53,110 --> 00:42:54,240
What's wrong?
446
00:43:00,460 --> 00:43:01,750
How do I look?
447
00:43:02,760 --> 00:43:06,470
But you're not Ninuzzo!
- Actually, no. - But who are you?
448
00:43:06,510 --> 00:43:09,650
Baron Puglisi, nice to meet you,
Called "Piglet".
449
00:43:09,770 --> 00:43:13,780
But what you doing here?
- I was passing, and.. I said to myself..
450
00:43:13,860 --> 00:43:15,280
But, I can pay,..
451
00:43:15,620 --> 00:43:16,870
Don't you worry.
452
00:43:16,990 --> 00:43:20,040
Let's not talk about it.
- No, we must talk, instead.
453
00:43:20,170 --> 00:43:23,050
I assure you, a marriage
that will cause a sensation!
454
00:43:23,170 --> 00:43:26,390
You have to say yes,
I'll take care of the rest.
455
00:43:26,430 --> 00:43:29,770
But how do we do?
- Don't think about it. Do as I say.
456
00:43:29,810 --> 00:43:34,700
But you know it's not possible, people...
- I give a damn about the people!
457
00:43:34,820 --> 00:43:38,080
Angela, my mother will consent, you'll see.
- And the boys?
458
00:43:38,200 --> 00:43:42,960
The boys will do as they're told!
Even fleas have their say, now?
459
00:43:43,710 --> 00:43:47,850
No, no, no!
Get out, I'll drive. Move off.
460
00:43:47,970 --> 00:43:50,230
Come on. - 0of, Dad!
- Oof, Dad!
461
00:43:50,350 --> 00:43:52,350
You want to wholly ruin this car?
462
00:43:52,440 --> 00:43:55,990
We'll arrive tomorrow!
- Yes, even the day after! Angela!
463
00:43:57,200 --> 00:43:58,580
Angela! Enzino!
464
00:43:59,950 --> 00:44:03,340
Quiet, Enzino.
- I won't kiss grandma! She stinks!
465
00:44:03,380 --> 00:44:04,630
Mute, mute!
466
00:44:04,710 --> 00:44:07,590
Dad, you never use the 4th gear
and the engine jams!
467
00:44:07,640 --> 00:44:10,640
Your brain is what's jammed!
Enough now!
468
00:44:10,770 --> 00:44:13,980
The car is mine, and I do as I wish.
But look at that!
469
00:44:14,020 --> 00:44:17,610
And if I like, I'll go in reverse,
to grandma's! Alright?
470
00:44:17,660 --> 00:44:19,030
There! I said it!
471
00:44:20,370 --> 00:44:25,000
Camillo! Camillo! They've arrived!
Come on out, Camilo.
472
00:44:25,920 --> 00:44:28,510
Well come!
Well come!
473
00:44:28,640 --> 00:44:30,430
The gear, Dad, the gear!
474
00:44:30,640 --> 00:44:32,690
Yes. Yes, the Royal gear!
475
00:44:35,150 --> 00:44:38,200
lgnazio dear, how are you?
- Adele!
476
00:44:38,410 --> 00:44:40,700
Adele, how goes it?
Here we are.
477
00:44:42,160 --> 00:44:46,090
Behave yourself. - Hi, Camillo!
- Long as I mustn't kiss her.
478
00:44:46,340 --> 00:44:49,050
You're growing up
so much, my son!
479
00:44:49,340 --> 00:44:53,180
It's not me to grow up,
it's you to get smaller each time!
480
00:44:53,230 --> 00:44:57,480
What can I do? I'm old!
- Adele, how is mom? - How should she be?
481
00:44:57,740 --> 00:45:00,990
After the 50 years,
an ailment every 10 years!
482
00:45:01,620 --> 00:45:04,500
No, I mean her mood.
- Oh, her mood!
483
00:45:04,620 --> 00:45:08,010
It's north wind, today!
- I won't kiss grandma, she stinks!
484
00:45:08,010 --> 00:45:11,390
Listen kid, beware,
it's not the right day, today!
485
00:45:11,470 --> 00:45:15,230
Stink or not stink. - I don't wanna come!
- Enzino, you're a bore!
486
00:45:15,270 --> 00:45:18,400
Come on, Enzino.
- I don't wanna come! - Please!
487
00:45:18,530 --> 00:45:22,240
I said no. It bores me! Let me!
- Enzino!
488
00:45:25,540 --> 00:45:27,040
Kiss grandmother.
489
00:45:30,930 --> 00:45:33,890
Mother.
- And Enzino, where is he? Hush.
490
00:45:34,390 --> 00:45:36,310
Nino, you're a little pale.
491
00:45:36,560 --> 00:45:37,900
Aren't you well?
492
00:45:38,570 --> 00:45:41,450
Sir!
- What? - Enzino. I can't find him.
493
00:45:41,660 --> 00:45:44,080
Where did he go, that wretch?
- Hush.
494
00:45:44,200 --> 00:45:45,830
This is the new maid?
495
00:45:45,830 --> 00:45:47,080
Actually...
496
00:45:47,790 --> 00:45:49,420
She's too elegant.
497
00:45:49,840 --> 00:45:53,350
Fine, fine. Go help Adelina
in the kitchen. Go, go.
498
00:45:54,680 --> 00:45:55,850
Mama, I...
499
00:45:55,940 --> 00:45:57,860
Hush!
Come on, let's go.
500
00:45:58,110 --> 00:45:59,230
Antonio!
501
00:46:00,820 --> 00:46:01,860
Gently.
502
00:46:03,580 --> 00:46:05,870
I don't understand, Mom, why not...
- Hush!
503
00:46:06,000 --> 00:46:09,750
How many times shall I say that
wheelchairs are for paralytics!
504
00:46:09,840 --> 00:46:13,140
I'm not paralytic, I'm tired, understood?
- Yes, Mama.
505
00:46:13,220 --> 00:46:14,260
Hush!
506
00:46:14,720 --> 00:46:17,850
Nice deeds you do!
We're at grandma's house!
507
00:46:18,020 --> 00:46:21,400
No, I don't wanna see grandma,
cause she stinks!
508
00:46:21,490 --> 00:46:24,780
Had I not been hungry,
you wouldn't have found me.
509
00:46:25,660 --> 00:46:28,170
Do it for me, kiss your
grandmother.
510
00:46:28,290 --> 00:46:30,300
Yes, but I'll hold my nose.
511
00:46:33,930 --> 00:46:37,690
Oh, here he is. Where was this brat?
- Hidden in the hayloft.
512
00:46:37,690 --> 00:46:41,780
Incredible! Greet grandma.
Give a kiss to grandma!
513
00:46:46,660 --> 00:46:47,910
Come on, sit.
514
00:46:48,330 --> 00:46:49,330
Eat!
515
00:46:49,710 --> 00:46:50,840
And, mute!
516
00:46:51,710 --> 00:46:55,850
Next time I won't bring you more
to grandma's, OK? Stay put!
517
00:46:56,100 --> 00:46:57,180
Go, go!
518
00:47:06,240 --> 00:47:09,120
Anything but trade!
All nonsense!
519
00:47:09,750 --> 00:47:12,130
What you are you owe
it to the land.
520
00:47:12,760 --> 00:47:14,470
You have no gratitude.
521
00:47:15,090 --> 00:47:17,260
I'm old, I'm not eternal.
522
00:47:17,850 --> 00:47:21,770
The fact is that the farm needs the
hand and the eye of the master!
523
00:47:21,900 --> 00:47:22,980
And you...
524
00:47:23,280 --> 00:47:27,540
Well, it would be time for you to
quit wasting my money with the store!
525
00:47:28,620 --> 00:47:32,130
These cigars have become
just gunk, they seem straw.
526
00:47:32,170 --> 00:47:33,800
Mom, I
- Hush!
527
00:47:34,300 --> 00:47:39,560
Remember that, 50 years old, a Christian
is either Pope, or is sacristan.
528
00:47:39,640 --> 00:47:42,060
And you, certainly, you're no Pope!
529
00:47:42,770 --> 00:47:46,820
Well, this we knew it.
- And remember that I can die any day.
530
00:47:46,910 --> 00:47:48,830
When will you die, grandma?
Tomorrow?
531
00:47:48,910 --> 00:47:51,710
Shit!
- Eat, Enzino, eat, or it gets cold.
532
00:47:51,790 --> 00:47:55,470
And remember that in front
of the elders you speak little.
533
00:47:55,590 --> 00:47:58,100
I beg you, Mom, in
front of the kids,
534
00:47:58,100 --> 00:48:01,350
at least treat me with some regard,
some respect, okay?
535
00:48:01,440 --> 00:48:03,480
Regard? Respect?
536
00:48:04,110 --> 00:48:08,580
Why, by chance you had regard and
respect for them? For yourself? Huh?
537
00:48:09,080 --> 00:48:10,200
Cigarette.
538
00:48:10,620 --> 00:48:12,710
What?
- The cigarette! - Oh!
539
00:48:13,330 --> 00:48:17,640
But what do you believe? The mute
child, his mother understands him!
540
00:48:17,760 --> 00:48:20,770
Mom, I'm mute because
you never let me talk!
541
00:48:20,890 --> 00:48:21,980
Hush!
542
00:48:22,850 --> 00:48:25,480
When you talk, you always
say nonsense.
543
00:48:26,030 --> 00:48:28,110
And you always make nonsense.
- I knew it.
544
00:48:28,160 --> 00:48:31,120
Getting involved with a maid!
- Which maid?
545
00:48:31,370 --> 00:48:34,040
You want to take your pleasure?
Take it!
546
00:48:34,250 --> 00:48:37,300
A maid is good for this too,
since the world began!
547
00:48:37,380 --> 00:48:39,760
But you...
You want to marry her!
548
00:48:39,930 --> 00:48:43,690
Why, what's wrong with that?
She's a good girl, hard-working...
549
00:48:43,770 --> 00:48:45,440
Hush! She's a servant!
550
00:48:45,570 --> 00:48:48,530
A housekeeper.
- Servant!
551
00:48:48,570 --> 00:48:51,450
However, it would be a big saving at home.
- Yeah, I know!
552
00:48:51,540 --> 00:48:54,460
But you thought about the kids?
- Of course I did!
553
00:48:54,580 --> 00:48:58,340
They're fine with her, she loves
them and is like a mother to them.
554
00:48:58,420 --> 00:48:59,470
Hush!
555
00:49:00,220 --> 00:49:02,850
I see you've turned into a real jerk!
556
00:49:02,980 --> 00:49:06,230
That's enough now, mom!
It's time to end it, okay?
557
00:49:06,320 --> 00:49:08,950
A jerk! I'm no longer a child!
558
00:49:09,200 --> 00:49:12,330
Mom, if we gotta talk,
treat me as I treat you!
559
00:49:12,370 --> 00:49:14,830
If not, let's not talk more, okay?
560
00:49:14,960 --> 00:49:16,000
MOIโ?
561
00:49:16,090 --> 00:49:19,010
Are you feeling sick?
- I'm dying! Hush!
562
00:49:19,260 --> 00:49:23,640
Hush! - Mom, do not scare me!
- You make me die! - Adele! - Hush!
563
00:49:23,730 --> 00:49:25,850
Adele! Mom is feeling ill!
564
00:49:45,560 --> 00:49:47,440
Enzino? Hey, Enzino!
565
00:49:48,150 --> 00:49:49,780
Enzino, what is it?
566
00:49:50,450 --> 00:49:51,820
What did you see?
567
00:49:51,950 --> 00:49:55,290
You saw mom, right?
I've heard you calling her!
568
00:49:55,330 --> 00:49:58,550
Mom? - Yes, mom who's dead,
and was calling you!
569
00:49:58,670 --> 00:50:01,970
She wept because she wanted her child.
You, Enzino.
570
00:50:02,090 --> 00:50:06,600
But you make her suffer, mom, because
you don't love her as before!
571
00:50:06,690 --> 00:50:09,860
I want mom! I want mom!
572
00:50:10,110 --> 00:50:13,620
No, you want Angela!
Cry, cry louder, so mommy comes!
573
00:50:13,830 --> 00:50:16,750
Mom! Mom!
574
00:50:17,000 --> 00:50:18,750
Cry, cry louder!
575
00:50:18,840 --> 00:50:22,130
Mom! Mom!
576
00:50:28,100 --> 00:50:29,230
Enzino!
577
00:50:30,020 --> 00:50:31,650
Enzino, what is it?
578
00:50:31,650 --> 00:50:34,530
I want mom!
- Enzino, what's with you?
579
00:50:34,780 --> 00:50:38,290
What happened?
- Says that he dreamed mom.
580
00:50:42,380 --> 00:50:46,270
Enzino, don't cry.
- I don't want you, I want mom!
581
00:50:46,310 --> 00:50:51,070
I don't want you, I want my mom!
I want my own mom!
582
00:50:58,080 --> 00:50:59,670
Listen, mom...
- Hush!
583
00:50:59,790 --> 00:51:01,710
Mom, it's the first time! - Hush!
584
00:51:01,800 --> 00:51:04,970
He's never done so, I swear. - Hush!
- Not even on the first days! - Hush!
585
00:51:05,090 --> 00:51:06,310
Believe me!
586
00:51:11,980 --> 00:51:15,110
What are they doing?
Adelina, will you call them?
587
00:51:15,200 --> 00:51:19,370
They're here, they're coming down!
But why you're leaving like that?
588
00:51:21,590 --> 00:51:24,720
But she'll be disappointed,
poor old woman!
589
00:51:24,760 --> 00:51:29,850
leave early and we didn't want
to bother her. I'll phone her.
590
00:51:29,890 --> 00:51:33,280
Maybe she's awake. She never
sleeps throughout the night.
591
00:51:33,360 --> 00:51:37,160
Who? I heard her through the door,
snoring like a double bass!
592
00:51:37,240 --> 00:51:39,790
Come on, move! Hurry!
Where were you?
593
00:51:39,910 --> 00:51:43,170
In the bathroom.
- Always in the bathroom! Let's go!
594
00:51:43,550 --> 00:51:46,260
From morning to evening
in the bathroom!
595
00:51:50,310 --> 00:51:54,440
Well, what's wrong? What're you doing?
- Don't you see? I'm leaving.
596
00:51:55,700 --> 00:51:57,160
And why do you 20?
597
00:51:57,450 --> 00:52:00,710
Why do you ask? After all
you've done to make me go!
598
00:52:01,460 --> 00:52:02,840
Aren't you glad?
599
00:52:03,550 --> 00:52:05,050
Me? What I have done?
600
00:52:05,090 --> 00:52:08,350
And the thieves? The dreams of
Enzino, the ghost of your mother!
601
00:52:08,430 --> 00:52:12,350
You think I didn't understand? You
put Enzino against me, poor child!
602
00:52:13,610 --> 00:52:16,700
Don't worry,
I won't steal your mother's place!
603
00:52:18,450 --> 00:52:19,580
Angela...
604
00:52:19,990 --> 00:52:21,250
Don't go away.
605
00:52:21,500 --> 00:52:25,340
Oh, no? But then, what do you want from me?
May I know what?
606
00:52:25,760 --> 00:52:26,880
Nothing.
607
00:52:27,890 --> 00:52:28,970
Nothing.
608
00:52:32,020 --> 00:52:35,980
Forget it, Dad. You never understood
anything at all about soccer.
609
00:52:36,030 --> 00:52:40,660
Spoke the genius! Here nobody understands
anything. These foreign players...
610
00:52:40,990 --> 00:52:43,290
They found America in Italy!
611
00:52:46,300 --> 00:52:50,890
Throw-in by goalkeeper Menozzi for
Hansen, who advances to the right.
612
00:52:50,930 --> 00:52:53,060
Counter attack of Cagliari.
613
00:52:53,140 --> 00:52:57,070
Long pass on the right to Cavazzuti,
who's struggling with Toros.
614
00:52:57,150 --> 00:53:00,660
Pass for Tonna, who shoots from afar...
Save by Menozzi!
615
00:53:00,830 --> 00:53:04,960
He just doesn't see the ball! But
what does he do? He gets confused!
616
00:53:47,540 --> 00:53:49,420
Goal!
- Goal! Up yours!
617
00:53:49,510 --> 00:53:53,180
The game is not over yet.
- Okay, but meanwhile he scored.
618
00:54:07,080 --> 00:54:11,340
There, that's better! Drink milk,
it's more appropriate at your age.
619
00:54:12,340 --> 00:54:15,980
Appropriate? What're you talking about?
I don't understand.
620
00:54:16,310 --> 00:54:18,440
Oh! He doesn't understand, huh?
621
00:54:18,480 --> 00:54:22,360
And last night, before the TV?
You don't remember anymore?
622
00:54:23,120 --> 00:54:25,870
That was the nothing
you wanted from me?
623
00:54:28,880 --> 00:54:30,130
What is this?
624
00:54:30,510 --> 00:54:35,100
With all the dirty mags
you hide in the bedstand.
625
00:54:38,020 --> 00:54:39,770
Put it down, it breaks.
626
00:54:40,270 --> 00:54:42,150
But it doesn't squeeze you?
627
00:54:42,280 --> 00:54:45,030
What do you care,
if it squeezes me or not?
628
00:54:47,040 --> 00:54:51,550
But, if you didn't wear it, wouldn't
you be freer? Wouldn't you be better?
629
00:54:52,420 --> 00:54:54,050
That's my business!
630
00:54:56,890 --> 00:55:00,900
It's better that you don't wear it.
Don't wear it tomorrow, okay?
631
00:55:02,400 --> 00:55:04,160
Ninuzzo, listen to me!
632
00:55:07,200 --> 00:55:09,580
Enzino!
Enzino, wake up!
633
00:55:11,710 --> 00:55:13,840
Wake up, Enzino, mom came back!
634
00:55:14,800 --> 00:55:18,180
Wake up! You had mom's apparition.
Will you wake up?
635
00:55:18,600 --> 00:55:21,980
Scream! Why don't you scream?
Son of gun!
636
00:55:22,480 --> 00:55:24,490
Aw, fuck off!
637
00:55:32,630 --> 00:55:34,510
Mom!
638
00:55:44,280 --> 00:55:46,530
I don't have it.
Are you happy?
639
00:55:46,740 --> 00:55:48,540
I've done as you wanted.
640
00:55:49,410 --> 00:55:50,500
Good.
641
00:55:50,920 --> 00:55:52,290
And now I want you...
642
00:55:52,420 --> 00:55:53,800
Enough now, huh?
643
00:55:54,260 --> 00:55:55,420
Cut it out!
644
00:55:59,310 --> 00:56:01,560
I want you to take off your panties.
645
00:56:02,810 --> 00:56:05,320
Leave me alone, Ninuzzo.
Cut it out!
646
00:56:10,290 --> 00:56:12,580
I want you with nothing
underneath.
647
00:56:12,830 --> 00:56:15,300
Only the dress!
- I do as I please!
648
00:56:18,300 --> 00:56:20,560
And you, please, tonight, sleep!
649
00:56:20,930 --> 00:56:23,940
And let sleep us too.
I explained myself?
650
00:56:24,360 --> 00:56:26,070
Okay this way?
- Yes.
651
00:56:26,440 --> 00:56:28,490
Can you take the book, please?
652
00:56:28,870 --> 00:56:29,950
Me?
653
00:56:30,700 --> 00:56:31,750
Yes...
654
00:56:31,750 --> 00:56:34,880
Me, when I get on a ladder,
it makes me dizzy.
655
00:56:35,630 --> 00:56:36,880
Yeah...dizzy!
656
00:56:40,390 --> 00:56:43,230
It must be the big one
with the green cover.
657
00:56:46,900 --> 00:56:50,030
What are you doing?
- Nothing. Holding the ladder.
658
00:56:51,660 --> 00:56:53,290
This?
- Uh, no.
659
00:56:53,880 --> 00:56:55,170
I was mistaken.
660
00:56:55,420 --> 00:56:58,050
It's that other one,
with the red cover.
661
00:56:59,140 --> 00:57:00,260
Red,huh?
662
00:57:01,640 --> 00:57:02,890
It's this one?
663
00:57:04,310 --> 00:57:06,530
Maybe you're mistaken again, huh?
664
00:57:06,570 --> 00:57:08,320
Yes. May be.
665
00:57:09,410 --> 00:57:11,950
It's this one, then?
It's this?
666
00:57:12,790 --> 00:57:13,960
It's this?
667
00:57:14,830 --> 00:57:16,340
Or is it this one?
668
00:57:17,090 --> 00:57:18,340
It's this one?
669
00:57:18,470 --> 00:57:22,060
I'll tell you which one!
Is this the book you want to see?
670
00:57:22,100 --> 00:57:24,230
No, I didn't take them off, okay?
671
00:57:24,350 --> 00:57:26,480
Are you glad? You need else?
672
00:57:31,740 --> 00:57:33,620
Damn coward!
673
00:57:35,750 --> 00:57:39,380
Mom!
Mom!
674
00:57:40,470 --> 00:57:41,510
Gently.
675
00:57:42,100 --> 00:57:45,140
The souls of the dead
are very susceptible.
676
00:57:45,770 --> 00:57:46,860
Slowly!
677
00:57:47,860 --> 00:57:51,030
That's it! Here, it must be.
Here, at the entrance.
678
00:57:51,240 --> 00:57:53,030
So, this blessed effigy
679
00:57:53,280 --> 00:57:56,920
can be seen and revered by all
those who come into the house.
680
00:57:57,290 --> 00:57:58,880
There, you must be!
681
00:57:59,050 --> 00:58:01,180
Sir, now I need to connect it.
682
00:58:01,510 --> 00:58:03,680
To the power. But I have no outlet.
683
00:58:03,760 --> 00:58:06,560
Okay, okay,
go and get it, so you connect it.
684
00:58:06,650 --> 00:58:09,280
Hurry up, you must also
go to the store.
685
00:58:09,690 --> 00:58:12,910
Here he is, our visionary!
You slept well, huh?
686
00:58:13,320 --> 00:58:14,540
Leave me alone.
687
00:58:14,580 --> 00:58:17,710
You wretch! Is that the way?
Rude!
688
00:58:20,090 --> 00:58:21,340
But look at...!
689
00:58:22,550 --> 00:58:24,220
Really,.. Look, I
690
00:58:27,440 --> 00:58:28,480
Bye.
691
00:58:30,360 --> 00:58:32,490
But you shouldn't do so, huh!
692
00:58:32,860 --> 00:58:36,200
I... I'm desperate!
I can't take it anymore, y'know!
693
00:58:36,370 --> 00:58:40,380
I'm going to take Don Cirillo,
so I'll talk to the boys before him.
694
00:58:40,380 --> 00:58:44,140
If they're convinced, fine, if not,
I don't give a fuck! - Yes, okay!
695
00:58:44,260 --> 00:58:47,520
Though, I think it's best to reflect,
to wait, y'know.
696
00:58:47,600 --> 00:58:52,530
Wait for what, Angelina? What do I wait?
They're in growth age, and I wait!
697
00:58:53,110 --> 00:58:55,540
Come on! You only
live once, in life.
698
00:58:55,910 --> 00:58:57,660
And when one is dead...
699
00:58:58,160 --> 00:59:01,050
One should play dead, I say!
Alright?
700
00:59:08,390 --> 00:59:11,190
No, no, y'know, an
exquisite person.
701
00:59:11,190 --> 00:59:14,070
You had any difficulties?
- No, which ones?
702
00:59:14,160 --> 00:59:16,830
You were able to speak?
Indeed! Only I have spoken.
703
00:59:16,910 --> 00:59:18,960
Got it? Only me, doesn't let talk!
704
00:59:19,080 --> 00:59:21,590
Moreover, I found that
is an honest woman.
705
00:59:21,710 --> 00:59:24,930
For that, without honesty,
what would be left to my mother?
706
00:59:24,970 --> 00:59:27,100
What got to do your mother?
707
00:59:27,350 --> 00:59:30,810
But, didn't you go see my mother?
- No, your mother later.
708
00:59:30,860 --> 00:59:35,990
to your mother who's a holy
woman, but a little bossy,..
709
00:59:36,120 --> 00:59:37,830
Shit, if she's bossy!
710
00:59:37,990 --> 00:59:40,880
I had to check
what I'm going to sell her.
711
00:59:41,000 --> 00:59:43,130
Sell what?
I told you, Cirillo,
712
00:59:43,250 --> 00:59:46,260
Angela is as clear as
a glass of water!
713
00:59:46,260 --> 00:59:49,390
Yeah, but you're too eager
to drink that glass of water!
714
00:59:49,480 --> 00:59:52,400
Look, I realize that
the sooner the better.
715
00:59:52,520 --> 00:59:55,400
Also because, you don't have
many cartridges to shoot.
716
00:59:55,490 --> 00:59:59,040
Cirillo, stop with these cartridges!
I'm still an intact man!
717
00:59:59,120 --> 01:00:02,880
Yes, alright, but you're no boy.
Then there are your children,
718
01:00:02,920 --> 01:00:07,680
not wrong in worrying if
these boys bind with her.
719
01:00:07,800 --> 01:00:11,810
They bind, they bind, I said they bind!
- All of? Also Enzino?
720
01:00:11,900 --> 01:00:15,900
Enzino especially. At night he wakes
up and calls: Angela, Angela!
721
01:00:15,950 --> 01:00:18,780
And if she doesn't go...
- He pisses in bed.
722
01:00:18,830 --> 01:00:23,040
lgnazio! ls at stake your happiness,
and hers too, I must say.
723
01:00:23,080 --> 01:00:27,340
And above all that of the kids! And
also that of possible children that...
724
01:00:27,470 --> 01:00:29,050
Sure, by God's grace!
725
01:00:29,100 --> 01:00:31,350
Of course! Also because, alone...
726
01:00:31,480 --> 01:00:34,440
Please, Cirillo, will
you talk to mom?
727
01:00:34,480 --> 01:00:39,490
order, first I want to talk to the kids.
Come on, I'm hungry.
728
01:00:40,370 --> 01:00:42,080
My blessed children ,
729
01:00:42,120 --> 01:00:46,630
you must realize your father's situation,
he'll correct me if I'm wrong.
730
01:00:46,630 --> 01:00:50,470
He's a man still young,
with three devils like you to raise,
731
01:00:50,510 --> 01:00:54,230
without the presence of a female
hand, without a wife. . .
732
01:00:55,020 --> 01:00:56,990
I deem that his decision,
733
01:00:57,030 --> 01:01:01,790
to 'take as wife
the here present Angela
La Barbera? Yes,
734
01:01:01,910 --> 01:01:05,000
I mean, to take Angela as wife.
Who, moreover...
735
01:01:05,540 --> 01:01:09,800
is a cook of rare skill!
This dish is the seven wonders!
736
01:01:09,930 --> 01:01:11,680
You see that he liked it?
737
01:01:11,930 --> 01:01:13,690
This seems, to me...
738
01:01:14,310 --> 01:01:17,400
a wise decision.
Something well thought, there!
739
01:01:17,440 --> 01:01:22,040
And I I approve it, unconditionally.
I too!
740
01:01:22,080 --> 01:01:26,290
It's logical, however, that, to
be sure, this decision needs
741
01:01:26,340 --> 01:01:29,550
to be taken with
joy by all of you.
742
01:01:29,720 --> 01:01:32,680
Understood?
In short, with the consent...
743
01:01:38,070 --> 01:01:41,370
...this beautiful dove,
your father won't marry her alone.
744
01:01:41,450 --> 01:01:44,000
No, I'll marry her alone!
- Well, yes,
745
01:01:44,080 --> 01:01:47,380
of course you'll marry her alone!
But I mean...
746
01:01:54,020 --> 01:01:57,520
you accept to take
as mommy...?
747
01:02:05,870 --> 01:02:08,290
To me is fine.
If dad is happy.
748
01:02:08,420 --> 01:02:10,260
Well, dad is very happy!
749
01:02:10,420 --> 01:02:14,430
With Angela we are very well. We
got used to having her at home.
750
01:02:14,520 --> 01:02:16,560
I agree if she marries with dad.
751
01:02:16,650 --> 01:02:18,900
Bravo, this is men's talk.
752
01:02:19,320 --> 01:02:21,700
Ninuzzo'.
- Yes, Ninuzzo, you...
753
01:02:21,950 --> 01:02:23,950
are you happy, and so on...?
754
01:02:24,030 --> 01:02:26,080
Angela, for me, were it not...
755
01:02:26,330 --> 01:02:27,540
Were it not?
756
01:02:27,710 --> 01:02:29,960
Were it not that I see mom at night.
757
01:02:30,050 --> 01:02:32,090
Are there apparitions of mom?
758
01:02:32,180 --> 01:02:35,680
But they're just fantasies, dreams.
What you want them to be?
759
01:02:35,720 --> 01:02:39,230
Wait, wait, wait a moment.
Tell me one thing, Ninuzzo...
760
01:02:39,310 --> 01:02:40,480
What is...?
761
01:02:45,120 --> 01:02:48,630
She doesn't come in dream.
I see her as... as I see you now.
762
01:02:48,750 --> 01:02:52,090
But, excuse me, she does what?
Speaks? She says what?
763
01:02:52,130 --> 01:02:53,890
No, doesn't speak, she cries.
764
01:02:54,010 --> 01:02:56,600
Yes, she cries, she cried always!
- Hush!
765
01:02:56,640 --> 01:02:58,520
No, it's that she blocks me.
766
01:02:58,650 --> 01:03:01,150
She prevents me from
doing as I'd like.
767
01:03:01,400 --> 01:03:04,530
And then, he saw her too.
- It's true that you saw mom?
768
01:03:04,620 --> 01:03:09,500
her. She was ugly. She was
uglier than when she was alive!
769
01:03:09,540 --> 01:03:11,300
Ugly... she was a type!
770
01:03:11,380 --> 01:03:15,550
What you believe now? The dreams
and fantasies of children? Cirillo!
771
01:03:15,680 --> 01:03:19,940
Of course! With all they eat at dinner,
perforce they have nightmares!
772
01:03:20,020 --> 01:03:23,440
After all, it may also be that
Mom won't come see us again.
773
01:03:23,570 --> 01:03:25,530
Angela, I like her for real.
774
01:03:25,570 --> 01:03:28,710
He likes her. Of course!
You'd be an ingrate!
775
01:03:28,830 --> 01:03:32,340
With all that she's doing for you,
would you complain?
776
01:03:45,490 --> 01:03:50,500
Sure, being the situation at this point,
it's best to wait. - Wait? Still?
777
01:03:50,620 --> 01:03:52,880
Yessir! To collect the ideas!
778
01:03:53,090 --> 01:03:55,880
These kids see their dead mother,
who cries!
779
01:03:56,010 --> 01:03:59,850
If I weren't scared by these
apparitions, I'd agree on the marriage.
780
01:03:59,890 --> 01:04:04,150
Mind you, is not matter of superstition,
the Church has overcome this,
781
01:04:04,150 --> 01:04:05,900
but it's science itself,
782
01:04:05,990 --> 01:04:08,910
the psychoanalysis...
lgnazio, Freud himself...
783
01:04:08,990 --> 01:04:12,290
But what does he want, this,
from my life? Him too!
784
01:04:13,130 --> 01:04:15,550
We won't say anything, to Freud!
785
01:04:29,580 --> 01:04:32,830
Why do you rush?
There's no need to rush.
786
01:04:32,920 --> 01:04:36,340
Good day, Mr. La Brocca.
- Hi, Stefano, say hello to dad.
787
01:04:36,420 --> 01:04:39,720
Yes, I will. Bye, Nino, I'll see you.
- Yes, this afternoon.
788
01:04:39,850 --> 01:04:42,600
It's dangerous, you could
smash your face.
789
01:04:42,980 --> 01:04:44,860
Come with me
- Where to?
790
01:04:46,070 --> 01:04:50,240
Would you like to eat a cannoli?
- If you want. - Sure I want. Let's go.
791
01:04:51,450 --> 01:04:52,830
So then, Nino,..
792
01:04:53,580 --> 01:04:54,710
All fine?
793
01:04:54,960 --> 01:04:56,260
All fine what?
794
01:04:56,880 --> 01:04:58,010
I mean...
795
01:04:58,720 --> 01:05:01,980
All fine at school?
Oh, sure, all is fine, thanks.
796
01:05:02,270 --> 01:05:05,770
You'll eat another cannoli?
Another cannoli to the boy.
797
01:05:06,230 --> 01:05:10,370
So, Ninuzzo, all fine?
Look. I've stained you.
798
01:05:11,160 --> 01:05:14,540
Last night, I mean.
- Want to know if I've seen mom?
799
01:05:14,790 --> 01:05:16,300
No, no apparitions.
800
01:05:17,130 --> 01:05:18,170
Bravo!
801
01:05:18,680 --> 01:05:20,390
Bravo Ninuzzo, bravo.
802
01:05:21,890 --> 01:05:23,140
Tell me, Nino.
803
01:05:23,310 --> 01:05:27,320
You remember that last summer you
asked me for a cycle-something?
804
01:05:27,440 --> 01:05:28,820
Oh, the moped.
805
01:05:30,030 --> 01:05:33,580
You said no.
- Okay, I said no because you were a kid.
806
01:05:33,710 --> 01:05:37,800
But now you've grown up, you please
clad, and I want to buy you one.
807
01:05:37,840 --> 01:05:40,930
Are you happy?
- Yes, but I don't care anymore, dad.
808
01:05:40,970 --> 01:05:43,980
How's that? Beware.
You raised hell for it!
809
01:05:43,980 --> 01:05:46,440
It's dangerous, you were right.
810
01:05:48,230 --> 01:05:50,860
How about that!
I was right!
811
01:05:51,620 --> 01:05:54,710
Hi, Ninuzzo!
- Hi! - Who's that one?
812
01:05:55,250 --> 01:05:57,000
Piglet's sister.
- Bye!
813
01:05:57,090 --> 01:06:01,510
Will you come with me? - Is she your date?
- Dad, come on! - Nice girl!
814
01:06:02,100 --> 01:06:03,970
You like her, huh?
- Bye'.!
815
01:06:25,930 --> 01:06:27,810
Nino! What's up?
816
01:06:28,900 --> 01:06:31,570
What do you do here?
What else do you want?
817
01:06:33,030 --> 01:06:34,830
You see what time it is?
818
01:06:35,410 --> 01:06:36,790
Go to your room.
819
01:06:37,790 --> 01:06:38,840
Go away!
820
01:06:41,720 --> 01:06:43,220
Will you go away?
821
01:06:44,350 --> 01:06:47,100
Look, if you don't go,
I call your father.
822
01:07:46,550 --> 01:07:49,730
Last night, everything quiet?
Nothing happened?
823
01:07:50,190 --> 01:07:51,610
Everything quiet.
824
01:07:53,070 --> 01:07:58,160
Were it true that this ghost
had calmed down, once and for all!
825
01:07:59,040 --> 01:08:03,050
You know what I tell you? Tomorrow
I'll talk again to Don Cirillo.
826
01:08:03,210 --> 01:08:06,680
But,.. wouldn't it be
better to wait some more?
827
01:08:07,090 --> 01:08:11,440
What's the rush? - What's the rush...
Do I have to explain it, even?
828
01:08:11,600 --> 01:08:14,740
And then, what shall we wait for?
Everything is quiet!
829
01:08:15,360 --> 01:08:16,860
Nino, for example.
830
01:08:16,990 --> 01:08:19,120
I had always thought
831
01:08:19,450 --> 01:08:23,880
that it was a story of his own,
invented because he was mad at you.
832
01:08:24,090 --> 01:08:26,720
No!
- I even meant to buy him a moped.
833
01:08:26,970 --> 01:08:29,770
He refused, y'know?
He didn't take advantage!
834
01:08:29,770 --> 01:08:32,020
He gave me a lesson in fairness.
835
01:08:50,520 --> 01:08:53,060
Nino, what're you doing?
You want to joke?
836
01:08:56,530 --> 01:08:58,450
Nino! But what you doing?
837
01:09:00,160 --> 01:09:01,200
Nino!
838
01:09:01,830 --> 01:09:03,790
Enough, huh? Enough now.
839
01:09:06,840 --> 01:09:07,920
Stop, Nino!
840
01:09:12,350 --> 01:09:14,440
Enough, huh? This is the last.
841
01:09:17,230 --> 01:09:20,490
But what do you want to do?
Please. I beg you!
842
01:09:20,990 --> 01:09:23,080
Why do you treat me like this?
843
01:09:24,830 --> 01:09:27,000
Enough! What have I done to you?
844
01:09:38,110 --> 01:09:39,660
But what do you want?
845
01:09:39,740 --> 01:09:42,030
Can I know what you
want from me?
846
01:09:42,160 --> 01:09:44,160
You want to see me naked?
847
01:09:47,000 --> 01:09:49,300
If that's what you want from me,..
848
01:09:49,420 --> 01:09:51,140
Look, I'll undress.
849
01:09:53,140 --> 01:09:54,180
Huh?
850
01:09:55,060 --> 01:09:56,940
I'll take off everything.
851
01:10:04,580 --> 01:10:06,960
Collect the papers
and let me study.
852
01:10:10,300 --> 01:10:11,340
Stefano!
853
01:10:11,720 --> 01:10:12,850
Hello.
854
01:10:13,560 --> 01:10:14,600
Hi.
855
01:10:14,850 --> 01:10:17,350
Are you awaiting my brother?
- Yes.
856
01:10:18,860 --> 01:10:21,320
What a beautiful bicycle!
857
01:10:23,700 --> 01:10:25,370
Is it yours?
- Yes.
858
01:10:27,710 --> 01:10:30,380
Will you teach me?
- But this is for men!
859
01:10:31,010 --> 01:10:33,090
So what?
Hold it.
860
01:10:38,520 --> 01:10:39,860
What a fright!
861
01:10:42,280 --> 01:10:46,410
What should I do? Pedal?
- Yes, but slowly. - Well, slowly.
862
01:10:50,510 --> 01:10:53,180
Don't look at the front wheel.
- No, no.
863
01:10:55,430 --> 01:10:58,190
Oh God, I'm falling!
- Straight, straight.
864
01:11:00,070 --> 01:11:01,190
Oh, God!
865
01:11:01,820 --> 01:11:02,900
Careful.
866
01:11:10,340 --> 01:11:12,970
But what are you doing?
- Nothing.
867
01:11:13,800 --> 01:11:15,970
I'm teaching her to go on bicycle.
868
01:11:16,060 --> 01:11:20,060
But if she taught me when I was 3 years!
- Bye! I'll take a ride!
869
01:11:20,110 --> 01:11:23,610
But can one be more...
- Bitch! Say it without ceremony.
870
01:11:23,700 --> 01:11:27,490
Look! I've brought you the gun that
I had promised you. You like it?
871
01:11:27,580 --> 01:11:28,870
Is it loaded?
872
01:11:28,960 --> 01:11:30,380
What do I know?
873
01:11:30,590 --> 01:11:34,890
Look, I brought the gun, but if she
doesn't put out? - No, she'll put out...
874
01:11:36,010 --> 01:11:37,260
And when, when?
875
01:11:37,390 --> 01:11:40,400
Even tomorrow. Dad goes to
Palermo, Antonio goes out...
876
01:11:40,520 --> 01:11:43,530
And the little one?
- No, Enzino doesn't count.
877
01:12:20,980 --> 01:12:23,570
Now you have to do what
you've promised.
878
01:12:25,610 --> 01:12:26,820
NOW?
879
01:12:42,900 --> 01:12:46,860
Are you sure there isn't anybody?
- No, Enzino is at a friend's home.
880
01:12:46,900 --> 01:12:48,780
Shut up!
- Who's talking?
881
01:12:53,790 --> 01:12:54,920
Where is it?
882
01:12:55,880 --> 01:12:57,930
From the window?
- Hush!
883
01:13:07,400 --> 01:13:09,280
I'll bust your ass!
884
01:13:09,780 --> 01:13:11,950
Sorry, I didn't do it on purpose!
885
01:13:12,200 --> 01:13:13,290
Where?
886
01:13:33,200 --> 01:13:36,130
Ugly coward!
He brought his little pal!
887
01:13:38,010 --> 01:13:40,600
I would fill them both with slaps!
888
01:13:46,650 --> 01:13:47,860
What do I do?
889
01:14:25,850 --> 01:14:26,940
Hush!
890
01:16:17,780 --> 01:16:18,830
Hey!
891
01:16:18,950 --> 01:16:21,330
You mustn't do these things here!
892
01:16:37,320 --> 01:16:38,580
Enough now!
893
01:16:38,740 --> 01:16:41,080
But how, enough?
- Out, go!
894
01:16:41,120 --> 01:16:45,380
Why? But right now? - Enough, I said,
ugly disgusting pig!! Go away!
895
01:16:45,510 --> 01:16:47,010
But what's the matter?
896
01:16:47,090 --> 01:16:49,760
I want you out! Go away,
you ugly lousy!
897
01:16:50,010 --> 01:16:54,150
What ugly lousy? After all, the
idea was yours, right? - This pig!
898
01:16:54,270 --> 01:16:57,280
And then I gave you the gun.
So give it back. - Go!
899
01:16:57,360 --> 01:17:02,250
put my shoes on.
- No, you put them on at home, okay? Out!
900
01:17:02,290 --> 01:17:04,790
Give me my coat!
- Here's your coat!
901
01:17:07,420 --> 01:17:10,180
Why didn't you tell me
you wouldn't be alone?
902
01:17:10,310 --> 01:17:13,520
You're a liar, a scoundrel!
- What's the difference? One or two...
903
01:17:13,560 --> 01:17:16,320
How, what's the difference?
- So, you were aware.
904
01:17:16,440 --> 01:17:19,160
Sure I was aware!
- Why did you continue?
905
01:17:20,200 --> 01:17:21,330
How, why?
906
01:17:21,790 --> 01:17:25,840
I'll tell you why: because you liked it.
You liked being seen by us both.
907
01:17:25,960 --> 01:17:27,340
You're a whore!
908
01:17:27,840 --> 01:17:31,100
I didn't think you were like this.
Worse than that slut of Luciana.
909
01:17:31,180 --> 01:17:33,180
And who's Luciana?
- A chick.
910
01:17:33,230 --> 01:17:36,610
And you know why you brought
that other stinker? I'll tell you why.
911
01:17:36,730 --> 01:17:40,740
Because you didn't dare to look alone!
You're a chicken, a baby!
912
01:17:40,870 --> 01:17:43,500
I'm not a baby.
- Oh, no? - No!
913
01:17:44,330 --> 01:17:45,380
Look!
914
01:17:45,960 --> 01:17:49,380
Nino, what's that? Where did you get it?
- Mind your own.
915
01:17:49,470 --> 01:17:52,640
Are you crazy? What do you want to do?
- Watch out, you!
916
01:17:52,770 --> 01:17:55,650
Will you keep quiet?
I want to sleep!
917
01:17:57,610 --> 01:18:00,150
Huh? I mean, all normal, all quiet?
918
01:18:00,280 --> 01:18:03,540
Yes, all quiet.
- Well, maybe I'll go. - Where to?
919
01:18:04,040 --> 01:18:06,880
Where? To see Don Cirillo.
- Not yet.
920
01:18:06,920 --> 01:18:09,010
Why not, Angelina?
921
01:18:09,300 --> 01:18:13,310
It's a week already that this
holy woman shows no signs of life!
922
01:18:13,390 --> 01:18:15,440
Don't know... just to be sure.
923
01:18:15,560 --> 01:18:18,440
Sure of what? Leave
it to me, darling.
924
01:18:19,030 --> 01:18:21,910
Excuse me, I have stuff on the fire.
- Sure.
925
01:18:23,950 --> 01:18:25,410
Margherita, look!
926
01:18:25,460 --> 01:18:28,040
I swear that if you don't
turn up again...
927
01:18:28,090 --> 01:18:29,840
I mean...you got it, huh?
928
01:18:29,960 --> 01:18:33,100
I will dedicate one hundred
Masses for your soul.
929
01:18:33,350 --> 01:18:34,350
That's it.
930
01:18:38,820 --> 01:18:41,950
My life, my love!
How can I bear it?
931
01:18:42,110 --> 01:18:45,240
I wish I could hug you
until we're both dead.
932
01:18:46,000 --> 01:18:50,090
I wouldn't care for your suffering.
I don't worry about your sorrows.
933
01:18:50,380 --> 01:18:53,340
Why shouldn't you
suffer as I suffer?
934
01:18:54,140 --> 01:18:57,600
You'll forget me. You'll be
happy when I'll be underground!
935
01:18:57,650 --> 01:19:00,980
Don't torture me to the point
of making me crazy like you!
936
01:19:01,030 --> 01:19:03,490
You must be possessed
to speak that way!
937
01:19:03,530 --> 01:19:04,740
I'm sleepy-
938
01:19:05,160 --> 01:19:07,670
This torment makes me puke!
939
01:19:08,670 --> 01:19:12,550
You're right, son.
Of course. It's a love story!
940
01:19:12,800 --> 01:19:14,550
Me too, at your age...
941
01:19:15,890 --> 01:19:18,190
The kid gets annoyed, of course.
942
01:19:27,410 --> 01:19:28,460
Stupid!
943
01:19:28,540 --> 01:19:30,460
Nino! What you doing here?
944
01:19:30,670 --> 01:19:34,470
Stupid, you think I didn't see you
give him the eye? Idiots, you and him!
945
01:19:34,590 --> 01:19:36,600
What's it to you?
- Nothing.
946
01:19:37,060 --> 01:19:38,850
But you were both pitiful.
947
01:19:38,980 --> 01:19:42,110
So what? And now, scram,
go to your room, got it?
948
01:19:44,110 --> 01:19:47,080
If you don't move, I'll call your father.
- And tell him what?
949
01:19:47,120 --> 01:19:50,580
That while he gives you the eye,
you let me watch you naked?
950
01:19:51,000 --> 01:19:52,250
So call him!
951
01:19:52,760 --> 01:19:54,470
Don't defy me, y'know?
952
01:19:54,760 --> 01:19:56,010
Call him!
953
01:19:56,970 --> 01:19:58,020
Angelina!
954
01:19:59,890 --> 01:20:01,730
Angelina, you let me in?
955
01:20:03,030 --> 01:20:05,030
Sir, I'm already undressed.
956
01:20:05,400 --> 01:20:08,120
You're undressed?
- Let him 'm.
957
01:20:08,540 --> 01:20:10,410
Did you need something?
958
01:20:10,670 --> 01:20:14,420
I wanted to say that, since
tomorrow comes the mattress-maker,โ
959
01:20:14,510 --> 01:20:16,430
Will you stay still, wretch?
960
01:20:17,050 --> 01:20:20,430
Why don't you let me in, Angelina?
I won't look at you.
961
01:20:20,560 --> 01:20:23,900
Stop it! - And then, we're engaged!- Please, let me!
962
01:20:23,940 --> 01:20:27,200
Angelina, you hear me?
- Yes, I hear you, sir.
963
01:20:27,450 --> 01:20:31,330
Since will come also the
bricklayers, to remake the walls...
964
01:20:32,710 --> 01:20:35,340
But you hear me?
Angelina?
965
01:20:36,170 --> 01:20:38,350
Yes, sir, I've heard. Goodnight!
966
01:20:39,100 --> 01:20:40,220
Goodnight.
967
01:20:41,560 --> 01:20:43,190
Forgive me, you know.
968
01:20:44,360 --> 01:20:47,360
Goodnight, Angelina.
We'll talk tomorrow. OK?
969
01:20:52,960 --> 01:20:55,710
Have you seen?
You didn't let him in.
970
01:20:56,510 --> 01:20:57,630
How come?
971
01:20:58,600 --> 01:21:00,010
Go and fuck off!
972
01:21:03,150 --> 01:21:05,900
Tomorrow, when you'll
bring him coffee...
973
01:21:06,150 --> 01:21:07,240
Go away!
974
01:21:09,660 --> 01:21:11,410
When you bring coffee...
975
01:21:23,560 --> 01:21:26,400
Good morning, sir.
- Good morning, Angela.
976
01:21:46,060 --> 01:21:49,200
The kids, they do? They're still sleeping?
- Yes.
977
01:22:14,790 --> 01:22:15,870
Here.
978
01:22:37,580 --> 01:22:40,670
Don't worry, I'll clean it.
- Angela! - Sir!
979
01:22:40,720 --> 01:22:43,850
Angela! Angela!
- Sir, what are you doing?
980
01:22:44,850 --> 01:22:48,860
Angelina! - Stop, please. Stop!
- I can not stop myself!
981
01:22:49,070 --> 01:22:53,320
I can not stop myself! - Please!
- Angelina! - Enough, sir, enough!
982
01:22:53,700 --> 01:22:57,870
Angelina! - Enough! Stop it!
For heaven's sake, stop it!
983
01:22:58,000 --> 01:23:00,000
Enough!
Enough!Enough!
984
01:23:02,220 --> 01:23:05,970
Did I hurt you?
- Neither you did me good! - I'm sorry!
985
01:23:06,020 --> 01:23:10,020
You see to what I'm reduced?
I'm a poor wretch! - I apologize!
986
01:23:10,110 --> 01:23:11,780
No, I apologize myself.
987
01:23:15,540 --> 01:23:19,040
You see what you've done?
- "I'm sorry!" "No, I'm sorry!"
988
01:23:20,170 --> 01:23:24,260
You're two morons, that's what you are!
You're no good at anything!
989
01:23:24,300 --> 01:23:29,150
time, like hell I'll restore the apartment!
Come on, move.
990
01:23:29,190 --> 01:23:32,690
Here they eat, bon appetit!
Yes, but quickly, guys!
991
01:23:32,780 --> 01:23:35,830
Hurry up, or it will take a month!
Come on!
992
01:23:35,950 --> 01:23:39,420
My respects, sir.
- Hello. Come on, quick, quick!
993
01:23:44,220 --> 01:23:48,560
The door, sir, or at lunch
we'll eat dust and we'll drink paint.
994
01:23:49,060 --> 01:23:52,860
It won't be worse than the bile
I'm gobbling since this morning!
995
01:23:53,570 --> 01:23:55,450
But that's enough, by God!
996
01:23:55,740 --> 01:23:59,870
Now I'll go to Don Cirillo. I'll
drag him by the neck to my mother's!
997
01:24:00,000 --> 01:24:03,380
So we get it over with! So there.
Either in or out!
998
01:24:03,760 --> 01:24:06,340
With or without her consent!
Okay?
999
01:24:09,390 --> 01:24:12,860
Yes, I see, better not return
tonight, with this foul weather.
1000
01:24:12,900 --> 01:24:16,990
Are you happy? - What?
- Are you happy that mom said yes?
1001
01:24:17,160 --> 01:24:19,660
Yes, yes. Of course I'm happy.
1002
01:24:20,290 --> 01:24:24,010
Will you give me a kiss?
- But how? Now, over the phone?
1003
01:24:24,050 --> 01:24:25,880
Come on, give it to me!
1004
01:24:27,430 --> 01:24:29,140
Call me by name, now!
1005
01:24:29,180 --> 01:24:32,060
No, I can't. I can't call you by name!
1006
01:24:32,190 --> 01:24:35,190
I'll see you at home.
- Goodnight. Goodbye.
1007
01:24:35,400 --> 01:24:38,580
Hang up. - No, you hang up.
- No, you hang up.
1008
01:24:38,700 --> 01:24:40,960
No, you hang up, sir.
- No, you.
1009
01:24:41,080 --> 01:24:44,710
Okay, then I hang up first.
- Good girl! - Shall I hang up?
1010
01:24:45,210 --> 01:24:47,720
Goodbye.
- Bye, my soul! - Bye.
1011
01:24:56,820 --> 01:25:01,710
sleep at grandma's with Don Cirillo.
He'll be back tomorrow.
1012
01:25:03,000 --> 01:25:04,340
What a fright!
1013
01:25:04,380 --> 01:25:08,260
Angela's afraid! She's afraid!
- Yes, I'm afraid of dark!
1014
01:25:08,390 --> 01:25:09,970
So spoke the brave!
1015
01:25:10,010 --> 01:25:13,600
Well, I'd take advantage to...
- Get out in this weather?
1016
01:25:13,770 --> 01:25:15,270
It's a few drops!
1017
01:25:15,360 --> 01:25:19,530
But don't tell Dad that I'm out
tonight too, huh? - Alright, I won't.
1018
01:25:20,120 --> 01:25:23,120
Cover yourself though, huh?
- Yes, I will. Bye.
1019
01:25:23,670 --> 01:25:26,420
And you, Enzino, to bed
after "Carousel."
1020
01:25:27,420 --> 01:25:30,390
"Yes, Mom!"
"As you wish, Mom!"
1021
01:25:38,900 --> 01:25:40,410
You're mad at me.
1022
01:25:46,960 --> 01:25:48,210
Are you angry?
1023
01:25:50,850 --> 01:25:54,810
What is it? You mind that I marry
your father? - What do I care!
1024
01:25:59,360 --> 01:26:03,750
Look that after, we must stop...
- Stop what? What are you talking about?
1025
01:26:10,090 --> 01:26:11,390
God, the light!
1026
01:26:12,390 --> 01:26:16,650
Nino, please, will you go to the
kitchen and fetch candle and matches?
1027
01:26:17,860 --> 01:26:18,900
Nino?
1028
01:26:19,740 --> 01:26:20,780
Nino!
1029
01:26:22,530 --> 01:26:23,910
Where are you?
1030
01:26:27,750 --> 01:26:31,050
Don't get me scared!
You know I'm afraid of the dark!
1031
01:26:37,520 --> 01:26:41,660
Nino, where were you gone? Move that
light off my eyes! Turn it off!
1032
01:26:41,820 --> 01:26:43,530
And don't play games.
1033
01:26:45,910 --> 01:26:48,460
Nino, stop that.
Cut it out!
1034
01:26:52,340 --> 01:26:53,800
Nino, enough now!
1035
01:26:54,180 --> 01:26:58,560
Look, if I catch you you're gonna get it!
Enough! Nino, enough, please.
1036
01:27:01,070 --> 01:27:03,110
Enough joking, stop that.
1037
01:27:04,490 --> 01:27:07,960
Nino, I beg you!
You know that I'm scared. Stop it!
1038
01:27:09,500 --> 01:27:11,630
Stop it! No more, no more!
1039
01:27:13,090 --> 01:27:14,140
Enough!
1040
01:27:16,890 --> 01:27:19,400
I'm scared! Stop it with this game!
1041
01:27:20,230 --> 01:27:23,280
I beg you, that's enough.
Stop it, I'm scared!
1042
01:27:24,870 --> 01:27:27,410
Watch it, if I catch you I'll kill you!
1043
01:27:28,620 --> 01:27:32,050
What do you want to do?
- Undress, and shut up! -Yes.
1044
01:27:40,650 --> 01:27:43,700
Mind you, this is the last time!
You understand?
1045
01:27:46,080 --> 01:27:47,910
What a scoundrel you are!
1046
01:27:49,080 --> 01:27:51,170
It's a family of scoundrels!
1047
01:27:51,670 --> 01:27:53,970
Son of a bitch! Swine!
1048
01:27:54,300 --> 01:27:57,350
Watch it, when I catch you
I'll kill you, y'know?
1049
01:27:57,470 --> 01:27:58,730
I'll kill you!
1050
01:28:03,990 --> 01:28:06,620
Look what I gotta do,
I was so happy!
1051
01:28:06,700 --> 01:28:09,710
I was settled!
I was so happy!
1052
01:28:11,750 --> 01:28:14,470
Wretch!
Pig!
1053
01:28:14,720 --> 01:28:17,220
Degenerate and son of a bitch!
1054
01:28:17,600 --> 01:28:20,140
Look what I must do
for this big swine!
1055
01:28:20,730 --> 01:28:24,110
It looked like a good boy!
Degenerate, pig!
1056
01:28:25,030 --> 01:28:27,370
He brought me flowers, he brought!
1057
01:28:27,780 --> 01:28:31,120
But I'll kill you, you know?
I'll kill you!
1058
01:28:32,670 --> 01:28:34,130
I'll kill you!
1059
01:28:36,430 --> 01:28:38,760
And that poor man of his father...
1060
01:28:43,440 --> 01:28:46,030
Ugly wretch! Damned you!
1061
01:28:46,070 --> 01:28:48,830
You're a coward! You're a bastard!
1062
01:28:48,910 --> 01:28:51,830
Look what you make me do!
You make of me a whore!
1063
01:28:51,920 --> 01:28:55,340
Alright, you wanna see all of me?
You wanna see me naked?
1064
01:28:55,460 --> 01:29:00,180
everything!
What more do you want?
Damn you!
1065
01:29:16,460 --> 01:29:20,640
I'll make you pay for it! That's
it, that's how you like me, huh?
1066
01:29:22,770 --> 01:29:23,900
Here I am!
1067
01:29:25,230 --> 01:29:26,400
Here I am!
1068
01:30:44,390 --> 01:30:45,560
Give it back!
1069
01:30:45,940 --> 01:30:49,190
I said to give it back, idiot!
- No! Now I'll play with it!
1070
01:30:49,320 --> 01:30:52,030
I screwed you over, huh?
Come and get it!
1071
01:30:52,200 --> 01:30:54,830
You've lost all your courage, huh?
1072
01:30:56,830 --> 01:30:58,840
Give me the flashlight, now!
1073
01:31:00,170 --> 01:31:03,600
What, you don't wanna play anymore?
Come on, Ninuzzo!
1074
01:31:04,300 --> 01:31:05,720
Come here! Come!
1075
01:31:06,100 --> 01:31:08,480
No, I'm not coming,
give it back now!
1076
01:31:08,560 --> 01:31:10,860
I won't move if you
don't give it back!
1077
01:31:10,940 --> 01:31:13,620
You won't move? Come here!
Let's play!
1078
01:31:13,820 --> 01:31:15,830
Come, come, come here!
1079
01:31:17,870 --> 01:31:20,000
Son of a bitch! I caught you!
1080
01:31:20,630 --> 01:31:22,760
Enough playing now, Ninuzzo!
1081
01:31:29,480 --> 01:31:32,150
Now you'll see what Angelina
will do you.
1082
01:31:36,410 --> 01:31:38,750
Enough!
What are you doing?
1083
01:31:39,370 --> 01:31:42,550
What you doing?
- Fuck me, motherfucker! Fuck me!
1084
01:31:46,770 --> 01:31:49,140
Fuck me.
My baby!
1085
01:31:50,310 --> 01:31:52,570
Fuck".
Fuck".
1086
01:31:56,660 --> 01:31:57,790
My baby!
1087
01:31:58,290 --> 01:32:01,090
Fuck".
Fuck".
1088
01:32:01,960 --> 01:32:02,960
Fuck".
1089
01:32:07,930 --> 01:32:09,850
My baby! Yes!
1090
01:32:10,350 --> 01:32:12,610
My baby! Yes!
1091
01:32:28,140 --> 01:32:29,270
Angela!
1092
01:32:30,140 --> 01:32:31,400
MY love!
1093
01:32:36,530 --> 01:32:39,240
Broccoli, broccoli!
1094
01:32:40,790 --> 01:32:44,170
Buy the broccoli, nice broccoli!
1095
01:32:44,760 --> 01:32:48,050
I don't wanna go to school!
- Come on, walk!
1096
01:32:50,060 --> 01:32:53,310
You big wretch!
Who gave you the license?
1097
01:32:53,310 --> 01:32:56,950
Me, in the car with you, it's over!
- Cirillo, is emotion.
1098
01:32:57,030 --> 01:32:59,950
And then, it's his fault!
- So then! - Hi dad!
1099
01:33:00,040 --> 01:33:02,080
So, grandma gave her blessing.
1100
01:33:02,210 --> 01:33:04,090
Now, we only expect yours.
1101
01:33:04,210 --> 01:33:06,300
Dad, Mom came back last night.
1102
01:33:06,340 --> 01:33:07,430
Shit!
1103
01:33:07,840 --> 01:33:10,850
He said?
- Says that mom came back last night.
1104
01:33:11,180 --> 01:33:12,730
Bitch of a bitch!
1105
01:33:13,940 --> 01:33:16,990
But you're sure to not be mistaken?
- Of course!
1106
01:33:17,360 --> 01:33:19,620
And she's happy that
you marry Angela.
1107
01:33:19,700 --> 01:33:21,620
Couldn't you say it sooner?
1108
01:33:22,370 --> 01:33:24,750
lgnazio!
- Dad, you're dying too?
1109
01:33:25,090 --> 01:33:28,640
lgnazio, come on! Now that you
should be cheerful, happy!
1110
01:33:33,020 --> 01:33:35,980
How beautiful she is!
Looks like an angel!
1111
01:33:36,280 --> 01:33:39,030
It doesn't even appear
that she's a maid!
1112
01:33:39,160 --> 01:33:42,870
How, it doesn't appear?
It appears, it appears!
1113
01:33:42,910 --> 01:33:47,010
However, she's graceful, elegant.
She's got class!
1114
01:33:47,050 --> 01:33:50,390
Certainly, she must be
much younger than him.
1115
01:33:50,680 --> 01:33:53,690
Some thirty years!
- Huh, it's not little!
1116
01:33:53,770 --> 01:33:56,270
But these are the marriages that...
1117
01:34:15,350 --> 01:34:17,320
When will die, Angela?
1118
01:34:17,480 --> 01:34:19,860
What're you saying,
stupid? Shut up!
1119
01:34:23,330 --> 01:34:27,630
lgnazio La Brocca, do you take for...
- ...your lawful wedded wife...
1120
01:34:27,710 --> 01:34:29,840
You allow me to do?
- Sorry!
1121
01:34:30,010 --> 01:34:33,600
...Angela La Barbera...
- Yes. - ...according to the rite of...
1122
01:34:33,640 --> 01:34:37,230
...according to the rite of
the Roman Catholic Church? - Yes.
1123
01:34:37,770 --> 01:34:38,980
Yes?
- Yes.
1124
01:34:39,530 --> 01:34:43,540
And you, Angela La Barbera, do you
take for your lawfully wedded husband
1125
01:34:43,620 --> 01:34:47,380
lgnazio La Brocca, according to the
rite of the Roman Catholic Church?
1126
01:34:47,540 --> 01:34:48,550
Yes!
1127
01:34:48,920 --> 01:34:50,670
Unite your right hands.
1128
01:34:52,800 --> 01:34:54,010
Thenโ.
1129
01:34:55,810 --> 01:34:57,150
See you tonight?
1130
01:34:57,940 --> 01:34:59,190
I don't know.
1131
01:34:59,270 --> 01:35:05,580
in nomine Patris et Filii
et Spiritus Sancti, amen.
1132
01:35:06,080 --> 01:35:07,170
Amen.
1133
01:35:17,980 --> 01:35:20,940
Donna Ines, please,
take care of the kids.
1134
01:35:21,110 --> 01:35:22,490
I'll take care!
1135
01:35:28,500 --> 01:35:31,880
You know her?
It's my cousin Piera, Matteo's wife.
1136
01:35:43,860 --> 01:35:45,780
My sons, now we must go.
1137
01:35:45,910 --> 01:35:49,040
Mrs. Corallo, I can come myself
tonight at home.
1138
01:35:49,120 --> 01:35:52,170
Now you are the master at home.
- Yes, Dad.
1139
01:35:52,300 --> 01:35:53,420
Nino!
1140
01:35:54,550 --> 01:35:55,890
Enzino, come!
1141
01:35:56,390 --> 01:35:59,060
Remember, behave yourself,
listen to dad!
1142
01:35:59,440 --> 01:36:01,570
Antonio, give a kiss to Angela.
1143
01:36:03,950 --> 01:36:05,820
Come on, hug Angela.
1144
01:36:06,830 --> 01:36:09,460
Now you must call her
"Mom", understand?
1145
01:36:26,990 --> 01:36:28,750
Congratulations, Mom!
1146
01:36:53,250 --> 01:36:56,680
English subs by edam17@KG
May 2013
90755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.