Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:11,000 --> 00:00:17,000
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
3
00:00:18,000 --> 00:00:23,000
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
4
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
5
00:00:29,000 --> 00:00:35,000
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
6
00:01:16,130 --> 00:01:16,930
Tieni.
7
00:01:55,163 --> 00:01:56,413
No, non adesso.
8
00:02:13,885 --> 00:02:14,885
Buonasera.
9
00:02:15,041 --> 00:02:16,291
Arrivate tardi.
10
00:02:17,752 --> 00:02:19,052
Signor Rabascall.
11
00:02:23,170 --> 00:02:25,470
- Come va? E' troppo vistoso?
- No.
12
00:02:26,042 --> 00:02:27,092
E' a posto.
13
00:02:33,332 --> 00:02:35,482
- Di dove siete?
- Di La Ciotat.
14
00:02:35,682 --> 00:02:37,125
Ah, La Ciotat.
15
00:02:39,122 --> 00:02:40,691
Conosce Lione, signora?
16
00:02:40,791 --> 00:02:41,441
No.
17
00:02:42,291 --> 00:02:44,108
E' lontano il Conservatorio?
18
00:02:44,296 --> 00:02:46,696
All'incrocio dopo il ponte,
ci siamo.
19
00:02:50,448 --> 00:02:53,940
- Allora, e' come un concorso.
- Si', per giovani pianisti.
20
00:02:54,958 --> 00:02:56,858
Vengono da tutta la Francia.
21
00:03:05,738 --> 00:03:06,838
Ma, cosa fa?
22
00:03:10,177 --> 00:03:11,277
Che succede?
23
00:03:20,572 --> 00:03:21,916
Vetraio!
24
00:03:25,333 --> 00:03:27,375
Rue Commines
25
00:03:30,331 --> 00:03:31,231
Aspetti!
26
00:03:40,274 --> 00:03:41,374
Portalo li'.
27
00:03:42,891 --> 00:03:44,891
Vi raggiungo sul posto.
Andate!
28
00:03:47,108 --> 00:03:47,858
Andate.
29
00:03:48,375 --> 00:03:49,225
Andate!
30
00:03:50,419 --> 00:03:51,319
Presto.
31
00:04:42,625 --> 00:04:44,541
Signor Sauvage - Primo piano.
32
00:05:58,073 --> 00:05:59,123
Buongiorno.
33
00:06:01,400 --> 00:06:03,000
Buongiorno, Gabrielle.
34
00:06:03,108 --> 00:06:04,058
Si sieda.
35
00:06:11,800 --> 00:06:13,500
Si sieda. Non ho finito.
36
00:06:20,009 --> 00:06:22,041
Ha ricevuto le lezioni
per corrispondenza?
37
00:06:22,141 --> 00:06:22,841
Si'.
38
00:06:23,209 --> 00:06:24,458
La Storia mi annoia.
39
00:06:27,099 --> 00:06:28,849
Ma, vuole continuare, no?
40
00:06:29,060 --> 00:06:30,960
Non mi piace imparare cosi'.
41
00:06:31,815 --> 00:06:33,465
Voglio che mi si parli.
42
00:06:33,919 --> 00:06:35,219
Ho il suo libro.
43
00:06:45,465 --> 00:06:46,315
Grazie.
44
00:06:53,919 --> 00:06:54,869
Ha caldo...
45
00:06:59,519 --> 00:07:01,269
E' un bellissimo romanzo.
46
00:07:01,369 --> 00:07:03,446
Scritto da una giovane
in Inghilterra.
47
00:07:03,546 --> 00:07:05,329
Non ha mai lasciato
la sua campagna.
48
00:07:05,429 --> 00:07:08,629
- La landa in cui viveva...
- Non se n'e' mai andata?
49
00:07:09,437 --> 00:07:10,787
E' morta giovane.
50
00:07:18,287 --> 00:07:19,937
Ha una bella scrittura.
51
00:07:29,834 --> 00:07:30,584
Vada.
52
00:07:31,368 --> 00:07:32,418
Se ne vada!
53
00:07:47,692 --> 00:07:49,242
Vuole dirmi qualcosa?
54
00:07:52,165 --> 00:07:52,815
No.
55
00:07:57,262 --> 00:08:00,341
Eh, cazzo, trattala con calma!
56
00:08:07,469 --> 00:08:09,969
Ehi, Giorgio!
Dove hai messo il pranzo?
57
00:08:19,378 --> 00:08:22,413
Assaggia! Assaggia,
che domani cucini tu.
58
00:08:25,244 --> 00:08:26,994
Non lo sopporto piu', eh.
59
00:08:27,971 --> 00:08:29,971
Dovra' accettare, e' l'usanza.
60
00:09:31,807 --> 00:09:33,057
Cime tempestose
61
00:09:33,439 --> 00:09:38,498
Questo libro
e' di Jean-Claude Touran
62
00:09:58,995 --> 00:10:00,541
'Siamo nudi.
63
00:10:01,538 --> 00:10:03,138
'Mi stendero' su di te.
64
00:10:03,539 --> 00:10:05,416
'Restero' tra le tue braccia.
65
00:10:06,395 --> 00:10:09,817
'Con me conoscerai
la cosa piu' importante.
66
00:10:11,551 --> 00:10:13,151
'Entrerai dentro di me.
67
00:10:14,283 --> 00:10:15,883
'Entrerai dentro di me.
68
00:10:17,112 --> 00:10:18,712
'Entrerai dentro di me'.
69
00:10:29,591 --> 00:10:32,791
Allora, signora Savourney,
soddisfatta del raccolto?
70
00:10:32,891 --> 00:10:36,025
- Piu' dell'anno scorso.
- Quanto ha fatto all'ettaro?
71
00:10:36,125 --> 00:10:37,194
15, 16...
72
00:10:38,075 --> 00:10:41,575
Ma quest'anno il fiore
e' ben asciutto, di ottima qualita'.
73
00:10:47,017 --> 00:10:48,267
Venite, venite!
74
00:10:49,185 --> 00:10:51,415
Buonasera.
Venite a sedervi.
75
00:10:51,515 --> 00:10:53,765
Salve, signora.
Molte grazie.
76
00:11:06,592 --> 00:11:08,792
- Molte grazie, signora.
- Prego.
77
00:11:16,500 --> 00:11:19,850
- Al prossimo anno! Molte grazie!
- Alla salute! Salute!
78
00:12:35,930 --> 00:12:36,880
Sono qui.
79
00:12:38,932 --> 00:12:39,932
Buonasera.
80
00:12:43,239 --> 00:12:45,489
E allora, le e' piaciuto
il libro?
81
00:12:45,746 --> 00:12:46,446
Si'.
82
00:12:47,234 --> 00:12:48,734
E' un libro d'amore.
83
00:12:49,496 --> 00:12:51,346
Si', e' una storia d'amore.
84
00:12:52,912 --> 00:12:53,962
E' per lei.
85
00:12:55,540 --> 00:12:56,390
Cos'e'?
86
00:12:56,883 --> 00:12:58,483
La prenda, e' per lei.
87
00:13:21,497 --> 00:13:22,936
- Basta cosi'.
- No.
88
00:13:25,242 --> 00:13:26,292
E' per lei.
89
00:13:26,500 --> 00:13:28,312
Chi ha scritto queste cose?
90
00:13:28,412 --> 00:13:29,062
Io.
91
00:13:29,665 --> 00:13:31,215
E dove le ha trovate?
92
00:13:33,725 --> 00:13:34,625
Sono io.
93
00:13:35,550 --> 00:13:37,600
Quelle parole...
lei e' pazza.
94
00:13:38,103 --> 00:13:41,103
- Mi ha dato lei quel libro.
- E'... e' un libro!
95
00:13:42,203 --> 00:13:44,202
- Buonasera.
- No, non 'buonasera'.
96
00:13:44,302 --> 00:13:46,652
No, non 'buonasera'.
Dove va?
97
00:13:53,078 --> 00:13:54,878
Lei e' un essere meschino.
98
00:14:08,647 --> 00:14:10,497
Cos'avete da guardare, voi?
99
00:14:35,801 --> 00:14:36,801
Gabrielle!
100
00:14:55,928 --> 00:14:57,478
Andiamo.
Andiamo su.
101
00:15:00,051 --> 00:15:01,552
Andiamo, andiamo su!
102
00:15:05,877 --> 00:15:07,027
Piano. Piano.
103
00:15:24,603 --> 00:15:25,603
Gabrielle!
104
00:15:27,666 --> 00:15:28,416
Apri!
105
00:15:32,141 --> 00:15:33,141
Gabrielle!
106
00:15:35,604 --> 00:15:36,704
Vieni fuori!
107
00:15:50,063 --> 00:15:51,413
Ti verra' fame...
108
00:16:21,996 --> 00:16:22,696
Dai!
109
00:16:32,865 --> 00:16:33,815
A domani.
110
00:16:37,440 --> 00:16:39,440
Vieni giu'.
Vieni giu', mora.
111
00:16:43,822 --> 00:16:45,422
Che ti daro' di tutto.
112
00:16:51,489 --> 00:16:52,689
Oh, piccola...
113
00:16:53,164 --> 00:16:54,264
Vieni qui...
114
00:17:09,764 --> 00:17:11,814
Quella madre che ti ha fatta...
115
00:17:16,507 --> 00:17:18,257
Non e' felice a casa sua?
116
00:17:21,606 --> 00:17:22,306
Si'.
117
00:17:24,269 --> 00:17:27,119
- E sposarsi, stare un po' via?
- No, perche'?
118
00:17:30,503 --> 00:17:32,755
Ci sono delle case...
119
00:17:51,500 --> 00:17:54,400
Sono dei crampi che
le prendono, non e' niente.
120
00:17:55,702 --> 00:17:58,252
Con lei, non si sa mai
se sia vero o no.
121
00:18:11,778 --> 00:18:12,828
Tutto bene?
122
00:18:14,746 --> 00:18:15,796
Tutto bene.
123
00:18:18,152 --> 00:18:18,902
Bene.
124
00:18:19,987 --> 00:18:22,787
E' un primo incontro.
Penso che ci rivedremo.
125
00:18:23,545 --> 00:18:24,495
Per cosa?
126
00:18:42,398 --> 00:18:43,148
E tu?
127
00:18:46,666 --> 00:18:48,000
Mi senti?
128
00:18:51,188 --> 00:18:52,088
Sei qui.
129
00:18:54,780 --> 00:18:55,730
Sei nudo.
130
00:18:59,703 --> 00:19:01,853
Dammi
'la cosa piu' importante'.
131
00:19:06,916 --> 00:19:08,366
O lascia che muoia.
132
00:20:18,688 --> 00:20:20,238
- Che c'e'?
- Jose'?
133
00:20:21,974 --> 00:20:23,056
La signora.
134
00:20:28,970 --> 00:20:31,200
Buongiorno, Jose'.
Volevo parlarle.
135
00:20:31,300 --> 00:20:33,374
- Salve, signora.
- Salve. Uscite.
136
00:20:34,976 --> 00:20:36,576
Dai, ragazzi, andiamo.
137
00:20:38,448 --> 00:20:40,148
Andiamo, non si scherza.
138
00:20:40,504 --> 00:20:42,995
- Dai, Paco, muoviti.
- Vado, cazzo.
139
00:20:43,095 --> 00:20:45,650
Non si puo' neanche
stare un po' in pace...
140
00:20:45,750 --> 00:20:48,550
- Vuole che andiamo...
- No, no, qui va bene.
141
00:20:49,097 --> 00:20:50,047
Si sieda.
142
00:20:53,606 --> 00:20:54,456
Grazie.
143
00:21:04,122 --> 00:21:05,416
Bene, Jose'...
144
00:21:06,156 --> 00:21:08,541
Ho pensato, lei ha
una vita faticosa...
145
00:21:08,666 --> 00:21:11,416
Va e torna di continuo.
Forse ne ha abbastanza.
146
00:21:15,912 --> 00:21:19,062
Non ho l'abitudine
di girarci intorno: mia figlia...
147
00:21:20,193 --> 00:21:22,443
- Ha visto la maggiore, no?
- Si'.
148
00:21:24,166 --> 00:21:25,966
Penso non le dispiaccia...
149
00:21:29,416 --> 00:21:30,366
E' bella.
150
00:21:31,125 --> 00:21:34,625
Perche', a un certo punto
bisogna ben crearsi una famiglia.
151
00:21:43,110 --> 00:21:45,557
Non le mento, e' malata.
Sono i nervi.
152
00:21:46,500 --> 00:21:47,350
Vive...
153
00:21:48,041 --> 00:21:49,241
tra le nuvole.
154
00:21:50,513 --> 00:21:51,708
Ma non e' pazza.
155
00:21:51,808 --> 00:21:54,233
Non si deve credere
a tutto quello che dicono.
156
00:21:54,333 --> 00:21:56,400
Ha bisogno di un uomo
nella sua vita.
157
00:21:56,500 --> 00:21:57,650
Di maritarsi.
158
00:21:59,420 --> 00:22:00,720
La conosco poco.
159
00:22:02,031 --> 00:22:04,081
Ma mi pare
lei sia uno solido.
160
00:22:05,081 --> 00:22:06,281
Ma, lei non...
161
00:22:08,666 --> 00:22:09,766
Mi ha visto?
162
00:22:10,190 --> 00:22:11,190
La vedra'.
163
00:22:11,458 --> 00:22:12,608
E' cattolico?
164
00:22:13,166 --> 00:22:15,766
Non ho religione.
Non ho niente, signora.
165
00:22:17,000 --> 00:22:18,500
Non possiedo niente.
166
00:22:18,600 --> 00:22:19,400
Lo so.
167
00:22:20,166 --> 00:22:21,466
Ma ha un mestiere.
168
00:22:22,093 --> 00:22:24,993
Mio marito e io potremmo
aiutarvi a sistemarvi.
169
00:22:26,279 --> 00:22:28,379
Inizia come muratore...
170
00:22:30,414 --> 00:22:31,364
Ci pensi.
171
00:22:42,217 --> 00:22:44,000
Cosa vuole quello?
172
00:22:47,528 --> 00:22:48,791
Indovina.
173
00:22:52,212 --> 00:22:53,312
Non capisco.
174
00:22:56,672 --> 00:22:58,122
Ma, vuole sposarsi.
175
00:23:00,208 --> 00:23:01,500
Con chi?
176
00:23:14,708 --> 00:23:16,423
Lasciale, mollale!
177
00:23:21,049 --> 00:23:24,349
Quando il nostro villaggio
fu occupato, con degli altri...
178
00:23:24,588 --> 00:23:27,088
salimmo sulla montagna
che c'e' li', e...
179
00:23:27,833 --> 00:23:30,083
e ci rimanemmo
diversi giorni.
180
00:23:30,750 --> 00:23:33,150
Arrivarono
gli uomini di Franco...
181
00:23:33,291 --> 00:23:35,746
e... era la fine della guerra.
182
00:23:36,214 --> 00:23:38,358
Avevo combattuto
con i repubblicani...
183
00:23:38,458 --> 00:23:40,558
e non potevo piu'
rimanere li'.
184
00:23:43,119 --> 00:23:44,819
Aspettammo che...
185
00:23:50,248 --> 00:23:52,416
aspettammo che
ci facessero uscire di li',
186
00:23:53,273 --> 00:23:55,973
poi, non fu piu' possibile
e ce ne andammo.
187
00:23:56,333 --> 00:23:59,933
Fu l'ultima volta che vidi
il mio villaggio: stava bruciando.
188
00:24:00,915 --> 00:24:03,065
E ha notizie
della sua famiglia?
189
00:24:04,397 --> 00:24:07,247
Mio fratello piu' vecchio
ando' a Saragozza...
190
00:24:08,875 --> 00:24:10,475
Non ci si scrive piu'.
191
00:24:12,419 --> 00:24:14,821
- Eravamo passati per La Ciotat.
- Si'.
192
00:24:14,921 --> 00:24:16,710
E il grande cantiere navale.
193
00:24:16,810 --> 00:24:18,310
Jose' lavorera' li'.
194
00:24:19,326 --> 00:24:21,502
- Ci sono comunisti, li'.
- Si'.
195
00:24:23,483 --> 00:24:25,858
Sono tristi gli eventi
che separano le famiglie,
196
00:24:25,958 --> 00:24:28,708
in cui diventano nemici
i parenti, i vicini.
197
00:24:29,016 --> 00:24:31,666
E' successo anche qui,
non molto tempo fa.
198
00:24:36,396 --> 00:24:39,346
Ti piacerebbe vivere
in riva al mare, Gabrielle?
199
00:24:40,625 --> 00:24:41,375
Cosa?
200
00:24:43,198 --> 00:24:44,916
Cosa stiamo festeggiando?
201
00:25:11,297 --> 00:25:12,689
Mi vuole sposare?
202
00:25:14,582 --> 00:25:15,532
E' pazzo.
203
00:25:20,370 --> 00:25:22,770
Non ci conosciamo.
Io non la conosco.
204
00:25:25,089 --> 00:25:26,539
Non so il suo nome.
205
00:25:30,416 --> 00:25:31,766
L'ho dimenticato.
206
00:25:35,147 --> 00:25:37,047
Si presta a una cosa simile.
207
00:25:42,291 --> 00:25:44,141
Vogliono sbarazzarsi di me.
208
00:25:49,182 --> 00:25:50,882
E lei e' stato comprato.
209
00:25:53,208 --> 00:25:54,858
Arrivederci, signorina.
210
00:26:02,059 --> 00:26:03,059
Gabrielle!
211
00:26:05,911 --> 00:26:08,211
- Adele, lasciala!
- Lasciami fare.
212
00:26:09,800 --> 00:26:11,500
Non esitero', Gabrielle.
213
00:26:12,911 --> 00:26:14,561
Ti interno a Marsiglia.
214
00:26:37,290 --> 00:26:39,290
Coraggio, che si torna a casa!
215
00:26:44,591 --> 00:26:47,004
- Ci siamo, signori.
- Dai, che e' arrivata l'ora.
216
00:26:47,104 --> 00:26:49,620
- Andiamo a casa.
- Muoviti, Paco.
217
00:26:50,523 --> 00:26:51,731
Oh, salve.
218
00:26:52,677 --> 00:26:53,477
Salve.
219
00:26:53,763 --> 00:26:56,063
Ci mettiamo due giorni
ad arrivare.
220
00:26:57,070 --> 00:26:58,620
Non dormiro' con lei.
221
00:27:00,203 --> 00:27:01,103
Va bene.
222
00:27:05,005 --> 00:27:06,055
Come fara'?
223
00:27:08,704 --> 00:27:09,904
Ci sono delle donne.
224
00:27:11,859 --> 00:27:12,609
Dove?
225
00:27:13,625 --> 00:27:14,525
Ovunque.
226
00:27:16,916 --> 00:27:18,509
Ehi, vieni!
227
00:27:27,843 --> 00:27:29,093
Sara' infelice.
228
00:27:31,610 --> 00:27:33,160
Perche' vuol esserlo?
229
00:27:36,016 --> 00:27:37,166
Io non l'amo.
230
00:27:38,537 --> 00:27:39,887
Non l'amero' mai.
231
00:27:42,921 --> 00:27:44,271
Neppure io l'amo.
232
00:28:02,538 --> 00:28:05,188
Ha detto a mamma
che si voleva comunicare.
233
00:28:10,886 --> 00:28:11,786
Cos'hai?
234
00:28:13,817 --> 00:28:15,317
Sei troppo truccata.
235
00:28:16,291 --> 00:28:18,141
Dai, scendi.
Ti aspettano.
236
00:28:54,779 --> 00:28:56,889
Domine non sum dignus
Signore non son degno
237
00:28:56,989 --> 00:28:59,751
ut intres sub tectum meum,
che tu entri nella mia casa,
238
00:28:59,851 --> 00:29:02,318
sed tantum dic verbo
ma di' soltanto una parola
239
00:29:02,418 --> 00:29:05,418
et sanabitur anima mea.
e l'anima mia sara' salva.
240
00:29:06,388 --> 00:29:09,656
Corpus Domini nostri Jesu Christi
Il corpo di nostro Signore Gesu' Cristo
241
00:29:09,756 --> 00:29:12,430
custodiat animam tuam
custodisca la tua anima
242
00:29:12,530 --> 00:29:15,580
in vitam aeternam, amen.
per la vita eterna, amen.
243
00:29:18,941 --> 00:29:21,701
Corpus Domini nostri
Jesu Christi
244
00:29:21,801 --> 00:29:25,846
custodiat animam tuam
in vitam aeternam,
245
00:29:26,872 --> 00:29:27,622
Amen.
246
00:30:53,997 --> 00:30:55,097
Buona notte.
247
00:30:55,291 --> 00:30:56,391
Buona notte.
248
00:31:42,553 --> 00:31:43,553
Gabrielle!
249
00:31:49,546 --> 00:31:50,546
Gabrielle!
250
00:31:59,537 --> 00:32:00,887
Ti sei svegliata?
251
00:32:01,833 --> 00:32:04,383
Questa settimana
voglio restare a letto.
252
00:32:05,250 --> 00:32:07,200
Non voglio essere disturbata.
253
00:32:44,228 --> 00:32:47,708
Impresa edile - J. Rabascall
La Ciotat (Bocche-del-Rodano)
254
00:32:50,750 --> 00:32:53,000
- Signora Rabascall.
- Buongiorno.
255
00:32:56,614 --> 00:32:57,464
Pronto.
256
00:32:59,086 --> 00:33:01,986
Si', signora, prima c'e'
da fare un preventivo.
257
00:33:03,833 --> 00:33:05,208
Aspetti, non ho capito.
258
00:33:05,308 --> 00:33:08,808
E' per la costruzione
o la ristrutturazione di un immobile?
259
00:33:10,613 --> 00:33:12,500
Sono nel cantiere
in rue du Cap.
260
00:33:12,600 --> 00:33:14,900
Se chiedono di me
di' che sono li'.
261
00:33:15,510 --> 00:33:16,210
Si'?
262
00:33:18,959 --> 00:33:20,850
La richiameremo, si'? Grazie.
263
00:33:39,710 --> 00:33:41,110
Vuoi un aperitivo?
264
00:33:42,685 --> 00:33:43,385
Si'.
265
00:34:05,290 --> 00:34:06,890
Vai a Tolone, stasera?
266
00:34:08,013 --> 00:34:08,713
Si'.
267
00:34:10,093 --> 00:34:11,493
Perche' e' sabato.
268
00:34:18,836 --> 00:34:20,686
Quelle donne cosa ti fanno?
269
00:34:21,666 --> 00:34:23,566
Sono cose che non si dicono.
270
00:34:26,168 --> 00:34:27,068
Dimmelo.
271
00:34:28,664 --> 00:34:31,164
Stiamo insieme un po'.
Sanno cosa fare.
272
00:34:32,208 --> 00:34:33,408
Si fa e basta.
273
00:34:36,433 --> 00:34:38,183
Non dev'essere difficile.
274
00:34:40,343 --> 00:34:42,611
- Le paghi per questo?
- Ovviamente.
275
00:34:42,711 --> 00:34:43,561
Quanto?
276
00:34:44,625 --> 00:34:45,775
Vuoi saperlo?
277
00:34:46,916 --> 00:34:48,016
200 franchi.
278
00:35:37,425 --> 00:35:39,275
Metti i soldi sulla tavola.
279
00:38:57,328 --> 00:38:58,128
Jose'!
280
00:38:59,199 --> 00:39:00,249
Tutto bene?
281
00:39:00,532 --> 00:39:02,582
Due mesi e tutti in strada, eh!
282
00:39:03,324 --> 00:39:05,188
Antonio! Vieni qui...
283
00:39:07,379 --> 00:39:08,939
Salve, signora Rabascall.
284
00:39:09,039 --> 00:39:09,989
Le piace?
285
00:39:10,458 --> 00:39:11,158
Si'.
286
00:39:13,381 --> 00:39:14,231
Jose'.
287
00:39:15,477 --> 00:39:18,077
- Ora, vada avanti lei.
- Ottimo, bene...
288
00:39:18,488 --> 00:39:20,238
Marciano l'ha consegnata?
289
00:39:27,047 --> 00:39:28,497
Antonio, vieni qui.
290
00:39:51,916 --> 00:39:53,166
Che ti succede?
291
00:39:58,702 --> 00:40:00,652
Non sapeva di essere incinta?
292
00:40:01,472 --> 00:40:02,872
No, non lo sapevo.
293
00:40:04,044 --> 00:40:06,344
Dopo la crisi,
ha perso il bambino.
294
00:40:06,896 --> 00:40:08,896
Gliel'hanno detto in ospedale?
295
00:40:09,345 --> 00:40:10,045
Si'.
296
00:40:10,827 --> 00:40:12,927
E rischia di perdere
gli altri.
297
00:40:13,619 --> 00:40:17,019
La radiografia dell'addome
mostra di che cosa lei soffre.
298
00:40:17,416 --> 00:40:18,516
Ora capira'.
299
00:40:21,217 --> 00:40:23,067
Vede queste macchie chiare?
300
00:40:26,272 --> 00:40:28,272
Buongiorno, signore, si sieda.
301
00:40:29,207 --> 00:40:31,507
Questo e' grosso
come una nocciola.
302
00:40:32,063 --> 00:40:34,952
E' quella che viene chiamata
'malattia della pietra'.
303
00:40:35,052 --> 00:40:36,652
Dicevo a sua moglie...
304
00:40:36,996 --> 00:40:40,771
Si potrebbe fare una lombotomia,
ma e' un'operazione lunga e delicata.
305
00:40:40,871 --> 00:40:43,271
Perche' la cicatrice
e' molto estesa.
306
00:40:43,439 --> 00:40:46,140
Per prima cosa,
raccomando una cura.
307
00:40:48,199 --> 00:40:52,263
Ci sono stabilimenti specializzati,
che vi indichero', in Francia
308
00:40:52,671 --> 00:40:54,621
e in Svizzera,
ma sono molto cari.
309
00:40:54,746 --> 00:40:55,996
Ce la caveremo.
310
00:40:56,262 --> 00:40:56,912
No.
311
00:40:58,573 --> 00:40:59,223
No?
312
00:41:00,212 --> 00:41:02,312
- Non vuole fare le cure?
- No.
313
00:41:03,455 --> 00:41:05,255
Ma, se volete un figlio...
314
00:41:07,029 --> 00:41:08,879
- Volete un figlio?
- Si'.
315
00:41:09,795 --> 00:41:10,845
Tu lo vuoi.
316
00:41:16,246 --> 00:41:17,296
Ci andremo.
317
00:42:23,455 --> 00:42:24,655
E' triste qui.
318
00:42:40,325 --> 00:42:43,525
Signora Rabascall Gabrielle,
restera' per 6 settimane.
319
00:42:44,033 --> 00:42:45,133
6 settimane?
320
00:42:45,282 --> 00:42:45,980
Si'.
321
00:42:46,080 --> 00:42:47,580
Le do le sue chiavi.
322
00:42:49,455 --> 00:42:52,455
Ecco, e' nell'ammezzato,
primo corridoio a sinistra.
323
00:42:52,538 --> 00:42:53,388
Grazie.
324
00:43:01,339 --> 00:43:02,739
Verro' a trovarti.
325
00:43:03,538 --> 00:43:04,738
Non mi saluti?
326
00:43:06,747 --> 00:43:07,497
Ciao.
327
00:43:08,895 --> 00:43:10,845
Sarai contenta di stare sola.
328
00:44:08,395 --> 00:44:11,663
Dovra' rispettare esattamente
gli orari di assunzione dell'acqua.
329
00:44:11,788 --> 00:44:13,996
Altrettanto,
per la balneoterapia.
330
00:44:14,096 --> 00:44:18,044
Ma, soprattutto, beva
molta acqua, per tutto il giorno.
331
00:44:18,588 --> 00:44:20,588
Il calcolo puo' dissolversi...
332
00:44:21,090 --> 00:44:24,040
- e si sentira' molto...
- Se non volessi guarire?
333
00:44:36,472 --> 00:44:37,472
Agostine!
334
00:44:51,121 --> 00:44:52,971
Continuamente a chiedere...
335
00:44:57,038 --> 00:44:58,888
E' da molto che lavora qui?
336
00:44:59,996 --> 00:45:00,846
4 anni.
337
00:45:01,371 --> 00:45:02,371
Di dov'e'?
338
00:45:03,116 --> 00:45:04,188
Della Provenza.
339
00:45:04,288 --> 00:45:06,836
Saint-Etienne-de-Tinee,
vicino a Peone.
340
00:45:07,456 --> 00:45:08,806
Io sono di Bargemon.
341
00:45:09,825 --> 00:45:10,725
Davvero?
342
00:45:13,621 --> 00:45:14,571
Agostine.
343
00:45:15,330 --> 00:45:16,330
Gabrielle.
344
00:45:17,087 --> 00:45:18,567
Da molto non ci torno.
345
00:45:18,667 --> 00:45:22,050
Per le vacanze, vado in Valois,
da mia figlia. Vicino a Parigi.
346
00:45:22,150 --> 00:45:23,300
Vuole caffe'?
347
00:45:23,496 --> 00:45:24,596
Si', grazie.
348
00:45:31,873 --> 00:45:33,723
Tutti i pasti si fanno qui?
349
00:45:34,288 --> 00:45:36,188
Si', non serviamo in camera.
350
00:45:36,288 --> 00:45:38,538
Salvo ai malati
che sono allettati.
351
00:45:40,538 --> 00:45:41,938
Non le piace, qui?
352
00:45:45,163 --> 00:45:46,113
Che c'e'?
353
00:45:49,593 --> 00:45:50,393
Tutto.
354
00:45:53,390 --> 00:45:54,790
Signora Rabascall!
355
00:46:25,606 --> 00:46:26,456
Grazie.
356
00:46:57,285 --> 00:46:58,535
Posso aiutarla?
357
00:46:58,904 --> 00:47:01,354
Be', no. Perche'?
Si annoia, di sotto?
358
00:47:53,992 --> 00:47:55,292
Non ero sposata.
359
00:47:56,455 --> 00:47:59,205
Viene cresciuta da persone
per bene, oneste.
360
00:47:59,982 --> 00:48:03,682
Ho diritto di vederla due volte
l'anno, per le feste di Natale.
361
00:48:06,955 --> 00:48:08,205
Quanti anni ha?
362
00:48:08,871 --> 00:48:10,171
Compira' 6 anni.
363
00:48:10,908 --> 00:48:12,158
Il 18 novembre.
364
00:48:13,145 --> 00:48:14,895
E' bionda, come il padre.
365
00:48:20,149 --> 00:48:21,699
E' bello, da qui, no?
366
00:48:22,042 --> 00:48:22,742
Si'.
367
00:48:24,146 --> 00:48:25,796
E' il piano dei ricchi.
368
00:48:33,789 --> 00:48:34,639
Avanti.
369
00:48:36,496 --> 00:48:38,846
Vuoi seguirmi cosi'
tutto il giorno?
370
00:48:39,951 --> 00:48:43,151
- Buongiorno, signor Sauvage.
- Buongiorno, Agostine.
371
00:48:44,081 --> 00:48:46,181
La doccia, al piano,
e' fredda.
372
00:48:46,455 --> 00:48:47,255
Lo so.
373
00:48:47,452 --> 00:48:49,802
Senno', bisogna farla
prima delle 8.
374
00:48:49,902 --> 00:48:52,602
Grazie. Mi porti
il mio giornale, Agostine.
375
00:48:56,696 --> 00:48:57,946
Vorrei radermi.
376
00:48:58,324 --> 00:49:00,124
Le porto dell'acqua calda.
377
00:49:04,441 --> 00:49:05,241
Salve.
378
00:49:06,607 --> 00:49:08,363
E' una collega di Agostine?
379
00:49:08,463 --> 00:49:09,113
No.
380
00:49:09,621 --> 00:49:10,871
Faccio la cura.
381
00:49:13,180 --> 00:49:14,580
Io non scendo mai.
382
00:49:15,631 --> 00:49:17,496
Giu', ci sono solo malati.
383
00:49:20,302 --> 00:49:21,152
Dica...
384
00:49:32,405 --> 00:49:34,396
Qui, a fianco,
c'era un vecchio,
385
00:49:34,496 --> 00:49:36,594
che da un po', non sento piu'.
386
00:49:37,996 --> 00:49:39,696
Potrebbe andar a vedere?
387
00:50:02,399 --> 00:50:03,749
Non c'e' nessuno.
388
00:50:04,746 --> 00:50:06,046
E' come pensavo.
389
00:50:07,223 --> 00:50:09,123
Li portano a Lione a morire.
390
00:50:13,102 --> 00:50:16,102
- Vuole che gliela faccia, signore?
- Si', certo.
391
00:50:16,377 --> 00:50:19,477
Il rasoio e la schiuma da barba
sono sul lavandino.
392
00:50:26,696 --> 00:50:29,496
E' un tenente. Ha fatto
la guerra d'Indocina.
393
00:50:29,831 --> 00:50:33,231
Il padre e' generale o colonnello,
o qualcosa del genere.
394
00:50:33,902 --> 00:50:37,400
Li', si e' preso una schifezza
e ora vive con un solo rene.
395
00:50:38,272 --> 00:50:39,872
Ha dei picchi uremici.
396
00:50:40,871 --> 00:50:43,071
Certe volte,
e' molto sofferente.
397
00:50:43,246 --> 00:50:44,496
Non si lamenta.
398
00:50:45,694 --> 00:50:47,146
Gli si da' della morfina,
399
00:50:47,246 --> 00:50:49,896
ne resta stordito
e sorride come un bimbo.
400
00:50:55,246 --> 00:50:56,146
Morira'?
401
00:50:56,730 --> 00:50:59,330
Il buon Dio e' molto duro
in questi casi.
402
00:51:00,058 --> 00:51:01,258
Riceve visite?
403
00:51:01,609 --> 00:51:04,509
Mi ha detto di non avere
ne' moglie, ne' figli.
404
00:51:08,234 --> 00:51:09,334
Devo andare.
405
00:51:47,746 --> 00:51:48,546
Entri.
406
00:51:54,533 --> 00:51:56,383
Questa guerra la perderemo.
407
00:51:58,604 --> 00:52:00,254
E' da molto che e' qui?
408
00:52:03,371 --> 00:52:04,396
Qualche mese.
409
00:52:04,496 --> 00:52:07,096
Il ragazzo che ho incrociato
era con lei?
410
00:52:08,163 --> 00:52:09,563
Il mio attendente.
411
00:52:09,663 --> 00:52:11,513
Mi ha portato dei giornali.
412
00:52:12,430 --> 00:52:15,380
A due anni, e' stato
battezzato, cristianizzato.
413
00:52:16,575 --> 00:52:20,230
E' stato chiamato Blaise
e ne hanno fatto un soldato francese.
414
00:52:20,659 --> 00:52:22,309
Non si sa bene perche'.
415
00:52:22,758 --> 00:52:25,158
E' la prima volta
che vedo un cinese.
416
00:52:28,615 --> 00:52:30,915
Pensa che ci saranno
sempre guerre?
417
00:52:31,691 --> 00:52:34,641
E' la vera vita degli uomini
affrontare la morte.
418
00:52:34,741 --> 00:52:35,941
Cosi' si dice.
419
00:52:36,503 --> 00:52:37,453
Le manca?
420
00:52:38,538 --> 00:52:41,288
Ci sono nato dentro.
Non conosco altra vita.
421
00:52:41,538 --> 00:52:43,538
Mi mancano i miei commilitoni.
422
00:52:45,924 --> 00:52:47,224
Le sue medicine?
423
00:52:48,330 --> 00:52:49,480
No, e' oppio.
424
00:52:50,371 --> 00:52:52,021
Me l'ha portato Blaise.
425
00:52:53,984 --> 00:52:56,334
Masticandolo,
si trova sollievo...
426
00:52:59,304 --> 00:53:00,704
e calma il dolore.
427
00:53:14,987 --> 00:53:16,869
A. Sauvage
Truppe Leggere d'intervento
428
00:53:34,955 --> 00:53:36,805
E' da molto che lavora qui?
429
00:53:37,635 --> 00:53:40,335
- No, le ho gia' detto che sono...
- Si'...
430
00:53:42,365 --> 00:53:43,665
Che problemi ha?
431
00:53:45,474 --> 00:53:46,674
Mal di pietre.
432
00:53:52,576 --> 00:53:53,676
Di pietre...
433
00:54:05,062 --> 00:54:07,412
Alain
'Propos sur le bonheur' (1925)
434
00:54:15,292 --> 00:54:17,955
Andre' Sauvage
rue Commines 26, Lyon- Rhone
435
00:54:37,963 --> 00:54:39,530
Uno, due, tre.
436
00:55:02,038 --> 00:55:05,038
Signore e signori,
l'assunzione d'acqua delle 16.
437
00:55:22,455 --> 00:55:25,866
Signor Green, signora Schneider,
signor Cabetti,
438
00:55:25,966 --> 00:55:28,492
signora Rabascall,
signor Hackman...
439
00:55:34,410 --> 00:55:35,560
Si e' alzato.
440
00:55:39,309 --> 00:55:41,066
Non dovrebbe
bere l'acqua calda?
441
00:55:41,166 --> 00:55:42,316
Non ci crede.
442
00:55:42,691 --> 00:55:43,341
No.
443
00:55:44,577 --> 00:55:45,927
Che sta suonando?
444
00:55:46,163 --> 00:55:48,613
La Barcarola di Giugno
di C'ajkovskij.
445
00:55:49,798 --> 00:55:52,048
- Suona uno strumento?
- Il piano.
446
00:55:52,455 --> 00:55:53,355
Un poco.
447
00:55:53,962 --> 00:55:54,712
Male.
448
00:56:33,246 --> 00:56:35,046
Perche' sono cosi' stanco?
449
00:56:37,833 --> 00:56:38,733
Tenente!
450
00:56:46,785 --> 00:56:47,735
Mi scusi.
451
00:57:25,775 --> 00:57:27,175
Non porta la vera?
452
00:57:31,302 --> 00:57:34,650
L'ho tolta... per via
delle docce scivola via.
453
00:57:34,750 --> 00:57:36,050
Potrei perderla.
454
00:57:36,955 --> 00:57:38,055
Rabascall...
455
00:57:38,749 --> 00:57:39,849
E' catalano?
456
00:57:39,949 --> 00:57:41,949
Si', ma non ci sono mai stata.
457
00:57:50,650 --> 00:57:52,300
Di preciso, cos'e' lei?
458
00:57:53,257 --> 00:57:54,507
Una samaritana?
459
00:57:55,446 --> 00:57:56,796
Sta meglio, oggi!
460
00:57:58,253 --> 00:57:58,953
Si'.
461
00:58:00,286 --> 00:58:01,446
Muoio guarito.
462
00:58:15,191 --> 00:58:18,091
Non so dove, ma pare
ci sia ancora una foresta.
463
00:58:18,658 --> 00:58:20,808
Ci si puo' andare
a passeggiare.
464
00:58:21,671 --> 00:58:23,221
Quando stara' meglio.
465
00:58:25,965 --> 00:58:28,215
Bisognerebbe arieggiare
la stanza.
466
00:58:32,119 --> 00:58:33,619
Non c'e' buon odore.
467
00:58:34,882 --> 00:58:36,121
Non sento.
468
00:58:44,455 --> 00:58:46,905
- E' il libro che sta leggendo?
- Si'.
469
00:58:47,830 --> 00:58:49,730
L'ho finito.
Glielo presto.
470
00:58:52,217 --> 00:58:54,917
Prendere in prestito libri,
porta sfortuna.
471
00:58:55,288 --> 00:58:56,888
Allora, glielo regalo.
472
00:59:04,166 --> 00:59:05,516
Ha mani delicate.
473
00:59:08,246 --> 00:59:09,546
Ora sono stanco.
474
00:59:14,015 --> 00:59:20,020
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
475
00:59:21,002 --> 00:59:27,008
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
476
00:59:37,286 --> 00:59:39,536
Signora Rabascall,
c'e' suo marito.
477
00:59:47,031 --> 00:59:49,731
- Mi avevi detto che saresti venuto?
- Si'.
478
00:59:50,619 --> 00:59:52,269
Ho guidato senza sosta.
479
00:59:54,450 --> 00:59:56,850
- Quando riparti?
- Domattina presto.
480
00:59:58,953 --> 01:00:00,503
Non puoi dormire qui.
481
01:00:01,121 --> 01:00:02,521
Alloggio in paese.
482
01:00:03,487 --> 01:00:05,137
Per una notte, va bene.
483
01:00:08,503 --> 01:00:09,503
Non mangi?
484
01:00:17,285 --> 01:00:18,985
Come vanno le cose, li'?
485
01:00:19,641 --> 01:00:21,121
C'e' abbastanza richiesta.
486
01:00:21,336 --> 01:00:24,486
Costruiscono una parte
delle villette a Le Lavandou.
487
01:00:24,919 --> 01:00:27,469
La casa sara' pronta
per il tuo ritorno.
488
01:00:28,605 --> 01:00:31,853
Come figorifero, ho preso
il modello grande che avevamo visto.
489
01:00:31,953 --> 01:00:33,561
- Buongiorno, signore.
- Salve.
490
01:00:33,661 --> 01:00:35,961
- Hai dimenticato questa.
- Grazie.
491
01:00:40,536 --> 01:00:42,436
Ogni volta che vieni, piove.
492
01:00:49,675 --> 01:00:51,475
E' vero quello che dicono.
493
01:00:51,735 --> 01:00:52,485
Cosa?
494
01:00:54,463 --> 01:00:55,746
Che sei cattiva.
495
01:01:00,650 --> 01:01:01,750
Chi lo dice?
496
01:01:06,797 --> 01:01:08,349
Ha finito di piovere.
497
01:01:08,849 --> 01:01:10,649
Qui, cambia continuamente.
498
01:01:11,433 --> 01:01:13,333
Vado a fumare una sigaretta.
499
01:01:26,132 --> 01:01:29,032
E' un brav'uomo, tuo marito.
Cos'ha che non va?
500
01:02:11,892 --> 01:02:12,742
Grazie.
501
01:03:49,837 --> 01:03:50,687
Grazie.
502
01:04:04,580 --> 01:04:08,230
Indocina: l'esercito vietnamita
avanza verso Son-Tay (Tonkino)
503
01:06:29,028 --> 01:06:30,478
Ora, deve mangiare.
504
01:06:32,696 --> 01:06:33,696
Va meglio?
505
01:06:36,233 --> 01:06:38,433
Per quanto, sono
rimasta a letto?
506
01:06:39,104 --> 01:06:40,154
Tre giorni.
507
01:06:41,181 --> 01:06:42,231
E' pallida.
508
01:06:43,922 --> 01:06:45,222
Dov'e' Agostine?
509
01:06:45,858 --> 01:06:46,808
Non c'e'.
510
01:06:48,959 --> 01:06:50,109
E' in cucina?
511
01:06:50,341 --> 01:06:52,591
No, Agostine
si e' presa le ferie.
512
01:07:42,210 --> 01:07:43,110
Salve...
513
01:07:52,721 --> 01:07:53,721
Credevo...
514
01:07:55,887 --> 01:07:58,487
Mi avevano detto
che non sarebbe tornato.
515
01:07:59,003 --> 01:08:01,470
Si', ma mi hanno curato
a Lione, all'ospedale.
516
01:08:01,570 --> 01:08:03,720
Trasfusioni,
non so che altro...
517
01:08:04,657 --> 01:08:08,057
Mi hanno cambiato il sangue
e ora mi sento un po' meglio.
518
01:08:09,012 --> 01:08:10,262
Volevo vederla.
519
01:08:12,936 --> 01:08:15,336
Mio padre e' tornato
da una missione.
520
01:08:15,744 --> 01:08:19,444
Ora ho una bella stanza, sono
nel padiglione ovest, stanza 112.
521
01:08:34,123 --> 01:08:35,373
Voleva vedermi!
522
01:08:38,118 --> 01:08:40,568
Ho pensato ai momenti
passati insieme.
523
01:08:43,233 --> 01:08:44,733
Lei era li', con me.
524
01:08:47,195 --> 01:08:47,845
Io?
525
01:08:50,876 --> 01:08:51,826
Mi scusi.
526
01:08:53,030 --> 01:08:54,430
Ho il trattamento.
527
01:09:26,359 --> 01:09:29,209
E' stato suo padre
a procurarle questa stanza?
528
01:09:29,574 --> 01:09:30,274
Si'.
529
01:09:31,568 --> 01:09:34,968
Penso sia intervenuto, quando
ha saputo che ero ammalato.
530
01:09:37,626 --> 01:09:39,876
Erano 6 mesi
che non ci parlavamo.
531
01:09:41,553 --> 01:09:43,503
Non siamo d'accordo su tutto.
532
01:09:44,275 --> 01:09:46,925
In realta', non siamo
d'accordo su niente!
533
01:09:48,298 --> 01:09:51,498
Non si e' costretti a pensare
come i propri genitori.
534
01:09:53,074 --> 01:09:55,024
Di me, dicono che sono pazza.
535
01:09:55,779 --> 01:09:57,979
- Percio' e' rinchiusa qui?
- No.
536
01:10:21,978 --> 01:10:23,678
C'e' il fotografo, oggi.
537
01:10:28,421 --> 01:10:30,371
Vuole che ci faccia una foto?
538
01:10:36,561 --> 01:10:38,711
Signora, guardi
da questa parte.
539
01:10:39,847 --> 01:10:40,747
Signora!
540
01:10:42,592 --> 01:10:44,430
Perfetto, fermi cosi'.
541
01:10:46,117 --> 01:10:47,567
Molto bene, grazie.
542
01:11:02,617 --> 01:11:05,067
All'accademia militare
ero un interno.
543
01:11:07,632 --> 01:11:10,132
Ho sempre vissuto
circondato da uomini.
544
01:11:10,903 --> 01:11:12,687
Oppure da infermiere.
545
01:11:15,048 --> 01:11:17,098
O da puttane a Saigon
e Dalat.
546
01:11:24,961 --> 01:11:26,611
Allora, saro' la prima.
547
01:11:32,573 --> 01:11:33,523
Si fermi.
548
01:11:34,330 --> 01:11:35,230
Perche'?
549
01:11:39,332 --> 01:11:40,896
E' sposata, Gabrielle.
550
01:11:40,996 --> 01:11:43,546
- Non sono sposata con nessuno.
- Zitta.
551
01:11:43,646 --> 01:11:46,746
Si', il matrimonio
e' un sacramento, davanti a Dio.
552
01:11:48,488 --> 01:11:50,588
Che importa
come si e' con Dio?
553
01:11:51,589 --> 01:11:52,839
Che ne sa di...
554
01:11:53,611 --> 01:11:55,761
cio' che
e' permesso o proibito?
555
01:11:59,587 --> 01:12:00,837
Lei e' tornato.
556
01:12:01,431 --> 01:12:02,681
E' qui, per me.
557
01:12:05,473 --> 01:12:06,723
Non lo so piu'.
558
01:12:10,379 --> 01:12:11,829
Ma, lei e' pazzo...
559
01:12:14,232 --> 01:12:15,182
E' pazzo.
560
01:12:17,288 --> 01:12:18,288
Gabrielle!
561
01:12:20,205 --> 01:12:21,205
Gabrielle!
562
01:16:22,655 --> 01:16:23,805
Ehi, dov'eri?
563
01:16:24,080 --> 01:16:24,980
Ero qui.
564
01:16:26,104 --> 01:16:28,204
Devi andare dal medico
alle 17.
565
01:16:29,850 --> 01:16:31,550
Ti aiutero' a sistemare.
566
01:16:40,187 --> 01:16:43,242
A volte, si dice che siamo ciarlatani,
ma qualche qualita' l'abbiamo,
567
01:16:43,342 --> 01:16:45,092
stando ai suoi risultati.
568
01:16:45,548 --> 01:16:48,948
Ha avuto quel piccolo capogiro,
ma ora sta bene, signora.
569
01:16:49,519 --> 01:16:52,219
La cura e' finita,
quindi potra' andarsene.
570
01:16:53,099 --> 01:16:53,949
Quando?
571
01:16:54,458 --> 01:16:57,808
- Suo marito ha chiamato...
- Non voglio tornare a casa.
572
01:16:59,436 --> 01:17:02,236
Signora, la sua vita privata
non mi riguarda.
573
01:17:02,373 --> 01:17:03,473
Ha chiamato.
574
01:17:04,120 --> 01:17:05,870
Viene a prenderla domani.
575
01:17:08,741 --> 01:17:10,191
Dobbiamo andarcene!
576
01:17:10,612 --> 01:17:12,312
Bisogna partire, domani.
577
01:17:14,512 --> 01:17:15,412
Che fai?
578
01:17:17,917 --> 01:17:19,493
Cosa sono quei bagagli?
579
01:17:19,593 --> 01:17:20,743
Ti aspettavo.
580
01:17:30,970 --> 01:17:32,720
Domani, viene mio marito.
581
01:17:38,402 --> 01:17:40,502
La cura e' finita.
Lo sapevamo.
582
01:17:44,250 --> 01:17:45,850
- Vengo con te.
- No.
583
01:17:46,809 --> 01:17:48,559
Non ora.
E' impossibile.
584
01:17:48,999 --> 01:17:50,799
Devo sistemare delle cose.
585
01:17:52,284 --> 01:17:54,684
Sai che lascio l'esercito.
E' finita.
586
01:17:55,996 --> 01:17:57,396
Non ha piu' senso.
587
01:18:00,190 --> 01:18:01,440
E io che faro'?
588
01:18:02,887 --> 01:18:03,887
Che faro'?
589
01:18:04,977 --> 01:18:07,127
Potrai andartene
da casa, cosi'.
590
01:18:09,496 --> 01:18:11,046
Non voglio lasciarti!
591
01:18:12,101 --> 01:18:13,951
- Non voglio.
- Neanch'io.
592
01:18:14,285 --> 01:18:16,085
Ci scriveremo.
D'accordo?
593
01:18:16,943 --> 01:18:18,747
Ti diro' dove ci incontreremo.
594
01:18:18,847 --> 01:18:21,097
Per ora non lo so,
ma te lo diro'.
595
01:18:26,485 --> 01:18:28,085
Ora, non e' possibile.
596
01:18:35,661 --> 01:18:37,161
Se mi ami, mi credi.
597
01:18:37,909 --> 01:18:38,909
Giuramelo.
598
01:18:40,068 --> 01:18:41,168
Te lo giuro.
599
01:19:26,444 --> 01:19:27,194
Bagno
600
01:19:30,514 --> 01:19:31,955
E' la stessa cifra?
601
01:19:32,080 --> 01:19:33,130
450, a lei.
602
01:19:34,850 --> 01:19:35,800
E questo?
603
01:19:37,221 --> 01:19:38,971
Con le cure e l'alloggio.
604
01:19:39,121 --> 01:19:41,121
- Queste sono le cure?
- Si'.
605
01:19:50,158 --> 01:19:51,558
Allora, te ne vai?
606
01:19:54,223 --> 01:19:55,373
Ci rivedremo.
607
01:19:55,628 --> 01:19:56,578
Lo credi?
608
01:19:58,828 --> 01:20:00,478
Sono stata felice, qui.
609
01:20:38,164 --> 01:20:41,264
Ho messo dei mobili...
poi, sistemerai a tuo gusto.
610
01:20:55,270 --> 01:20:56,870
Hai comprato un piano.
611
01:20:57,746 --> 01:20:58,446
Si'.
612
01:20:59,955 --> 01:21:00,805
Per te.
613
01:21:10,018 --> 01:21:11,468
Allora, sei felice?
614
01:21:13,714 --> 01:21:15,114
Come lo chiamerai?
615
01:21:16,629 --> 01:21:18,979
Chi e' sorpresa e' la mamma.
616
01:21:19,392 --> 01:21:20,892
Non fa che parlarne.
617
01:21:22,462 --> 01:21:24,162
Cosi' si annoiera' meno.
618
01:21:28,854 --> 01:21:30,454
E che ti pare di Rene'?
619
01:21:32,930 --> 01:21:34,230
Be', e' a posto.
620
01:21:35,783 --> 01:21:36,983
E' molto alto.
621
01:21:37,180 --> 01:21:38,080
Cattiva.
622
01:21:40,060 --> 01:21:41,260
Vivremo a Gap.
623
01:21:43,082 --> 01:21:45,382
Li', c'e' un dentista
che se ne va.
624
01:21:47,876 --> 01:21:48,676
A Gap.
625
01:21:51,391 --> 01:21:52,814
Cos'e' questa valigia?
626
01:21:52,914 --> 01:21:54,014
Non toccare.
627
01:21:54,455 --> 01:21:55,755
Sono delle cose.
628
01:22:03,345 --> 01:22:05,545
Jose' ti ha fatto
una bella casa.
629
01:22:18,082 --> 01:22:19,955
Antoine, togliti le scarpe
se vai in acqua.
630
01:22:20,055 --> 01:22:22,005
Non potresti aiutarci un po'?
631
01:22:22,321 --> 01:22:23,371
E' pesante!
632
01:22:25,824 --> 01:22:27,289
Attenta, Victoria!
633
01:22:28,814 --> 01:22:29,764
Jeannine!
634
01:22:30,369 --> 01:22:31,519
Fa' il bagno.
635
01:22:31,619 --> 01:22:33,019
Non ho il costume.
636
01:22:34,169 --> 01:22:34,969
Papa'!
637
01:22:38,629 --> 01:22:39,979
Com'e' buono!
638
01:22:41,553 --> 01:22:43,066
Gabrielle... Jose'!
639
01:22:43,925 --> 01:22:45,218
- Salute!
- Alla salute!
640
01:22:45,318 --> 01:22:46,368
Agli eredi!
641
01:22:47,407 --> 01:22:49,746
Jose'!
Alla salute di Gabriella!
642
01:23:10,876 --> 01:23:12,476
Non darti pena, Jose'.
643
01:23:15,815 --> 01:23:16,565
Cosa?
644
01:23:17,988 --> 01:23:20,338
Lo vuoi anche tu
questo bambino, no?
645
01:23:20,552 --> 01:23:21,252
Si'.
646
01:23:25,035 --> 01:23:27,635
Allo stabilimento,
ho conosciuto un uomo.
647
01:23:29,632 --> 01:23:30,482
Lo amo.
648
01:23:32,443 --> 01:23:34,843
Quando me lo chiedera',
me ne andro'.
649
01:23:42,992 --> 01:23:43,742
Dove?
650
01:23:45,264 --> 01:23:46,364
Dove andrai?
651
01:23:46,799 --> 01:23:47,799
Non lo so.
652
01:23:49,420 --> 01:23:50,670
Staro' con lui.
653
01:23:52,455 --> 01:23:53,805
Ma di cosa parli!
654
01:23:58,321 --> 01:24:00,471
Dannazione,
va' a farti fottere!
655
01:24:19,199 --> 01:24:20,249
'Amore mio,
656
01:24:22,096 --> 01:24:23,896
'forse hai lasciato Lione.
657
01:24:25,317 --> 01:24:28,317
'Credo che il ministero
della Difesa sia a Parigi.
658
01:24:28,809 --> 01:24:31,355
'Non hai ancora
risposto alle mie lettere.
659
01:24:31,766 --> 01:24:32,766
'Cosa fai?
660
01:24:33,239 --> 01:24:34,239
'Dove sei?
661
01:24:34,989 --> 01:24:36,139
'Temo per te.
662
01:24:37,299 --> 01:24:39,149
'Non ho disfatto la valigia.
663
01:24:39,274 --> 01:24:41,024
'Sono in continua attesa.
664
01:24:41,558 --> 01:24:42,958
'Sono solo questo.
665
01:24:43,985 --> 01:24:45,831
'Il tuo corpo
mi ha inghiottito.
666
01:24:45,931 --> 01:24:47,912
'Sono conficcata dentro di te.
667
01:24:48,012 --> 01:24:49,412
'Sono sola con te.
668
01:24:50,811 --> 01:24:52,441
'Mi sono fatta un vestito.
669
01:24:52,541 --> 01:24:53,391
'E' azzurro.
670
01:24:54,612 --> 01:24:56,419
'Da indossare,
con la sottoveste.
671
01:24:56,519 --> 01:24:58,169
'Senno' e' trasparente'.
672
01:25:02,430 --> 01:25:04,730
Non sapevo piu'
dove l'avevo messo.
673
01:25:06,144 --> 01:25:08,516
Andre' Sauvage
rue Commines, 26 - Lione
674
01:25:19,578 --> 01:25:21,971
'Ti appartengo, Andre'.
Ti voglio da impazzire...'
675
01:25:30,261 --> 01:25:31,686
Poste
676
01:25:33,046 --> 01:25:34,096
Buongiorno...
677
01:25:37,327 --> 01:25:38,277
Rabascall.
678
01:25:41,828 --> 01:25:43,528
- Non c'e' altro?
- No.
679
01:25:44,972 --> 01:25:45,972
Controlli.
680
01:25:46,072 --> 01:25:48,722
- Guardi bene nella borsa.
- No, e' tutto.
681
01:25:49,658 --> 01:25:51,879
- Alla Posta, non e' rimasto niente?
- No.
682
01:25:51,979 --> 01:25:53,079
Arrivederla.
683
01:26:02,491 --> 01:26:03,841
Solo un catalogo.
684
01:26:06,351 --> 01:26:08,231
'Amore mio, resti silenzioso.
685
01:26:08,331 --> 01:26:09,981
'Mi lasci nel silenzio.
686
01:26:10,257 --> 01:26:13,007
'Cosa ti ha dato fastidio
nelle mie lettere?
687
01:26:13,154 --> 01:26:14,154
'Dove sei?
688
01:26:15,152 --> 01:26:17,520
'Spero che l'esercito
non ti abbia ripreso.
689
01:26:17,620 --> 01:26:20,019
'Che tu non sia ritornato
a quella guerra.
690
01:26:20,119 --> 01:26:22,419
'Ti immagino laggiu',
forse ferito.
691
01:26:23,211 --> 01:26:25,611
'Nel 'Match', c'erano
foto terribili.
692
01:26:26,465 --> 01:26:27,415
'Parlami!
693
01:26:29,045 --> 01:26:30,795
'Ho bisogno che mi parli!
694
01:26:32,369 --> 01:26:34,669
'Nel mare, ci sono
correnti fredde.
695
01:26:35,259 --> 01:26:37,509
'Martedi', un ragazzo
e' annegato'.
696
01:26:48,255 --> 01:26:49,755
No, signora, niente.
697
01:27:06,096 --> 01:27:06,996
Che fai?
698
01:27:10,637 --> 01:27:11,537
Lo vedi.
699
01:27:14,040 --> 01:27:15,540
Ma non hai risposto.
700
01:27:22,240 --> 01:27:24,040
Si', e' vero, hai ragione.
701
01:27:27,142 --> 01:27:28,892
Rimanda indietro il taxi.
702
01:27:32,788 --> 01:27:33,838
'Amore mio,
703
01:27:34,896 --> 01:27:37,246
'cerchero' di finire
questa lettera.
704
01:27:38,814 --> 01:27:41,814
'Che vuoi sentire che
io non ti abbia gia' detto?
705
01:27:43,605 --> 01:27:45,105
'Ho perso le parole.
706
01:27:46,698 --> 01:27:47,648
'Perche'?
707
01:27:48,875 --> 01:27:50,975
'Perche' sei arrabbiato
con me?
708
01:27:52,205 --> 01:27:53,605
'Cosa ti ho fatto?
709
01:27:55,442 --> 01:27:56,392
'Cerco...
710
01:28:00,594 --> 01:28:02,094
'ho perso le parole.
711
01:28:04,256 --> 01:28:05,756
'Ho perso le parole.
712
01:28:08,086 --> 01:28:09,586
'Ho perso le parole.
713
01:28:11,955 --> 01:28:13,580
'Il mio corpo brucia.
714
01:28:13,746 --> 01:28:15,659
'Non voglio scriverti,
voglio vederti...
715
01:28:15,759 --> 01:28:18,809
'Parlami. Ne ho bisogno.
Qui, sono in un deserto...'
716
01:28:47,378 --> 01:28:48,378
Gabrielle!
717
01:28:54,052 --> 01:28:55,302
Le mie lettere!
718
01:28:59,034 --> 01:29:00,034
Gabrielle!
719
01:29:05,618 --> 01:29:06,618
Gabrielle!
720
01:29:08,436 --> 01:29:09,336
Va' via!
721
01:29:10,541 --> 01:29:11,441
Vattene.
722
01:29:20,300 --> 01:29:21,650
Lasciami, no! No.
723
01:29:29,458 --> 01:29:30,758
Lo sai, perche'?
724
01:29:40,343 --> 01:29:41,293
Lasciami!
725
01:30:44,491 --> 01:30:46,641
E' l'ultima volta
che ti scrivo.
726
01:30:48,624 --> 01:30:50,324
Aspetto un figlio da te.
727
01:30:53,158 --> 01:30:54,608
Non volevo dirtelo.
728
01:30:56,127 --> 01:31:00,327
Potevi credere che volessi influenzare
il tuo atteggiamento verso di me.
729
01:31:02,450 --> 01:31:05,750
Non voglio sapere perche'
non hai letto le mie lettere.
730
01:31:06,468 --> 01:31:08,468
La mia mente non resisterebbe.
731
01:31:11,206 --> 01:31:13,106
Se non risponderai a questa,
732
01:31:14,845 --> 01:31:16,295
sara' tutto finito.
733
01:31:18,457 --> 01:31:19,457
Gabrielle.
734
01:31:23,735 --> 01:31:25,435
E' un cosi' bel bambino!
735
01:31:31,413 --> 01:31:33,313
Bacia tuo figlio, Gabrielle.
736
01:31:58,714 --> 01:31:59,764
Figlio mio.
737
01:32:01,950 --> 01:32:05,431
L'Associazione Veterani delle Forze
francesi in Indocina
738
01:32:05,627 --> 01:32:08,371
e' stata creata per difendere
gli interessi dei combattenti,
739
01:32:08,869 --> 01:32:10,538
onorare la memoria
dei loro morti.
740
01:32:10,821 --> 01:32:13,521
In tempi come questi
bisognerebbe sapere...
741
01:32:13,922 --> 01:32:17,872
e pensare a quelli che nei campi
vietnamiti aspettano la liberazione.
742
01:32:19,306 --> 01:32:20,186
Ringrazio.
743
01:32:20,286 --> 01:32:23,955
Potremo intervistare i feriti
che si trovano a bordo.
744
01:32:25,959 --> 01:32:29,083
- Dov'e' stato ferito?
- Sono stato ferito in Cocincina.
745
01:32:29,183 --> 01:32:30,433
Molto tempo fa?
746
01:32:31,011 --> 01:32:32,561
Pranziamo qui, Jose'?
747
01:32:42,431 --> 01:32:43,231
Papa'!
748
01:32:48,221 --> 01:32:49,621
Voglio divorziare.
749
01:32:49,787 --> 01:32:50,937
Ma cosa dici?
750
01:32:51,610 --> 01:32:53,886
Non si divorzia
nella nostra famiglia.
751
01:32:53,986 --> 01:32:55,836
Si', ma non ci si vede mai.
752
01:32:56,038 --> 01:32:59,838
Durante la settimana, lavora e
la domenica se ne va con gli amici.
753
01:33:01,400 --> 01:33:02,750
Sono sempre sola.
754
01:33:08,821 --> 01:33:11,571
Alla fine, non sei stata
infelice con Jose'.
755
01:33:12,919 --> 01:33:14,769
E' una persona ermetica,
Jose'.
756
01:33:15,574 --> 01:33:16,574
Non parla.
757
01:33:18,457 --> 01:33:21,121
Neppure di cio' che ha vissuto
in Spagna, quand'era giovane.
758
01:33:21,246 --> 01:33:23,346
O di quanto
e' accaduto con me.
759
01:33:23,489 --> 01:33:24,839
Non dice le cose.
760
01:33:27,216 --> 01:33:29,116
No, non sono stata infelice.
761
01:33:30,760 --> 01:33:32,668
Abbiamo avuto
una grande avventura.
762
01:33:32,768 --> 01:33:34,168
Va', mostraglieli.
763
01:33:34,992 --> 01:33:37,292
Non e' che si versera'
in macchina?
764
01:33:39,679 --> 01:33:41,415
- Mostrali.
- Guardate.
765
01:33:41,807 --> 01:33:43,795
Penso di non aver messo
abbastanza peperone.
766
01:33:43,895 --> 01:33:45,438
Guarda, ce n'e' due.
767
01:33:45,538 --> 01:33:47,338
Ma, e' enorme questo pesce!
768
01:33:49,418 --> 01:33:49,964
Su, venite.
769
01:33:50,064 --> 01:33:52,714
- Hai visto quante piccole scaglie?
- Si'.
770
01:34:10,496 --> 01:34:13,139
La Barcarola di Giugno,
di C'ajkovskij,
771
01:34:13,456 --> 01:34:15,706
da una Suite
di 12 pezzi per piano,
772
01:34:15,806 --> 01:34:17,656
interpretata da Emil Gilels
773
01:35:17,448 --> 01:35:18,348
Rifallo.
774
01:35:33,674 --> 01:35:34,424
Bene.
775
01:35:41,137 --> 01:35:44,187
Bene, sono contento.
E' piu' che serio, e' dotato.
776
01:35:44,287 --> 01:35:47,337
Certo, che e' dotato.
Non potrebbe lavorare questa?
777
01:35:47,452 --> 01:35:48,602
La Barcarole.
778
01:35:50,916 --> 01:35:52,366
Piu' avanti, forse.
779
01:35:52,595 --> 01:35:53,595
Si vedra'.
780
01:35:54,306 --> 01:35:56,306
- Arrivederci.
- Arrivederci.
781
01:35:56,816 --> 01:35:58,153
Ciao, Marc, a venerdi'.
782
01:35:58,253 --> 01:36:00,603
- Buongiorno.
- Buongiorno, signore.
783
01:36:00,755 --> 01:36:03,012
Due volte a settimana,
non e' molto?
784
01:36:03,112 --> 01:36:04,512
Non sei musicista.
785
01:36:18,841 --> 01:36:20,191
Vado in giardino.
786
01:36:24,147 --> 01:36:25,547
Aspettami, Tonino!
787
01:37:28,552 --> 01:37:31,154
Complimenti, tesoro.
Era bellissimo.
788
01:37:39,826 --> 01:37:42,126
Mamma, che ci fa qui,
sola soletta?
789
01:37:46,704 --> 01:37:50,254
Trovo che Gabrielle non sia
molto affettuosa con suo figlio.
790
01:37:59,216 --> 01:38:00,116
Forse...
791
01:38:01,364 --> 01:38:03,264
e' l'unico modo che conosce.
792
01:38:09,828 --> 01:38:11,478
Resta con noi, stasera?
793
01:38:11,986 --> 01:38:13,486
No, tornero' a casa.
794
01:38:18,619 --> 01:38:20,869
- E' andata bene, no?
- Si', bene.
795
01:38:23,134 --> 01:38:26,471
Il maestro lo vorrebbe
presentare al concorso nazionale.
796
01:38:26,571 --> 01:38:28,371
A Lione.
Potremmo andare.
797
01:38:29,282 --> 01:38:30,132
Non so.
798
01:38:32,799 --> 01:38:34,599
Potremmo andar via un po'.
799
01:38:39,814 --> 01:38:41,364
Mamma se n'e' andata?
800
01:38:41,675 --> 01:38:42,375
Si'.
801
01:39:01,778 --> 01:39:02,778
Buonasera.
802
01:39:03,173 --> 01:39:04,523
Siete in ritardo.
803
01:39:05,392 --> 01:39:06,692
Signor Rabascall.
804
01:39:09,110 --> 01:39:10,360
Signora, prego.
805
01:39:11,220 --> 01:39:13,070
- La sua chiave.
- Di qua.
806
01:39:14,875 --> 01:39:16,475
Giu' c'e' il taxi.
807
01:39:22,041 --> 01:39:23,141
Ma, cosa fa?
808
01:39:28,399 --> 01:39:29,349
Vetraio!
809
01:39:30,542 --> 01:39:32,359
Rue Commines
810
01:39:34,539 --> 01:39:35,664
Portalo li'.
811
01:39:35,764 --> 01:39:37,461
Vi raggiungo.
Andate!
812
01:39:39,160 --> 01:39:40,010
Presto.
813
01:39:48,238 --> 01:39:50,138
Signor Sauvage - Primo piano
814
01:40:41,413 --> 01:40:42,463
Buongiorno.
815
01:40:43,860 --> 01:40:45,210
Si ricorda di me?
816
01:40:45,933 --> 01:40:48,020
Molto tempo fa.
Allo stabilimento.
817
01:40:48,120 --> 01:40:48,820
Si'.
818
01:40:50,402 --> 01:40:51,602
Posso entrare?
819
01:40:56,333 --> 01:41:00,133
Non posso riceverla. Sto chiudendo
l'appartamento. E' in vendita.
820
01:41:00,271 --> 01:41:02,471
Il generale e' morto
tre mesi fa.
821
01:41:10,750 --> 01:41:11,900
Ma, Andre'...
822
01:41:12,246 --> 01:41:13,496
Andre' Sauvage?
823
01:41:15,354 --> 01:41:17,754
Non ha mai risposto
alle mie lettere.
824
01:41:19,230 --> 01:41:20,280
Signora...
825
01:41:23,125 --> 01:41:24,625
il tenente e' morto.
826
01:41:28,154 --> 01:41:29,004
Quando?
827
01:41:30,116 --> 01:41:32,916
Il giorno in cui ha lasciato
lo stabilimento.
828
01:41:33,522 --> 01:41:35,422
Ci siamo visti, lei era li'.
829
01:41:35,906 --> 01:41:37,856
L'ambulanza l'ha portato via.
830
01:41:39,677 --> 01:41:41,727
E' morto a Lione.
In ospedale.
831
01:41:45,297 --> 01:41:46,147
Ma, no.
832
01:41:48,428 --> 01:41:49,478
E' tornato.
833
01:41:50,306 --> 01:41:51,656
Dopo, e' tornato.
834
01:41:52,699 --> 01:41:53,799
No, signora.
835
01:41:54,392 --> 01:41:55,642
Non e' tornato.
836
01:41:58,424 --> 01:41:59,124
Si'.
837
01:42:02,225 --> 01:42:02,875
No.
838
01:44:26,241 --> 01:44:27,441
Com'e' andata?
839
01:44:28,112 --> 01:44:30,812
E' andata bene.
Ha vinto il secondo premio.
840
01:44:41,516 --> 01:44:43,066
Hai trovato qualcosa?
841
01:44:49,967 --> 01:44:52,367
Va' a lavarti il viso.
Ce ne andiamo.
842
01:45:13,740 --> 01:45:16,840
Sei venuto a trovarmi
quando ero allo stabilimento?
843
01:45:18,612 --> 01:45:19,312
Si'.
844
01:45:23,934 --> 01:45:25,084
C'era nebbia.
845
01:45:28,396 --> 01:45:31,096
Mi dicesti che ero io
a portare la pioggia.
846
01:45:34,652 --> 01:45:36,552
Vado a fumare una sigaretta.
847
01:45:55,152 --> 01:45:55,852
Qui.
848
01:46:08,173 --> 01:46:09,823
Tenente, deve firmarlo.
849
01:46:25,941 --> 01:46:27,441
Sta facendo la cura?
850
01:46:29,160 --> 01:46:29,810
No.
851
01:46:30,176 --> 01:46:30,876
Lei?
852
01:46:31,405 --> 01:46:34,555
No. E' il mio ultimo giorno qui.
Domani, me ne vado.
853
01:46:35,522 --> 01:46:39,172
Mi trasferiscono al Desgenettes,
l'ospedale militare di Lione.
854
01:46:41,101 --> 01:46:43,051
Non c'e' piu' niente da fare.
855
01:46:52,688 --> 01:46:53,988
E' tabacco nero.
856
01:47:06,889 --> 01:47:08,789
Ma, non m'importa di morire.
857
01:47:09,932 --> 01:47:11,732
Da civile, o da soldato...
858
01:47:12,790 --> 01:47:15,290
E' la sola cosa
che l'esercito insegna.
859
01:47:16,992 --> 01:47:18,442
Ha fatto la guerra?
860
01:47:19,767 --> 01:47:20,817
L'ho vista.
861
01:47:30,728 --> 01:47:32,128
Vede quella donna?
862
01:47:39,288 --> 01:47:41,038
E' una bella donna, vero?
863
01:47:44,010 --> 01:47:45,710
Ci siamo conosciuti qui.
864
01:47:49,712 --> 01:47:52,112
Avrei potuto amarla
in un'altra vita.
865
01:47:56,942 --> 01:47:58,092
Ma, niente...
866
01:47:58,449 --> 01:48:01,049
Non riesco piu'...
non sento piu' niente.
867
01:48:04,465 --> 01:48:05,415
Mi scusi.
868
01:48:07,884 --> 01:48:09,834
E' venuto a trovare qualcuno?
869
01:48:12,599 --> 01:48:13,649
Mia moglie.
870
01:48:27,877 --> 01:48:30,377
Nella pensione,
non riuscivo a dormire.
871
01:48:32,626 --> 01:48:34,276
Sono tornato, di notte.
872
01:52:38,407 --> 01:52:39,207
Jose'!
873
01:52:43,498 --> 01:52:44,298
Jose'!
874
01:53:22,460 --> 01:53:24,410
Se vuoi, me ne andro', Jose'.
875
01:53:44,354 --> 01:53:46,304
E' una nave italiana, quella?
876
01:53:47,099 --> 01:53:48,449
E' un mercantile.
877
01:53:50,867 --> 01:53:52,467
Quello va in Sardegna.
878
01:54:06,234 --> 01:54:08,384
Perche' non mi hai
detto niente?
879
01:54:12,908 --> 01:54:14,508
Volevo che tu vivessi.
880
01:55:23,038 --> 01:55:24,038
E' quello?
881
01:55:25,452 --> 01:55:26,152
Si'.
882
01:55:27,608 --> 01:55:29,121
Qual e' la tua casa?
883
01:55:38,009 --> 01:55:42,007
Un'altra traduzione
di SRT project
884
01:55:43,008 --> 01:55:48,019
Mal di pietre
885
01:55:49,009 --> 01:55:53,002
Traduzione: 'goblin'
[SRT project]
886
01:55:54,003 --> 01:55:59,986
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
887
01:56:00,992 --> 01:56:06,997
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
888
01:56:08,003 --> 01:56:14,008
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
889
01:56:14,992 --> 01:56:19,012
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
890
01:56:23,459 --> 01:56:26,109
Dal romanzo 'Mal di pietre'
di Milena Agus
891
01:56:26,984 --> 01:56:31,994
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
58622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.