All language subtitles for Mal de Pierres 2016 BDRip BRRip Bluray sub ita [SRT project]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,000 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 3 00:00:18,000 --> 00:00:23,000 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 4 00:00:24,000 --> 00:00:28,000 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 5 00:00:29,000 --> 00:00:35,000 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 6 00:01:16,130 --> 00:01:16,930 Tieni. 7 00:01:55,163 --> 00:01:56,413 No, non adesso. 8 00:02:13,885 --> 00:02:14,885 Buonasera. 9 00:02:15,041 --> 00:02:16,291 Arrivate tardi. 10 00:02:17,752 --> 00:02:19,052 Signor Rabascall. 11 00:02:23,170 --> 00:02:25,470 - Come va? E' troppo vistoso? - No. 12 00:02:26,042 --> 00:02:27,092 E' a posto. 13 00:02:33,332 --> 00:02:35,482 - Di dove siete? - Di La Ciotat. 14 00:02:35,682 --> 00:02:37,125 Ah, La Ciotat. 15 00:02:39,122 --> 00:02:40,691 Conosce Lione, signora? 16 00:02:40,791 --> 00:02:41,441 No. 17 00:02:42,291 --> 00:02:44,108 E' lontano il Conservatorio? 18 00:02:44,296 --> 00:02:46,696 All'incrocio dopo il ponte, ci siamo. 19 00:02:50,448 --> 00:02:53,940 - Allora, e' come un concorso. - Si', per giovani pianisti. 20 00:02:54,958 --> 00:02:56,858 Vengono da tutta la Francia. 21 00:03:05,738 --> 00:03:06,838 Ma, cosa fa? 22 00:03:10,177 --> 00:03:11,277 Che succede? 23 00:03:20,572 --> 00:03:21,916 Vetraio! 24 00:03:25,333 --> 00:03:27,375 Rue Commines 25 00:03:30,331 --> 00:03:31,231 Aspetti! 26 00:03:40,274 --> 00:03:41,374 Portalo li'. 27 00:03:42,891 --> 00:03:44,891 Vi raggiungo sul posto. Andate! 28 00:03:47,108 --> 00:03:47,858 Andate. 29 00:03:48,375 --> 00:03:49,225 Andate! 30 00:03:50,419 --> 00:03:51,319 Presto. 31 00:04:42,625 --> 00:04:44,541 Signor Sauvage - Primo piano. 32 00:05:58,073 --> 00:05:59,123 Buongiorno. 33 00:06:01,400 --> 00:06:03,000 Buongiorno, Gabrielle. 34 00:06:03,108 --> 00:06:04,058 Si sieda. 35 00:06:11,800 --> 00:06:13,500 Si sieda. Non ho finito. 36 00:06:20,009 --> 00:06:22,041 Ha ricevuto le lezioni per corrispondenza? 37 00:06:22,141 --> 00:06:22,841 Si'. 38 00:06:23,209 --> 00:06:24,458 La Storia mi annoia. 39 00:06:27,099 --> 00:06:28,849 Ma, vuole continuare, no? 40 00:06:29,060 --> 00:06:30,960 Non mi piace imparare cosi'. 41 00:06:31,815 --> 00:06:33,465 Voglio che mi si parli. 42 00:06:33,919 --> 00:06:35,219 Ho il suo libro. 43 00:06:45,465 --> 00:06:46,315 Grazie. 44 00:06:53,919 --> 00:06:54,869 Ha caldo... 45 00:06:59,519 --> 00:07:01,269 E' un bellissimo romanzo. 46 00:07:01,369 --> 00:07:03,446 Scritto da una giovane in Inghilterra. 47 00:07:03,546 --> 00:07:05,329 Non ha mai lasciato la sua campagna. 48 00:07:05,429 --> 00:07:08,629 - La landa in cui viveva... - Non se n'e' mai andata? 49 00:07:09,437 --> 00:07:10,787 E' morta giovane. 50 00:07:18,287 --> 00:07:19,937 Ha una bella scrittura. 51 00:07:29,834 --> 00:07:30,584 Vada. 52 00:07:31,368 --> 00:07:32,418 Se ne vada! 53 00:07:47,692 --> 00:07:49,242 Vuole dirmi qualcosa? 54 00:07:52,165 --> 00:07:52,815 No. 55 00:07:57,262 --> 00:08:00,341 Eh, cazzo, trattala con calma! 56 00:08:07,469 --> 00:08:09,969 Ehi, Giorgio! Dove hai messo il pranzo? 57 00:08:19,378 --> 00:08:22,413 Assaggia! Assaggia, che domani cucini tu. 58 00:08:25,244 --> 00:08:26,994 Non lo sopporto piu', eh. 59 00:08:27,971 --> 00:08:29,971 Dovra' accettare, e' l'usanza. 60 00:09:31,807 --> 00:09:33,057 Cime tempestose 61 00:09:33,439 --> 00:09:38,498 Questo libro e' di Jean-Claude Touran 62 00:09:58,995 --> 00:10:00,541 'Siamo nudi. 63 00:10:01,538 --> 00:10:03,138 'Mi stendero' su di te. 64 00:10:03,539 --> 00:10:05,416 'Restero' tra le tue braccia. 65 00:10:06,395 --> 00:10:09,817 'Con me conoscerai la cosa piu' importante. 66 00:10:11,551 --> 00:10:13,151 'Entrerai dentro di me. 67 00:10:14,283 --> 00:10:15,883 'Entrerai dentro di me. 68 00:10:17,112 --> 00:10:18,712 'Entrerai dentro di me'. 69 00:10:29,591 --> 00:10:32,791 Allora, signora Savourney, soddisfatta del raccolto? 70 00:10:32,891 --> 00:10:36,025 - Piu' dell'anno scorso. - Quanto ha fatto all'ettaro? 71 00:10:36,125 --> 00:10:37,194 15, 16... 72 00:10:38,075 --> 00:10:41,575 Ma quest'anno il fiore e' ben asciutto, di ottima qualita'. 73 00:10:47,017 --> 00:10:48,267 Venite, venite! 74 00:10:49,185 --> 00:10:51,415 Buonasera. Venite a sedervi. 75 00:10:51,515 --> 00:10:53,765 Salve, signora. Molte grazie. 76 00:11:06,592 --> 00:11:08,792 - Molte grazie, signora. - Prego. 77 00:11:16,500 --> 00:11:19,850 - Al prossimo anno! Molte grazie! - Alla salute! Salute! 78 00:12:35,930 --> 00:12:36,880 Sono qui. 79 00:12:38,932 --> 00:12:39,932 Buonasera. 80 00:12:43,239 --> 00:12:45,489 E allora, le e' piaciuto il libro? 81 00:12:45,746 --> 00:12:46,446 Si'. 82 00:12:47,234 --> 00:12:48,734 E' un libro d'amore. 83 00:12:49,496 --> 00:12:51,346 Si', e' una storia d'amore. 84 00:12:52,912 --> 00:12:53,962 E' per lei. 85 00:12:55,540 --> 00:12:56,390 Cos'e'? 86 00:12:56,883 --> 00:12:58,483 La prenda, e' per lei. 87 00:13:21,497 --> 00:13:22,936 - Basta cosi'. - No. 88 00:13:25,242 --> 00:13:26,292 E' per lei. 89 00:13:26,500 --> 00:13:28,312 Chi ha scritto queste cose? 90 00:13:28,412 --> 00:13:29,062 Io. 91 00:13:29,665 --> 00:13:31,215 E dove le ha trovate? 92 00:13:33,725 --> 00:13:34,625 Sono io. 93 00:13:35,550 --> 00:13:37,600 Quelle parole... lei e' pazza. 94 00:13:38,103 --> 00:13:41,103 - Mi ha dato lei quel libro. - E'... e' un libro! 95 00:13:42,203 --> 00:13:44,202 - Buonasera. - No, non 'buonasera'. 96 00:13:44,302 --> 00:13:46,652 No, non 'buonasera'. Dove va? 97 00:13:53,078 --> 00:13:54,878 Lei e' un essere meschino. 98 00:14:08,647 --> 00:14:10,497 Cos'avete da guardare, voi? 99 00:14:35,801 --> 00:14:36,801 Gabrielle! 100 00:14:55,928 --> 00:14:57,478 Andiamo. Andiamo su. 101 00:15:00,051 --> 00:15:01,552 Andiamo, andiamo su! 102 00:15:05,877 --> 00:15:07,027 Piano. Piano. 103 00:15:24,603 --> 00:15:25,603 Gabrielle! 104 00:15:27,666 --> 00:15:28,416 Apri! 105 00:15:32,141 --> 00:15:33,141 Gabrielle! 106 00:15:35,604 --> 00:15:36,704 Vieni fuori! 107 00:15:50,063 --> 00:15:51,413 Ti verra' fame... 108 00:16:21,996 --> 00:16:22,696 Dai! 109 00:16:32,865 --> 00:16:33,815 A domani. 110 00:16:37,440 --> 00:16:39,440 Vieni giu'. Vieni giu', mora. 111 00:16:43,822 --> 00:16:45,422 Che ti daro' di tutto. 112 00:16:51,489 --> 00:16:52,689 Oh, piccola... 113 00:16:53,164 --> 00:16:54,264 Vieni qui... 114 00:17:09,764 --> 00:17:11,814 Quella madre che ti ha fatta... 115 00:17:16,507 --> 00:17:18,257 Non e' felice a casa sua? 116 00:17:21,606 --> 00:17:22,306 Si'. 117 00:17:24,269 --> 00:17:27,119 - E sposarsi, stare un po' via? - No, perche'? 118 00:17:30,503 --> 00:17:32,755 Ci sono delle case... 119 00:17:51,500 --> 00:17:54,400 Sono dei crampi che le prendono, non e' niente. 120 00:17:55,702 --> 00:17:58,252 Con lei, non si sa mai se sia vero o no. 121 00:18:11,778 --> 00:18:12,828 Tutto bene? 122 00:18:14,746 --> 00:18:15,796 Tutto bene. 123 00:18:18,152 --> 00:18:18,902 Bene. 124 00:18:19,987 --> 00:18:22,787 E' un primo incontro. Penso che ci rivedremo. 125 00:18:23,545 --> 00:18:24,495 Per cosa? 126 00:18:42,398 --> 00:18:43,148 E tu? 127 00:18:46,666 --> 00:18:48,000 Mi senti? 128 00:18:51,188 --> 00:18:52,088 Sei qui. 129 00:18:54,780 --> 00:18:55,730 Sei nudo. 130 00:18:59,703 --> 00:19:01,853 Dammi 'la cosa piu' importante'. 131 00:19:06,916 --> 00:19:08,366 O lascia che muoia. 132 00:20:18,688 --> 00:20:20,238 - Che c'e'? - Jose'? 133 00:20:21,974 --> 00:20:23,056 La signora. 134 00:20:28,970 --> 00:20:31,200 Buongiorno, Jose'. Volevo parlarle. 135 00:20:31,300 --> 00:20:33,374 - Salve, signora. - Salve. Uscite. 136 00:20:34,976 --> 00:20:36,576 Dai, ragazzi, andiamo. 137 00:20:38,448 --> 00:20:40,148 Andiamo, non si scherza. 138 00:20:40,504 --> 00:20:42,995 - Dai, Paco, muoviti. - Vado, cazzo. 139 00:20:43,095 --> 00:20:45,650 Non si puo' neanche stare un po' in pace... 140 00:20:45,750 --> 00:20:48,550 - Vuole che andiamo... - No, no, qui va bene. 141 00:20:49,097 --> 00:20:50,047 Si sieda. 142 00:20:53,606 --> 00:20:54,456 Grazie. 143 00:21:04,122 --> 00:21:05,416 Bene, Jose'... 144 00:21:06,156 --> 00:21:08,541 Ho pensato, lei ha una vita faticosa... 145 00:21:08,666 --> 00:21:11,416 Va e torna di continuo. Forse ne ha abbastanza. 146 00:21:15,912 --> 00:21:19,062 Non ho l'abitudine di girarci intorno: mia figlia... 147 00:21:20,193 --> 00:21:22,443 - Ha visto la maggiore, no? - Si'. 148 00:21:24,166 --> 00:21:25,966 Penso non le dispiaccia... 149 00:21:29,416 --> 00:21:30,366 E' bella. 150 00:21:31,125 --> 00:21:34,625 Perche', a un certo punto bisogna ben crearsi una famiglia. 151 00:21:43,110 --> 00:21:45,557 Non le mento, e' malata. Sono i nervi. 152 00:21:46,500 --> 00:21:47,350 Vive... 153 00:21:48,041 --> 00:21:49,241 tra le nuvole. 154 00:21:50,513 --> 00:21:51,708 Ma non e' pazza. 155 00:21:51,808 --> 00:21:54,233 Non si deve credere a tutto quello che dicono. 156 00:21:54,333 --> 00:21:56,400 Ha bisogno di un uomo nella sua vita. 157 00:21:56,500 --> 00:21:57,650 Di maritarsi. 158 00:21:59,420 --> 00:22:00,720 La conosco poco. 159 00:22:02,031 --> 00:22:04,081 Ma mi pare lei sia uno solido. 160 00:22:05,081 --> 00:22:06,281 Ma, lei non... 161 00:22:08,666 --> 00:22:09,766 Mi ha visto? 162 00:22:10,190 --> 00:22:11,190 La vedra'. 163 00:22:11,458 --> 00:22:12,608 E' cattolico? 164 00:22:13,166 --> 00:22:15,766 Non ho religione. Non ho niente, signora. 165 00:22:17,000 --> 00:22:18,500 Non possiedo niente. 166 00:22:18,600 --> 00:22:19,400 Lo so. 167 00:22:20,166 --> 00:22:21,466 Ma ha un mestiere. 168 00:22:22,093 --> 00:22:24,993 Mio marito e io potremmo aiutarvi a sistemarvi. 169 00:22:26,279 --> 00:22:28,379 Inizia come muratore... 170 00:22:30,414 --> 00:22:31,364 Ci pensi. 171 00:22:42,217 --> 00:22:44,000 Cosa vuole quello? 172 00:22:47,528 --> 00:22:48,791 Indovina. 173 00:22:52,212 --> 00:22:53,312 Non capisco. 174 00:22:56,672 --> 00:22:58,122 Ma, vuole sposarsi. 175 00:23:00,208 --> 00:23:01,500 Con chi? 176 00:23:14,708 --> 00:23:16,423 Lasciale, mollale! 177 00:23:21,049 --> 00:23:24,349 Quando il nostro villaggio fu occupato, con degli altri... 178 00:23:24,588 --> 00:23:27,088 salimmo sulla montagna che c'e' li', e... 179 00:23:27,833 --> 00:23:30,083 e ci rimanemmo diversi giorni. 180 00:23:30,750 --> 00:23:33,150 Arrivarono gli uomini di Franco... 181 00:23:33,291 --> 00:23:35,746 e... era la fine della guerra. 182 00:23:36,214 --> 00:23:38,358 Avevo combattuto con i repubblicani... 183 00:23:38,458 --> 00:23:40,558 e non potevo piu' rimanere li'. 184 00:23:43,119 --> 00:23:44,819 Aspettammo che... 185 00:23:50,248 --> 00:23:52,416 aspettammo che ci facessero uscire di li', 186 00:23:53,273 --> 00:23:55,973 poi, non fu piu' possibile e ce ne andammo. 187 00:23:56,333 --> 00:23:59,933 Fu l'ultima volta che vidi il mio villaggio: stava bruciando. 188 00:24:00,915 --> 00:24:03,065 E ha notizie della sua famiglia? 189 00:24:04,397 --> 00:24:07,247 Mio fratello piu' vecchio ando' a Saragozza... 190 00:24:08,875 --> 00:24:10,475 Non ci si scrive piu'. 191 00:24:12,419 --> 00:24:14,821 - Eravamo passati per La Ciotat. - Si'. 192 00:24:14,921 --> 00:24:16,710 E il grande cantiere navale. 193 00:24:16,810 --> 00:24:18,310 Jose' lavorera' li'. 194 00:24:19,326 --> 00:24:21,502 - Ci sono comunisti, li'. - Si'. 195 00:24:23,483 --> 00:24:25,858 Sono tristi gli eventi che separano le famiglie, 196 00:24:25,958 --> 00:24:28,708 in cui diventano nemici i parenti, i vicini. 197 00:24:29,016 --> 00:24:31,666 E' successo anche qui, non molto tempo fa. 198 00:24:36,396 --> 00:24:39,346 Ti piacerebbe vivere in riva al mare, Gabrielle? 199 00:24:40,625 --> 00:24:41,375 Cosa? 200 00:24:43,198 --> 00:24:44,916 Cosa stiamo festeggiando? 201 00:25:11,297 --> 00:25:12,689 Mi vuole sposare? 202 00:25:14,582 --> 00:25:15,532 E' pazzo. 203 00:25:20,370 --> 00:25:22,770 Non ci conosciamo. Io non la conosco. 204 00:25:25,089 --> 00:25:26,539 Non so il suo nome. 205 00:25:30,416 --> 00:25:31,766 L'ho dimenticato. 206 00:25:35,147 --> 00:25:37,047 Si presta a una cosa simile. 207 00:25:42,291 --> 00:25:44,141 Vogliono sbarazzarsi di me. 208 00:25:49,182 --> 00:25:50,882 E lei e' stato comprato. 209 00:25:53,208 --> 00:25:54,858 Arrivederci, signorina. 210 00:26:02,059 --> 00:26:03,059 Gabrielle! 211 00:26:05,911 --> 00:26:08,211 - Adele, lasciala! - Lasciami fare. 212 00:26:09,800 --> 00:26:11,500 Non esitero', Gabrielle. 213 00:26:12,911 --> 00:26:14,561 Ti interno a Marsiglia. 214 00:26:37,290 --> 00:26:39,290 Coraggio, che si torna a casa! 215 00:26:44,591 --> 00:26:47,004 - Ci siamo, signori. - Dai, che e' arrivata l'ora. 216 00:26:47,104 --> 00:26:49,620 - Andiamo a casa. - Muoviti, Paco. 217 00:26:50,523 --> 00:26:51,731 Oh, salve. 218 00:26:52,677 --> 00:26:53,477 Salve. 219 00:26:53,763 --> 00:26:56,063 Ci mettiamo due giorni ad arrivare. 220 00:26:57,070 --> 00:26:58,620 Non dormiro' con lei. 221 00:27:00,203 --> 00:27:01,103 Va bene. 222 00:27:05,005 --> 00:27:06,055 Come fara'? 223 00:27:08,704 --> 00:27:09,904 Ci sono delle donne. 224 00:27:11,859 --> 00:27:12,609 Dove? 225 00:27:13,625 --> 00:27:14,525 Ovunque. 226 00:27:16,916 --> 00:27:18,509 Ehi, vieni! 227 00:27:27,843 --> 00:27:29,093 Sara' infelice. 228 00:27:31,610 --> 00:27:33,160 Perche' vuol esserlo? 229 00:27:36,016 --> 00:27:37,166 Io non l'amo. 230 00:27:38,537 --> 00:27:39,887 Non l'amero' mai. 231 00:27:42,921 --> 00:27:44,271 Neppure io l'amo. 232 00:28:02,538 --> 00:28:05,188 Ha detto a mamma che si voleva comunicare. 233 00:28:10,886 --> 00:28:11,786 Cos'hai? 234 00:28:13,817 --> 00:28:15,317 Sei troppo truccata. 235 00:28:16,291 --> 00:28:18,141 Dai, scendi. Ti aspettano. 236 00:28:54,779 --> 00:28:56,889 Domine non sum dignus Signore non son degno 237 00:28:56,989 --> 00:28:59,751 ut intres sub tectum meum, che tu entri nella mia casa, 238 00:28:59,851 --> 00:29:02,318 sed tantum dic verbo ma di' soltanto una parola 239 00:29:02,418 --> 00:29:05,418 et sanabitur anima mea. e l'anima mia sara' salva. 240 00:29:06,388 --> 00:29:09,656 Corpus Domini nostri Jesu Christi Il corpo di nostro Signore Gesu' Cristo 241 00:29:09,756 --> 00:29:12,430 custodiat animam tuam custodisca la tua anima 242 00:29:12,530 --> 00:29:15,580 in vitam aeternam, amen. per la vita eterna, amen. 243 00:29:18,941 --> 00:29:21,701 Corpus Domini nostri Jesu Christi 244 00:29:21,801 --> 00:29:25,846 custodiat animam tuam in vitam aeternam, 245 00:29:26,872 --> 00:29:27,622 Amen. 246 00:30:53,997 --> 00:30:55,097 Buona notte. 247 00:30:55,291 --> 00:30:56,391 Buona notte. 248 00:31:42,553 --> 00:31:43,553 Gabrielle! 249 00:31:49,546 --> 00:31:50,546 Gabrielle! 250 00:31:59,537 --> 00:32:00,887 Ti sei svegliata? 251 00:32:01,833 --> 00:32:04,383 Questa settimana voglio restare a letto. 252 00:32:05,250 --> 00:32:07,200 Non voglio essere disturbata. 253 00:32:44,228 --> 00:32:47,708 Impresa edile - J. Rabascall La Ciotat (Bocche-del-Rodano) 254 00:32:50,750 --> 00:32:53,000 - Signora Rabascall. - Buongiorno. 255 00:32:56,614 --> 00:32:57,464 Pronto. 256 00:32:59,086 --> 00:33:01,986 Si', signora, prima c'e' da fare un preventivo. 257 00:33:03,833 --> 00:33:05,208 Aspetti, non ho capito. 258 00:33:05,308 --> 00:33:08,808 E' per la costruzione o la ristrutturazione di un immobile? 259 00:33:10,613 --> 00:33:12,500 Sono nel cantiere in rue du Cap. 260 00:33:12,600 --> 00:33:14,900 Se chiedono di me di' che sono li'. 261 00:33:15,510 --> 00:33:16,210 Si'? 262 00:33:18,959 --> 00:33:20,850 La richiameremo, si'? Grazie. 263 00:33:39,710 --> 00:33:41,110 Vuoi un aperitivo? 264 00:33:42,685 --> 00:33:43,385 Si'. 265 00:34:05,290 --> 00:34:06,890 Vai a Tolone, stasera? 266 00:34:08,013 --> 00:34:08,713 Si'. 267 00:34:10,093 --> 00:34:11,493 Perche' e' sabato. 268 00:34:18,836 --> 00:34:20,686 Quelle donne cosa ti fanno? 269 00:34:21,666 --> 00:34:23,566 Sono cose che non si dicono. 270 00:34:26,168 --> 00:34:27,068 Dimmelo. 271 00:34:28,664 --> 00:34:31,164 Stiamo insieme un po'. Sanno cosa fare. 272 00:34:32,208 --> 00:34:33,408 Si fa e basta. 273 00:34:36,433 --> 00:34:38,183 Non dev'essere difficile. 274 00:34:40,343 --> 00:34:42,611 - Le paghi per questo? - Ovviamente. 275 00:34:42,711 --> 00:34:43,561 Quanto? 276 00:34:44,625 --> 00:34:45,775 Vuoi saperlo? 277 00:34:46,916 --> 00:34:48,016 200 franchi. 278 00:35:37,425 --> 00:35:39,275 Metti i soldi sulla tavola. 279 00:38:57,328 --> 00:38:58,128 Jose'! 280 00:38:59,199 --> 00:39:00,249 Tutto bene? 281 00:39:00,532 --> 00:39:02,582 Due mesi e tutti in strada, eh! 282 00:39:03,324 --> 00:39:05,188 Antonio! Vieni qui... 283 00:39:07,379 --> 00:39:08,939 Salve, signora Rabascall. 284 00:39:09,039 --> 00:39:09,989 Le piace? 285 00:39:10,458 --> 00:39:11,158 Si'. 286 00:39:13,381 --> 00:39:14,231 Jose'. 287 00:39:15,477 --> 00:39:18,077 - Ora, vada avanti lei. - Ottimo, bene... 288 00:39:18,488 --> 00:39:20,238 Marciano l'ha consegnata? 289 00:39:27,047 --> 00:39:28,497 Antonio, vieni qui. 290 00:39:51,916 --> 00:39:53,166 Che ti succede? 291 00:39:58,702 --> 00:40:00,652 Non sapeva di essere incinta? 292 00:40:01,472 --> 00:40:02,872 No, non lo sapevo. 293 00:40:04,044 --> 00:40:06,344 Dopo la crisi, ha perso il bambino. 294 00:40:06,896 --> 00:40:08,896 Gliel'hanno detto in ospedale? 295 00:40:09,345 --> 00:40:10,045 Si'. 296 00:40:10,827 --> 00:40:12,927 E rischia di perdere gli altri. 297 00:40:13,619 --> 00:40:17,019 La radiografia dell'addome mostra di che cosa lei soffre. 298 00:40:17,416 --> 00:40:18,516 Ora capira'. 299 00:40:21,217 --> 00:40:23,067 Vede queste macchie chiare? 300 00:40:26,272 --> 00:40:28,272 Buongiorno, signore, si sieda. 301 00:40:29,207 --> 00:40:31,507 Questo e' grosso come una nocciola. 302 00:40:32,063 --> 00:40:34,952 E' quella che viene chiamata 'malattia della pietra'. 303 00:40:35,052 --> 00:40:36,652 Dicevo a sua moglie... 304 00:40:36,996 --> 00:40:40,771 Si potrebbe fare una lombotomia, ma e' un'operazione lunga e delicata. 305 00:40:40,871 --> 00:40:43,271 Perche' la cicatrice e' molto estesa. 306 00:40:43,439 --> 00:40:46,140 Per prima cosa, raccomando una cura. 307 00:40:48,199 --> 00:40:52,263 Ci sono stabilimenti specializzati, che vi indichero', in Francia 308 00:40:52,671 --> 00:40:54,621 e in Svizzera, ma sono molto cari. 309 00:40:54,746 --> 00:40:55,996 Ce la caveremo. 310 00:40:56,262 --> 00:40:56,912 No. 311 00:40:58,573 --> 00:40:59,223 No? 312 00:41:00,212 --> 00:41:02,312 - Non vuole fare le cure? - No. 313 00:41:03,455 --> 00:41:05,255 Ma, se volete un figlio... 314 00:41:07,029 --> 00:41:08,879 - Volete un figlio? - Si'. 315 00:41:09,795 --> 00:41:10,845 Tu lo vuoi. 316 00:41:16,246 --> 00:41:17,296 Ci andremo. 317 00:42:23,455 --> 00:42:24,655 E' triste qui. 318 00:42:40,325 --> 00:42:43,525 Signora Rabascall Gabrielle, restera' per 6 settimane. 319 00:42:44,033 --> 00:42:45,133 6 settimane? 320 00:42:45,282 --> 00:42:45,980 Si'. 321 00:42:46,080 --> 00:42:47,580 Le do le sue chiavi. 322 00:42:49,455 --> 00:42:52,455 Ecco, e' nell'ammezzato, primo corridoio a sinistra. 323 00:42:52,538 --> 00:42:53,388 Grazie. 324 00:43:01,339 --> 00:43:02,739 Verro' a trovarti. 325 00:43:03,538 --> 00:43:04,738 Non mi saluti? 326 00:43:06,747 --> 00:43:07,497 Ciao. 327 00:43:08,895 --> 00:43:10,845 Sarai contenta di stare sola. 328 00:44:08,395 --> 00:44:11,663 Dovra' rispettare esattamente gli orari di assunzione dell'acqua. 329 00:44:11,788 --> 00:44:13,996 Altrettanto, per la balneoterapia. 330 00:44:14,096 --> 00:44:18,044 Ma, soprattutto, beva molta acqua, per tutto il giorno. 331 00:44:18,588 --> 00:44:20,588 Il calcolo puo' dissolversi... 332 00:44:21,090 --> 00:44:24,040 - e si sentira' molto... - Se non volessi guarire? 333 00:44:36,472 --> 00:44:37,472 Agostine! 334 00:44:51,121 --> 00:44:52,971 Continuamente a chiedere... 335 00:44:57,038 --> 00:44:58,888 E' da molto che lavora qui? 336 00:44:59,996 --> 00:45:00,846 4 anni. 337 00:45:01,371 --> 00:45:02,371 Di dov'e'? 338 00:45:03,116 --> 00:45:04,188 Della Provenza. 339 00:45:04,288 --> 00:45:06,836 Saint-Etienne-de-Tinee, vicino a Peone. 340 00:45:07,456 --> 00:45:08,806 Io sono di Bargemon. 341 00:45:09,825 --> 00:45:10,725 Davvero? 342 00:45:13,621 --> 00:45:14,571 Agostine. 343 00:45:15,330 --> 00:45:16,330 Gabrielle. 344 00:45:17,087 --> 00:45:18,567 Da molto non ci torno. 345 00:45:18,667 --> 00:45:22,050 Per le vacanze, vado in Valois, da mia figlia. Vicino a Parigi. 346 00:45:22,150 --> 00:45:23,300 Vuole caffe'? 347 00:45:23,496 --> 00:45:24,596 Si', grazie. 348 00:45:31,873 --> 00:45:33,723 Tutti i pasti si fanno qui? 349 00:45:34,288 --> 00:45:36,188 Si', non serviamo in camera. 350 00:45:36,288 --> 00:45:38,538 Salvo ai malati che sono allettati. 351 00:45:40,538 --> 00:45:41,938 Non le piace, qui? 352 00:45:45,163 --> 00:45:46,113 Che c'e'? 353 00:45:49,593 --> 00:45:50,393 Tutto. 354 00:45:53,390 --> 00:45:54,790 Signora Rabascall! 355 00:46:25,606 --> 00:46:26,456 Grazie. 356 00:46:57,285 --> 00:46:58,535 Posso aiutarla? 357 00:46:58,904 --> 00:47:01,354 Be', no. Perche'? Si annoia, di sotto? 358 00:47:53,992 --> 00:47:55,292 Non ero sposata. 359 00:47:56,455 --> 00:47:59,205 Viene cresciuta da persone per bene, oneste. 360 00:47:59,982 --> 00:48:03,682 Ho diritto di vederla due volte l'anno, per le feste di Natale. 361 00:48:06,955 --> 00:48:08,205 Quanti anni ha? 362 00:48:08,871 --> 00:48:10,171 Compira' 6 anni. 363 00:48:10,908 --> 00:48:12,158 Il 18 novembre. 364 00:48:13,145 --> 00:48:14,895 E' bionda, come il padre. 365 00:48:20,149 --> 00:48:21,699 E' bello, da qui, no? 366 00:48:22,042 --> 00:48:22,742 Si'. 367 00:48:24,146 --> 00:48:25,796 E' il piano dei ricchi. 368 00:48:33,789 --> 00:48:34,639 Avanti. 369 00:48:36,496 --> 00:48:38,846 Vuoi seguirmi cosi' tutto il giorno? 370 00:48:39,951 --> 00:48:43,151 - Buongiorno, signor Sauvage. - Buongiorno, Agostine. 371 00:48:44,081 --> 00:48:46,181 La doccia, al piano, e' fredda. 372 00:48:46,455 --> 00:48:47,255 Lo so. 373 00:48:47,452 --> 00:48:49,802 Senno', bisogna farla prima delle 8. 374 00:48:49,902 --> 00:48:52,602 Grazie. Mi porti il mio giornale, Agostine. 375 00:48:56,696 --> 00:48:57,946 Vorrei radermi. 376 00:48:58,324 --> 00:49:00,124 Le porto dell'acqua calda. 377 00:49:04,441 --> 00:49:05,241 Salve. 378 00:49:06,607 --> 00:49:08,363 E' una collega di Agostine? 379 00:49:08,463 --> 00:49:09,113 No. 380 00:49:09,621 --> 00:49:10,871 Faccio la cura. 381 00:49:13,180 --> 00:49:14,580 Io non scendo mai. 382 00:49:15,631 --> 00:49:17,496 Giu', ci sono solo malati. 383 00:49:20,302 --> 00:49:21,152 Dica... 384 00:49:32,405 --> 00:49:34,396 Qui, a fianco, c'era un vecchio, 385 00:49:34,496 --> 00:49:36,594 che da un po', non sento piu'. 386 00:49:37,996 --> 00:49:39,696 Potrebbe andar a vedere? 387 00:50:02,399 --> 00:50:03,749 Non c'e' nessuno. 388 00:50:04,746 --> 00:50:06,046 E' come pensavo. 389 00:50:07,223 --> 00:50:09,123 Li portano a Lione a morire. 390 00:50:13,102 --> 00:50:16,102 - Vuole che gliela faccia, signore? - Si', certo. 391 00:50:16,377 --> 00:50:19,477 Il rasoio e la schiuma da barba sono sul lavandino. 392 00:50:26,696 --> 00:50:29,496 E' un tenente. Ha fatto la guerra d'Indocina. 393 00:50:29,831 --> 00:50:33,231 Il padre e' generale o colonnello, o qualcosa del genere. 394 00:50:33,902 --> 00:50:37,400 Li', si e' preso una schifezza e ora vive con un solo rene. 395 00:50:38,272 --> 00:50:39,872 Ha dei picchi uremici. 396 00:50:40,871 --> 00:50:43,071 Certe volte, e' molto sofferente. 397 00:50:43,246 --> 00:50:44,496 Non si lamenta. 398 00:50:45,694 --> 00:50:47,146 Gli si da' della morfina, 399 00:50:47,246 --> 00:50:49,896 ne resta stordito e sorride come un bimbo. 400 00:50:55,246 --> 00:50:56,146 Morira'? 401 00:50:56,730 --> 00:50:59,330 Il buon Dio e' molto duro in questi casi. 402 00:51:00,058 --> 00:51:01,258 Riceve visite? 403 00:51:01,609 --> 00:51:04,509 Mi ha detto di non avere ne' moglie, ne' figli. 404 00:51:08,234 --> 00:51:09,334 Devo andare. 405 00:51:47,746 --> 00:51:48,546 Entri. 406 00:51:54,533 --> 00:51:56,383 Questa guerra la perderemo. 407 00:51:58,604 --> 00:52:00,254 E' da molto che e' qui? 408 00:52:03,371 --> 00:52:04,396 Qualche mese. 409 00:52:04,496 --> 00:52:07,096 Il ragazzo che ho incrociato era con lei? 410 00:52:08,163 --> 00:52:09,563 Il mio attendente. 411 00:52:09,663 --> 00:52:11,513 Mi ha portato dei giornali. 412 00:52:12,430 --> 00:52:15,380 A due anni, e' stato battezzato, cristianizzato. 413 00:52:16,575 --> 00:52:20,230 E' stato chiamato Blaise e ne hanno fatto un soldato francese. 414 00:52:20,659 --> 00:52:22,309 Non si sa bene perche'. 415 00:52:22,758 --> 00:52:25,158 E' la prima volta che vedo un cinese. 416 00:52:28,615 --> 00:52:30,915 Pensa che ci saranno sempre guerre? 417 00:52:31,691 --> 00:52:34,641 E' la vera vita degli uomini affrontare la morte. 418 00:52:34,741 --> 00:52:35,941 Cosi' si dice. 419 00:52:36,503 --> 00:52:37,453 Le manca? 420 00:52:38,538 --> 00:52:41,288 Ci sono nato dentro. Non conosco altra vita. 421 00:52:41,538 --> 00:52:43,538 Mi mancano i miei commilitoni. 422 00:52:45,924 --> 00:52:47,224 Le sue medicine? 423 00:52:48,330 --> 00:52:49,480 No, e' oppio. 424 00:52:50,371 --> 00:52:52,021 Me l'ha portato Blaise. 425 00:52:53,984 --> 00:52:56,334 Masticandolo, si trova sollievo... 426 00:52:59,304 --> 00:53:00,704 e calma il dolore. 427 00:53:14,987 --> 00:53:16,869 A. Sauvage Truppe Leggere d'intervento 428 00:53:34,955 --> 00:53:36,805 E' da molto che lavora qui? 429 00:53:37,635 --> 00:53:40,335 - No, le ho gia' detto che sono... - Si'... 430 00:53:42,365 --> 00:53:43,665 Che problemi ha? 431 00:53:45,474 --> 00:53:46,674 Mal di pietre. 432 00:53:52,576 --> 00:53:53,676 Di pietre... 433 00:54:05,062 --> 00:54:07,412 Alain 'Propos sur le bonheur' (1925) 434 00:54:15,292 --> 00:54:17,955 Andre' Sauvage rue Commines 26, Lyon- Rhone 435 00:54:37,963 --> 00:54:39,530 Uno, due, tre. 436 00:55:02,038 --> 00:55:05,038 Signore e signori, l'assunzione d'acqua delle 16. 437 00:55:22,455 --> 00:55:25,866 Signor Green, signora Schneider, signor Cabetti, 438 00:55:25,966 --> 00:55:28,492 signora Rabascall, signor Hackman... 439 00:55:34,410 --> 00:55:35,560 Si e' alzato. 440 00:55:39,309 --> 00:55:41,066 Non dovrebbe bere l'acqua calda? 441 00:55:41,166 --> 00:55:42,316 Non ci crede. 442 00:55:42,691 --> 00:55:43,341 No. 443 00:55:44,577 --> 00:55:45,927 Che sta suonando? 444 00:55:46,163 --> 00:55:48,613 La Barcarola di Giugno di C'ajkovskij. 445 00:55:49,798 --> 00:55:52,048 - Suona uno strumento? - Il piano. 446 00:55:52,455 --> 00:55:53,355 Un poco. 447 00:55:53,962 --> 00:55:54,712 Male. 448 00:56:33,246 --> 00:56:35,046 Perche' sono cosi' stanco? 449 00:56:37,833 --> 00:56:38,733 Tenente! 450 00:56:46,785 --> 00:56:47,735 Mi scusi. 451 00:57:25,775 --> 00:57:27,175 Non porta la vera? 452 00:57:31,302 --> 00:57:34,650 L'ho tolta... per via delle docce scivola via. 453 00:57:34,750 --> 00:57:36,050 Potrei perderla. 454 00:57:36,955 --> 00:57:38,055 Rabascall... 455 00:57:38,749 --> 00:57:39,849 E' catalano? 456 00:57:39,949 --> 00:57:41,949 Si', ma non ci sono mai stata. 457 00:57:50,650 --> 00:57:52,300 Di preciso, cos'e' lei? 458 00:57:53,257 --> 00:57:54,507 Una samaritana? 459 00:57:55,446 --> 00:57:56,796 Sta meglio, oggi! 460 00:57:58,253 --> 00:57:58,953 Si'. 461 00:58:00,286 --> 00:58:01,446 Muoio guarito. 462 00:58:15,191 --> 00:58:18,091 Non so dove, ma pare ci sia ancora una foresta. 463 00:58:18,658 --> 00:58:20,808 Ci si puo' andare a passeggiare. 464 00:58:21,671 --> 00:58:23,221 Quando stara' meglio. 465 00:58:25,965 --> 00:58:28,215 Bisognerebbe arieggiare la stanza. 466 00:58:32,119 --> 00:58:33,619 Non c'e' buon odore. 467 00:58:34,882 --> 00:58:36,121 Non sento. 468 00:58:44,455 --> 00:58:46,905 - E' il libro che sta leggendo? - Si'. 469 00:58:47,830 --> 00:58:49,730 L'ho finito. Glielo presto. 470 00:58:52,217 --> 00:58:54,917 Prendere in prestito libri, porta sfortuna. 471 00:58:55,288 --> 00:58:56,888 Allora, glielo regalo. 472 00:59:04,166 --> 00:59:05,516 Ha mani delicate. 473 00:59:08,246 --> 00:59:09,546 Ora sono stanco. 474 00:59:14,015 --> 00:59:20,020 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 475 00:59:21,002 --> 00:59:27,008 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 476 00:59:37,286 --> 00:59:39,536 Signora Rabascall, c'e' suo marito. 477 00:59:47,031 --> 00:59:49,731 - Mi avevi detto che saresti venuto? - Si'. 478 00:59:50,619 --> 00:59:52,269 Ho guidato senza sosta. 479 00:59:54,450 --> 00:59:56,850 - Quando riparti? - Domattina presto. 480 00:59:58,953 --> 01:00:00,503 Non puoi dormire qui. 481 01:00:01,121 --> 01:00:02,521 Alloggio in paese. 482 01:00:03,487 --> 01:00:05,137 Per una notte, va bene. 483 01:00:08,503 --> 01:00:09,503 Non mangi? 484 01:00:17,285 --> 01:00:18,985 Come vanno le cose, li'? 485 01:00:19,641 --> 01:00:21,121 C'e' abbastanza richiesta. 486 01:00:21,336 --> 01:00:24,486 Costruiscono una parte delle villette a Le Lavandou. 487 01:00:24,919 --> 01:00:27,469 La casa sara' pronta per il tuo ritorno. 488 01:00:28,605 --> 01:00:31,853 Come figorifero, ho preso il modello grande che avevamo visto. 489 01:00:31,953 --> 01:00:33,561 - Buongiorno, signore. - Salve. 490 01:00:33,661 --> 01:00:35,961 - Hai dimenticato questa. - Grazie. 491 01:00:40,536 --> 01:00:42,436 Ogni volta che vieni, piove. 492 01:00:49,675 --> 01:00:51,475 E' vero quello che dicono. 493 01:00:51,735 --> 01:00:52,485 Cosa? 494 01:00:54,463 --> 01:00:55,746 Che sei cattiva. 495 01:01:00,650 --> 01:01:01,750 Chi lo dice? 496 01:01:06,797 --> 01:01:08,349 Ha finito di piovere. 497 01:01:08,849 --> 01:01:10,649 Qui, cambia continuamente. 498 01:01:11,433 --> 01:01:13,333 Vado a fumare una sigaretta. 499 01:01:26,132 --> 01:01:29,032 E' un brav'uomo, tuo marito. Cos'ha che non va? 500 01:02:11,892 --> 01:02:12,742 Grazie. 501 01:03:49,837 --> 01:03:50,687 Grazie. 502 01:04:04,580 --> 01:04:08,230 Indocina: l'esercito vietnamita avanza verso Son-Tay (Tonkino) 503 01:06:29,028 --> 01:06:30,478 Ora, deve mangiare. 504 01:06:32,696 --> 01:06:33,696 Va meglio? 505 01:06:36,233 --> 01:06:38,433 Per quanto, sono rimasta a letto? 506 01:06:39,104 --> 01:06:40,154 Tre giorni. 507 01:06:41,181 --> 01:06:42,231 E' pallida. 508 01:06:43,922 --> 01:06:45,222 Dov'e' Agostine? 509 01:06:45,858 --> 01:06:46,808 Non c'e'. 510 01:06:48,959 --> 01:06:50,109 E' in cucina? 511 01:06:50,341 --> 01:06:52,591 No, Agostine si e' presa le ferie. 512 01:07:42,210 --> 01:07:43,110 Salve... 513 01:07:52,721 --> 01:07:53,721 Credevo... 514 01:07:55,887 --> 01:07:58,487 Mi avevano detto che non sarebbe tornato. 515 01:07:59,003 --> 01:08:01,470 Si', ma mi hanno curato a Lione, all'ospedale. 516 01:08:01,570 --> 01:08:03,720 Trasfusioni, non so che altro... 517 01:08:04,657 --> 01:08:08,057 Mi hanno cambiato il sangue e ora mi sento un po' meglio. 518 01:08:09,012 --> 01:08:10,262 Volevo vederla. 519 01:08:12,936 --> 01:08:15,336 Mio padre e' tornato da una missione. 520 01:08:15,744 --> 01:08:19,444 Ora ho una bella stanza, sono nel padiglione ovest, stanza 112. 521 01:08:34,123 --> 01:08:35,373 Voleva vedermi! 522 01:08:38,118 --> 01:08:40,568 Ho pensato ai momenti passati insieme. 523 01:08:43,233 --> 01:08:44,733 Lei era li', con me. 524 01:08:47,195 --> 01:08:47,845 Io? 525 01:08:50,876 --> 01:08:51,826 Mi scusi. 526 01:08:53,030 --> 01:08:54,430 Ho il trattamento. 527 01:09:26,359 --> 01:09:29,209 E' stato suo padre a procurarle questa stanza? 528 01:09:29,574 --> 01:09:30,274 Si'. 529 01:09:31,568 --> 01:09:34,968 Penso sia intervenuto, quando ha saputo che ero ammalato. 530 01:09:37,626 --> 01:09:39,876 Erano 6 mesi che non ci parlavamo. 531 01:09:41,553 --> 01:09:43,503 Non siamo d'accordo su tutto. 532 01:09:44,275 --> 01:09:46,925 In realta', non siamo d'accordo su niente! 533 01:09:48,298 --> 01:09:51,498 Non si e' costretti a pensare come i propri genitori. 534 01:09:53,074 --> 01:09:55,024 Di me, dicono che sono pazza. 535 01:09:55,779 --> 01:09:57,979 - Percio' e' rinchiusa qui? - No. 536 01:10:21,978 --> 01:10:23,678 C'e' il fotografo, oggi. 537 01:10:28,421 --> 01:10:30,371 Vuole che ci faccia una foto? 538 01:10:36,561 --> 01:10:38,711 Signora, guardi da questa parte. 539 01:10:39,847 --> 01:10:40,747 Signora! 540 01:10:42,592 --> 01:10:44,430 Perfetto, fermi cosi'. 541 01:10:46,117 --> 01:10:47,567 Molto bene, grazie. 542 01:11:02,617 --> 01:11:05,067 All'accademia militare ero un interno. 543 01:11:07,632 --> 01:11:10,132 Ho sempre vissuto circondato da uomini. 544 01:11:10,903 --> 01:11:12,687 Oppure da infermiere. 545 01:11:15,048 --> 01:11:17,098 O da puttane a Saigon e Dalat. 546 01:11:24,961 --> 01:11:26,611 Allora, saro' la prima. 547 01:11:32,573 --> 01:11:33,523 Si fermi. 548 01:11:34,330 --> 01:11:35,230 Perche'? 549 01:11:39,332 --> 01:11:40,896 E' sposata, Gabrielle. 550 01:11:40,996 --> 01:11:43,546 - Non sono sposata con nessuno. - Zitta. 551 01:11:43,646 --> 01:11:46,746 Si', il matrimonio e' un sacramento, davanti a Dio. 552 01:11:48,488 --> 01:11:50,588 Che importa come si e' con Dio? 553 01:11:51,589 --> 01:11:52,839 Che ne sa di... 554 01:11:53,611 --> 01:11:55,761 cio' che e' permesso o proibito? 555 01:11:59,587 --> 01:12:00,837 Lei e' tornato. 556 01:12:01,431 --> 01:12:02,681 E' qui, per me. 557 01:12:05,473 --> 01:12:06,723 Non lo so piu'. 558 01:12:10,379 --> 01:12:11,829 Ma, lei e' pazzo... 559 01:12:14,232 --> 01:12:15,182 E' pazzo. 560 01:12:17,288 --> 01:12:18,288 Gabrielle! 561 01:12:20,205 --> 01:12:21,205 Gabrielle! 562 01:16:22,655 --> 01:16:23,805 Ehi, dov'eri? 563 01:16:24,080 --> 01:16:24,980 Ero qui. 564 01:16:26,104 --> 01:16:28,204 Devi andare dal medico alle 17. 565 01:16:29,850 --> 01:16:31,550 Ti aiutero' a sistemare. 566 01:16:40,187 --> 01:16:43,242 A volte, si dice che siamo ciarlatani, ma qualche qualita' l'abbiamo, 567 01:16:43,342 --> 01:16:45,092 stando ai suoi risultati. 568 01:16:45,548 --> 01:16:48,948 Ha avuto quel piccolo capogiro, ma ora sta bene, signora. 569 01:16:49,519 --> 01:16:52,219 La cura e' finita, quindi potra' andarsene. 570 01:16:53,099 --> 01:16:53,949 Quando? 571 01:16:54,458 --> 01:16:57,808 - Suo marito ha chiamato... - Non voglio tornare a casa. 572 01:16:59,436 --> 01:17:02,236 Signora, la sua vita privata non mi riguarda. 573 01:17:02,373 --> 01:17:03,473 Ha chiamato. 574 01:17:04,120 --> 01:17:05,870 Viene a prenderla domani. 575 01:17:08,741 --> 01:17:10,191 Dobbiamo andarcene! 576 01:17:10,612 --> 01:17:12,312 Bisogna partire, domani. 577 01:17:14,512 --> 01:17:15,412 Che fai? 578 01:17:17,917 --> 01:17:19,493 Cosa sono quei bagagli? 579 01:17:19,593 --> 01:17:20,743 Ti aspettavo. 580 01:17:30,970 --> 01:17:32,720 Domani, viene mio marito. 581 01:17:38,402 --> 01:17:40,502 La cura e' finita. Lo sapevamo. 582 01:17:44,250 --> 01:17:45,850 - Vengo con te. - No. 583 01:17:46,809 --> 01:17:48,559 Non ora. E' impossibile. 584 01:17:48,999 --> 01:17:50,799 Devo sistemare delle cose. 585 01:17:52,284 --> 01:17:54,684 Sai che lascio l'esercito. E' finita. 586 01:17:55,996 --> 01:17:57,396 Non ha piu' senso. 587 01:18:00,190 --> 01:18:01,440 E io che faro'? 588 01:18:02,887 --> 01:18:03,887 Che faro'? 589 01:18:04,977 --> 01:18:07,127 Potrai andartene da casa, cosi'. 590 01:18:09,496 --> 01:18:11,046 Non voglio lasciarti! 591 01:18:12,101 --> 01:18:13,951 - Non voglio. - Neanch'io. 592 01:18:14,285 --> 01:18:16,085 Ci scriveremo. D'accordo? 593 01:18:16,943 --> 01:18:18,747 Ti diro' dove ci incontreremo. 594 01:18:18,847 --> 01:18:21,097 Per ora non lo so, ma te lo diro'. 595 01:18:26,485 --> 01:18:28,085 Ora, non e' possibile. 596 01:18:35,661 --> 01:18:37,161 Se mi ami, mi credi. 597 01:18:37,909 --> 01:18:38,909 Giuramelo. 598 01:18:40,068 --> 01:18:41,168 Te lo giuro. 599 01:19:26,444 --> 01:19:27,194 Bagno 600 01:19:30,514 --> 01:19:31,955 E' la stessa cifra? 601 01:19:32,080 --> 01:19:33,130 450, a lei. 602 01:19:34,850 --> 01:19:35,800 E questo? 603 01:19:37,221 --> 01:19:38,971 Con le cure e l'alloggio. 604 01:19:39,121 --> 01:19:41,121 - Queste sono le cure? - Si'. 605 01:19:50,158 --> 01:19:51,558 Allora, te ne vai? 606 01:19:54,223 --> 01:19:55,373 Ci rivedremo. 607 01:19:55,628 --> 01:19:56,578 Lo credi? 608 01:19:58,828 --> 01:20:00,478 Sono stata felice, qui. 609 01:20:38,164 --> 01:20:41,264 Ho messo dei mobili... poi, sistemerai a tuo gusto. 610 01:20:55,270 --> 01:20:56,870 Hai comprato un piano. 611 01:20:57,746 --> 01:20:58,446 Si'. 612 01:20:59,955 --> 01:21:00,805 Per te. 613 01:21:10,018 --> 01:21:11,468 Allora, sei felice? 614 01:21:13,714 --> 01:21:15,114 Come lo chiamerai? 615 01:21:16,629 --> 01:21:18,979 Chi e' sorpresa e' la mamma. 616 01:21:19,392 --> 01:21:20,892 Non fa che parlarne. 617 01:21:22,462 --> 01:21:24,162 Cosi' si annoiera' meno. 618 01:21:28,854 --> 01:21:30,454 E che ti pare di Rene'? 619 01:21:32,930 --> 01:21:34,230 Be', e' a posto. 620 01:21:35,783 --> 01:21:36,983 E' molto alto. 621 01:21:37,180 --> 01:21:38,080 Cattiva. 622 01:21:40,060 --> 01:21:41,260 Vivremo a Gap. 623 01:21:43,082 --> 01:21:45,382 Li', c'e' un dentista che se ne va. 624 01:21:47,876 --> 01:21:48,676 A Gap. 625 01:21:51,391 --> 01:21:52,814 Cos'e' questa valigia? 626 01:21:52,914 --> 01:21:54,014 Non toccare. 627 01:21:54,455 --> 01:21:55,755 Sono delle cose. 628 01:22:03,345 --> 01:22:05,545 Jose' ti ha fatto una bella casa. 629 01:22:18,082 --> 01:22:19,955 Antoine, togliti le scarpe se vai in acqua. 630 01:22:20,055 --> 01:22:22,005 Non potresti aiutarci un po'? 631 01:22:22,321 --> 01:22:23,371 E' pesante! 632 01:22:25,824 --> 01:22:27,289 Attenta, Victoria! 633 01:22:28,814 --> 01:22:29,764 Jeannine! 634 01:22:30,369 --> 01:22:31,519 Fa' il bagno. 635 01:22:31,619 --> 01:22:33,019 Non ho il costume. 636 01:22:34,169 --> 01:22:34,969 Papa'! 637 01:22:38,629 --> 01:22:39,979 Com'e' buono! 638 01:22:41,553 --> 01:22:43,066 Gabrielle... Jose'! 639 01:22:43,925 --> 01:22:45,218 - Salute! - Alla salute! 640 01:22:45,318 --> 01:22:46,368 Agli eredi! 641 01:22:47,407 --> 01:22:49,746 Jose'! Alla salute di Gabriella! 642 01:23:10,876 --> 01:23:12,476 Non darti pena, Jose'. 643 01:23:15,815 --> 01:23:16,565 Cosa? 644 01:23:17,988 --> 01:23:20,338 Lo vuoi anche tu questo bambino, no? 645 01:23:20,552 --> 01:23:21,252 Si'. 646 01:23:25,035 --> 01:23:27,635 Allo stabilimento, ho conosciuto un uomo. 647 01:23:29,632 --> 01:23:30,482 Lo amo. 648 01:23:32,443 --> 01:23:34,843 Quando me lo chiedera', me ne andro'. 649 01:23:42,992 --> 01:23:43,742 Dove? 650 01:23:45,264 --> 01:23:46,364 Dove andrai? 651 01:23:46,799 --> 01:23:47,799 Non lo so. 652 01:23:49,420 --> 01:23:50,670 Staro' con lui. 653 01:23:52,455 --> 01:23:53,805 Ma di cosa parli! 654 01:23:58,321 --> 01:24:00,471 Dannazione, va' a farti fottere! 655 01:24:19,199 --> 01:24:20,249 'Amore mio, 656 01:24:22,096 --> 01:24:23,896 'forse hai lasciato Lione. 657 01:24:25,317 --> 01:24:28,317 'Credo che il ministero della Difesa sia a Parigi. 658 01:24:28,809 --> 01:24:31,355 'Non hai ancora risposto alle mie lettere. 659 01:24:31,766 --> 01:24:32,766 'Cosa fai? 660 01:24:33,239 --> 01:24:34,239 'Dove sei? 661 01:24:34,989 --> 01:24:36,139 'Temo per te. 662 01:24:37,299 --> 01:24:39,149 'Non ho disfatto la valigia. 663 01:24:39,274 --> 01:24:41,024 'Sono in continua attesa. 664 01:24:41,558 --> 01:24:42,958 'Sono solo questo. 665 01:24:43,985 --> 01:24:45,831 'Il tuo corpo mi ha inghiottito. 666 01:24:45,931 --> 01:24:47,912 'Sono conficcata dentro di te. 667 01:24:48,012 --> 01:24:49,412 'Sono sola con te. 668 01:24:50,811 --> 01:24:52,441 'Mi sono fatta un vestito. 669 01:24:52,541 --> 01:24:53,391 'E' azzurro. 670 01:24:54,612 --> 01:24:56,419 'Da indossare, con la sottoveste. 671 01:24:56,519 --> 01:24:58,169 'Senno' e' trasparente'. 672 01:25:02,430 --> 01:25:04,730 Non sapevo piu' dove l'avevo messo. 673 01:25:06,144 --> 01:25:08,516 Andre' Sauvage rue Commines, 26 - Lione 674 01:25:19,578 --> 01:25:21,971 'Ti appartengo, Andre'. Ti voglio da impazzire...' 675 01:25:30,261 --> 01:25:31,686 Poste 676 01:25:33,046 --> 01:25:34,096 Buongiorno... 677 01:25:37,327 --> 01:25:38,277 Rabascall. 678 01:25:41,828 --> 01:25:43,528 - Non c'e' altro? - No. 679 01:25:44,972 --> 01:25:45,972 Controlli. 680 01:25:46,072 --> 01:25:48,722 - Guardi bene nella borsa. - No, e' tutto. 681 01:25:49,658 --> 01:25:51,879 - Alla Posta, non e' rimasto niente? - No. 682 01:25:51,979 --> 01:25:53,079 Arrivederla. 683 01:26:02,491 --> 01:26:03,841 Solo un catalogo. 684 01:26:06,351 --> 01:26:08,231 'Amore mio, resti silenzioso. 685 01:26:08,331 --> 01:26:09,981 'Mi lasci nel silenzio. 686 01:26:10,257 --> 01:26:13,007 'Cosa ti ha dato fastidio nelle mie lettere? 687 01:26:13,154 --> 01:26:14,154 'Dove sei? 688 01:26:15,152 --> 01:26:17,520 'Spero che l'esercito non ti abbia ripreso. 689 01:26:17,620 --> 01:26:20,019 'Che tu non sia ritornato a quella guerra. 690 01:26:20,119 --> 01:26:22,419 'Ti immagino laggiu', forse ferito. 691 01:26:23,211 --> 01:26:25,611 'Nel 'Match', c'erano foto terribili. 692 01:26:26,465 --> 01:26:27,415 'Parlami! 693 01:26:29,045 --> 01:26:30,795 'Ho bisogno che mi parli! 694 01:26:32,369 --> 01:26:34,669 'Nel mare, ci sono correnti fredde. 695 01:26:35,259 --> 01:26:37,509 'Martedi', un ragazzo e' annegato'. 696 01:26:48,255 --> 01:26:49,755 No, signora, niente. 697 01:27:06,096 --> 01:27:06,996 Che fai? 698 01:27:10,637 --> 01:27:11,537 Lo vedi. 699 01:27:14,040 --> 01:27:15,540 Ma non hai risposto. 700 01:27:22,240 --> 01:27:24,040 Si', e' vero, hai ragione. 701 01:27:27,142 --> 01:27:28,892 Rimanda indietro il taxi. 702 01:27:32,788 --> 01:27:33,838 'Amore mio, 703 01:27:34,896 --> 01:27:37,246 'cerchero' di finire questa lettera. 704 01:27:38,814 --> 01:27:41,814 'Che vuoi sentire che io non ti abbia gia' detto? 705 01:27:43,605 --> 01:27:45,105 'Ho perso le parole. 706 01:27:46,698 --> 01:27:47,648 'Perche'? 707 01:27:48,875 --> 01:27:50,975 'Perche' sei arrabbiato con me? 708 01:27:52,205 --> 01:27:53,605 'Cosa ti ho fatto? 709 01:27:55,442 --> 01:27:56,392 'Cerco... 710 01:28:00,594 --> 01:28:02,094 'ho perso le parole. 711 01:28:04,256 --> 01:28:05,756 'Ho perso le parole. 712 01:28:08,086 --> 01:28:09,586 'Ho perso le parole. 713 01:28:11,955 --> 01:28:13,580 'Il mio corpo brucia. 714 01:28:13,746 --> 01:28:15,659 'Non voglio scriverti, voglio vederti... 715 01:28:15,759 --> 01:28:18,809 'Parlami. Ne ho bisogno. Qui, sono in un deserto...' 716 01:28:47,378 --> 01:28:48,378 Gabrielle! 717 01:28:54,052 --> 01:28:55,302 Le mie lettere! 718 01:28:59,034 --> 01:29:00,034 Gabrielle! 719 01:29:05,618 --> 01:29:06,618 Gabrielle! 720 01:29:08,436 --> 01:29:09,336 Va' via! 721 01:29:10,541 --> 01:29:11,441 Vattene. 722 01:29:20,300 --> 01:29:21,650 Lasciami, no! No. 723 01:29:29,458 --> 01:29:30,758 Lo sai, perche'? 724 01:29:40,343 --> 01:29:41,293 Lasciami! 725 01:30:44,491 --> 01:30:46,641 E' l'ultima volta che ti scrivo. 726 01:30:48,624 --> 01:30:50,324 Aspetto un figlio da te. 727 01:30:53,158 --> 01:30:54,608 Non volevo dirtelo. 728 01:30:56,127 --> 01:31:00,327 Potevi credere che volessi influenzare il tuo atteggiamento verso di me. 729 01:31:02,450 --> 01:31:05,750 Non voglio sapere perche' non hai letto le mie lettere. 730 01:31:06,468 --> 01:31:08,468 La mia mente non resisterebbe. 731 01:31:11,206 --> 01:31:13,106 Se non risponderai a questa, 732 01:31:14,845 --> 01:31:16,295 sara' tutto finito. 733 01:31:18,457 --> 01:31:19,457 Gabrielle. 734 01:31:23,735 --> 01:31:25,435 E' un cosi' bel bambino! 735 01:31:31,413 --> 01:31:33,313 Bacia tuo figlio, Gabrielle. 736 01:31:58,714 --> 01:31:59,764 Figlio mio. 737 01:32:01,950 --> 01:32:05,431 L'Associazione Veterani delle Forze francesi in Indocina 738 01:32:05,627 --> 01:32:08,371 e' stata creata per difendere gli interessi dei combattenti, 739 01:32:08,869 --> 01:32:10,538 onorare la memoria dei loro morti. 740 01:32:10,821 --> 01:32:13,521 In tempi come questi bisognerebbe sapere... 741 01:32:13,922 --> 01:32:17,872 e pensare a quelli che nei campi vietnamiti aspettano la liberazione. 742 01:32:19,306 --> 01:32:20,186 Ringrazio. 743 01:32:20,286 --> 01:32:23,955 Potremo intervistare i feriti che si trovano a bordo. 744 01:32:25,959 --> 01:32:29,083 - Dov'e' stato ferito? - Sono stato ferito in Cocincina. 745 01:32:29,183 --> 01:32:30,433 Molto tempo fa? 746 01:32:31,011 --> 01:32:32,561 Pranziamo qui, Jose'? 747 01:32:42,431 --> 01:32:43,231 Papa'! 748 01:32:48,221 --> 01:32:49,621 Voglio divorziare. 749 01:32:49,787 --> 01:32:50,937 Ma cosa dici? 750 01:32:51,610 --> 01:32:53,886 Non si divorzia nella nostra famiglia. 751 01:32:53,986 --> 01:32:55,836 Si', ma non ci si vede mai. 752 01:32:56,038 --> 01:32:59,838 Durante la settimana, lavora e la domenica se ne va con gli amici. 753 01:33:01,400 --> 01:33:02,750 Sono sempre sola. 754 01:33:08,821 --> 01:33:11,571 Alla fine, non sei stata infelice con Jose'. 755 01:33:12,919 --> 01:33:14,769 E' una persona ermetica, Jose'. 756 01:33:15,574 --> 01:33:16,574 Non parla. 757 01:33:18,457 --> 01:33:21,121 Neppure di cio' che ha vissuto in Spagna, quand'era giovane. 758 01:33:21,246 --> 01:33:23,346 O di quanto e' accaduto con me. 759 01:33:23,489 --> 01:33:24,839 Non dice le cose. 760 01:33:27,216 --> 01:33:29,116 No, non sono stata infelice. 761 01:33:30,760 --> 01:33:32,668 Abbiamo avuto una grande avventura. 762 01:33:32,768 --> 01:33:34,168 Va', mostraglieli. 763 01:33:34,992 --> 01:33:37,292 Non e' che si versera' in macchina? 764 01:33:39,679 --> 01:33:41,415 - Mostrali. - Guardate. 765 01:33:41,807 --> 01:33:43,795 Penso di non aver messo abbastanza peperone. 766 01:33:43,895 --> 01:33:45,438 Guarda, ce n'e' due. 767 01:33:45,538 --> 01:33:47,338 Ma, e' enorme questo pesce! 768 01:33:49,418 --> 01:33:49,964 Su, venite. 769 01:33:50,064 --> 01:33:52,714 - Hai visto quante piccole scaglie? - Si'. 770 01:34:10,496 --> 01:34:13,139 La Barcarola di Giugno, di C'ajkovskij, 771 01:34:13,456 --> 01:34:15,706 da una Suite di 12 pezzi per piano, 772 01:34:15,806 --> 01:34:17,656 interpretata da Emil Gilels 773 01:35:17,448 --> 01:35:18,348 Rifallo. 774 01:35:33,674 --> 01:35:34,424 Bene. 775 01:35:41,137 --> 01:35:44,187 Bene, sono contento. E' piu' che serio, e' dotato. 776 01:35:44,287 --> 01:35:47,337 Certo, che e' dotato. Non potrebbe lavorare questa? 777 01:35:47,452 --> 01:35:48,602 La Barcarole. 778 01:35:50,916 --> 01:35:52,366 Piu' avanti, forse. 779 01:35:52,595 --> 01:35:53,595 Si vedra'. 780 01:35:54,306 --> 01:35:56,306 - Arrivederci. - Arrivederci. 781 01:35:56,816 --> 01:35:58,153 Ciao, Marc, a venerdi'. 782 01:35:58,253 --> 01:36:00,603 - Buongiorno. - Buongiorno, signore. 783 01:36:00,755 --> 01:36:03,012 Due volte a settimana, non e' molto? 784 01:36:03,112 --> 01:36:04,512 Non sei musicista. 785 01:36:18,841 --> 01:36:20,191 Vado in giardino. 786 01:36:24,147 --> 01:36:25,547 Aspettami, Tonino! 787 01:37:28,552 --> 01:37:31,154 Complimenti, tesoro. Era bellissimo. 788 01:37:39,826 --> 01:37:42,126 Mamma, che ci fa qui, sola soletta? 789 01:37:46,704 --> 01:37:50,254 Trovo che Gabrielle non sia molto affettuosa con suo figlio. 790 01:37:59,216 --> 01:38:00,116 Forse... 791 01:38:01,364 --> 01:38:03,264 e' l'unico modo che conosce. 792 01:38:09,828 --> 01:38:11,478 Resta con noi, stasera? 793 01:38:11,986 --> 01:38:13,486 No, tornero' a casa. 794 01:38:18,619 --> 01:38:20,869 - E' andata bene, no? - Si', bene. 795 01:38:23,134 --> 01:38:26,471 Il maestro lo vorrebbe presentare al concorso nazionale. 796 01:38:26,571 --> 01:38:28,371 A Lione. Potremmo andare. 797 01:38:29,282 --> 01:38:30,132 Non so. 798 01:38:32,799 --> 01:38:34,599 Potremmo andar via un po'. 799 01:38:39,814 --> 01:38:41,364 Mamma se n'e' andata? 800 01:38:41,675 --> 01:38:42,375 Si'. 801 01:39:01,778 --> 01:39:02,778 Buonasera. 802 01:39:03,173 --> 01:39:04,523 Siete in ritardo. 803 01:39:05,392 --> 01:39:06,692 Signor Rabascall. 804 01:39:09,110 --> 01:39:10,360 Signora, prego. 805 01:39:11,220 --> 01:39:13,070 - La sua chiave. - Di qua. 806 01:39:14,875 --> 01:39:16,475 Giu' c'e' il taxi. 807 01:39:22,041 --> 01:39:23,141 Ma, cosa fa? 808 01:39:28,399 --> 01:39:29,349 Vetraio! 809 01:39:30,542 --> 01:39:32,359 Rue Commines 810 01:39:34,539 --> 01:39:35,664 Portalo li'. 811 01:39:35,764 --> 01:39:37,461 Vi raggiungo. Andate! 812 01:39:39,160 --> 01:39:40,010 Presto. 813 01:39:48,238 --> 01:39:50,138 Signor Sauvage - Primo piano 814 01:40:41,413 --> 01:40:42,463 Buongiorno. 815 01:40:43,860 --> 01:40:45,210 Si ricorda di me? 816 01:40:45,933 --> 01:40:48,020 Molto tempo fa. Allo stabilimento. 817 01:40:48,120 --> 01:40:48,820 Si'. 818 01:40:50,402 --> 01:40:51,602 Posso entrare? 819 01:40:56,333 --> 01:41:00,133 Non posso riceverla. Sto chiudendo l'appartamento. E' in vendita. 820 01:41:00,271 --> 01:41:02,471 Il generale e' morto tre mesi fa. 821 01:41:10,750 --> 01:41:11,900 Ma, Andre'... 822 01:41:12,246 --> 01:41:13,496 Andre' Sauvage? 823 01:41:15,354 --> 01:41:17,754 Non ha mai risposto alle mie lettere. 824 01:41:19,230 --> 01:41:20,280 Signora... 825 01:41:23,125 --> 01:41:24,625 il tenente e' morto. 826 01:41:28,154 --> 01:41:29,004 Quando? 827 01:41:30,116 --> 01:41:32,916 Il giorno in cui ha lasciato lo stabilimento. 828 01:41:33,522 --> 01:41:35,422 Ci siamo visti, lei era li'. 829 01:41:35,906 --> 01:41:37,856 L'ambulanza l'ha portato via. 830 01:41:39,677 --> 01:41:41,727 E' morto a Lione. In ospedale. 831 01:41:45,297 --> 01:41:46,147 Ma, no. 832 01:41:48,428 --> 01:41:49,478 E' tornato. 833 01:41:50,306 --> 01:41:51,656 Dopo, e' tornato. 834 01:41:52,699 --> 01:41:53,799 No, signora. 835 01:41:54,392 --> 01:41:55,642 Non e' tornato. 836 01:41:58,424 --> 01:41:59,124 Si'. 837 01:42:02,225 --> 01:42:02,875 No. 838 01:44:26,241 --> 01:44:27,441 Com'e' andata? 839 01:44:28,112 --> 01:44:30,812 E' andata bene. Ha vinto il secondo premio. 840 01:44:41,516 --> 01:44:43,066 Hai trovato qualcosa? 841 01:44:49,967 --> 01:44:52,367 Va' a lavarti il viso. Ce ne andiamo. 842 01:45:13,740 --> 01:45:16,840 Sei venuto a trovarmi quando ero allo stabilimento? 843 01:45:18,612 --> 01:45:19,312 Si'. 844 01:45:23,934 --> 01:45:25,084 C'era nebbia. 845 01:45:28,396 --> 01:45:31,096 Mi dicesti che ero io a portare la pioggia. 846 01:45:34,652 --> 01:45:36,552 Vado a fumare una sigaretta. 847 01:45:55,152 --> 01:45:55,852 Qui. 848 01:46:08,173 --> 01:46:09,823 Tenente, deve firmarlo. 849 01:46:25,941 --> 01:46:27,441 Sta facendo la cura? 850 01:46:29,160 --> 01:46:29,810 No. 851 01:46:30,176 --> 01:46:30,876 Lei? 852 01:46:31,405 --> 01:46:34,555 No. E' il mio ultimo giorno qui. Domani, me ne vado. 853 01:46:35,522 --> 01:46:39,172 Mi trasferiscono al Desgenettes, l'ospedale militare di Lione. 854 01:46:41,101 --> 01:46:43,051 Non c'e' piu' niente da fare. 855 01:46:52,688 --> 01:46:53,988 E' tabacco nero. 856 01:47:06,889 --> 01:47:08,789 Ma, non m'importa di morire. 857 01:47:09,932 --> 01:47:11,732 Da civile, o da soldato... 858 01:47:12,790 --> 01:47:15,290 E' la sola cosa che l'esercito insegna. 859 01:47:16,992 --> 01:47:18,442 Ha fatto la guerra? 860 01:47:19,767 --> 01:47:20,817 L'ho vista. 861 01:47:30,728 --> 01:47:32,128 Vede quella donna? 862 01:47:39,288 --> 01:47:41,038 E' una bella donna, vero? 863 01:47:44,010 --> 01:47:45,710 Ci siamo conosciuti qui. 864 01:47:49,712 --> 01:47:52,112 Avrei potuto amarla in un'altra vita. 865 01:47:56,942 --> 01:47:58,092 Ma, niente... 866 01:47:58,449 --> 01:48:01,049 Non riesco piu'... non sento piu' niente. 867 01:48:04,465 --> 01:48:05,415 Mi scusi. 868 01:48:07,884 --> 01:48:09,834 E' venuto a trovare qualcuno? 869 01:48:12,599 --> 01:48:13,649 Mia moglie. 870 01:48:27,877 --> 01:48:30,377 Nella pensione, non riuscivo a dormire. 871 01:48:32,626 --> 01:48:34,276 Sono tornato, di notte. 872 01:52:38,407 --> 01:52:39,207 Jose'! 873 01:52:43,498 --> 01:52:44,298 Jose'! 874 01:53:22,460 --> 01:53:24,410 Se vuoi, me ne andro', Jose'. 875 01:53:44,354 --> 01:53:46,304 E' una nave italiana, quella? 876 01:53:47,099 --> 01:53:48,449 E' un mercantile. 877 01:53:50,867 --> 01:53:52,467 Quello va in Sardegna. 878 01:54:06,234 --> 01:54:08,384 Perche' non mi hai detto niente? 879 01:54:12,908 --> 01:54:14,508 Volevo che tu vivessi. 880 01:55:23,038 --> 01:55:24,038 E' quello? 881 01:55:25,452 --> 01:55:26,152 Si'. 882 01:55:27,608 --> 01:55:29,121 Qual e' la tua casa? 883 01:55:38,009 --> 01:55:42,007 Un'altra traduzione di SRT project 884 01:55:43,008 --> 01:55:48,019 Mal di pietre 885 01:55:49,009 --> 01:55:53,002 Traduzione: 'goblin' [SRT project] 886 01:55:54,003 --> 01:55:59,986 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 887 01:56:00,992 --> 01:56:06,997 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 888 01:56:08,003 --> 01:56:14,008 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 889 01:56:14,992 --> 01:56:19,012 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 890 01:56:23,459 --> 01:56:26,109 Dal romanzo 'Mal di pietre' di Milena Agus 891 01:56:26,984 --> 01:56:31,994 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 58622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.