Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,783 --> 00:00:55,286
Who did you put in charge
of conducting this inquiry?
2
00:00:55,411 --> 00:00:57,413
Count von Holnstein, Highness.
3
00:00:58,623 --> 00:01:02,043
The Count has always been
very close to His Majesty.
4
00:01:02,168 --> 00:01:05,338
His advice
is therefore very helpful for us
5
00:01:05,463 --> 00:01:07,549
I have always distrusted favorites.
6
00:01:08,591 --> 00:01:13,263
And ex-favorites have to be regarded
with even more suspicion.
7
00:01:15,765 --> 00:01:19,060
What part does Colonel Dürckheim
play in all of this?
8
00:01:19,185 --> 00:01:22,355
He has been close to Ludwig
since he was young.
9
00:01:22,480 --> 00:01:25,275
Highness,
we thought it would be better
10
00:01:25,400 --> 00:01:28,736
to keep this situation
as confidential as possible
11
00:01:28,861 --> 00:01:31,197
due to the decisions
we may have to make
12
00:01:31,322 --> 00:01:34,659
should our King be declared
incapable of ruling.
13
00:01:37,161 --> 00:01:39,122
As Your Majesty may know,
14
00:01:39,247 --> 00:01:41,291
in spite of the King's eccentricity
15
00:01:41,416 --> 00:01:44,919
and the recent excessive spending
on his empty castles
16
00:01:45,044 --> 00:01:47,088
the people still love Ludwig
very much.
17
00:01:49,090 --> 00:01:53,136
Moreover, it is in the interests
of some people to have a king
18
00:01:53,261 --> 00:01:55,305
who does not rule.
19
00:02:01,436 --> 00:02:04,689
Are you saying that Colonel Dürckheim
is one of these people too?
20
00:02:04,814 --> 00:02:08,735
No, not at all. We have great respect
for Colonel Dürckheim.
21
00:02:08,860 --> 00:02:11,487
I feel the same way as you.
22
00:02:11,613 --> 00:02:14,073
So, I am sure you gentlemen
will not mind
23
00:02:14,198 --> 00:02:16,826
if I want to hear his opinion
on the matter.
24
00:02:16,951 --> 00:02:21,998
I also think it is more fair
if we hear him while you are present.
25
00:02:22,123 --> 00:02:23,916
(Hand bell)
26
00:02:28,254 --> 00:02:30,089
Call Colonel Dürckheim.
27
00:02:30,590 --> 00:02:32,175
(Heels click)
28
00:02:38,264 --> 00:02:40,516
(Heels click)
29
00:02:50,568 --> 00:02:54,656
The Cabinet of Ministers,
represented by Count Törring here
30
00:02:54,781 --> 00:02:58,826
is offering me the regency of Bavaria
in case it becomes necessary
31
00:02:58,951 --> 00:03:01,954
to make our King Ludwig II abdicate.
32
00:03:04,123 --> 00:03:08,044
From what I hear, it is clear that
he is not of sound mind.
33
00:03:13,549 --> 00:03:15,301
Please, Colonel, take a seat.
34
00:03:16,636 --> 00:03:20,431
Obviously, I would only accept the
regency if there was a medical report
35
00:03:20,556 --> 00:03:22,934
confirming this necessity.
36
00:03:35,905 --> 00:03:40,118
I very much appreciate
your impartiality, Colonel.
37
00:03:40,243 --> 00:03:44,080
I know that on many occasions
38
00:03:44,205 --> 00:03:47,333
you showed loyalty to the King.
39
00:03:47,458 --> 00:03:50,044
So, I would like to know
your opinion
40
00:03:53,172 --> 00:03:57,885
I am the first one to admit that
over the past few years His Majesty
41
00:03:58,010 --> 00:04:01,931
has shown less and less interest
in State affairs.
42
00:04:03,266 --> 00:04:07,603
Loneliness gave him shelter,
43
00:04:09,313 --> 00:04:11,566
but are we sure
44
00:04:11,691 --> 00:04:15,570
that his lack of interest
is not just a façade?
45
00:04:16,612 --> 00:04:22,577
Maybe his eccentricity
is only a way to show to himself
46
00:04:22,702 --> 00:04:24,454
and to the whole world
47
00:04:24,579 --> 00:04:28,958
the privileges
he has the right to allow himself?
48
00:04:30,501 --> 00:04:33,463
I apologize, Your Highness,
but this is my opinion.
49
00:04:34,922 --> 00:04:37,800
The King's private life is as eccentric
50
00:04:37,925 --> 00:04:41,095
as his own Government
wanted it to be.
51
00:04:41,220 --> 00:04:44,098
Before putting an end to the excessive
spending for his castles
52
00:04:44,223 --> 00:04:47,310
this was regularly approved
by the Treasury.
53
00:04:50,855 --> 00:04:56,152
Somebody must have wanted to keep
the King occupied in his follies.
54
00:04:56,277 --> 00:05:00,448
Somebody who has been very close
to the King in the past few years
55
00:05:00,573 --> 00:05:02,825
and who has had
a bad influence on him.
56
00:05:02,950 --> 00:05:04,869
He was appointed by the Government.
57
00:05:04,994 --> 00:05:06,788
Forgive me, Your Highness,
58
00:05:06,913 --> 00:05:09,916
but Colonel Dürckheim
seems to be accusing
59
00:05:10,124 --> 00:05:13,377
our Government of plotting
against the King.
60
00:05:14,253 --> 00:05:16,547
Your words, not mine.
61
00:05:19,217 --> 00:05:23,179
It is my duty to answer honestly
to His Majesty's question.
62
00:05:28,518 --> 00:05:31,938
I realize the seriousness
of what I said,
63
00:05:32,063 --> 00:05:37,068
but the proof is in the fact that
some measures have been considered
64
00:05:37,193 --> 00:05:41,197
before making any attempts to help
the poor soul, if I may say so.
65
00:05:41,322 --> 00:05:43,574
Our King is going through a crisis.
66
00:05:43,699 --> 00:05:48,871
How many years has this crisis
been going on, Colonel Dürckheim? Eh?
67
00:05:51,040 --> 00:05:53,209
Let us look at the facts.
68
00:05:53,334 --> 00:05:57,421
Obviously, the Government
tried to be very understanding
69
00:05:57,547 --> 00:06:02,385
because it wanted to prevent
a scandal before it was too late.
70
00:06:02,510 --> 00:06:04,387
If there will be one.
71
00:06:04,512 --> 00:06:08,057
We are carrying out a detailed inquiry.
72
00:06:08,182 --> 00:06:10,393
Colonel Dürckheim will be interviewed
73
00:06:10,518 --> 00:06:14,772
and he will repeat
what he said to us in private.
74
00:06:18,359 --> 00:06:21,028
And maybe there will be others
75
00:06:21,153 --> 00:06:26,033
who, like him, may think that
the Government's responsibilities
76
00:06:26,158 --> 00:06:29,912
are much heavier than the King's.
77
00:06:30,037 --> 00:06:32,748
In this case, dear Pfistermeister,
78
00:06:32,874 --> 00:06:36,043
our only option will be to resign
and go to see a doctor.
79
00:06:36,168 --> 00:06:39,046
Because if the King
is judged to be of sound mind,
80
00:06:39,171 --> 00:06:41,674
then we must be crazy!
81
00:06:43,551 --> 00:06:46,512
I am Professor Bernard von Gudden,
82
00:06:46,637 --> 00:06:51,309
Director of
The Psychiatric Institute of Munich.
83
00:06:51,434 --> 00:06:54,312
After the investigation
of the mental condition
84
00:06:54,437 --> 00:06:56,856
of His Majesty the King,
85
00:06:56,981 --> 00:07:00,902
this commission has reached
the following conclusions.
86
00:07:02,236 --> 00:07:07,658
His Majesty is in an advanced stage
of a mental illness
87
00:07:07,783 --> 00:07:13,039
familiar to all experts as "paranoia".
88
00:07:13,164 --> 00:07:18,294
Since this illness
impedes the exercise of free will,
89
00:07:18,419 --> 00:07:20,588
it does not allow the Sovereign
90
00:07:20,713 --> 00:07:25,009
to concern himself
with the government of his realm.
91
00:07:25,134 --> 00:07:29,639
This impediment will last
for the rest of his life.
92
00:07:33,100 --> 00:07:35,770
(Babble of conversation)
93
00:07:43,027 --> 00:07:44,362
Cin cin!
94
00:07:49,784 --> 00:07:52,286
(Chattering continues)
95
00:07:54,288 --> 00:07:57,583
What?
What? What, Osterholzer?
96
00:07:57,708 --> 00:07:59,919
Gentlemen, gentlemen, gentlemen,
listen to me!
97
00:08:01,420 --> 00:08:05,883
If that groom manages to warn the King
our mission could be compromised.
98
00:08:11,806 --> 00:08:14,892
We cannot wait until tomorrow,
we must act now.
99
00:08:16,769 --> 00:08:18,145
Hesselschwerdt!
100
00:08:20,898 --> 00:08:24,694
How far is it from Hohenschwangau
to Neuschwanstein?
101
00:08:24,819 --> 00:08:26,112
It's right there.
102
00:08:26,237 --> 00:08:28,823
You need only 15 minutes by carriage,
even with this rain.
103
00:08:29,991 --> 00:08:32,702
Gentlemen, we must go at once.
104
00:08:32,827 --> 00:08:34,870
Remember, every minute is precious.
105
00:08:34,996 --> 00:08:36,789
(All agree)
106
00:08:44,505 --> 00:08:46,090
They have come to arrest the King.
107
00:08:56,517 --> 00:08:59,437
They came from Munich.
It's a plot.
108
00:08:59,562 --> 00:09:02,940
I managed to escape.
They don't know I'm here.
109
00:09:03,899 --> 00:09:07,611
- "They" who?
- The men came in three carriages.
110
00:09:07,737 --> 00:09:11,907
Tomorrow, or maybe even tonight,
they are going to come up here.
111
00:09:12,033 --> 00:09:15,077
Your Majesty's orders
are to be disregarded.
112
00:09:15,202 --> 00:09:17,705
That's what
Count von Holnstein said.
113
00:09:43,898 --> 00:09:46,150
Von Holnstein?
114
00:09:46,275 --> 00:09:48,903
Here in Neuschwanstein?
115
00:09:49,028 --> 00:09:51,113
I don't know, Your Majesty.
116
00:10:14,386 --> 00:10:16,680
(Coachmen shouting)
117
00:10:36,826 --> 00:10:39,286
(Thunder bellows)
118
00:11:09,483 --> 00:11:11,861
(Roaring thunder)
119
00:11:34,842 --> 00:11:36,635
Von Holnstein.
120
00:11:38,637 --> 00:11:42,308
- Did you say von Holnstein?
- Yes, Your Majesty.
121
00:11:51,859 --> 00:11:53,319
And who else is with him?
122
00:11:53,444 --> 00:11:57,865
I recognized
cabinet minister Crailsheim,
123
00:11:57,990 --> 00:12:00,784
Professor Gudden,
124
00:12:00,910 --> 00:12:02,578
Hesselschwerdt.
125
00:12:06,081 --> 00:12:08,334
What do they plan to do?
126
00:12:13,214 --> 00:12:17,468
(Yells) I'll have them all arrested!
All! All!
127
00:12:17,593 --> 00:12:20,304
Mayr! Mayr!
128
00:12:20,429 --> 00:12:23,641
I want them to be lashed
until they bleed!
129
00:12:23,766 --> 00:12:25,601
I want their eyes put out!
130
00:12:26,602 --> 00:12:30,564
I want them shot. I'll shoot them
myself with my own hands!
131
00:12:32,650 --> 00:12:35,444
Hurry! Hurry...
132
00:12:35,611 --> 00:12:37,821
Call the guards, Mayr.
133
00:12:37,947 --> 00:12:40,991
Have them all arrested! Go!
134
00:12:57,216 --> 00:12:58,676
Halt!
135
00:12:58,801 --> 00:13:00,803
Take another step and I will shoot!
136
00:13:00,928 --> 00:13:04,556
We must accompany the King
to Schloss Berg.
137
00:13:04,682 --> 00:13:06,141
(Lock clunks)
138
00:13:07,351 --> 00:13:08,644
What do you want?
139
00:13:08,769 --> 00:13:11,313
His Majesty has been deposed
by the Council of State.
140
00:13:11,438 --> 00:13:13,107
And His Royal Highness
Prince Luitpold
141
00:13:13,232 --> 00:13:14,358
has assumed the regency.
142
00:13:14,483 --> 00:13:16,485
Tell the soldiers to put down their arms
and have the gates open.
143
00:13:16,610 --> 00:13:18,279
We have orders from the King
144
00:13:18,404 --> 00:13:21,782
to open fire on anyone
who attempts to approach.
145
00:13:21,907 --> 00:13:26,287
I have with me an official document
which declares the King insane.
146
00:13:26,412 --> 00:13:28,872
I am authorized to read it to you.
147
00:13:30,165 --> 00:13:32,042
(Gunshots)
148
00:13:32,167 --> 00:13:34,211
- They're under orders.
- Holnstein, how are you going to...
149
00:13:34,336 --> 00:13:37,172
- You are making matters worse!
- They won't believe it.
150
00:13:37,298 --> 00:13:39,591
Surely there must be some way
of convincing them?
151
00:13:41,552 --> 00:13:43,929
(Osterholzer) They have arrested
them all.
152
00:13:45,556 --> 00:13:46,849
Good.
153
00:13:53,522 --> 00:13:56,984
You, Mayr, fetch me
the key to the tower.
154
00:13:57,109 --> 00:13:58,652
At once!
155
00:13:58,777 --> 00:14:03,490
If necessary, we'll climb up there.
I can defend myself better.
156
00:14:05,451 --> 00:14:07,077
Or jump,
157
00:14:07,202 --> 00:14:09,496
if they try to seize me.
158
00:14:10,789 --> 00:14:13,959
Anything rather than
what they have in mind -
159
00:14:15,502 --> 00:14:20,591
to keep me alive by killing me,
like my brother?
160
00:14:20,716 --> 00:14:23,635
No, I will not allow them to do it.
161
00:14:28,682 --> 00:14:30,017
Quickly, the key!
162
00:14:34,313 --> 00:14:38,025
The key... We don't have it, Sire.
163
00:14:38,567 --> 00:14:40,986
Find it! Find it at once!
Go!
164
00:14:42,446 --> 00:14:43,906
Go!
165
00:14:48,452 --> 00:14:50,829
(Thunder rumbles)
166
00:14:54,333 --> 00:14:56,085
Colonel Dürckheim.
167
00:15:06,595 --> 00:15:11,725
Dürckheim, I have had that delegation
of conspirators arrested.
168
00:15:11,850 --> 00:15:14,269
I approve Your Majesty's action,
169
00:15:14,395 --> 00:15:16,397
but the Council of State
has made that declaration.
170
00:15:17,272 --> 00:15:20,025
The people
must be roused up against it.
171
00:15:20,150 --> 00:15:23,946
We will accompany Your Majesty
at once to Munich.
172
00:15:24,071 --> 00:15:26,240
I believe
we can count on the Army.
173
00:15:26,365 --> 00:15:30,452
Your Majesty will speak to the soldiers
and officers stationed at...
174
00:15:32,621 --> 00:15:35,374
Your Majesty,
we haven't a moment to lose.
175
00:15:37,251 --> 00:15:39,503
- We must reach Munich.
- Munich?
176
00:15:41,296 --> 00:15:43,549
Munich.
177
00:15:43,674 --> 00:15:46,135
Not even a team of elephants
178
00:15:46,260 --> 00:15:48,846
could drag me to that city I hate.
179
00:15:51,181 --> 00:15:52,599
Sire...
180
00:15:55,936 --> 00:15:59,189
That is the only hope
of saving the situation.
181
00:16:01,316 --> 00:16:05,237
Unless Your Majesty
prefers to leave the country?
182
00:16:05,362 --> 00:16:09,533
We could try to cross
into the Tyrol over the border,
183
00:16:09,658 --> 00:16:13,662
but afterwards, it would be
very difficult to be called back.
184
00:16:14,955 --> 00:16:19,543
The Army, the people
ask for nothing better, I believe,
185
00:16:19,668 --> 00:16:21,837
than to rush
to Your Majesty's support.
186
00:16:21,962 --> 00:16:24,882
But this help
must be asked to them.
187
00:16:25,007 --> 00:16:27,551
They must be won over.
Only Your Majesty's presence...
188
00:16:27,676 --> 00:16:29,970
No! No...
189
00:16:31,346 --> 00:16:32,598
No.
190
00:16:34,641 --> 00:16:35,976
And no.
191
00:16:43,442 --> 00:16:47,362
Does Your Majesty prefer
trying to leave the country?
192
00:16:47,488 --> 00:16:48,906
I am ready to help.
193
00:16:52,534 --> 00:16:54,328
I don't feel like traveling.
194
00:16:54,453 --> 00:16:57,331
And besides,
what would I do in the Tyrol?
195
00:16:59,416 --> 00:17:01,877
Make them leave me alone.
196
00:17:04,838 --> 00:17:08,884
I have always done everything I could
to be useful to Your Majesty.
197
00:17:11,136 --> 00:17:13,180
In the past I have failed.
198
00:17:15,724 --> 00:17:16,892
I failed today.
199
00:17:19,728 --> 00:17:21,438
You can be very useful to me.
200
00:17:22,940 --> 00:17:24,650
Very.
201
00:17:34,910 --> 00:17:36,828
I want some poison.
202
00:17:37,829 --> 00:17:40,290
Get me some poison.
203
00:17:40,415 --> 00:17:42,876
You only have to go to the pharmacy
in Kempten.
204
00:17:43,835 --> 00:17:45,921
But go, go at once.
205
00:18:02,771 --> 00:18:04,523
Your Majesty,
206
00:18:06,066 --> 00:18:08,026
I came here to save you,
207
00:18:09,278 --> 00:18:10,946
not to help you die.
208
00:18:23,750 --> 00:18:25,502
The King's orders.
209
00:18:27,004 --> 00:18:28,005
(Knocks)
210
00:18:34,553 --> 00:18:35,887
By order of the King,
211
00:18:36,013 --> 00:18:39,182
these gentlemen must remain
under close surveillance.
212
00:18:39,308 --> 00:18:42,394
They are not to leave these rooms
under any condition.
213
00:18:42,561 --> 00:18:46,607
And they are to receive
neither food nor drink. Nothing.
214
00:19:09,421 --> 00:19:11,798
I think there is no hope for us.
215
00:19:14,134 --> 00:19:16,178
Munich is far.
216
00:19:16,887 --> 00:19:18,972
We are all in a trap.
217
00:19:21,224 --> 00:19:24,102
I order you to send this message
to the Prime Minister.
218
00:19:24,227 --> 00:19:27,564
"Extreme speed is necessary.
We are in mortal peril.
219
00:19:27,689 --> 00:19:29,858
"The King has ordered us
to be put to death!
220
00:19:30,567 --> 00:19:32,819
"We need help as soon as possible."
221
00:19:39,326 --> 00:19:41,703
I want to know if you have informed
the Supreme Command
222
00:19:41,828 --> 00:19:43,330
of the liberty taken in...
223
00:19:43,455 --> 00:19:45,499
Colonel Dürckheim,
I hope you are aware
224
00:19:45,624 --> 00:19:47,709
of the grave responsibility
you have assumed.
225
00:19:47,834 --> 00:19:50,253
It will have irreparable
consequences for you.
226
00:19:50,379 --> 00:19:51,797
Without examining our instructions
227
00:19:51,922 --> 00:19:54,800
you have allowed Baron Crailsheim,
the Minister of Foreign Affairs,
228
00:19:54,925 --> 00:19:57,636
- Count Törring...
- By His Majesty's orders
229
00:19:57,761 --> 00:19:59,304
you are all free.
230
00:20:15,362 --> 00:20:17,239
Do your duty.
231
00:20:20,826 --> 00:20:22,786
May I give you some advice?
232
00:20:24,913 --> 00:20:26,540
Act cautiously.
233
00:20:26,665 --> 00:20:28,208
His Majesty...
234
00:20:30,502 --> 00:20:33,422
must be protected against himself.
235
00:20:53,316 --> 00:20:57,612
(♪ WAGNER: Elegy for Piano
in A Flat Major)
236
00:20:57,738 --> 00:21:01,575
Do you believe in the immortality
of the soul, Weber?
237
00:21:03,160 --> 00:21:07,205
Yes, Your Majesty.
Yes, I do. But...
238
00:21:21,344 --> 00:21:22,929
So do I.
239
00:21:27,058 --> 00:21:30,228
I believe in the immortality
of the soul
240
00:21:30,353 --> 00:21:32,606
and the justice of God.
241
00:21:35,066 --> 00:21:37,819
I have read many things
about materialism.
242
00:21:38,904 --> 00:21:41,406
It will not satisfy a man.
243
00:21:42,365 --> 00:21:46,036
He will not be reduced
to the level of an animal.
244
00:21:49,956 --> 00:21:52,167
Take this.
245
00:22:07,557 --> 00:22:09,392
Drowning
246
00:22:09,518 --> 00:22:12,145
is a fine death.
247
00:22:16,233 --> 00:22:18,443
There is no mutilation.
248
00:22:21,571 --> 00:22:25,158
But to jump
249
00:22:25,283 --> 00:22:26,952
from a height...
250
00:23:25,844 --> 00:23:27,470
This too.
251
00:23:30,015 --> 00:23:32,559
I will write a letter.
252
00:23:32,684 --> 00:23:35,562
If this watch should return
to the Royal Treasury
253
00:23:37,230 --> 00:23:40,066
because of my death,
254
00:23:40,191 --> 00:23:43,278
they should refund
255
00:23:43,403 --> 00:23:45,697
25,000 gulden.
256
00:23:47,198 --> 00:23:48,825
Your Majesty.
257
00:23:48,950 --> 00:23:50,744
(Footsteps)
258
00:23:55,582 --> 00:23:57,417
Your Majesty!
259
00:23:57,542 --> 00:23:59,336
I have the key.
260
00:24:01,004 --> 00:24:03,548
The key to the tower.
261
00:24:03,673 --> 00:24:05,717
Mayr, Mayr!
262
00:24:11,723 --> 00:24:13,558
I misjudged you.
263
00:24:54,849 --> 00:24:56,935
(Wails)
264
00:26:08,798 --> 00:26:10,258
Your Majesty,
265
00:26:10,383 --> 00:26:14,679
I have never had to perform
such an unpleasant duty.
266
00:26:14,804 --> 00:26:17,807
Four analysts
have expressed their opinion
267
00:26:17,932 --> 00:26:20,101
on Your Majesty's health.
268
00:26:20,226 --> 00:26:23,438
As a result of their decision
269
00:26:23,563 --> 00:26:27,650
His Highness Prince Luitpold
has assumed the regency.
270
00:26:27,776 --> 00:26:32,280
I have been ordered to take
Your Majesty to Schloss Berg
271
00:26:32,405 --> 00:26:34,032
this very night.
272
00:26:36,993 --> 00:26:38,411
Berg...
273
00:27:54,195 --> 00:27:56,072
My loyal Sauer.
274
00:28:07,625 --> 00:28:09,252
(Heels click)
275
00:28:46,748 --> 00:28:49,125
(Heels click)
276
00:29:19,989 --> 00:29:21,449
(Heels click)
277
00:29:41,052 --> 00:29:42,595
(Heels click)
278
00:30:48,494 --> 00:30:51,956
(Sardonic laugh)
279
00:30:52,081 --> 00:30:53,333
Please.
280
00:31:19,484 --> 00:31:21,444
It has begun raining again.
281
00:31:23,237 --> 00:31:24,989
It will never stop.
282
00:31:27,617 --> 00:31:29,077
Never.
283
00:31:42,382 --> 00:31:45,176
(Distant rumble of thunder)
284
00:31:58,940 --> 00:32:01,317
(Thunder continues to rumble)
285
00:32:06,197 --> 00:32:09,158
Your Majesty should eat something now.
286
00:32:11,577 --> 00:32:14,914
- What do you think I should eat?
- Anything.
287
00:32:17,542 --> 00:32:21,129
You can eat anything you want,
Your Majesty.
288
00:32:26,634 --> 00:32:30,721
No knives. An odd way
to lay the table.
289
00:32:32,515 --> 00:32:35,601
Only one dessert fork.
290
00:32:42,191 --> 00:32:44,777
Am I supposed to start
with the dessert?
291
00:32:59,083 --> 00:33:02,044
I am not hungry. I want to sleep.
292
00:33:02,170 --> 00:33:04,839
Of course, Your Majesty.
293
00:33:18,561 --> 00:33:20,563
Wake me up at midnight.
294
00:33:21,481 --> 00:33:24,275
I will take a walk,
295
00:33:24,400 --> 00:33:27,278
then I will eat.
296
00:33:28,404 --> 00:33:32,658
Your Majesty is expected to follow
a more regular schedule from now on.
297
00:33:35,411 --> 00:33:36,871
Of course.
298
00:33:37,747 --> 00:33:40,249
Sleep at night, eat at set times
299
00:33:40,374 --> 00:33:43,085
and with regards to going out -
maybe in the future.
300
00:33:43,211 --> 00:33:46,881
Soon I will ask them myself
to grant you permission, Your Majesty
301
00:33:49,008 --> 00:33:52,929
I would like to rest now,
and to be left alone.
302
00:33:53,054 --> 00:33:54,514
If it's possible.
303
00:33:55,139 --> 00:33:57,099
Of course, Your Majesty.
304
00:34:55,575 --> 00:34:59,203
(♪ Music box plays)
305
00:35:49,837 --> 00:35:54,467
(♪ Music box repeats tune
again and again)
306
00:36:15,446 --> 00:36:18,658
(Footsteps approach)
307
00:36:30,044 --> 00:36:32,672
(Footsteps stop)
308
00:36:59,031 --> 00:37:02,743
He has behaved
with truly regal courtesy
309
00:37:02,868 --> 00:37:05,287
and with perfect discipline.
310
00:37:05,413 --> 00:37:08,040
No sign of restlessness.
311
00:37:08,165 --> 00:37:11,419
His answers are always
to the point.
312
00:37:11,544 --> 00:37:15,464
In all sincerity, I do not feel
I can refuse His Majesty.
313
00:37:15,589 --> 00:37:17,758
Give him one concession.
314
00:37:17,883 --> 00:37:22,888
He keeps asking for permission
to go out and stroll in the park.
315
00:37:24,348 --> 00:37:27,226
It is not raining now, but...
look at those clouds.
316
00:37:27,351 --> 00:37:29,645
It's going to rain again any minute.
317
00:37:29,770 --> 00:37:33,065
Apart from any other consideration,
it wouldn't be hard for a physician
318
00:37:33,190 --> 00:37:35,401
to advise against a walk in the rain.
319
00:37:35,526 --> 00:37:39,280
His Majesty has
a very strong constitution.
320
00:37:39,405 --> 00:37:44,452
Naturally, I shall advise him
to wait until the weather improves,
321
00:37:44,577 --> 00:37:46,579
but if he insists
322
00:37:46,704 --> 00:37:49,749
I am prepared
to go with him myself,
323
00:37:49,874 --> 00:37:51,584
rather than refuse him again.
324
00:37:51,709 --> 00:37:54,628
Yes, I will accompany him myself.
325
00:37:56,464 --> 00:38:00,843
You have been seduced,
Professor Gudden. Be careful.
326
00:38:00,968 --> 00:38:03,763
(Thunder rumbles)
327
00:38:19,153 --> 00:38:23,491
There is nothing more beautiful
and fascinating than the night.
328
00:38:23,616 --> 00:38:27,495
They say the cult of the night,
of the moon
329
00:38:27,620 --> 00:38:29,789
is a maternal cult.
330
00:38:29,914 --> 00:38:32,333
The cult of the sun, of daytime...
331
00:38:32,458 --> 00:38:35,294
is a masculine myth, therefore paternal.
332
00:38:37,004 --> 00:38:39,089
However, the mystery,
333
00:38:39,215 --> 00:38:41,675
the greatness of night
334
00:38:41,801 --> 00:38:44,094
for me lies in
335
00:38:45,763 --> 00:38:49,767
the infinite, sublime kingdom
of the heroes.
336
00:38:49,892 --> 00:38:53,354
Which is also the kingdom
337
00:38:53,479 --> 00:38:55,606
of reason.
338
00:38:59,485 --> 00:39:01,237
Poor Dr Gudden!
339
00:39:02,655 --> 00:39:06,367
Forced to study me from morning
to night, from night to morning.
340
00:39:06,492 --> 00:39:08,410
But I am an enigma.
341
00:39:10,371 --> 00:39:13,290
I want to remain an enigma,
342
00:39:13,415 --> 00:39:14,959
forever.
343
00:39:16,877 --> 00:39:18,838
To others
344
00:39:20,589 --> 00:39:22,466
and also to myself.
345
00:39:54,081 --> 00:39:55,457
(Heels click)
346
00:40:17,146 --> 00:40:19,231
Excellent.
347
00:40:19,356 --> 00:40:23,652
- Delicious.
- I'm tempted to have some more.
348
00:40:23,777 --> 00:40:25,654
It is half past seven.
349
00:40:25,779 --> 00:40:29,450
He said he would not stay out
more than an hour.
350
00:40:31,660 --> 00:40:35,205
- What time did they leave?
- I saw them. It was before six.
351
00:40:35,873 --> 00:40:39,251
Send someone to look for them.
They must have gone by the lake.
352
00:40:40,419 --> 00:40:43,088
Get some torches, quick!
353
00:40:43,213 --> 00:40:45,215
Who went with them?
354
00:40:45,758 --> 00:40:48,260
They were alone.
Professor Gudden did not want
355
00:40:48,385 --> 00:40:50,304
any nurses accompanying them.
356
00:40:50,429 --> 00:40:56,018
- His Majesty seemed very calm today.
- How crazy! So irresponsible!
357
00:40:56,143 --> 00:41:00,397
Dr Müller, do I have to teach you
that crazy people can be clever too?
358
00:41:05,235 --> 00:41:07,071
Go, quick!
As soon as you find them,
359
00:41:07,196 --> 00:41:09,740
send someone to inform us. Quick!
360
00:41:15,871 --> 00:41:18,415
So?
361
00:41:18,540 --> 00:41:20,501
Count von Holnstein.
362
00:41:32,429 --> 00:41:34,682
(Rain covers dialogue)
363
00:41:34,807 --> 00:41:36,100
(Men speaking German)
364
00:42:06,755 --> 00:42:11,427
Wire Munich at once.
Say: "The King has disappeared."
365
00:42:11,552 --> 00:42:13,470
I am going to look for him too.
366
00:42:17,433 --> 00:42:22,062
If I find them, I'll fire a shot
in the air to let you know.
367
00:42:22,187 --> 00:42:24,106
(Shouting)
368
00:43:02,311 --> 00:43:04,688
(Constant tapping)
369
00:43:25,501 --> 00:43:27,586
(Distant gunshot)
370
00:43:31,507 --> 00:43:33,258
(Gunshot)
371
00:43:53,987 --> 00:43:57,074
(Men shouting)
372
00:45:31,251 --> 00:45:35,172
(Distant shouting)
373
00:46:15,420 --> 00:46:20,008
(♪ WAGNER: Elegy for Piano
in A Flat Major)
374
00:46:59,840 --> 00:47:01,758
The King committed suicide.
375
00:47:01,883 --> 00:47:04,636
In order to do that,
he had to kill Dr Gudden.
376
00:47:05,470 --> 00:47:08,390
Take the bodies to the castle,
immediately!
377
00:50:01,563 --> 00:50:05,484
The last original composition for piano
by Richard Wagner
378
00:50:05,650 --> 00:50:09,863
unpublished until today, is presented
for the first time in this film.
379
00:52:51,900 --> 00:52:57,447
Special thanks to those who,
with their efforts and enthusiasm
380
00:52:57,572 --> 00:53:02,369
made it possible to restore
the original version
381
00:53:02,494 --> 00:53:05,538
of Luchino Visconti's Ludwig.
28464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.