Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,870 --> 00:00:57,416
(♪ Orchestra plays Wagner's
"Siegfried Idyll")
2
00:02:53,741 --> 00:02:56,285
(Wagner)
Happy birthday, my dear.
3
00:02:57,202 --> 00:02:59,455
Happy Christmas!
4
00:02:59,580 --> 00:03:01,707
Happy everything!
5
00:03:03,125 --> 00:03:07,004
This is my present for you,
and for him.
6
00:03:39,661 --> 00:03:42,164
No one has ever had
such a beautiful present.
7
00:04:03,977 --> 00:04:06,688
Our best wishes,
Madame Wagner.
8
00:04:06,814 --> 00:04:10,901
Best wishes from all of us,
from the whole world.
9
00:04:12,528 --> 00:04:14,279
(Rattling...)
10
00:04:23,497 --> 00:04:24,957
(Rattling stops)
11
00:04:24,998 --> 00:04:27,417
Play it once more, please.
12
00:05:24,349 --> 00:05:27,102
For the purpose
of this difficult inquiry
13
00:05:27,227 --> 00:05:30,898
in order to understand the problem
and ascertain a solution,
14
00:05:31,023 --> 00:05:34,443
I suggest that my colleagues
visit all of His Majesty's castles,
15
00:05:34,568 --> 00:05:39,031
of which only Linderhof Castle
has been occupied by him
16
00:05:39,156 --> 00:05:41,575
on an occasional basis.
17
00:05:43,118 --> 00:05:46,997
I would also like to remind you that
Wagner, who left Bavaria long ago,
18
00:05:47,122 --> 00:05:49,625
has still been
a burden on our finances.
19
00:05:49,750 --> 00:05:54,213
When his new theater in Bayreuth
was opened in August 1876
20
00:05:54,338 --> 00:05:57,007
with his famous Tetralogy,
it was only because of
21
00:05:57,132 --> 00:05:59,968
the financial support
that with his renowned greediness,
22
00:06:00,093 --> 00:06:03,013
Wagner was able to obtain
from our naive King.
23
00:06:03,138 --> 00:06:07,935
He had no money, but he made
no efforts to economise.
24
00:06:10,103 --> 00:06:15,067
On the contrary, he went on spending,
giving money away -
25
00:06:15,192 --> 00:06:20,739
large sums for a valet
with a handsome face or a slim figure,
26
00:06:20,864 --> 00:06:24,576
or an actor
whose voice had caught his fancy.
27
00:06:24,701 --> 00:06:28,747
A glooming peace this morning
with it brings.
28
00:06:28,872 --> 00:06:33,043
The sun, for sorrow,
will not show his head.
29
00:06:33,168 --> 00:06:36,088
Go hence, to have more talk
30
00:06:36,213 --> 00:06:39,466
of these sad things.
31
00:06:39,591 --> 00:06:44,263
Some shall be pardon'd,
and some punished
32
00:06:44,388 --> 00:06:47,808
For never was a story
of more woe
33
00:06:47,933 --> 00:06:50,477
than this of Juliet
34
00:06:50,602 --> 00:06:53,146
and her Romeo.
35
00:06:57,651 --> 00:07:02,906
Mr Kainz, congratulations!
36
00:07:03,907 --> 00:07:05,701
A great success!
37
00:07:08,203 --> 00:07:11,540
Bravo, I am happy.
I am very happy!
38
00:07:13,834 --> 00:07:19,339
Thank you. Thank you very much.
39
00:07:23,385 --> 00:07:26,346
(Applause continues)
40
00:07:32,936 --> 00:07:35,147
- Thanks to you all, very, very much.
- Congratulations.
41
00:07:35,272 --> 00:07:39,318
- You were marvellous.
- No, you were marvellous!
42
00:07:40,235 --> 00:07:43,613
(Clanking of stage machinery)
43
00:07:48,452 --> 00:07:53,457
Mr Kainz,
from His Majesty the King.
44
00:07:56,251 --> 00:07:57,669
Good evening.
45
00:07:57,794 --> 00:08:00,964
I have a message for you,
from His Majesty.
46
00:08:01,923 --> 00:08:03,633
And this.
47
00:08:24,654 --> 00:08:27,157
His Majesty the King had instructed me
48
00:08:27,282 --> 00:08:31,328
to wait upon the young actor Kainz,
bringing him a gift
49
00:08:31,453 --> 00:08:35,040
and an invitation to spend
three days at Linderhof castle.
50
00:09:36,268 --> 00:09:37,978
Good evening.
51
00:09:44,109 --> 00:09:46,736
(Cascading water)
52
00:11:33,468 --> 00:11:36,304
(Hoarse, trumpeting bird cry)
53
00:12:10,005 --> 00:12:11,840
(Rasping bird cry)
54
00:12:48,460 --> 00:12:50,045
(Clears throat)
55
00:12:54,341 --> 00:12:58,261
Allow me to give you
a piece of advice, Herr Kainz,
56
00:12:58,386 --> 00:13:00,347
for your own good.
57
00:13:05,226 --> 00:13:09,105
You see, the King expected
to meet Romeo,
58
00:13:09,230 --> 00:13:11,983
not Herr Joseph Kainz.
59
00:13:14,235 --> 00:13:17,030
It was Romeo he invited
to Linderhof.
60
00:13:18,406 --> 00:13:22,202
If you can manage to be Romeo,
or Didier,
61
00:13:22,327 --> 00:13:25,246
one of your heroes
in other words,
62
00:13:25,372 --> 00:13:29,167
then you are sure to be
a success.
63
00:13:40,011 --> 00:13:41,888
(Melodramatic voice) Kneel
64
00:13:42,013 --> 00:13:44,724
before each of these crosses
65
00:13:44,849 --> 00:13:47,686
and shed hot tears,
66
00:13:47,894 --> 00:13:51,439
repenting the crime
you have committed.
67
00:13:55,068 --> 00:13:58,405
If you can then pass happily
through the horrors
68
00:13:58,530 --> 00:14:00,448
and dangers of the road.
69
00:14:00,573 --> 00:14:04,577
If the mountain does not rain
avalanches down on you
70
00:14:04,703 --> 00:14:07,706
from its icy peaks,
71
00:14:07,956 --> 00:14:10,250
you will reach a bridge
72
00:14:10,375 --> 00:14:12,585
covered with spray
as light as dust.
73
00:14:13,586 --> 00:14:16,172
If the bridge does not break
74
00:14:16,297 --> 00:14:19,843
beneath the weight of your sin,
75
00:14:19,968 --> 00:14:23,555
if you leave it behind you,
76
00:14:23,680 --> 00:14:26,349
you will see a black opening
77
00:14:26,474 --> 00:14:30,645
yon, in the cliff before you.
78
00:14:30,854 --> 00:14:33,064
Daylight
79
00:14:33,231 --> 00:14:36,526
has never penetrated there.
80
00:14:37,902 --> 00:14:40,029
Pass then,
81
00:14:40,196 --> 00:14:42,657
through that black gap
82
00:14:42,866 --> 00:14:47,787
that will lead you to a radiant,
smiling valley.
83
00:14:47,912 --> 00:14:50,206
But you must move through it quickly,
84
00:14:50,331 --> 00:14:53,126
since you are not allowed to linger
85
00:14:53,251 --> 00:14:57,046
where peace reigns.
86
00:15:03,720 --> 00:15:06,556
Oh, Rudolph!
87
00:15:06,723 --> 00:15:09,267
My royal ancestor!
88
00:15:09,392 --> 00:15:11,227
This is how
89
00:15:11,394 --> 00:15:14,439
your descendant
must enter the territory
90
00:15:14,606 --> 00:15:16,024
of your empire
91
00:15:16,149 --> 00:15:19,444
And thus, as you climb,
92
00:15:19,569 --> 00:15:22,572
you will reach the heights
of the Gottardo
93
00:15:22,697 --> 00:15:27,202
where the eternal lakes
are filled
94
00:15:27,327 --> 00:15:31,331
with waters
which fall from heaven.
95
00:15:33,416 --> 00:15:37,754
There, you will bid farewell
to German soil.
96
00:15:39,005 --> 00:15:43,134
Another river will lead you
on its rapid course to Italy
97
00:15:43,259 --> 00:15:45,553
your promised land.
98
00:15:50,350 --> 00:15:55,146
I will take you to the very places
99
00:15:55,271 --> 00:15:59,025
where your characters
suffered and lived.
100
00:15:59,150 --> 00:16:03,655
We will follow William Tell's footsteps
through Switzerland.
101
00:16:04,906 --> 00:16:06,574
And then...
102
00:16:07,867 --> 00:16:09,869
And then to Italy.
103
00:16:10,829 --> 00:16:11,704
Yes...
104
00:16:13,248 --> 00:16:15,250
Italy especially.
105
00:16:15,917 --> 00:16:17,043
No!
106
00:16:17,168 --> 00:16:21,381
No, later.
We will talk later.
107
00:16:38,356 --> 00:16:40,441
Be Didier again.
108
00:16:43,236 --> 00:16:46,656
Be silent. I could have...
109
00:16:51,244 --> 00:16:54,038
(Ludwig laughs)
110
00:16:56,040 --> 00:16:58,668
Ah, be silent.
111
00:16:58,793 --> 00:17:03,172
I too for my misfortune
could have been born a woman.
112
00:17:07,969 --> 00:17:12,181
(Chattering in German)
113
00:17:27,655 --> 00:17:29,574
But...
114
00:17:29,699 --> 00:17:33,953
if he who addressed me
was an honest man,
115
00:17:35,163 --> 00:17:38,750
full of an idiot's sense of honor,
116
00:17:38,875 --> 00:17:40,752
if, by chance,
117
00:17:40,877 --> 00:17:45,673
I had happened to meet
a heart still full of illusions...
118
00:17:45,798 --> 00:17:51,638
Rather than not say
to that honest man, "I am thus. "
119
00:17:51,763 --> 00:17:53,973
Rather than receive him joyously,
120
00:17:54,724 --> 00:17:59,145
Rather than not warn him myself
that my chaste, pure eye
121
00:17:59,312 --> 00:18:01,522
was mere falsehood.
122
00:18:01,648 --> 00:18:06,069
Rather than be so false,
treacherous, debased,
123
00:18:06,194 --> 00:18:12,450
I would have preferred to make
my grave with my own finger nails.
124
00:18:16,454 --> 00:18:17,830
Go on.
125
00:18:30,802 --> 00:18:33,763
You would laugh heartily
126
00:18:33,888 --> 00:18:36,224
if you could see yourself
127
00:18:36,349 --> 00:18:42,188
as my heart, that strange mirror,
saw you.
128
00:18:42,313 --> 00:18:44,399
You were right
129
00:18:44,524 --> 00:18:46,985
to break it.
130
00:18:47,110 --> 00:18:49,237
My lady,
131
00:18:49,362 --> 00:18:52,865
you were there.
132
00:18:52,991 --> 00:18:57,286
Innocent, pure, chaste.
133
00:18:59,038 --> 00:19:01,082
Oh, woman!
134
00:19:01,207 --> 00:19:04,043
What wrong was ever done you
135
00:19:04,168 --> 00:19:07,839
by this man
of sweet and profound heart?
136
00:19:07,964 --> 00:19:11,300
He who loved you
for so long
137
00:19:11,426 --> 00:19:14,929
on his knees
138
00:19:15,054 --> 00:19:17,724
before you.
139
00:19:30,528 --> 00:19:33,281
You will become my great friend.
140
00:19:33,406 --> 00:19:35,616
I will make you the sole star
of my theater.
141
00:19:35,742 --> 00:19:38,202
You will play the greatest dramas
of all the world...
142
00:19:38,327 --> 00:19:40,496
of all time.
143
00:19:40,621 --> 00:19:44,751
All the other actors
will be envious and jealous.
144
00:19:45,960 --> 00:19:49,172
You must expect that,
but you mustn't fear it.
145
00:19:49,297 --> 00:19:52,008
You will be under
the King's protection.
146
00:19:52,133 --> 00:19:56,554
The King will protect you
and will spare you suffering and worry.
147
00:19:57,263 --> 00:19:59,766
But you...
148
00:19:59,891 --> 00:20:02,935
you must be loyal to me.
149
00:20:03,061 --> 00:20:05,605
I want only your loyalty.
150
00:20:08,066 --> 00:20:10,068
Everyone hated Wagner too.
151
00:20:10,193 --> 00:20:12,278
I forced him on the whole world.
152
00:20:13,946 --> 00:20:16,074
But Wagner
153
00:20:16,199 --> 00:20:18,284
betrayed my trust.
154
00:20:20,536 --> 00:20:25,083
I... I was that man with a heart
still full of illusion.
155
00:20:25,208 --> 00:20:29,712
And ever since, I have been
searching for a true friend.
156
00:20:32,256 --> 00:20:36,886
And now... now I have found him.
157
00:20:49,232 --> 00:20:51,442
We shall leave very soon.
158
00:20:51,567 --> 00:20:55,071
We shall always travel.
If they will not allow me...
159
00:20:55,196 --> 00:20:57,907
Who could prevent you
from doing anything?
160
00:20:58,032 --> 00:21:01,410
You are the King, and the Master.
161
00:21:01,536 --> 00:21:03,538
To be King is not always easy.
162
00:21:04,288 --> 00:21:06,582
Erm... Why not abdicate?
163
00:21:06,707 --> 00:21:08,459
What?
164
00:21:08,584 --> 00:21:11,921
(Speaks French)
165
00:21:18,427 --> 00:21:21,973
You must never
address me that way again!
166
00:21:22,098 --> 00:21:25,143
Never again, never!
167
00:21:35,319 --> 00:21:36,529
I'm...
168
00:21:36,654 --> 00:21:39,407
I am very tired, Your Majesty.
169
00:21:41,742 --> 00:21:45,913
May I retire
and sleep for a few hours?
170
00:21:46,038 --> 00:21:47,832
Sleep?
171
00:21:47,957 --> 00:21:52,044
The sleigh is ready, come!
I will show you my true realm,
172
00:21:52,170 --> 00:21:55,923
my mountains
under the sun's first rays.
173
00:21:56,048 --> 00:21:58,259
A world of our own.
174
00:21:59,260 --> 00:22:02,638
Pure and uncontaminated.
175
00:22:02,763 --> 00:22:05,766
Think of your soul, Didier,
176
00:22:05,892 --> 00:22:07,977
not of your body.
177
00:22:13,065 --> 00:22:16,194
(Sleigh bells jingle)
178
00:22:30,416 --> 00:22:33,336
(Kainz)
'The mountaintops thunder.
179
00:22:34,754 --> 00:22:37,673
'The little bridge trembles.
180
00:22:38,799 --> 00:22:42,678
'But the hunter fears not
the dizzying path.
181
00:22:42,803 --> 00:22:47,433
'Boldly he strides over the icy peaks
182
00:22:47,558 --> 00:22:52,730
'where spring never shines,
183
00:22:52,855 --> 00:22:57,235
'where no bough is green. '
184
00:23:13,084 --> 00:23:15,002
(Gentle snoring)
185
00:23:41,612 --> 00:23:42,947
You snored.
186
00:23:43,072 --> 00:23:45,992
That is the poem
I wanted to hear from you.
187
00:23:47,326 --> 00:23:51,872
The south wind has risen...
Come, recite!
188
00:23:53,749 --> 00:23:55,584
No,
189
00:23:55,710 --> 00:23:58,296
I can't.
190
00:23:58,421 --> 00:24:00,798
I don't feel up to it.
191
00:24:00,923 --> 00:24:04,218
I hate being a buffoon
acting by command.
192
00:24:04,343 --> 00:24:05,970
I am an artist!
193
00:24:06,929 --> 00:24:11,100
Please, just this once.
I beg you.
194
00:24:11,225 --> 00:24:13,227
- No, I cannot.
- I order you!
195
00:24:13,352 --> 00:24:14,854
I cannot!
196
00:24:16,063 --> 00:24:19,525
It is beyond me, I'm worn out.
197
00:24:19,650 --> 00:24:21,819
We have been traveling for a week.
198
00:24:21,944 --> 00:24:25,114
I feel as if
I haven't slept the whole time.
199
00:24:25,239 --> 00:24:27,491
My memory fails me.
200
00:24:32,204 --> 00:24:35,207
If you are tired, then rest.
201
00:24:48,471 --> 00:24:49,805
(Bell clangs)
202
00:24:51,807 --> 00:24:54,727
Mr Kainz declared
203
00:24:54,852 --> 00:24:59,482
that the letters written to him
by His Majesty the King
204
00:24:59,607 --> 00:25:01,901
almost daily
205
00:25:02,026 --> 00:25:06,322
during the brief period
of their friendship,
206
00:25:06,447 --> 00:25:09,075
were stolen from him.
207
00:25:09,200 --> 00:25:11,118
Mr Kainz is a liar.
208
00:25:11,243 --> 00:25:15,581
Mr Kainz sold, and at a high price,
the King's letters
209
00:25:15,706 --> 00:25:22,046
just as he sold a number of presents
he had received from His Majesty.
210
00:25:22,171 --> 00:25:24,840
He sold the letters in Switzerland
211
00:25:24,965 --> 00:25:27,343
to an agent of mine.
212
00:25:27,468 --> 00:25:29,845
These letters are in my possession.
213
00:25:29,970 --> 00:25:34,683
I believe these letters
are the most undeniable evidence
214
00:25:34,809 --> 00:25:39,855
that His Majesty the King
is not in possession
215
00:25:39,980 --> 00:25:42,733
of his mental faculties.
216
00:25:42,858 --> 00:25:45,444
I bore everything I could
217
00:25:45,569 --> 00:25:48,906
as a loyal servant
of the kingdom and the State
218
00:25:49,031 --> 00:25:51,450
from a despot
who knew no restraint
219
00:25:51,575 --> 00:25:54,412
in satisfying his whims.
220
00:25:54,537 --> 00:25:58,874
Reluctantly, I sent funds
to Wagner in Bayreut.
221
00:25:58,999 --> 00:26:01,043
I watched Linderhof being built
222
00:26:01,168 --> 00:26:05,172
and, clenching my teeth,
the castle of Neuschwanstein.
223
00:26:05,297 --> 00:26:08,551
But in the autumn of 1877
224
00:26:08,676 --> 00:26:12,888
when I realized that His Majesty
had firmly determined
225
00:26:13,013 --> 00:26:15,891
to start building Herrenchiemsee,
226
00:26:19,186 --> 00:26:20,646
then I resigned.
227
00:26:25,568 --> 00:26:29,947
(Horse-drawn carriage approaches)
228
00:26:54,930 --> 00:26:57,183
(Carriage door opens and closes)
229
00:28:32,653 --> 00:28:35,948
(Distant laughter echoes)
230
00:28:43,330 --> 00:28:47,710
(Pendulum clock ticks,
echoing in an empty room)
231
00:29:14,194 --> 00:29:17,239
Why is that black veil on the piano?
232
00:29:17,364 --> 00:29:19,241
I've heard about that.
233
00:29:19,366 --> 00:29:23,495
The King ordered it
to be put up for Wagner's death.
234
00:29:26,165 --> 00:29:28,584
That was long time ago.
235
00:32:45,906 --> 00:32:49,326
(Laughter echoes around the room)
236
00:35:06,755 --> 00:35:09,883
(Drill sergeant shouts
commands in German)
237
00:35:16,807 --> 00:35:18,976
(Shouting continues)
238
00:35:29,194 --> 00:35:31,154
Osterholzer!
239
00:35:35,701 --> 00:35:38,078
I can't... I can't see her.
240
00:35:38,203 --> 00:35:40,205
I can't receive her. Go!
241
00:35:57,264 --> 00:35:59,599
You will tell her I am ill.
242
00:36:03,061 --> 00:36:05,105
I'm suffering.
243
00:36:05,230 --> 00:36:07,274
I'm suffering very much.
244
00:36:09,192 --> 00:36:11,778
I want no one's pity. Nobody's!
245
00:36:14,197 --> 00:36:18,618
Go! Go, Hornig, and tell her...
246
00:36:18,744 --> 00:36:21,121
(Gasping) ...that I am sorry.
247
00:36:21,246 --> 00:36:23,915
I will come to visit her
as soon as I am better.
248
00:36:24,041 --> 00:36:26,168
Naturally,
Neuschwanstein is at her disposal,
249
00:36:26,293 --> 00:36:28,879
if she cares to stay,
for as long as she likes.
250
00:36:37,888 --> 00:36:39,973
I cannot see her.
251
00:37:05,874 --> 00:37:09,377
- Tell His Majesty I am here.
- His Majesty is ill, he cannot see you.
252
00:37:17,135 --> 00:37:20,388
His Majesty says that the castle
is at Your Majesty's disposal
253
00:37:20,514 --> 00:37:22,516
for as long as you wish.
254
00:37:27,312 --> 00:37:29,231
We are going back to Possenhoffen.
255
00:37:32,150 --> 00:37:33,902
Elisabeth...
256
00:37:35,987 --> 00:37:38,031
(Sobbing) Elisabeth!
257
00:37:40,283 --> 00:37:43,453
And then he began to cry.
258
00:37:43,578 --> 00:37:46,915
He had sent us out of the room,
259
00:37:47,040 --> 00:37:50,919
but we could still hear him.
260
00:37:51,044 --> 00:37:53,421
He was crying and shouting,
261
00:37:53,547 --> 00:37:56,716
"Elisabeth! Elisabeth!"
262
00:37:58,718 --> 00:38:00,512
(Ludwig sobs) 'Elisabeth...
263
00:38:02,305 --> 00:38:04,015
'Elisabeth!'
264
00:38:10,230 --> 00:38:11,815
(Laughter)
265
00:38:37,883 --> 00:38:39,759
Karl!
266
00:38:42,554 --> 00:38:44,472
Now it's your turn.
267
00:38:54,357 --> 00:38:57,194
(Shouts of joy and wild laughter)
268
00:39:12,375 --> 00:39:14,836
(♪ Cheerful folk dance)
269
00:40:21,236 --> 00:40:23,446
(♪ Folk band plays ballad)
270
00:40:23,571 --> 00:40:25,865
(♪ Feeble singing)
271
00:41:14,664 --> 00:41:16,624
(♪ Singing peters out)
272
00:41:16,750 --> 00:41:20,170
(♪ Accordionist plays unaccompanied)
19815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.