All language subtitles for Lost Horizon (1973) 720p BluRay H264 AAC-RARBG 2 Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,322 --> 00:00:34,411 [Man] ? Have you ever dreamed of a place ? 2 00:00:34,494 --> 00:00:37,747 ? Far a way from it all? 3 00:00:39,833 --> 00:00:43,920 ? Where the air you breathe is soft and clean ? 4 00:00:44,003 --> 00:00:48,758 ? And children play in fields of green ? 5 00:00:50,009 --> 00:00:54,097 ? And the sound of guns? 6 00:00:54,180 --> 00:00:59,936 ? Doesn't pound in your ear? 7 00:01:00,019 --> 00:01:05,191 ? Have you ever dreamed of a place ? 8 00:01:05,275 --> 00:01:07,861 ? Far a way from it all? 9 00:01:10,447 --> 00:01:14,868 ? Where the winter winds will never blow? 10 00:01:14,951 --> 00:01:20,707 ? And living things have room to grow? 11 00:01:20,790 --> 00:01:25,044 ? And the sound of guns? 12 00:01:25,128 --> 00:01:29,549 ? Doesn't pound in your ears? 13 00:01:31,468 --> 00:01:35,054 ? Anymore ? 14 00:01:35,138 --> 00:01:38,308 ? Many miles from yesterday? 15 00:01:38,391 --> 00:01:41,561 ? Before you reach tomorrow? 16 00:01:41,644 --> 00:01:47,567 ? Where the time is always just today? 17 00:01:49,486 --> 00:01:52,739 ? There's a lost horizon ? 18 00:01:54,824 --> 00:01:57,911 ? Waiting to be found? 19 00:02:00,163 --> 00:02:03,333 ? There 's a lost horizon ? 20 00:02:03,416 --> 00:02:08,213 ? Where the sound of guns? 21 00:02:09,923 --> 00:02:14,886 ? Doesn't pound in your ears? 22 00:02:16,763 --> 00:02:19,891 ? Anymore ?? 23 00:02:30,610 --> 00:02:33,029 [ Shouting, Screaming ] 24 00:02:52,006 --> 00:02:54,384 Royce, give me that. 25 00:02:54,467 --> 00:02:59,472 George, let's get on as many as we can. Bring them out now. 26 00:03:10,942 --> 00:03:13,152 [ No Audible Dialogue ] 27 00:03:29,210 --> 00:03:31,504 Don't overload me, Conway! 28 00:03:59,532 --> 00:04:04,162 [ Woman Speaking French] 29 00:04:04,245 --> 00:04:07,999 It's all right. Plenty of planes are coming. 30 00:04:08,082 --> 00:04:10,293 Please. Please be patient. 31 00:04:10,376 --> 00:04:12,253 Plenty of planes are coming. 32 00:04:12,337 --> 00:04:16,382 Don't worry. Everybody will get away. There are planes coming. 33 00:04:16,466 --> 00:04:20,011 Please don't worry. The planes are coming. 34 00:04:20,136 --> 00:04:23,306 Get me Hong Kong, will you? I'm talking to them, sir. 35 00:04:23,389 --> 00:04:26,476 Hello, it's Conway here. Where are those planes you promised me? 36 00:04:26,559 --> 00:04:30,313 I've got people to get out, the whole town's on fire and the guerrillas are here. 37 00:04:30,396 --> 00:04:35,944 That runway won't take jets. We've sent every plane we could commandeer, even freighters. 38 00:04:36,027 --> 00:04:40,740 Fenner's in charge. They should be there any time. Take your people and clear out. 39 00:04:40,823 --> 00:04:44,911 My people? What about the rest of them here? Richard. 40 00:04:44,994 --> 00:04:47,163 Bill Ferguson here. Yes, bill. 41 00:04:47,246 --> 00:04:50,166 We've had a lot of flak from your local military authority. 42 00:04:50,249 --> 00:04:53,711 - They've forbidden us to let you to evacuate any of their nationals. - [Distant Gunfire] 43 00:04:53,795 --> 00:04:57,507 The S.G. Says you are to take only those you have listed. 44 00:04:57,590 --> 00:05:00,969 Do you hear me? Yes, I hear you, bill, but- 45 00:05:01,052 --> 00:05:03,054 It's the planes. They're here. 46 00:05:03,137 --> 00:05:06,140 Just a minute. We think the planes are here. Thank you. 47 00:05:06,224 --> 00:05:08,142 [Explosion] 48 00:05:08,226 --> 00:05:12,438 - Oh, my God. What's happened? - They must've blown up the generator. Come on. 49 00:05:12,563 --> 00:05:17,151 Those planes can't land without light. Hello, Hong Kong. Come in. 50 00:05:19,696 --> 00:05:21,698 Let's go. 51 00:05:37,088 --> 00:05:40,675 [ Speaking Foreign Language ] 52 00:05:58,276 --> 00:06:00,486 [ Speaking Foreign Language ] 53 00:06:08,286 --> 00:06:10,872 Let's get back to the main building. 54 00:06:29,307 --> 00:06:33,102 Women on first. Let us through. Come on. 55 00:06:33,186 --> 00:06:35,938 Let's get the women on. Only the women on this plane. 56 00:06:36,022 --> 00:06:38,524 All right. Quiet, please- 57 00:06:38,608 --> 00:06:42,779 - Hey, miss, come on. You'll get left behind. - Let the heroes go first. 58 00:06:49,035 --> 00:06:53,831 You an American? No, Mongolian. 59 00:06:53,915 --> 00:06:57,627 You'll have to teach me the language sometime. 60 00:07:04,050 --> 00:07:07,303 He's away. We go on the next plane. Bring out everybody that's left. 61 00:07:07,386 --> 00:07:09,472 Right. 62 00:07:33,454 --> 00:07:36,541 Hello, Fenner. Hello, Con way. 63 00:07:36,666 --> 00:07:39,961 Having a little trouble? Enough. 64 00:07:40,086 --> 00:07:44,006 Does this thing really fly? From time to time she does. 65 00:07:49,971 --> 00:07:51,931 Over there. Keep them back. 66 00:08:24,755 --> 00:08:28,217 [Machine Gun Firing] 67 00:08:31,512 --> 00:08:34,640 Tell Fenner to take off. 68 00:08:39,395 --> 00:08:42,982 Fenner, let's go! Fenner! 69 00:08:46,110 --> 00:08:49,030 Get down! Get down on the floor! Get down! 70 00:08:49,113 --> 00:08:51,616 Fenner, come on! 71 00:08:51,699 --> 00:08:56,162 Take off! Come on, Fenner! 72 00:09:03,002 --> 00:09:07,173 [Gunfire Continues] 73 00:09:35,743 --> 00:09:39,121 Everybody all right? 74 00:09:39,205 --> 00:09:40,873 Yeah, sure. 75 00:09:42,917 --> 00:09:45,461 Now we all have a long journey ahead of us. 76 00:09:45,544 --> 00:09:47,922 I suggest you make yourselves as comfortable as possible. 77 00:09:48,047 --> 00:09:50,216 Right? Fine. Okay. 78 00:09:50,299 --> 00:09:53,844 George, see if you can find some food. 79 00:09:57,098 --> 00:10:00,559 Uh, where are we heading? Hong Kong. 80 00:10:00,685 --> 00:10:03,646 Who are you? I don't remember listing you. Yeah. 81 00:10:03,729 --> 00:10:07,483 I arrived at the last minute. The name's Harry Lovett, the comedian. 82 00:10:07,566 --> 00:10:10,319 Just finished three solid weeks top of the bill, Saigon U.S.O. 83 00:10:10,403 --> 00:10:12,363 Terrific audience, those guys. I love 'em. 84 00:10:12,446 --> 00:10:15,408 Saigon? What were you doing in Baskula? 85 00:10:15,491 --> 00:10:18,828 Yeah, we had a few drinks and someone said, "Let's go see the temples." 86 00:10:18,911 --> 00:10:20,913 There was this plane and we had a few more drinks. 87 00:10:20,997 --> 00:10:25,001 All of a sudden we were in the middle of the jungle- temple of Baskula, pretty funny. 88 00:10:25,084 --> 00:10:27,086 Then the shells start falling and nobody's laughing. 89 00:10:27,169 --> 00:10:31,048 [ Chuckles ] All right, I'll get some particulars from you later. 90 00:10:35,594 --> 00:10:39,390 Hi. Name's Harry Lovett, the comedian. 91 00:10:39,473 --> 00:10:42,184 Sam Cornelius, the engineer. 92 00:11:00,619 --> 00:11:03,039 Milk and sandwiches. Milk. 93 00:11:03,122 --> 00:11:06,834 Somebody at headquarters has a sense of humor. Dish it out. 94 00:11:06,917 --> 00:11:10,921 I'm gonna make up my report while I can still remember the details. 95 00:11:29,482 --> 00:11:31,692 No, thank you. 96 00:11:42,995 --> 00:11:47,041 Of course. You're Sally Hughes of Newsweek. Yes. 97 00:11:47,166 --> 00:11:51,295 I'm George Conway, London Express. Hello. 98 00:11:51,379 --> 00:11:56,509 Richard's my brother. I was covering him on the peace talks when the thing blew up. 99 00:11:58,511 --> 00:12:00,930 Did you get some good stuff on the airfield just now? 100 00:12:01,013 --> 00:12:04,350 Look, I'm through with all this and I'm tired. 101 00:12:10,648 --> 00:12:12,149 I'm sorry. 102 00:12:32,461 --> 00:12:35,089 The way Fenner's flying this thing, we're in for a rough night. 103 00:12:35,172 --> 00:12:38,676 I, uh, just found some jungle juice. Can I freshen your milk? 104 00:12:38,759 --> 00:12:40,803 Sure. 105 00:12:47,309 --> 00:12:49,937 It's pretty rough, huh? Yeah. 106 00:12:50,020 --> 00:12:54,066 Were you on a project back there? 107 00:12:54,150 --> 00:12:56,318 Yeah. 108 00:12:57,319 --> 00:12:59,822 Really? 109 00:12:59,905 --> 00:13:01,907 Really? 110 00:13:04,743 --> 00:13:06,704 Well, take it easy. 111 00:13:16,046 --> 00:13:19,175 Well, gentlemen, I've not been too successful up front. 112 00:13:19,258 --> 00:13:21,886 Could I interest you in a little bourbon? 113 00:13:22,011 --> 00:13:25,556 Oh, you're our man. Yes. You bet. 114 00:13:27,892 --> 00:13:31,520 Great. Great? 115 00:13:31,645 --> 00:13:35,941 Well, God save the queen. Cheers. 116 00:13:38,944 --> 00:13:43,282 [Snoring] 117 00:14:59,733 --> 00:15:02,278 Mr. Conway? Mr. Conway, wake up. 118 00:15:02,361 --> 00:15:05,197 Look outside. We're traveling in the wrong direction. 119 00:15:05,281 --> 00:15:09,493 I know I flunked Boy Scouts, but from what I remember, the sun rises in the east. 120 00:15:11,161 --> 00:15:15,374 Hong Kong is east, we 're going west. He's right, the sun's behind us. 121 00:15:18,586 --> 00:15:21,297 That's desert down there. 122 00:15:21,380 --> 00:15:24,675 There must be a reason. Fenner's too good a pilot to get lost. 123 00:15:26,719 --> 00:15:28,637 [Sam] What goes on? 124 00:15:30,764 --> 00:15:32,891 Fenner? 125 00:15:32,975 --> 00:15:36,312 Fenner, what's happening? 126 00:15:36,395 --> 00:15:38,355 Fenner. 127 00:15:42,901 --> 00:15:44,820 [ Speaking Foreign Language ] 128 00:15:48,741 --> 00:15:51,702 It's a hijacking. Hijacking a DC-3? 129 00:15:51,785 --> 00:15:54,330 - That's what it looks like. - Well, what are we gonna do? 130 00:15:54,455 --> 00:15:56,832 What do you suggest? He could be a maniac. We gotta do something. 131 00:15:56,915 --> 00:16:00,628 - Such as? - Be quiet! 132 00:16:00,711 --> 00:16:03,839 Now, listen, everybody. There's nothing we can do about this for the moment. 133 00:16:03,922 --> 00:16:07,968 So I suggest you all sit down and as far as possible... relax. 134 00:16:08,093 --> 00:16:11,221 That guy has a gun! There's nothing we can do about it until he lands. 135 00:16:11,305 --> 00:16:13,432 Now please sit down. 136 00:16:13,515 --> 00:16:15,517 George. 137 00:16:44,713 --> 00:16:46,965 We're heading down! 138 00:16:49,259 --> 00:16:51,804 We're going to land. 139 00:17:00,813 --> 00:17:03,649 I don't see a landing strip, do you? 140 00:17:16,662 --> 00:17:20,249 [ Speaking Foreign Language ] 141 00:17:58,620 --> 00:18:03,041 - [ Speaking Foreign Language ] - [ Speaking Foreign Language ] 142 00:18:07,337 --> 00:18:10,048 Let's find out what's going on. [ Harry] I think they're refueling. 143 00:18:16,555 --> 00:18:19,975 [ Speaking Foreign Language ] 144 00:18:37,576 --> 00:18:40,037 [ Laughing ] 145 00:19:11,109 --> 00:19:13,904 The other facts to consider are these- The fuel was waiting. 146 00:19:13,987 --> 00:19:16,448 The armed men were waiting, and they wouldn't let us off. 147 00:19:16,573 --> 00:19:19,535 An ordinary hijacking, they'd have kept us in the desert. Exactly. 148 00:19:19,618 --> 00:19:21,578 It could be political. That means you, Richard. 149 00:19:21,662 --> 00:19:23,705 I doubt it. The whole point is I'm nonpolitical. 150 00:19:23,789 --> 00:19:26,542 Come on, Conway. You'd be a prize in anybody's book. 151 00:19:26,625 --> 00:19:30,754 For good measure, they've got two journalists and by his own account a famous comedian. 152 00:19:30,838 --> 00:19:33,841 Very funny, but what about you? Maybe they want you. Who are you? 153 00:19:33,924 --> 00:19:37,678 I'm somebody flying in a strange plane to a strange place with a lunatic pilot... 154 00:19:37,803 --> 00:19:42,975 and I'm goddamn trying to find out why, that's who. All right, all right, all right. 155 00:20:08,959 --> 00:20:11,837 God, he's really going high. What's the ceiling on these planes? 156 00:20:11,920 --> 00:20:15,382 I don't know. Let's see if that oxygen equipment works. 157 00:20:22,639 --> 00:20:24,558 Thank you. 158 00:20:24,641 --> 00:20:29,938 If the altitude gets you, swallow hard or hold your nose and blow. 159 00:20:30,022 --> 00:20:32,357 That's it. 160 00:20:44,786 --> 00:20:48,415 Here. Hold it. 161 00:20:48,498 --> 00:20:50,751 Breathe deep. 162 00:20:50,876 --> 00:20:52,920 Okay? Okay. 163 00:20:56,673 --> 00:20:58,717 This one's empty. 164 00:21:08,602 --> 00:21:13,023 Now, take deep breaths. Slowly, slowly. 165 00:21:13,106 --> 00:21:15,776 Is that any better? 166 00:21:15,901 --> 00:21:19,154 I feel like we're heading for outer space. Easy now. 167 00:21:19,237 --> 00:21:22,950 [Lovett Moaning] 168 00:21:23,033 --> 00:21:26,244 You know, a guy could get to like this. 169 00:21:32,459 --> 00:21:34,753 [Rumbling] What's happening? 170 00:21:34,836 --> 00:21:37,965 [Engine Sputtering] 171 00:21:38,048 --> 00:21:42,970 - He's losing his left engine! - Seat belts! Strap in! 172 00:22:12,332 --> 00:22:14,751 Brace yourselves! Lean forward! 173 00:22:14,876 --> 00:22:19,256 Way forward! Lock your hands behind your head. Don't let them snap back. 174 00:22:34,646 --> 00:22:37,065 [Engines Whining] 175 00:22:37,190 --> 00:22:40,235 [ Screaming ] Get down! 176 00:23:16,271 --> 00:23:18,523 You all right? Look after the others. 177 00:24:30,262 --> 00:24:34,266 How are the others? Shaken, but okay. 178 00:24:34,349 --> 00:24:37,269 He's had it. 179 00:24:37,352 --> 00:24:40,355 Here's a map. 180 00:24:40,438 --> 00:24:45,026 Well, you see that spot where he's marked? I bet that's where we refueled. 181 00:24:45,110 --> 00:24:50,157 There's the end of civilization. We must be a thousand miles beyond that. 182 00:24:50,282 --> 00:24:54,077 Just a blank here on the map. [Pounding On Door] 183 00:24:55,829 --> 00:24:59,541 Hey, what's happening, Conway? Conway! 184 00:24:59,624 --> 00:25:01,835 Don't tell them about this, George. 185 00:25:01,918 --> 00:25:04,504 Conway! Just coming. 186 00:25:08,425 --> 00:25:10,635 How are you? I'm all right. 187 00:25:10,719 --> 00:25:12,721 Where the hell are we? 188 00:25:12,804 --> 00:25:15,348 Down on solid ground and it feels great. 189 00:25:15,432 --> 00:25:17,976 [ Shivering, Tap-Dancing ] 190 00:25:19,978 --> 00:25:22,063 What are you doing? 191 00:25:22,147 --> 00:25:26,568 Listen, buddy, I don't know about you, but I'm scared and this helps. 192 00:25:26,693 --> 00:25:28,737 What's the situation? The pilot's dead. 193 00:25:28,820 --> 00:25:32,782 - Well, where are we? - As far as I can make out, an unexplored part of the world. 194 00:25:32,908 --> 00:25:36,036 How do we get out? For the moment, we don't. We stay here. 195 00:25:36,119 --> 00:25:38,705 Only a fully equipped expedition could last outside. 196 00:25:38,830 --> 00:25:42,459 So here we stay, huh? Calm and cool? We're sure gonna be cool. 197 00:25:42,542 --> 00:25:47,756 It's not so bad. We've got blankets, a stove, emergency rations. 198 00:25:47,839 --> 00:25:50,717 We can get through the days. The nights may be a little more difficult. 199 00:25:50,800 --> 00:25:52,886 But we'll manage until somebody finds us. 200 00:25:52,969 --> 00:25:55,847 - Until somebody finds us? - They will. 201 00:26:28,755 --> 00:26:32,676 I've got another one to work. Good. 202 00:26:32,759 --> 00:26:37,138 Here. Here. Drink this. 203 00:26:37,222 --> 00:26:39,849 It hasn't got much taste, but it's hot. 204 00:26:39,933 --> 00:26:42,602 As a matter of fact, it hasn't got any taste at all. 205 00:26:42,727 --> 00:26:47,524 [ Harry Chuckles ] I'll try one then. All right. There. 206 00:26:47,607 --> 00:26:51,069 Mr. Conway, there are lights out there. 207 00:26:53,738 --> 00:26:55,907 Mr. Conway, there are lights out there! 208 00:26:59,577 --> 00:27:02,455 [ Harry] There are people out there moving in the snow, 209 00:27:02,539 --> 00:27:05,917 coming towards us down that mountain. 210 00:27:06,001 --> 00:27:09,254 There is something. They've found us. I knew they would. 211 00:27:10,922 --> 00:27:12,882 Come on. 212 00:27:31,735 --> 00:27:34,779 Conway, what is this? 213 00:27:42,162 --> 00:27:44,331 [ Speaking Foreign Language ] 214 00:27:44,414 --> 00:27:50,003 I am from a nearby lamasery. My name is Chang. 215 00:27:54,299 --> 00:27:56,426 Mine is Richard Conway. 216 00:27:57,302 --> 00:28:02,807 - How do you do. - How do you do. 217 00:28:02,891 --> 00:28:07,145 Forgive me, I hadn't expected anybody in this part of the world to talk English. 218 00:28:07,228 --> 00:28:10,357 I was an undergraduate at Oxford in my young days. 219 00:28:10,440 --> 00:28:14,944 It was there I had the opportunity of improving my knowledge of your language. 220 00:28:15,028 --> 00:28:17,322 You speak it very well. 221 00:28:17,405 --> 00:28:19,407 You have no idea how welcome you are. 222 00:28:19,491 --> 00:28:23,411 Yesterday our plane left Baskula for Hong Kong, but we suddenly found ourselves hijacked... 223 00:28:23,495 --> 00:28:25,830 and traveling in the opposite direction. 224 00:28:25,955 --> 00:28:27,999 The pilot- Where is your pilot? 225 00:28:28,124 --> 00:28:32,212 He was killed in the crash. May I see him? 226 00:28:33,588 --> 00:28:35,090 Please. 227 00:28:35,173 --> 00:28:37,842 [ Speaking Foreign Language ] 228 00:28:39,177 --> 00:28:41,888 Mr. Chang, you're obviously on a journey of your own, 229 00:28:42,013 --> 00:28:46,684 but could you possibly take us to your lamasery? I should consider it an honor. 230 00:28:46,768 --> 00:28:49,104 You will need suitable clothes for the journey. 231 00:28:49,187 --> 00:28:52,273 It is not particularly far, but it is quite difficult. 232 00:28:52,357 --> 00:28:56,236 I suggest we start at daybreak. 233 00:33:26,631 --> 00:33:30,802 Welcome to Shangri-La, Mr. Con way. 234 00:33:30,885 --> 00:33:33,930 You see, we are sheltered by mountains on every side. 235 00:33:34,013 --> 00:33:36,849 A strange phenomenon for which we are very grateful. 236 00:33:36,933 --> 00:33:39,143 Come, let me show you. 237 00:36:13,130 --> 00:36:17,176 This is brother To-Lenn. He will show you to your rooms. 238 00:36:17,260 --> 00:36:20,471 Shangri-La welcomes you. 239 00:36:20,555 --> 00:36:25,226 If you should wish to assume our habits of dress, you will find suitable garments. 240 00:36:25,309 --> 00:36:27,395 You will need to rest now. 241 00:36:27,478 --> 00:36:32,149 Later I shall be most pleased to see you all at dinner. 242 00:36:34,986 --> 00:36:37,655 Mr. Chang. 243 00:36:37,738 --> 00:36:40,032 Please. 244 00:36:49,959 --> 00:36:53,212 I am happy to report that the plane has arrived. 245 00:36:53,296 --> 00:36:55,256 [Man] With Richard Con way? 246 00:36:55,339 --> 00:36:57,758 With Conway and four others. 247 00:36:57,842 --> 00:37:00,511 Excellent. 248 00:37:18,863 --> 00:37:21,157 What are we gonna do now? 249 00:37:21,240 --> 00:37:23,951 What we always do? 250 00:37:48,559 --> 00:37:51,228 [Sobbing] 251 00:38:37,608 --> 00:38:39,944 Miss Hughes. 252 00:38:43,489 --> 00:38:46,826 That is the coward's way out. 253 00:38:46,909 --> 00:38:49,203 You are in the midst of life. 254 00:38:49,286 --> 00:38:52,707 Do not seek death. It will find you. 255 00:38:52,790 --> 00:38:57,461 But choose the road that makes death a fulfillment. 256 00:39:13,728 --> 00:39:15,646 Good evening, ladies and gentlemen. 257 00:39:15,730 --> 00:39:18,858 A funny thing happened to me on the way to the airport. 258 00:39:29,368 --> 00:39:32,455 Get a load of the outfit. Have kimono, will travel. 259 00:39:32,580 --> 00:39:36,500 We both look pretty silly. When in Rome, do as the Romans do. 260 00:39:36,584 --> 00:39:40,880 Let's get something to eat, take a quick look around and catch the first train out of here. 261 00:39:40,963 --> 00:39:43,591 We've just crashed a plane in the middle of nowhere, 262 00:39:43,674 --> 00:39:45,676 spent all day dragging ourselves up a mountain... 263 00:39:45,760 --> 00:39:48,804 and you're looking for the nearest ticket office? 264 00:39:48,888 --> 00:39:51,474 Man, where do you think we're gonna go? 265 00:40:00,274 --> 00:40:01,776 Suits you. 266 00:40:03,778 --> 00:40:06,405 I thought I might find Chang here. No, sorry. 267 00:40:06,489 --> 00:40:10,367 I'm not doing very well. So far, I've failed to find him or a telephone... 268 00:40:10,493 --> 00:40:12,328 or telex. [ Chuckling ] A telex? 269 00:40:12,453 --> 00:40:16,082 Even a socket for my razor. Hard luck. 270 00:40:16,207 --> 00:40:19,168 You'd better use mine. Thanks. 271 00:40:19,251 --> 00:40:21,253 Seriously, I must get in touch with my paper. 272 00:40:21,337 --> 00:40:23,464 An hour or two won't make any difference. 273 00:40:23,547 --> 00:40:26,258 It does to me. I want to get this story off before we eat. 274 00:40:26,342 --> 00:40:30,554 And I want a few more peaceful moments before the world gets its claws into me again. 275 00:40:30,638 --> 00:40:35,476 Oh, well, in that case, I'll make a big sacrifice. I'll shave and shut up. 276 00:40:35,559 --> 00:40:37,645 Thank you, George. I'm very grateful. 277 00:40:37,728 --> 00:40:39,647 Until dinner. 278 00:40:51,742 --> 00:40:53,661 ? Friendly doors ? 279 00:40:53,744 --> 00:40:55,871 ? Open wide ? 280 00:40:55,955 --> 00:40:58,791 ? Come and share the peaceful life ? 281 00:40:58,874 --> 00:41:01,669 ? You will find inside ? 282 00:41:01,752 --> 00:41:04,380 ? Share the joy ? 283 00:41:06,215 --> 00:41:10,386 ? Let the sun comfort you ? 284 00:41:10,469 --> 00:41:13,472 ? It will keep you safe and warm ? 285 00:41:13,556 --> 00:41:16,350 ? Always shining through ? 286 00:41:16,433 --> 00:41:19,311 ? Share the joy ? 287 00:41:21,313 --> 00:41:26,360 ? All the lovely songs you will hear ? 288 00:41:26,443 --> 00:41:29,572 ? These we all hold dear ? 289 00:41:30,739 --> 00:41:33,200 ? At the same time ? 290 00:41:33,284 --> 00:41:38,122 ? All the grandest things we possess ? 291 00:41:38,205 --> 00:41:40,583 ? These we value less ? 292 00:41:40,666 --> 00:41:42,960 ? So many small things ? 293 00:41:43,043 --> 00:41:45,421 ? Can bring happiness ? 294 00:41:45,504 --> 00:41:50,301 ? Love is in all things ? 295 00:41:53,095 --> 00:41:55,139 ? Flowers bloom ? 296 00:41:55,222 --> 00:41:57,183 ? People grow ? 297 00:41:57,266 --> 00:42:00,186 ? You may never want to leave ? 298 00:42:00,269 --> 00:42:03,189 ? When it's time to go ? 299 00:42:03,272 --> 00:42:05,191 ? Share the joy ? 300 00:42:07,776 --> 00:42:12,031 ? Mountains rise mountains fall ? 301 00:42:12,114 --> 00:42:17,036 ? You have nothing more to prove You have climbed them all ? 302 00:42:18,329 --> 00:42:20,456 ? Now you're here ? 303 00:42:23,000 --> 00:42:25,377 ? May you ? 304 00:42:25,461 --> 00:42:31,550 ? Stay and share the joy? 305 00:42:58,202 --> 00:43:01,372 That's the first thing to cheer me up since we got here. 306 00:43:11,840 --> 00:43:15,052 ? Now you're here ? 307 00:43:16,804 --> 00:43:19,473 ? May you ? 308 00:43:19,556 --> 00:43:25,396 ? Stay and share the joy ?? 309 00:43:28,232 --> 00:43:30,234 Bravo! 310 00:43:36,448 --> 00:43:39,535 - Good evening, my friends. - [Sam] Good evening. 311 00:43:39,618 --> 00:43:43,163 Did you think I had forgotten you? Have you everything you need? 312 00:43:43,289 --> 00:43:46,250 Everything, thank you. Where's Sally? Miss Hughes? 313 00:43:46,333 --> 00:43:48,752 She asked me to say she is not feeling well. 314 00:43:48,836 --> 00:43:50,754 It is nothing serious. 315 00:43:50,838 --> 00:43:53,632 I hope she's well enough to travel when we leave. 316 00:43:53,757 --> 00:43:57,136 Mr. Chang, I have some questions. Please, ask them. 317 00:43:57,219 --> 00:44:00,180 We all wish to return to civilization as soon as possible. 318 00:44:00,264 --> 00:44:03,517 Are you so certain you are away from it? 319 00:44:06,770 --> 00:44:09,773 Mr. Chang, I think I speak for all of us when I say... 320 00:44:09,857 --> 00:44:13,444 that your hospitality is quite remarkable and we're very grateful, 321 00:44:13,527 --> 00:44:16,530 but we're also anxious to go home as soon as we can. 322 00:44:16,613 --> 00:44:18,866 That is always the case, Mr. Conway. 323 00:44:18,949 --> 00:44:23,078 And even more urgent for some of us is to send cables. 324 00:44:23,162 --> 00:44:28,500 Unfortunately, we lack radio communication of any sort. 325 00:44:28,584 --> 00:44:31,587 It has always been a source of deep regret... 326 00:44:31,670 --> 00:44:35,174 that the same mountains which allow us our splendid weather... 327 00:44:35,257 --> 00:44:37,676 also prevent adequate wireless reception. 328 00:44:37,760 --> 00:44:40,888 Then perhaps you could send porters or messengers of some sort. 329 00:44:40,971 --> 00:44:45,017 I would really like to tell my agent I'm safe. He's bound to have some bookings for me. 330 00:44:45,142 --> 00:44:48,395 We have no porters or messengers. No porters? But- 331 00:44:48,479 --> 00:44:50,606 you were rescued by our own people... 332 00:44:50,689 --> 00:44:53,359 who have never gone beyond the point at which you were found. 333 00:44:53,484 --> 00:44:57,488 - To venture further would be too hazardous. - How you get this stuff brought here? 334 00:44:58,614 --> 00:45:01,867 Ah, yes. 335 00:45:01,950 --> 00:45:05,788 Well, depending upon favorable weather of course, 336 00:45:05,871 --> 00:45:11,418 there are porters 500 miles away who sometimes make the journey. 337 00:45:11,502 --> 00:45:15,881 They are our only contact with what you would call the outside world. 338 00:45:15,964 --> 00:45:17,925 How soon can we get in touch with them? 339 00:45:18,008 --> 00:45:20,844 In that respect you are exceedingly fortunate. 340 00:45:20,928 --> 00:45:25,349 We are expecting a shipment from them at almost any moment. 341 00:45:25,432 --> 00:45:29,436 And when is almost any moment, Mr. Chang? Tomorrow, next week? 342 00:45:29,520 --> 00:45:33,524 I cannot forecast the exact date precisely. 343 00:45:33,607 --> 00:45:37,111 Let me see, I believe- 344 00:45:37,194 --> 00:45:42,116 Ah, yes. We have been expecting this particular shipment for about two years. 345 00:45:42,199 --> 00:45:44,118 But I assure you, gentlemen, 346 00:45:44,201 --> 00:45:47,955 I shall endeavor to make your stay here as pleasant as possible. 347 00:45:48,038 --> 00:45:52,334 Now, if you will excuse me, it is getting late. 348 00:45:52,459 --> 00:45:57,089 I hope you will all sleep well. Good night. Good night. 349 00:46:01,051 --> 00:46:03,262 Good night, Mr. Conway. 350 00:46:07,391 --> 00:46:09,685 Good night, sir. 351 00:46:22,739 --> 00:46:25,826 About two years. 352 00:46:25,909 --> 00:46:29,121 Do you believe all that stuff about the porters? 353 00:46:29,246 --> 00:46:31,790 I don't know. Don't you care? 354 00:46:31,874 --> 00:46:35,169 Not really. It's nice to be in a place where time doesn't matter. 355 00:46:35,252 --> 00:46:37,629 Yes, but you want to get out of here, don't you? 356 00:46:37,713 --> 00:46:40,215 I don't know what I want. 357 00:46:40,299 --> 00:46:44,845 George, something happened when I arrived. 358 00:46:44,928 --> 00:46:47,389 Did you ever go to a totally strange place... 359 00:46:47,473 --> 00:46:50,058 and feel from the very first moment that you'd been there before? 360 00:46:50,142 --> 00:46:52,853 Because that's what's happened to me. 361 00:46:52,936 --> 00:46:57,065 It's absurd, I know, but the feeling's so strong... 362 00:46:57,149 --> 00:47:00,027 that I can't think of anything else. 363 00:47:01,612 --> 00:47:06,450 I've always in the past wanted to see what it was all about, 364 00:47:06,533 --> 00:47:10,329 to see what was on the other side of the mountain. 365 00:47:10,412 --> 00:47:13,207 Perhaps this is it. 366 00:47:13,290 --> 00:47:18,045 It's like... coming home. 367 00:47:18,128 --> 00:47:22,883 Well, with me it's the complete reverse. I can't wait to get back. 368 00:47:22,966 --> 00:47:25,219 [ Chuckles ] But I tell you what. 369 00:47:25,302 --> 00:47:29,056 If I mind my manners and don't rock the boat, 370 00:47:29,139 --> 00:47:32,351 will you seriously think about getting out of here soon? 371 00:47:32,434 --> 00:47:36,438 All right, we'll have a truce till we find out about this place. 372 00:47:36,563 --> 00:47:39,399 And then, if we get out of here- If? 373 00:47:39,483 --> 00:47:41,777 Did I say "if"? 374 00:47:41,860 --> 00:47:43,987 Yes, you did. 375 00:47:48,116 --> 00:47:51,537 Can I ask you a question? Were we brought here on purpose? 376 00:47:51,662 --> 00:47:54,831 Over 2,000 people live in the valley. And if so, what is the purpose? 377 00:47:54,957 --> 00:47:58,669 In addition to those here in Shangri-La, What is Shangri-La? 378 00:47:58,794 --> 00:48:03,090 Who is it, you? Good heavens, no. Not I. 379 00:48:03,173 --> 00:48:05,217 Well, who, for instance? 380 00:48:05,300 --> 00:48:07,928 In time you will know. 381 00:48:08,011 --> 00:48:12,975 You know, for a man who talks a great deal, it's amazing how unenlightening you can be. 382 00:48:13,058 --> 00:48:15,769 There are some things, my dear Conway, 383 00:48:15,852 --> 00:48:19,731 I deeply regret I cannot discuss. 384 00:48:19,815 --> 00:48:22,693 Shall we continue? 385 00:48:27,614 --> 00:48:30,909 You know, in the outside world, you'd be a knockout. 386 00:48:30,993 --> 00:48:33,662 I bet people would fight to see you dance. 387 00:48:33,745 --> 00:48:36,498 I fear I shall never see your outside world. 388 00:48:36,582 --> 00:48:39,960 Never see it? Why ever not? 389 00:48:40,043 --> 00:48:42,713 It is not possible. 390 00:48:46,216 --> 00:48:49,136 Am I then in some way on trial here, Mr. Chang? 391 00:48:49,219 --> 00:48:54,266 Oh, no. Like everyone else, you are on a pilgrimage through life. 392 00:48:54,349 --> 00:48:58,895 By chance, part of your voyage of discovery is here. 393 00:48:58,979 --> 00:49:01,148 By chance. 394 00:49:01,231 --> 00:49:04,318 Here, of course, we have more time for reflection. 395 00:49:04,401 --> 00:49:08,488 Sickness is unknown. Perfect health is the rule. 396 00:49:08,572 --> 00:49:12,451 And it is quite common for us to live to a very ripe old age. 397 00:49:12,534 --> 00:49:14,453 Indeed. 398 00:49:14,536 --> 00:49:17,331 Does that also apply to those who come here from the outside world? 399 00:49:17,414 --> 00:49:20,250 If it did not, Shangri-La would never have been built. 400 00:49:36,183 --> 00:49:38,185 How old is your oldest inhabitant? 401 00:49:38,268 --> 00:49:41,188 Hmm, let me see. 402 00:49:41,313 --> 00:49:45,525 Considerably over a hundred years old. Considerably. 403 00:49:45,609 --> 00:49:50,489 Yes, still at work when last I spoke to him. 404 00:49:50,572 --> 00:49:54,201 Climate and diet. These are important, of course, to keep you young. 405 00:49:54,284 --> 00:49:58,330 But we believe it is the lack of struggle in our way of life. 406 00:49:58,413 --> 00:50:03,460 How often in your countries do you hear the expression, "he worried himself to death"... 407 00:50:03,543 --> 00:50:07,506 or this thing or that thing killed him? 408 00:50:07,589 --> 00:50:12,302 Your lives are, as a rule, shorter not so much by natural death... 409 00:50:12,386 --> 00:50:14,471 as by indirect suicide. 410 00:50:14,554 --> 00:50:16,598 Unfortunately true. 411 00:50:16,682 --> 00:50:19,559 Climate, diet and harmony, you said, 412 00:50:19,643 --> 00:50:22,813 and somewhere a guiding mind, is that it? 413 00:50:22,896 --> 00:50:25,732 Is it not enough? 414 00:50:25,816 --> 00:50:28,026 What worries me, is that it's a little like a dream... 415 00:50:28,110 --> 00:50:31,571 from which I shall shortly, but unpleasantly awaken. 416 00:50:31,655 --> 00:50:33,699 You surprise me. 417 00:50:33,824 --> 00:50:35,951 I surprise you? Yes. 418 00:50:36,034 --> 00:50:38,870 That you who have written so much of better worlds... 419 00:50:38,954 --> 00:50:41,915 should think it a dream when you find one. 420 00:50:41,998 --> 00:50:47,587 Or is it that you fail to recognize one of your own dreams when you see it? 421 00:50:47,671 --> 00:50:50,924 And this is our school. 422 00:50:51,007 --> 00:50:54,803 This is where we start to prepare our young for the future. 423 00:50:54,886 --> 00:50:58,932 Why, why, why, why? 424 00:50:59,015 --> 00:51:02,227 ? The world is a circle without a beginning ? 425 00:51:02,310 --> 00:51:06,022 ? And nobody knows where it really ends ? 426 00:51:08,024 --> 00:51:12,946 ? Everything depends on ? 427 00:51:13,029 --> 00:51:14,948 ? Where you are ? 428 00:51:15,031 --> 00:51:17,909 ? In the circle that never begins ? 429 00:51:17,993 --> 00:51:22,122 ? Nobody knows where the circle ends ? 430 00:51:22,205 --> 00:51:25,459 ? La, la, la ? 431 00:51:25,542 --> 00:51:28,462 ? La, la, la, la ? 432 00:51:29,463 --> 00:51:32,466 ? And just because you think you're small ? 433 00:51:32,549 --> 00:51:36,261 ? That doesn't mean that you're small at all ? 434 00:51:36,344 --> 00:51:39,306 ? And just the way a tiny branch ? 435 00:51:39,389 --> 00:51:43,059 ? Is like a tree to a twig ? 436 00:51:44,478 --> 00:51:49,816 ? To someone else you are big ? 437 00:51:49,900 --> 00:51:53,153 ? The world is a circle without a beginning ? 438 00:51:53,236 --> 00:51:57,324 ? And nobody knows where it really ends ? 439 00:51:57,407 --> 00:51:59,367 Whoa! 440 00:51:59,451 --> 00:52:03,497 ? Everything depends on ? 441 00:52:03,580 --> 00:52:08,668 ? Where you are in the circle that's spinning around ? 442 00:52:08,752 --> 00:52:12,506 ? Half of the time we are upside down ? 443 00:52:12,589 --> 00:52:16,259 ? La, la, la ? 444 00:52:16,343 --> 00:52:18,094 ? La, la, la, la ? 445 00:52:19,554 --> 00:52:22,766 ? And just because they say you're weak ? 446 00:52:22,849 --> 00:52:26,353 ? That doesn't mean you've a weak physique ? 447 00:52:26,436 --> 00:52:29,606 ? And even if they're partly right ? 448 00:52:29,689 --> 00:52:34,027 ? At least they're partially wrong ? 449 00:52:35,153 --> 00:52:38,824 ? To someone else you are strong ? 450 00:52:40,742 --> 00:52:43,787 ?? [Continues] 451 00:53:10,522 --> 00:53:13,859 ? And just because they say you're slow ? 452 00:53:13,942 --> 00:53:17,404 ? That doesn't mean that you're slow, you know ? 453 00:53:17,487 --> 00:53:21,032 ? And even if you're never first ? 454 00:53:21,116 --> 00:53:25,036 ? Compared to someone who's last ? 455 00:53:26,496 --> 00:53:30,750 ? They're sure to think you are fast ? 456 00:53:35,046 --> 00:53:40,051 ? The world is a circle without a beginning ? 457 00:53:40,135 --> 00:53:44,890 ? And nobody knows where it really ends ? 458 00:53:44,973 --> 00:53:50,645 ? Whoa, everything depends on ? 459 00:53:50,729 --> 00:53:55,775 ? Where you are in the circle that never begins ? 460 00:53:55,859 --> 00:53:59,779 ? Nobody knows where the circle ends ? 461 00:53:59,863 --> 00:54:03,033 ? La, la, la ? 462 00:54:03,116 --> 00:54:05,368 ? La, la, la, la ? 463 00:54:05,452 --> 00:54:08,538 ? The world is a circle that never begins ? 464 00:54:08,622 --> 00:54:13,668 ? Nobody knows where the circle ? 465 00:54:13,752 --> 00:54:15,712 ? Ends ?? 466 00:54:23,553 --> 00:54:26,014 - [ Richard Laughs ] Oh! - Children. 467 00:54:30,769 --> 00:54:33,104 Thank you. 468 00:54:34,689 --> 00:54:40,570 Sometime in the future, you shall have the pleasure of meeting her. 469 00:54:52,916 --> 00:54:54,668 [ Both Laughing ] 470 00:54:54,751 --> 00:54:57,712 Sam, Sam, I had the strangest dream last night. 471 00:54:57,796 --> 00:54:59,839 I dreamt I swallowed a 50-pound marshmallow, 472 00:54:59,923 --> 00:55:02,801 and when I woke up, my pillow was gone. 473 00:55:02,926 --> 00:55:05,261 You're gettin' better. I thought so. [ Riffles Cards ] 474 00:55:05,387 --> 00:55:07,847 You go on. I'll be with you in a minute. Okay, hurry up. 475 00:55:16,231 --> 00:55:19,025 Oh, I'm sorry. I thought you were alone. What is it? 476 00:55:19,109 --> 00:55:22,445 Lovett had a deck of cards. I thought you'd might like to play a game. 477 00:55:24,155 --> 00:55:26,116 Some other time, huh? 478 00:55:28,702 --> 00:55:30,704 Sure. 479 00:55:38,211 --> 00:55:41,715 I don't even think I could hold a card. 480 00:55:41,798 --> 00:55:44,384 Why am I like this? 481 00:55:47,262 --> 00:55:50,015 It helps talking to you. 482 00:55:50,098 --> 00:55:54,185 That little cold knot in my stomach starts easing up. 483 00:55:54,269 --> 00:55:56,187 A memory... 484 00:55:56,271 --> 00:56:00,400 keeps coming back that I really considered dropping off this balcony. 485 00:56:00,483 --> 00:56:03,111 Would you have done so? 486 00:56:03,194 --> 00:56:06,072 I don't know. 487 00:56:06,156 --> 00:56:09,284 If Chang hadn't called me, maybe I would. 488 00:56:09,367 --> 00:56:11,745 That's what frightens me. 489 00:56:11,828 --> 00:56:13,747 What's happened to me? 490 00:56:13,830 --> 00:56:16,666 Perhaps you can answer that yourself. 491 00:56:18,960 --> 00:56:21,755 Sally. Golden girl. 492 00:56:21,838 --> 00:56:26,259 I was always taught dreams could come true. 493 00:56:26,342 --> 00:56:29,095 That's terrific to believe when you're a kid. 494 00:56:29,179 --> 00:56:32,849 A little more difficult later on when you're a little more difficult. 495 00:56:32,932 --> 00:56:35,143 All that passion and involvement. 496 00:56:35,226 --> 00:56:37,145 Men, causes. 497 00:56:37,228 --> 00:56:40,523 I went around agonizing about man's inhumanity to man. 498 00:56:40,607 --> 00:56:43,693 I made a good living out of taking pictures of people with their heads blown off... 499 00:56:43,777 --> 00:56:47,363 so that other people with their heads still on and usually under hair dryers... 500 00:56:47,447 --> 00:56:51,826 could get a kick out of 'em before turning to the nearest recipe. 501 00:56:51,910 --> 00:56:54,788 One day it all made me sick. 502 00:56:54,871 --> 00:56:57,207 The dreams were over. 503 00:56:57,290 --> 00:57:02,212 That is very painful, but also necessary so that you may take the next step. 504 00:57:02,295 --> 00:57:06,299 The next step was to start taking pills to get the dreams back, 505 00:57:06,382 --> 00:57:10,136 the excitement, the loving, the feeling good with myself. 506 00:57:10,220 --> 00:57:13,681 The kicks I got lasted about two and a half minutes. 507 00:57:13,765 --> 00:57:16,476 So you find out that's not the answer either. 508 00:57:16,559 --> 00:57:18,520 And now? 509 00:57:20,730 --> 00:57:24,067 Nothing. The end of the line. 510 00:57:24,150 --> 00:57:26,152 No! 511 00:57:26,236 --> 00:57:28,655 You had the courage not to jump. 512 00:57:28,780 --> 00:57:32,033 Which means? You must tell me. 513 00:57:32,117 --> 00:57:35,328 Answers? Where the hell are any answers? I don't know! 514 00:57:35,411 --> 00:57:37,664 Try, miss Hughes. 515 00:57:40,416 --> 00:57:43,419 Inside me, I guess. Is that it? 516 00:57:44,754 --> 00:57:47,966 It would not be wrong to start there. 517 00:57:55,098 --> 00:57:57,016 May I offer you some tea, Mr. Conway? 518 00:57:57,100 --> 00:57:59,310 Thank you. 519 00:57:59,394 --> 00:58:02,522 Let me see, 19 plus 189... 520 00:58:02,605 --> 00:58:05,525 gives me a grand total of... 521 00:58:05,608 --> 00:58:07,777 two hundred and six. 522 00:58:07,861 --> 00:58:10,613 If you hadn't told me you were honest, Harry, I'd swear you were cheating. 523 00:58:10,697 --> 00:58:12,699 Of course I'm cheating, Samson, and getting away with it. 524 00:58:12,782 --> 00:58:16,870 I mean, there's no fun playing cards if you don't. 525 00:58:16,953 --> 00:58:19,205 [Laughing Continues] 526 00:58:20,915 --> 00:58:24,335 And the rest of us, are we all as content as we seem here, 527 00:58:24,419 --> 00:58:28,715 or is there some delicious drug in our food? 528 00:58:28,798 --> 00:58:31,217 Or is all this a mirage? 529 00:58:31,301 --> 00:58:33,845 No! No, no, no, my dear Mr. Conway. 530 00:58:33,928 --> 00:58:36,514 We employ no such methods in Shangri-La. 531 00:58:36,598 --> 00:58:39,267 To put it simply, we believe in moderation. 532 00:58:39,350 --> 00:58:42,937 We teach that virtue lies in avoiding excess. 533 00:58:43,021 --> 00:58:45,899 We rule with moderate strictness. 534 00:58:45,982 --> 00:58:50,236 In return, we are satisfied with moderate obedience. 535 00:58:50,320 --> 00:58:55,325 As a result, our people are moderately sober, moderately chaste... 536 00:58:55,408 --> 00:58:58,119 and... moderately honest. 537 00:58:58,203 --> 00:59:01,247 [ Chuckles ] Then you're more than moderately fortunate. 538 00:59:01,331 --> 00:59:03,416 [Footsteps Approaching] 539 00:59:05,210 --> 00:59:07,170 Good evening. 540 00:59:09,505 --> 00:59:11,424 Good evening. 541 00:59:11,507 --> 00:59:14,260 Oh. Well, I brought you books. 542 00:59:14,344 --> 00:59:17,347 - Oh, thank you. - May I look at 'em? - Yes. 543 00:59:19,682 --> 00:59:22,769 Do you ever have arguments over women? 544 00:59:22,852 --> 00:59:26,564 Oh! Only very rarely. 545 00:59:26,648 --> 00:59:28,816 You see, it would not be considered good manners... 546 00:59:28,900 --> 00:59:31,110 to take a woman that another man wanted. 547 00:59:31,194 --> 00:59:34,572 And supposing somebody wanted some particular woman so badly... 548 00:59:34,656 --> 00:59:36,866 he didn't care whether it was good manners or not? 549 00:59:36,950 --> 00:59:40,828 Well, in that event, it would be good manners on the part of the other man... 550 00:59:40,912 --> 00:59:42,789 to, uh, 551 00:59:42,914 --> 00:59:45,541 Yes? to let him have her. 552 00:59:47,210 --> 00:59:49,170 That's very convenient. 553 00:59:49,254 --> 00:59:51,339 I think I like that. 554 00:59:51,422 --> 00:59:54,550 And, uh, does this arrangement apply for women also? 555 00:59:54,634 --> 00:59:57,136 Of course! You'll be surprised, Mr. Conway, 556 00:59:57,220 --> 00:59:59,305 how a little courtesy all around... 557 00:59:59,389 --> 01:00:02,475 can help to smooth out the most complicated problems. 558 01:00:02,600 --> 01:00:05,937 [Sam] Thank you. [Harry] Hope it has a happy ending. 559 01:00:06,062 --> 01:00:08,064 Good night. Good night. Good night. 560 01:00:11,401 --> 01:00:13,736 E-Excuse me. 561 01:00:16,906 --> 01:00:18,908 Just a minute! 562 01:00:20,118 --> 01:00:22,078 Yes, Mr. Conway? 563 01:00:26,916 --> 01:00:29,877 I'm in a quandary, and, uh, 564 01:00:29,961 --> 01:00:33,339 I thought that you might be able to help me. 565 01:00:33,423 --> 01:00:37,927 I noticed you were having your course in elementary Chang. 566 01:00:38,011 --> 01:00:39,929 What is your problem? 567 01:00:40,013 --> 01:00:43,558 Well, Chang tells me that as soon as I meet a woman I like, 568 01:00:43,641 --> 01:00:46,185 I must be prepared to give her up if somebody else likes her as well, 569 01:00:46,269 --> 01:00:49,480 and I don't think I'm capable of doing that. 570 01:00:49,605 --> 01:00:52,817 When that happens- I think it has. 571 01:00:52,900 --> 01:00:57,780 When that happens, the important thing is to try and make the other fellow... 572 01:00:57,864 --> 01:01:00,325 the one who must be courteous. 573 01:01:00,408 --> 01:01:02,785 I see. I hadn't thought of it like that. 574 01:01:04,412 --> 01:01:06,581 Perhaps you can help me with some other questions. 575 01:01:06,664 --> 01:01:10,293 I have so many, I hardly know where to begin. 576 01:01:10,376 --> 01:01:14,297 You want to know who I am and what I'm doing here. 577 01:01:14,380 --> 01:01:17,175 My name is Catherine, and I was born here. 578 01:01:17,300 --> 01:01:19,802 Were you? Well, almost born here. 579 01:01:19,886 --> 01:01:21,804 It was just beyond the pass. 580 01:01:21,888 --> 01:01:26,851 My parents were explorers who couldn't rest until they'd seen everything. 581 01:01:28,936 --> 01:01:32,440 Unfortunately, they died just on the other side. 582 01:01:32,565 --> 01:01:35,151 And Chang rescued you. Faithful Chang. 583 01:01:35,234 --> 01:01:37,820 He and his men found me barely alive. 584 01:01:37,904 --> 01:01:40,365 Here I've grown up, and here I've been happy. 585 01:01:40,448 --> 01:01:43,034 With no desire to leave? 586 01:01:43,117 --> 01:01:45,828 Absolutely none. 587 01:01:45,912 --> 01:01:48,331 So I should know a good thing when I see it. 588 01:01:48,414 --> 01:01:50,333 Is that it? 589 01:01:50,416 --> 01:01:52,335 That's it. 590 01:01:52,418 --> 01:01:54,504 Good night, Mr. Conway. 591 01:01:56,214 --> 01:01:58,341 Uh- 592 01:02:09,519 --> 01:02:14,190 [ Chanting ] [ Bells Jingling ] 593 01:02:24,283 --> 01:02:28,079 [ Chanting Continues ] 594 01:02:29,831 --> 01:02:31,874 Well, my friends, 595 01:02:31,958 --> 01:02:36,254 you have seen our mountains, our valley and our people. 596 01:02:36,337 --> 01:02:39,132 You've heard about our past. 597 01:02:39,215 --> 01:02:41,717 Now you are seeing our future. 598 01:02:41,801 --> 01:02:45,263 [Chang] This is our festival of the family. 599 01:02:45,346 --> 01:02:51,144 A chosen couple perform a ritual honoring the newly born children. 600 01:02:51,227 --> 01:02:53,771 ? Start with a man ? 601 01:02:53,855 --> 01:02:55,773 ? And you have one ? 602 01:02:55,857 --> 01:02:58,776 ? Add on a woman ? 603 01:02:58,860 --> 01:03:02,196 ? And then you have two ? 604 01:03:02,280 --> 01:03:05,074 ? Add on a child ? 605 01:03:05,158 --> 01:03:09,454 ? And what have you got ? 606 01:03:09,537 --> 01:03:13,791 ? You've got more than three ? 607 01:03:13,875 --> 01:03:19,839 ? You have what they call a family ? 608 01:03:19,922 --> 01:03:24,177 ? Living together, growing together ? 609 01:03:24,260 --> 01:03:27,805 ?Just being together ? 610 01:03:27,889 --> 01:03:30,391 ? That's how it starts ? 611 01:03:30,475 --> 01:03:33,519 ? Three loving hearts ? 612 01:03:33,603 --> 01:03:39,317 ? All pulling together, working together ? 613 01:03:39,400 --> 01:03:42,487 ?Just building together ? 614 01:03:42,570 --> 01:03:45,156 ? That makes you strong ? 615 01:03:45,239 --> 01:03:48,326 ? If things go wrong ? 616 01:03:48,451 --> 01:03:53,789 ? We'll ? [ Women ] ? Still get along somehow ? 617 01:03:55,791 --> 01:03:59,629 ? Living and growing ? 618 01:03:59,712 --> 01:04:03,299 ? Together ? 619 01:04:03,382 --> 01:04:07,762 ? It just takes wood to build a house ? 620 01:04:07,845 --> 01:04:13,559 ? Fill it with people and you have a home ? 621 01:04:13,643 --> 01:04:16,229 ? Fill it with love ? 622 01:04:16,312 --> 01:04:20,399 ? And people take root ? 623 01:04:20,483 --> 01:04:23,736 ? It's just like a tree ? 624 01:04:23,819 --> 01:04:28,991 ? Where each branch becomes a family ? 625 01:04:29,075 --> 01:04:33,579 ? That's living together, growing together? 626 01:04:33,663 --> 01:04:37,625 ?Just being together? 627 01:04:37,708 --> 01:04:40,086 ? That's how it starts ? 628 01:04:40,169 --> 01:04:43,381 ? Three loving hearts ? 629 01:04:43,464 --> 01:04:46,342 ? All pulling together ? 630 01:04:46,425 --> 01:04:48,803 ? Working together ? 631 01:04:48,886 --> 01:04:51,806 ?Just building together ? 632 01:04:51,889 --> 01:04:54,809 ? That makes you strong ? 633 01:04:54,892 --> 01:04:59,063 ? If things go wrong, we'll ? 634 01:04:59,146 --> 01:05:03,776 ? Still get along somehow ? 635 01:05:05,236 --> 01:05:09,282 ? Living and growing ? 636 01:05:09,365 --> 01:05:12,034 ? Together ? 637 01:05:13,411 --> 01:05:15,788 ? Living together? 638 01:05:15,871 --> 01:05:18,207 ? Growing together? 639 01:05:18,291 --> 01:05:21,794 ?Just being together? 640 01:05:21,877 --> 01:05:24,964 ? That's how it starts? 641 01:05:25,047 --> 01:05:28,301 ? Three loving hearts? 642 01:05:28,384 --> 01:05:31,429 ? All pulling together? 643 01:05:31,512 --> 01:05:34,140 ? Working together? 644 01:05:34,223 --> 01:05:37,310 ?Just building together? 645 01:05:37,393 --> 01:05:40,187 ? That makes you strong? 646 01:05:40,271 --> 01:05:43,399 ? If things go wrong? 647 01:05:43,524 --> 01:05:49,280 ? We'll? [ Women] ? Still get along somehow? 648 01:05:51,073 --> 01:05:55,328 ? Living and growing? 649 01:05:55,411 --> 01:06:00,416 ?Just like we're doing now? 650 01:06:00,499 --> 01:06:08,215 ? Together? 651 01:08:21,432 --> 01:08:26,312 ? Living together, growing together ? 652 01:08:26,395 --> 01:08:29,273 ?Just being together ? 653 01:08:29,356 --> 01:08:32,276 ? That makes you strong ? 654 01:08:32,359 --> 01:08:36,405 ? If things go wrong, we'll ? 655 01:08:36,489 --> 01:08:41,035 ? Still get along somehow ? 656 01:08:42,870 --> 01:08:47,208 ? Living and growing ? 657 01:08:47,291 --> 01:08:51,504 ?Just like we're doing now ? 658 01:08:51,587 --> 01:09:00,346 ? Together ?? 659 01:10:00,781 --> 01:10:02,366 Yeah! 660 01:10:27,850 --> 01:10:32,313 [Richard] ? Seems like I've had so little time ? 661 01:10:32,396 --> 01:10:35,441 ? All through my life ? 662 01:10:36,775 --> 01:10:40,821 ? Maybe that's why I've always been ? 663 01:10:40,905 --> 01:10:44,491 ? So impatient? 664 01:10:44,575 --> 01:10:48,537 ? I must learn to be patient? 665 01:10:48,621 --> 01:10:52,833 ? Or I might frighten her? 666 01:10:52,958 --> 01:10:57,713 ? A way? [Catherine]? Seems like I've had just too much time ? 667 01:10:57,796 --> 01:11:01,842 ? All through my life ? 668 01:11:01,926 --> 01:11:06,096 ? Maybe that's why I seem to be ? 669 01:11:06,180 --> 01:11:09,642 ? So unhurried? 670 01:11:09,725 --> 01:11:13,812 ? Some things just should be hurried? 671 01:11:13,896 --> 01:11:18,567 ? Or they might frighten him a way? 672 01:11:18,651 --> 01:11:22,488 [Richard And Catherine] ? Seems like we're part of two different worlds? 673 01:11:22,571 --> 01:11:25,199 ? In the way we live ? 674 01:11:25,282 --> 01:11:29,328 ? More than in just a few things? 675 01:11:29,411 --> 01:11:33,582 ? That means we both have a lot to give ? 676 01:11:33,666 --> 01:11:38,003 ? Learning how we do things? 677 01:11:38,087 --> 01:11:44,301 ? Sharing new things? 678 01:11:44,385 --> 01:11:47,137 [Catherine] ? Looking back I see that? 679 01:11:47,221 --> 01:11:50,683 ? I've always been alone ? 680 01:11:50,766 --> 01:11:54,061 ? All through my life ? 681 01:11:55,604 --> 01:11:59,483 ? Maybe I knew when it was time ? 682 01:11:59,566 --> 01:12:02,403 ? Lo ve would find me ? 683 01:12:02,486 --> 01:12:07,116 ? I must just let it find me ? 684 01:12:07,199 --> 01:12:13,872 ? Or it might frighten her away? 685 01:12:15,249 --> 01:12:22,840 ? Yes, it might frighten him a way? 686 01:12:24,591 --> 01:12:27,928 [Richard And Catherine] ? If we rush we may lose ? 687 01:12:28,012 --> 01:12:32,224 ? What we may have found? 688 01:12:32,307 --> 01:12:41,734 ? Today? 689 01:12:41,817 --> 01:12:49,783 ? Ooh ? 690 01:12:49,867 --> 01:12:57,875 ? Ooh ?? 691 01:13:01,670 --> 01:13:03,881 Hi. 692 01:13:05,174 --> 01:13:08,552 Ah. Improving your mind again, huh? 693 01:13:08,635 --> 01:13:10,512 You should try it. 694 01:13:10,596 --> 01:13:13,682 Yes. Yes, maybe you’re right. 695 01:13:13,766 --> 01:13:16,185 Then perhaps I could understand what it is about this place... 696 01:13:16,268 --> 01:13:18,896 that the rest of you seem to enjoy so much. 697 01:13:18,979 --> 01:13:21,815 Tell me, don't you ever give a thought to leaving here? 698 01:13:21,899 --> 01:13:23,984 No! I don't know what you left behind, 699 01:13:24,068 --> 01:13:27,071 but what I left behind I'm not in such a hurry to see again. 700 01:13:27,154 --> 01:13:30,199 Ah! Don't listen to her, Maria. 701 01:13:30,282 --> 01:13:32,326 She was born to be a recluse. 702 01:13:36,205 --> 01:13:39,958 Hello, Maria. I saw you dance at the ceremony. You were lovely. 703 01:13:40,084 --> 01:13:43,003 Thank you. I've read these and I've come back for more. 704 01:13:43,087 --> 01:13:45,672 I wonder what will happen when we've read them all. 705 01:13:45,756 --> 01:13:49,384 We'll be about 250 and need new glasses. 706 01:13:49,468 --> 01:13:51,929 You sound like you hate the outside world. 707 01:13:52,054 --> 01:13:54,598 Do you? Well, I don't love it. 708 01:13:54,681 --> 01:13:57,601 But what about London and Paris... 709 01:13:57,684 --> 01:14:00,354 and the Greek islands and the Leningrad Ballet? 710 01:14:00,437 --> 01:14:04,233 You mean compared to here? Oh, Maria, you must be kidding. 711 01:14:04,316 --> 01:14:07,820 Look what you've got. Plus all the time in the world to enjoy it. 712 01:14:07,903 --> 01:14:09,738 Time? 713 01:14:09,822 --> 01:14:12,991 Yes, there is time. 714 01:14:13,075 --> 01:14:14,993 Before George came... 715 01:14:15,077 --> 01:14:18,664 it didn't seem strange to spend my days in reading. 716 01:14:18,747 --> 01:14:21,500 Talk to myself. Dance. 717 01:14:21,583 --> 01:14:26,004 Drift through the days full of nothing but peace and quiet. 718 01:14:26,088 --> 01:14:29,508 It didn't seem too long, but it's different now. 719 01:14:29,591 --> 01:14:31,510 Oh, boy. 720 01:14:31,593 --> 01:14:33,637 Good old George. 721 01:14:33,720 --> 01:14:37,516 Take it from me, Maria, Shangri-La has a definite edge over New York City, 722 01:14:37,599 --> 01:14:39,685 not to mention Calcutta and the rest. 723 01:14:39,768 --> 01:14:45,065 - But the way George describes it- - Listen, honey, George is a nice guy, and I don't mean to knock him. 724 01:14:45,149 --> 01:14:48,652 But don't let him kid you there's some sort of wonderland outside. 725 01:14:48,735 --> 01:14:51,905 So all you have is peace and quiet? Mm-mmm. 726 01:14:51,989 --> 01:14:54,032 You have a place here where you can breathe... 727 01:14:54,116 --> 01:14:56,410 with no violence, no cruelty. 728 01:14:56,493 --> 01:14:59,496 A place where people will take the time to care. 729 01:14:59,580 --> 01:15:02,666 George can have his rat race. I can do without it. 730 01:15:04,293 --> 01:15:07,045 ? On the list of the things that I will not miss ? 731 01:15:07,129 --> 01:15:10,465 ? First of all is noise ? [ Thumps] 732 01:15:10,549 --> 01:15:13,719 ? On the list of the things ? 733 01:15:13,802 --> 01:15:17,389 ? That I will not miss is peace and quiet ? 734 01:15:17,472 --> 01:15:20,184 ? I would like to try it ? 735 01:15:22,186 --> 01:15:25,272 ? Different people look at life from different points of view ? 736 01:15:25,355 --> 01:15:28,025 ? If you really want the things I have ? 737 01:15:28,108 --> 01:15:31,236 ?Just help yourself? 738 01:15:31,320 --> 01:15:33,280 ? I give it all to you ? 739 01:15:33,363 --> 01:15:35,574 ? On the list of the things that I will not miss ? 740 01:15:35,657 --> 01:15:37,659 ? I would mention crowds ? 741 01:15:39,536 --> 01:15:42,581 ? On the list of the things ? 742 01:15:42,664 --> 01:15:46,126 ? That I will not miss is open spaces ? 743 01:15:46,210 --> 01:15:48,921 ? Why can't we change places ? 744 01:15:50,797 --> 01:15:53,967 ? Different people look at life from different points of view ? 745 01:15:54,051 --> 01:15:56,678 ? If you really want the things I have ? 746 01:15:56,762 --> 01:15:59,932 ?Just help yourself? 747 01:16:00,015 --> 01:16:01,934 ? I give it all to you ? 748 01:16:02,017 --> 01:16:04,561 ? On the list of the things that I will not miss ? 749 01:16:04,645 --> 01:16:06,563 ? I would mention work ? 750 01:16:08,106 --> 01:16:11,109 ? On the list of the things ? 751 01:16:11,193 --> 01:16:14,613 ? That I will not miss is contemplation ? 752 01:16:14,696 --> 01:16:17,532 ? Sounds like a great vacation ? 753 01:16:19,076 --> 01:16:22,579 ? Different people look at life from different points of view ? 754 01:16:22,663 --> 01:16:25,249 ? If you really want the things I have ? 755 01:16:25,332 --> 01:16:28,502 ?Just help yourself? 756 01:16:28,585 --> 01:16:31,672 ? I give it all to you ? 757 01:16:47,729 --> 01:16:50,732 ? Different people look at life from different points of view ? 758 01:16:50,816 --> 01:16:53,485 ? If you really want the things I have ? 759 01:16:53,568 --> 01:16:56,655 ?Just help yourself? 760 01:16:56,738 --> 01:16:58,657 ? I give it all to you ? 761 01:16:58,740 --> 01:17:01,118 ? On the list of the things that I will not miss ? 762 01:17:01,201 --> 01:17:03,203 ? Most of all is rain ? 763 01:17:04,913 --> 01:17:07,833 ? On the list of the things ? 764 01:17:07,916 --> 01:17:11,336 ? That I will not miss is too much sunshine ? 765 01:17:11,420 --> 01:17:14,381 ? Can there be too much sunshine ? 766 01:17:16,091 --> 01:17:19,219 ? Different people look at life from different points of view ? 767 01:17:45,037 --> 01:17:48,123 ? Different people look at life from different points of view ? 768 01:17:48,206 --> 01:17:50,584 ? If you really want the things I have ? 769 01:17:50,667 --> 01:17:54,046 ?Just help yourself? 770 01:17:54,129 --> 01:17:57,716 ? They're yours ? 771 01:17:57,799 --> 01:18:00,218 ? I give it all ? 772 01:18:00,302 --> 01:18:04,681 ? To you ?? 773 01:18:09,519 --> 01:18:13,231 [ Laughing ] 774 01:18:49,267 --> 01:18:53,063 You know, those girls would be great in my new act. 775 01:18:53,146 --> 01:18:55,065 They should be so lucky. 776 01:19:02,072 --> 01:19:04,991 You look beautiful. Thanks, I guess. 777 01:19:05,075 --> 01:19:08,620 I mean you looked beautiful before, but now you look beautiful. 778 01:19:08,703 --> 01:19:10,580 Tomorrow I've got something to tell you. 779 01:19:10,705 --> 01:19:13,542 What's wrong with today? I can't now. It's a secret. 780 01:19:17,003 --> 01:19:19,005 I'll be right back. 781 01:19:27,764 --> 01:19:30,434 I'm afraid the truce is over. Why? 782 01:19:30,517 --> 01:19:32,936 If we don't get it straight now, we never will. 783 01:19:33,061 --> 01:19:36,648 Get what straight? Who wants to leave, and when and how. 784 01:19:36,731 --> 01:19:38,650 For a start, I want you to tell them what you told me, 785 01:19:38,733 --> 01:19:40,652 that we were brought here deliberately. 786 01:19:40,735 --> 01:19:42,654 What's the point? They're perfectly happy. 787 01:19:42,737 --> 01:19:44,656 They won't be when they find out. 788 01:19:44,739 --> 01:19:46,658 Will you tell them? 789 01:19:46,741 --> 01:19:48,660 No. And certainly not tonight. 790 01:19:48,743 --> 01:19:50,954 Then I will. 791 01:19:51,037 --> 01:19:54,374 [Applause] 792 01:19:54,458 --> 01:19:56,418 Listen, everybody! 793 01:19:56,501 --> 01:20:00,172 My brother wants to explode a small bomb, but I think I better do it. Sit down. 794 01:20:00,297 --> 01:20:03,925 Do you realize that we are all prisoners here? No, we're not. We're guests. 795 01:20:04,009 --> 01:20:05,552 We were deliberately kidnapped. 796 01:20:05,677 --> 01:20:07,429 What is this? [ Richard ] You have no proof of that. 797 01:20:07,512 --> 01:20:09,973 The pilot of our plane was a man from Shangri-La. 798 01:20:10,098 --> 01:20:13,393 May have been. Stop glossing over the facts. 799 01:20:14,811 --> 01:20:17,772 I want to get out of here. I can't do it alone. 800 01:20:17,856 --> 01:20:21,109 I need to know if anyone else feels as I do. 801 01:20:25,113 --> 01:20:27,365 Well? Does anyone else want to leave? 802 01:20:27,449 --> 01:20:30,994 Mr. Con way! Mr. Con way! 803 01:20:31,077 --> 01:20:34,915 Ask him if you don't believe me. 804 01:20:34,998 --> 01:20:37,042 Why were we kidnapped and brought here, Chang? 805 01:20:37,167 --> 01:20:41,046 Mr. Conway, I bring you extraordinary news. Answer the question. 806 01:20:41,129 --> 01:20:43,256 - Let him go! - Richard! - Let him go! 807 01:20:48,136 --> 01:20:51,598 Mr. Chang, forgive my brother's determination to force the issue. 808 01:20:51,681 --> 01:20:53,892 You've been very kind, and we appreciate it. 809 01:20:53,975 --> 01:20:56,937 But I think the time has come for you to be more open with us. 810 01:20:57,020 --> 01:20:59,814 Were we brought here deliberately, and if so, why? 811 01:20:59,898 --> 01:21:02,817 There's no time to answer questions now, Mr. Conway. 812 01:21:02,901 --> 01:21:06,905 You must come at once. The high lama wishes to see you. 813 01:21:06,988 --> 01:21:09,074 [George] Who is the high lama? 814 01:21:09,157 --> 01:21:11,451 I thought you ran this place, Chang. 815 01:21:11,535 --> 01:21:14,996 Oh, no. I'm only a humble member of the community. Please, Mr. Conway- 816 01:21:15,080 --> 01:21:19,084 Just a minute. Will your high lama answer our questions? 817 01:21:21,336 --> 01:21:23,421 That is possible. 818 01:21:25,006 --> 01:21:27,467 Then he's the man that I want to see. 819 01:21:30,345 --> 01:21:32,722 Richard. 820 01:21:32,806 --> 01:21:36,560 Tell him that I, at least, intend to leave here. 821 01:21:44,401 --> 01:21:46,945 I was here for five years before I was called. 822 01:21:47,028 --> 01:21:49,614 You cannot appreciate the overwhelming honor... 823 01:21:49,698 --> 01:21:51,575 that has been bestowed upon you. 824 01:21:51,658 --> 01:21:53,660 It is unprecedented. 825 01:22:32,449 --> 01:22:34,492 [Man] Good evening, Mr. Conway. 826 01:22:34,576 --> 01:22:39,164 Please come in. Sit down near me. 827 01:22:52,802 --> 01:22:58,016 I trust you have been comfortable at Shangri-La since your arrival? 828 01:22:58,099 --> 01:23:00,393 I've liked it very much. 829 01:23:00,477 --> 01:23:03,188 But some of my friends, and in particular, my brother, 830 01:23:03,313 --> 01:23:07,359 are puzzled by the mystery. I can understand that. 831 01:23:07,442 --> 01:23:11,237 Perhaps if I told you of Shangri-La's origins, 832 01:23:11,363 --> 01:23:15,408 things will become clearer. Thank you. 833 01:23:15,492 --> 01:23:19,245 A Belgian priest named Father Perrault... 834 01:23:19,329 --> 01:23:23,583 was the first European to enter the Valley of the Blue Moon. 835 01:23:23,667 --> 01:23:25,585 When was that? 836 01:23:25,669 --> 01:23:29,381 It was the year 1 747... 837 01:23:29,464 --> 01:23:34,052 when Father Perrault stumbled into the valley, half frozen to death. 838 01:23:34,135 --> 01:23:38,515 One of his legs was so badly frostbitten, 839 01:23:38,598 --> 01:23:40,684 there being no doctor, 840 01:23:40,767 --> 01:23:44,020 he was forced to amputate it himself. 841 01:23:44,145 --> 01:23:46,940 He amputated his own leg? Yes. 842 01:23:47,023 --> 01:23:50,110 Oddly enough, later, 843 01:23:50,193 --> 01:23:53,154 when the natives came to trust him, 844 01:23:53,238 --> 01:23:58,785 he learned from them that his leg would have healed... without amputation. 845 01:23:58,868 --> 01:24:00,829 With frostbite, that's impossible. 846 01:24:00,912 --> 01:24:03,623 Oh, no. 847 01:24:03,707 --> 01:24:07,669 This valley celebrates the natural life. 848 01:24:07,752 --> 01:24:10,380 And he recovered well. 849 01:24:10,463 --> 01:24:13,591 Soon he was making his way around the valley, 850 01:24:13,675 --> 01:24:17,095 taking a great interest in everything. 851 01:24:17,178 --> 01:24:19,222 He taught his own religion... 852 01:24:19,305 --> 01:24:21,224 and the best of others, 853 01:24:21,307 --> 01:24:23,351 instructing the children, 854 01:24:23,435 --> 01:24:28,231 knowing how important education would be for future generations. 855 01:24:29,858 --> 01:24:33,653 He began building the lamasery of Shangri-La... 856 01:24:33,737 --> 01:24:35,947 with one or two helpers. 857 01:24:36,030 --> 01:24:38,908 But after some years, hundreds of the natives, 858 01:24:38,992 --> 01:24:41,494 who by now had come to respect him, 859 01:24:41,578 --> 01:24:43,538 helped with the task. 860 01:24:44,873 --> 01:24:50,587 When it was finished, he was 1 08 years old. 861 01:24:51,880 --> 01:24:54,174 His life work seemed over. 862 01:24:55,633 --> 01:24:59,095 He became weak and lay in his room for many weeks... 863 01:24:59,179 --> 01:25:01,306 between life and death. 864 01:25:01,389 --> 01:25:04,559 And then a strange thing happened. 865 01:25:05,769 --> 01:25:07,729 He had a vision... 866 01:25:09,856 --> 01:25:13,234 of the purpose of Shangri-La, 867 01:25:13,318 --> 01:25:15,612 of its entire meaning... 868 01:25:17,155 --> 01:25:19,073 and of his part in it. 869 01:25:20,408 --> 01:25:24,245 From that moment on, he began to recover. 870 01:25:25,580 --> 01:25:27,916 And how old was he when he died? 871 01:25:45,892 --> 01:25:47,894 But that's incredible. 872 01:25:48,812 --> 01:25:51,105 Yes, my son. 873 01:25:52,482 --> 01:25:54,484 You're still alive, Father Perrault. 874 01:25:56,945 --> 01:25:59,030 Sit down, my son. 875 01:26:03,117 --> 01:26:07,956 You may not know it, but I've been an admirer of yours for a great many years. 876 01:26:08,039 --> 01:26:10,041 Of mine, Father? 877 01:26:10,124 --> 01:26:14,170 Oh, not Richard Conway, the public hero, 878 01:26:14,254 --> 01:26:16,339 the government servant, 879 01:26:16,422 --> 01:26:19,592 but Richard Conway who once wrote, 880 01:26:19,676 --> 01:26:23,513 "There are moments in every man's life... 881 01:26:23,596 --> 01:26:27,809 when he glimpses the eternal." 882 01:26:27,892 --> 01:26:31,437 That man seemed to belong here. 883 01:26:31,521 --> 01:26:35,775 In fact, it was suggested that someone be sent... 884 01:26:35,859 --> 01:26:38,152 to bring him here. 885 01:26:38,236 --> 01:26:41,948 So I was right. We were brought here. 886 01:26:42,031 --> 01:26:46,202 But of what possible use can I be to an already thriving community? 887 01:26:46,286 --> 01:26:49,539 If this community is to continue to thrive, 888 01:26:49,622 --> 01:26:52,500 then we need men like you here. 889 01:26:54,502 --> 01:26:57,255 Look at the world today. 890 01:26:57,338 --> 01:26:59,841 Is there anything more pitiful? 891 01:26:59,924 --> 01:27:02,594 Surely this is a time of crisis. 892 01:27:02,677 --> 01:27:05,430 But when has the world known any other time? 893 01:27:05,513 --> 01:27:07,473 What madness there is, 894 01:27:07,557 --> 01:27:09,475 what blindness, 895 01:27:09,559 --> 01:27:13,605 what unintelligent leadership! 896 01:27:13,688 --> 01:27:18,359 A furiously racing mass of bewildered humanity, strengthening... 897 01:27:18,443 --> 01:27:22,614 not in wisdom, but in vulgar passions. 898 01:27:22,697 --> 01:27:24,782 The time must come... 899 01:27:24,866 --> 01:27:27,243 when evil will destroy itself. 900 01:27:28,870 --> 01:27:31,247 I will not live to see that day. 901 01:27:33,541 --> 01:27:35,960 But you might, my son. 902 01:27:36,044 --> 01:27:38,588 And that is why... 903 01:27:38,671 --> 01:27:42,300 you have been brought to Shangri-La. 904 01:27:42,383 --> 01:27:44,469 For when the day comes... 905 01:27:44,552 --> 01:27:48,306 that the world begins to look for a new life, 906 01:27:48,389 --> 01:27:50,600 it is our belief... 907 01:27:50,683 --> 01:27:55,313 that they will find a reservoir of hope here. 908 01:27:55,396 --> 01:27:57,315 So here we shall stay... 909 01:27:57,398 --> 01:28:00,485 with our books and our music... 910 01:28:00,568 --> 01:28:03,363 and our meditations. 911 01:28:03,446 --> 01:28:07,700 Here we shall be to guide the footsteps of a weary people. 912 01:28:09,410 --> 01:28:12,664 Here we shall be with our way of life... 913 01:28:12,747 --> 01:28:15,959 based on one simple rule: 914 01:28:16,042 --> 01:28:18,086 be kind. 915 01:28:21,422 --> 01:28:23,925 And it is our hope... 916 01:28:24,008 --> 01:28:28,930 that our brotherly love will then spread throughout the world. 917 01:28:30,515 --> 01:28:35,144 And when the strong have devoured each other, 918 01:28:35,228 --> 01:28:38,272 then, at last, 919 01:28:40,942 --> 01:28:44,529 the meek shall inherit the earth. 920 01:28:49,242 --> 01:28:51,953 I am tired now, my son. 921 01:28:56,374 --> 01:28:58,710 Will you come again? 922 01:28:58,793 --> 01:29:00,837 Yes, I will. 923 01:29:51,763 --> 01:29:57,602 [Richard] ? How do I know this is part of my real life?? 924 01:30:02,607 --> 01:30:07,862 ? If there's no pain can I be sure I feel life?? 925 01:30:12,450 --> 01:30:16,913 ? And would I go back? 926 01:30:16,996 --> 01:30:20,208 ? If I knew how? 927 01:30:20,291 --> 01:30:25,588 ? To go back?? 928 01:30:25,671 --> 01:30:31,552 ? What good is time when you're sure of tomorrow?? 929 01:30:36,057 --> 01:30:41,229 ? Can there be joy where there has been no sorrow?? 930 01:30:45,608 --> 01:30:50,238 ? And would I go back ? 931 01:30:50,321 --> 01:30:53,741 ? If I knew how ? 932 01:30:53,825 --> 01:30:58,746 ? To go back? ? 933 01:30:58,830 --> 01:31:01,749 ? Will I find ? 934 01:31:01,833 --> 01:31:07,588 ? There is really such a thing ? 935 01:31:07,672 --> 01:31:12,218 ? As peace of mind? ? 936 01:31:13,511 --> 01:31:18,015 ? And what I thought was living was truly just confusion ? 937 01:31:18,099 --> 01:31:20,643 ? The chance to live forever ? 938 01:31:20,726 --> 01:31:27,024 ? Is really no illusion ? 939 01:31:27,108 --> 01:31:36,242 ? And this all can be mine ? 940 01:31:36,325 --> 01:31:44,500 ? Why can't I make myself believe it? ? 941 01:32:11,068 --> 01:32:15,656 ? Can I accept what I see around me? ? 942 01:32:20,244 --> 01:32:22,830 ? Have I found Shangri-La ? 943 01:32:22,914 --> 01:32:26,834 ? Or has it found me? ? 944 01:32:26,918 --> 01:32:30,880 ? And would I go back ? 945 01:32:31,756 --> 01:32:35,384 ? If I knew how ? 946 01:32:35,468 --> 01:32:40,514 ? To go back? ? 947 01:32:40,598 --> 01:32:43,768 ? Will I find ? 948 01:32:43,851 --> 01:32:49,273 ? There is really such a thing ? 949 01:32:49,357 --> 01:32:54,946 ? As peace of mind ? 950 01:32:55,029 --> 01:32:57,281 ? And what I thought was living ? 951 01:32:57,365 --> 01:32:59,617 ? Was truly just confusion ? 952 01:32:59,700 --> 01:33:02,119 ? The chance to live forever ? 953 01:33:02,203 --> 01:33:08,876 ? Is really no illusion ? 954 01:33:08,960 --> 01:33:14,465 ? And this all ? 955 01:33:14,548 --> 01:33:18,052 ? Can be mine ? 956 01:33:18,135 --> 01:33:26,519 ? Why can't I make myself believe it? ?? 957 01:33:35,736 --> 01:33:37,405 [ Footsteps ] 958 01:33:50,001 --> 01:33:52,753 ? There are things ? 959 01:33:52,837 --> 01:33:56,173 ? That you see ? 960 01:33:56,257 --> 01:34:00,886 ? Other things you feel ? 961 01:34:00,970 --> 01:34:03,681 ? Feelings can't be seen ? 962 01:34:03,764 --> 01:34:06,892 ? Yet we never doubt ? 963 01:34:06,976 --> 01:34:12,690 ? They are real ? 964 01:34:14,942 --> 01:34:22,033 ? When you search for the truth ? 965 01:34:22,116 --> 01:34:26,245 ? Don’t just use your eyes ? 966 01:34:26,329 --> 01:34:29,040 ? Look inside yourself? 967 01:34:29,123 --> 01:34:32,376 ? That is where the truth ? 968 01:34:32,460 --> 01:34:39,759 ? Always lies ? 969 01:34:41,177 --> 01:34:48,267 ? When all enchants ? 970 01:34:48,351 --> 01:34:53,731 ? Faith begins ? 971 01:34:53,814 --> 01:34:59,195 ? And it shines ? 972 01:34:59,278 --> 01:35:04,116 ? Like a star ? 973 01:35:04,200 --> 01:35:09,288 ? Till your heart ? 974 01:35:09,372 --> 01:35:14,251 ? Fills with hope ? 975 01:35:14,335 --> 01:35:20,591 ? And with love ? 976 01:35:28,140 --> 01:35:36,649 ? I have looked in your heart ? 977 01:35:36,732 --> 01:35:43,989 ? I have faith in you ?? 978 01:35:53,457 --> 01:35:56,627 [ Chattering ] 979 01:35:56,710 --> 01:35:58,212 I apologize for being away so long. 980 01:35:58,337 --> 01:36:02,049 Did you ask about the porters? Did you see him? 981 01:36:02,133 --> 01:36:04,218 Yes. 982 01:36:04,301 --> 01:36:06,846 I saw the high lama. 983 01:36:06,929 --> 01:36:11,892 And I haven't the answers to all of our questions yet, but I will in time. 984 01:36:11,976 --> 01:36:15,479 And when I do, I'll tell you exactly what the situation is, 985 01:36:15,563 --> 01:36:18,858 particularly about going home. 986 01:36:18,941 --> 01:36:21,235 Until then, you'll all have to trust me. 987 01:36:39,128 --> 01:36:42,047 Come on! Come on! Come on! [ Laughing ] 988 01:36:42,131 --> 01:36:44,091 Oh, my Lord. 989 01:36:56,645 --> 01:36:59,648 There. Gold! The stream is full of it. So? 990 01:36:59,732 --> 01:37:02,443 We can smuggle it out, get those porters to help us. 991 01:37:02,526 --> 01:37:04,987 You bribe the porters. I got something better to do. 992 01:37:05,112 --> 01:37:07,406 Such as? Such as not worrying about how to spend money... 993 01:37:07,490 --> 01:37:09,450 in a place where money isn't any good. 994 01:37:09,533 --> 01:37:11,702 What about when we get out? 995 01:37:11,785 --> 01:37:15,372 Get out? How? Sam, you gotta be more practical. 996 01:37:15,456 --> 01:37:17,750 The trouble with you is you haven't got any inner resources. 997 01:37:17,833 --> 01:37:20,044 Who hasn't? What are you trying to tell me? 998 01:37:20,127 --> 01:37:23,339 Life is made up of infinite possibilities. You're not realizing one of them. 999 01:37:23,464 --> 01:37:25,132 Not one. For instance? 1000 01:37:25,216 --> 01:37:27,384 ? When you look at yourself? 1001 01:37:27,468 --> 01:37:30,137 ? Do you like what you see? ? 1002 01:37:30,221 --> 01:37:32,723 ? If you like what you see ? 1003 01:37:32,806 --> 01:37:35,643 ? You're the person you should be ? 1004 01:37:35,726 --> 01:37:40,022 ? 'Cause your reflection reflects in everything you do ? 1005 01:37:40,105 --> 01:37:42,024 ? And everything you do ? 1006 01:37:43,651 --> 01:37:45,986 ? Reflects on you ? 1007 01:37:47,321 --> 01:37:49,240 [ Water Splashes] 1008 01:37:51,825 --> 01:37:53,911 ? When you wake up each day ? 1009 01:37:53,994 --> 01:37:56,747 ? Do you like how you feel? ? 1010 01:37:56,830 --> 01:37:59,250 ? If you like how you feel ? 1011 01:37:59,333 --> 01:38:02,086 ? You've got nothing to conceal ? 1012 01:38:02,169 --> 01:38:06,590 ? 'Cause your reflection reflects in everything you do ? 1013 01:38:06,674 --> 01:38:08,676 ? And everything you do ? 1014 01:38:10,636 --> 01:38:13,514 ? Reflects on you ? 1015 01:38:17,685 --> 01:38:20,938 ? Doing something for someone else ? 1016 01:38:21,021 --> 01:38:24,275 ? Isn't really for someone else ? 1017 01:38:24,358 --> 01:38:27,319 ? It does twice as much for you ? 1018 01:38:27,403 --> 01:38:30,322 ? As something you do ? 1019 01:38:30,406 --> 01:38:33,075 ?Just for yourself? 1020 01:38:33,158 --> 01:38:35,286 ? When you lay down to sleep ? 1021 01:38:35,369 --> 01:38:38,122 ? Do you like all your dreams? ? 1022 01:38:38,205 --> 01:38:40,708 ? If you like all your dreams ? 1023 01:38:40,791 --> 01:38:43,711 ? Life's as happy as it seems ? 1024 01:38:43,794 --> 01:38:48,173 ? 'Cause your reflection reflects in everything you do ? 1025 01:38:48,257 --> 01:38:50,968 ? And everything you do ? 1026 01:38:52,136 --> 01:38:54,179 ? Reflects on you ?? 1027 01:39:07,943 --> 01:39:11,530 Now, you said the other night that these farms around here needed better irrigation. 1028 01:39:11,614 --> 01:39:14,533 Well, you're an engineer. Go irrigate. 1029 01:39:14,617 --> 01:39:16,577 Yea! 1030 01:39:18,579 --> 01:39:21,165 Excuse me. I was looking for your brother. 1031 01:39:21,248 --> 01:39:23,167 He's not here. 1032 01:39:27,421 --> 01:39:30,007 She seems to be quite taken with him. 1033 01:39:30,090 --> 01:39:34,678 Let's hope that beautiful young woman can talk more sense into him than I can. 1034 01:39:34,762 --> 01:39:36,805 You spoke of her as young. 1035 01:39:36,889 --> 01:39:39,183 My dear friend, I hate to disillusion you, 1036 01:39:39,266 --> 01:39:42,311 but you must not be deceived by her appearance. 1037 01:39:42,394 --> 01:39:46,607 Our way of life has preserved her youth and her beauty. 1038 01:39:46,690 --> 01:39:49,693 She came here when she was 20. 1039 01:39:49,777 --> 01:39:52,029 She was on her wedding journey, 1040 01:39:52,112 --> 01:39:54,239 but her carriers lost their way in the mountains. 1041 01:39:54,323 --> 01:39:57,409 The whole party would've perished but for meeting our people. 1042 01:39:57,493 --> 01:39:59,370 They brought her here. 1043 01:40:00,871 --> 01:40:04,625 That was many, many years ago. 1044 01:40:07,169 --> 01:40:09,129 How many? 1045 01:40:11,924 --> 01:40:15,010 You are more beautiful than the women of Thailand. 1046 01:40:16,136 --> 01:40:19,723 More feminine than the women of France. 1047 01:40:19,807 --> 01:40:23,477 More pliable than the women of Japan. 1048 01:40:23,602 --> 01:40:26,188 More- Stop. Stop. 1049 01:40:26,271 --> 01:40:28,649 I don't want to hear about all these other women. 1050 01:40:28,732 --> 01:40:31,443 All I want to hear is that you won't leave me. 1051 01:40:31,527 --> 01:40:33,987 Oh, I adore you. 1052 01:40:38,283 --> 01:40:40,369 But I can't stay here. 1053 01:40:42,079 --> 01:40:46,750 There's so much I want to do with my life that I can't do here. 1054 01:40:46,834 --> 01:40:50,713 If I could find a way, would you come back with me? 1055 01:40:50,838 --> 01:40:53,340 There is no way. Well, there has to be. 1056 01:40:55,259 --> 01:40:59,221 Tomorrow I'll go to the pass that leads out of here to see if it's guarded... 1057 01:40:59,304 --> 01:41:01,724 and to look for those porters, if they exist. 1058 01:41:02,766 --> 01:41:04,727 They exist. 1059 01:41:04,810 --> 01:41:07,271 They do? 1060 01:41:07,354 --> 01:41:09,273 Then why didn't you tell me before? 1061 01:41:09,356 --> 01:41:13,110 I hoped you would become contented, like the others. 1062 01:41:13,193 --> 01:41:16,947 Con- Contented? 1063 01:41:17,030 --> 01:41:19,032 Ohh! 1064 01:41:21,076 --> 01:41:24,413 Look, I have to get out of here. 1065 01:41:24,496 --> 01:41:27,291 Please, will you come with me? 1066 01:41:28,375 --> 01:41:31,378 Would you stay with me here if I said no? 1067 01:41:34,882 --> 01:41:37,134 Then I will come with you. 1068 01:41:52,149 --> 01:41:54,151 Water starts up in the hills, all right, 1069 01:41:54,234 --> 01:41:56,779 but halfway down it starts going the wrong way. 1070 01:41:56,862 --> 01:41:59,615 Wife put a dam here and these interconnecting bamboo pipes, 1071 01:41:59,698 --> 01:42:03,494 you'd have the whole valley, the entire mountainside, and just watch that stuff grow! 1072 01:42:03,577 --> 01:42:05,662 And no more women carrying buckets of water. 1073 01:42:05,746 --> 01:42:08,290 Sam, you're excited. Yeah. Yeah. 1074 01:42:08,415 --> 01:42:10,834 I guess it's been a long time. A long time what? 1075 01:42:10,918 --> 01:42:12,836 Oh, since I was so excited. 1076 01:42:12,920 --> 01:42:14,963 Involved. Yeah. 1077 01:42:15,047 --> 01:42:17,674 A long time ago I used to work the land. 1078 01:42:19,051 --> 01:42:21,845 I guess I got waylaid somewhere along the line. 1079 01:42:21,929 --> 01:42:23,931 What happened? Nothing. 1080 01:42:24,056 --> 01:42:26,433 Come on. Forget it. I don't wanna talk about it. 1081 01:42:26,517 --> 01:42:28,811 Sam, I'm interested. 1082 01:42:30,979 --> 01:42:34,441 Okay. Does the name Simon Cosfield mean anything to you? 1083 01:42:36,193 --> 01:42:39,196 Cosfield. Yeah. Didn't he- 1084 01:42:39,279 --> 01:42:41,490 That's me. 1085 01:42:41,573 --> 01:42:44,201 I remember. American Consolidated Products. 1086 01:42:44,284 --> 01:42:47,246 When the thing fell apart, you were gone and the money was too. 1087 01:42:47,329 --> 01:42:51,208 I wasn't there because there wasn't any money! And it wasn't my fault. 1088 01:42:58,799 --> 01:43:01,969 I'd worked hard and made a little bit. That little bit became a lot. 1089 01:43:02,052 --> 01:43:06,056 So I built a corporation that became a lot of corporations. I was a hero. 1090 01:43:06,139 --> 01:43:08,725 It was the American dream. Everybody wanted in. 1091 01:43:08,809 --> 01:43:12,437 I didn't ask them to. Nobody told them to buy. They just did! 1092 01:43:12,521 --> 01:43:14,439 Overnight the balloon bursts. 1093 01:43:14,523 --> 01:43:16,441 The next day... 1094 01:43:16,525 --> 01:43:20,779 I'm the biggest crook that the country has ever seen. 1095 01:43:20,863 --> 01:43:23,448 I don't know what to do. 1096 01:43:23,532 --> 01:43:27,369 So I started running- anywhere I think that they won't find me. 1097 01:43:27,452 --> 01:43:29,413 That's how I ended up in Baskula. 1098 01:43:29,496 --> 01:43:32,499 Maybe here the running can stop. 1099 01:43:34,084 --> 01:43:36,044 Maybe. 1100 01:43:36,128 --> 01:43:38,630 Sam. 1101 01:43:46,555 --> 01:43:49,516 I stopped running here. You can too. 1102 01:43:55,522 --> 01:44:00,444 [ Laughing, Cheering ] 1103 01:44:35,896 --> 01:44:39,566 Il pleut, il pleut, berger. 1104 01:44:39,650 --> 01:44:41,610 Look, uh- 1105 01:44:41,735 --> 01:44:43,904 I-I don't know a thing about teaching. Come on. 1106 01:44:46,281 --> 01:44:49,076 All you have to do is to follow me. Come along with me. 1107 01:44:49,159 --> 01:44:52,079 Ladies and gentlemen, Miss Catherine has to leave you, 1108 01:44:52,162 --> 01:44:54,456 so I want to introduce you to your new teacher of the day, 1109 01:44:54,539 --> 01:44:56,500 your new expert, Mr. Lovett. 1110 01:44:56,583 --> 01:44:58,543 Yea! 1111 01:45:08,762 --> 01:45:11,056 Well, now, there you are. 1112 01:45:11,139 --> 01:45:13,517 Here I am, and where are we? 1113 01:45:14,935 --> 01:45:17,312 Ah, success. If you think that was funny, folks, 1114 01:45:17,396 --> 01:45:19,439 you ain't heard nothin' yet! 1115 01:45:19,564 --> 01:45:22,109 Now, what are you learning? [ All ] French. 1116 01:45:23,944 --> 01:45:27,698 French. Well, that lets me out. I know nothing about French. 1117 01:45:27,781 --> 01:45:31,535 A teacher should only teach what he knows. All I know is show business. 1118 01:45:31,618 --> 01:45:33,537 I don't think they'd approve. 1119 01:45:33,620 --> 01:45:35,580 You know, when I was a kid, the thing that got me... 1120 01:45:35,664 --> 01:45:41,294 was that every teacher I had only asked me questions and expected answers. 1121 01:45:41,378 --> 01:45:43,171 You too? I'll tell you what I think. 1122 01:45:43,255 --> 01:45:45,173 Any dummy can know the answers. 1123 01:45:45,257 --> 01:45:47,592 It's the smart ones that know the questions. 1124 01:45:51,596 --> 01:45:54,224 ? Question me an answer bright and clear ? 1125 01:45:54,307 --> 01:45:58,395 ? I will answer with a question clear and bright ? 1126 01:45:58,478 --> 01:46:01,898 ? Even though your answer may be wrong ? 1127 01:46:01,982 --> 01:46:05,068 ? My question will be right ? 1128 01:46:05,152 --> 01:46:07,821 ? Question me an answer ? 1129 01:46:08,947 --> 01:46:12,492 ? Answer with a question ? 1130 01:46:12,576 --> 01:46:14,870 ? 1492 ? 1131 01:46:14,953 --> 01:46:19,416 ? What's the year that Babe Ruth hit his sixtieth home run ? 1132 01:46:19,499 --> 01:46:22,252 ? Wellington at Waterloo ? 1133 01:46:22,335 --> 01:46:28,383 ? Who became the hero at the Battle of Bull Run ? 1134 01:46:28,467 --> 01:46:31,386 ? Learning can be lots of fun ? 1135 01:46:31,470 --> 01:46:34,306 ? Question me an answer bright and clear ? 1136 01:46:34,389 --> 01:46:38,769 ? I will answer with a question clear and bright ? 1137 01:46:38,852 --> 01:46:42,064 ? Even though your answer may be wrong ? 1138 01:46:42,147 --> 01:46:45,275 ? My question will be right ? 1139 01:46:45,358 --> 01:46:47,986 ? Question me an answer ? 1140 01:46:49,112 --> 01:46:51,698 ? Answer with a question ? 1141 01:46:52,991 --> 01:46:55,285 ? Midnight ride of Paul Revere ? 1142 01:46:55,368 --> 01:46:59,998 ? What's the way that Yankee Doodle really went to town ? 1143 01:47:00,082 --> 01:47:02,542 ? Cleaning up the atmosphere ? 1144 01:47:02,626 --> 01:47:08,465 ? What's the reason London Bridge is always falling down ? 1145 01:47:08,548 --> 01:47:11,676 ? You can learn things from a clown ? 1146 01:47:11,760 --> 01:47:14,638 ? Question me an answer bright and clear ? 1147 01:47:14,721 --> 01:47:19,059 ? I will answer with a question clear and bright ? 1148 01:47:19,142 --> 01:47:22,354 ? Even though your answer may be wrong ? 1149 01:47:22,437 --> 01:47:24,689 ? My question will be right ? 1150 01:47:25,690 --> 01:47:29,194 ? Question me an answer ? 1151 01:47:29,277 --> 01:47:32,781 ? Answer with a question ? 1152 01:47:32,864 --> 01:47:35,575 ? On the good ship Lollipop ? 1153 01:47:35,659 --> 01:47:40,247 ? How did Christopher Columbus sail upon the sea ? 1154 01:47:40,330 --> 01:47:42,958 ? Underneath the circus top ? 1155 01:47:43,041 --> 01:47:47,879 ? Where did Cleopatra get to meet Mark Antony ? 1156 01:47:48,964 --> 01:47:53,135 ? They say knowledge ? 1157 01:47:53,218 --> 01:47:59,141 ? Makes you free ? 1158 01:49:34,069 --> 01:49:39,157 ? They say knowledge ? 1159 01:49:39,241 --> 01:49:46,164 ? Makes you free ? 1160 01:49:46,248 --> 01:49:50,502 ? Question me an answer if you please ? 1161 01:49:50,585 --> 01:49:55,590 ? I will answer with a question if I can ? 1162 01:49:55,674 --> 01:50:01,221 ? Let me show you just how I became an educated man ? 1163 01:50:02,222 --> 01:50:04,683 ? Question me an answer ? 1164 01:50:05,684 --> 01:50:08,770 ? Answer with a question ? 1165 01:50:29,624 --> 01:50:31,626 ? If you wanna know if you wanna hear ? 1166 01:50:31,710 --> 01:50:34,587 ? If you wanna see question me ? 1167 01:50:34,671 --> 01:50:36,339 ? An answer ?? 1168 01:50:39,759 --> 01:50:42,095 [Applause, Cheering Continues] 1169 01:50:51,146 --> 01:50:54,357 [Cheering, Splashing Continues] 1170 01:50:54,441 --> 01:50:56,401 Harry, what are you doing? 1171 01:50:56,484 --> 01:50:58,778 Do you hear them? They love me! 1172 01:50:58,862 --> 01:51:00,864 They love me! 1173 01:51:06,077 --> 01:51:08,079 It's beautiful. 1174 01:51:14,461 --> 01:51:16,421 It's all so inconceivable- 1175 01:51:16,504 --> 01:51:18,757 Father Perrault, his story... 1176 01:51:18,840 --> 01:51:21,509 and this place hidden away from the rest of the world. 1177 01:51:21,593 --> 01:51:23,970 Then you come along and confuse me even more. 1178 01:51:24,095 --> 01:51:26,264 Am I so strange? No, you're not. 1179 01:51:26,348 --> 01:51:30,101 Nothing here is strange. That's what's so confusing. 1180 01:51:30,185 --> 01:51:35,732 I'm desperately trying to keep my emotional feelings... 1181 01:51:35,815 --> 01:51:39,444 and my spiritual needs from clobbering each other to death. 1182 01:51:40,987 --> 01:51:45,241 You're very beautiful and very desirable. 1183 01:51:45,325 --> 01:51:47,577 Like everything else beautiful that's happened to me here, 1184 01:51:47,660 --> 01:51:52,165 I find it remarkable that it has happened to me here... 1185 01:51:52,248 --> 01:51:54,167 and not out there. 1186 01:51:55,543 --> 01:51:57,754 You know, I can't explain it, 1187 01:51:57,837 --> 01:52:00,423 but everything seems familiar. 1188 01:52:00,507 --> 01:52:02,592 This air. 1189 01:52:02,675 --> 01:52:05,929 Those beautiful gardens. You. 1190 01:52:06,012 --> 01:52:10,975 This lamasery with its feet rooted in the good earth of this fertile valley, 1191 01:52:11,059 --> 01:52:13,228 while its head explores the eternal. 1192 01:52:15,688 --> 01:52:17,690 And I've been kidnapped, 1193 01:52:17,774 --> 01:52:21,736 brought here against my will, which is a crime- a great crime. 1194 01:52:21,820 --> 01:52:23,988 And yet I accept it as one would accept... 1195 01:52:24,072 --> 01:52:27,659 an act performed by a very dear friend. 1196 01:52:27,742 --> 01:52:29,744 Can you tell me why? 1197 01:52:29,828 --> 01:52:31,746 Perhaps because you've always been... 1198 01:52:31,830 --> 01:52:34,124 a part of Shangri-La without knowing it. 1199 01:52:34,207 --> 01:52:38,461 I'm certain there's a wish for Shangri-La in everyone's heart. 1200 01:52:40,380 --> 01:52:43,049 I've never seen your outside world, 1201 01:52:43,133 --> 01:52:45,718 but I imagine it's full of millions of people... 1202 01:52:45,802 --> 01:52:48,721 who secretly wish to be in a beautiful place like this. 1203 01:52:48,805 --> 01:52:50,890 [ Laughs ] Well, if they were, 1204 01:52:50,974 --> 01:52:52,392 it wouldn't be beautiful for long. 1205 01:52:58,148 --> 01:53:03,403 For years I hoped that someone like you would come and share these moments with me. 1206 01:53:03,486 --> 01:53:06,406 But now you're here, you're not as I had pictured you. 1207 01:53:06,489 --> 01:53:08,116 What did you expect? 1208 01:53:08,241 --> 01:53:11,244 From your books, some, um, saintly hero- [ Chuckles ] 1209 01:53:11,327 --> 01:53:12,871 almost ascetic. 1210 01:53:12,954 --> 01:53:15,707 And much less attractive. 1211 01:53:15,790 --> 01:53:19,294 Well, people who worship heroes must be prepared for disillusionment, 1212 01:53:19,377 --> 01:53:21,504 but I shall become saintly immediately, 1213 01:53:21,588 --> 01:53:23,756 just to please you. 1214 01:53:23,840 --> 01:53:29,179 Did you ever think- What did you expect or hope? 1215 01:53:29,262 --> 01:53:31,389 I imagined she'd be just like you. 1216 01:53:33,558 --> 01:53:38,229 I come to you with all my hopes, 1217 01:53:38,313 --> 01:53:40,982 and I bring you love. 1218 01:53:41,065 --> 01:53:42,734 I come to you. 1219 01:53:46,988 --> 01:53:51,576 All my life, I searched for something rare- 1220 01:53:52,452 --> 01:53:54,954 and love that I could share. 1221 01:53:56,289 --> 01:53:59,375 ? I come to you ? 1222 01:53:59,459 --> 01:54:01,669 ? With all my dreams ? 1223 01:54:01,753 --> 01:54:04,464 ? And I bring you love ? 1224 01:54:04,547 --> 01:54:07,425 ? I come to you ? 1225 01:54:09,219 --> 01:54:12,138 ? There were times ? 1226 01:54:12,222 --> 01:54:15,391 ? My faith in life was gone ? 1227 01:54:15,475 --> 01:54:19,395 ? Still, I continued on ? 1228 01:54:19,479 --> 01:54:22,649 ? Those endless days ? 1229 01:54:22,732 --> 01:54:24,984 ? Turned into years ? 1230 01:54:25,068 --> 01:54:27,820 ? They were lonely years ? 1231 01:54:27,904 --> 01:54:32,075 ? In many ways ? 1232 01:54:32,158 --> 01:54:35,328 ? And deep inside ? 1233 01:54:35,411 --> 01:54:38,790 ? I'm sure I always knew ? 1234 01:54:38,873 --> 01:54:46,172 ? I had to wait for you ? 1235 01:54:46,256 --> 01:54:49,551 ? And here you are ? 1236 01:54:49,634 --> 01:54:53,429 ? My own true love ? 1237 01:54:53,513 --> 01:54:59,811 ? I come to you ? 1238 01:55:06,526 --> 01:55:09,445 ? Happy birthday to you ? 1239 01:55:09,529 --> 01:55:12,740 ? Happy birthday to you ? 1240 01:55:12,824 --> 01:55:16,828 ? Happy birthday, dear Harry ? 1241 01:55:16,911 --> 01:55:20,498 ? Happy birthday to you ?? 1242 01:55:24,043 --> 01:55:25,962 Thank you. Thank you, my friends- 1243 01:55:26,045 --> 01:55:28,965 old friends and new friends. 1244 01:55:29,048 --> 01:55:32,260 And a special thank you to Sally for arranging the candles. 1245 01:55:32,343 --> 01:55:34,846 Twenty-one. How'd you guess? [ Laughs ] 1246 01:55:34,929 --> 01:55:36,931 Well, here we go. 1247 01:55:39,183 --> 01:55:41,519 Good! Yea! 1248 01:55:43,354 --> 01:55:46,858 This is a pretty happy day for me, not just because it's my birthday, 1249 01:55:46,941 --> 01:55:50,278 but because I've come to a big decision. 1250 01:55:50,361 --> 01:55:53,323 I've decided to stay in Shangri-La, if they'll have me. 1251 01:55:53,406 --> 01:55:56,284 - [Sam] That's fine. - Wait a minute. Hold it. 1252 01:55:56,367 --> 01:56:00,121 I hope, Mr. Chang, that you'll go along with a great idea I've got. 1253 01:56:00,204 --> 01:56:03,082 I shall be most interested to hear it, Mr. Lovett. 1254 01:56:03,166 --> 01:56:06,044 Well, Mr. Chang, I know I speak for all of us... 1255 01:56:06,127 --> 01:56:10,089 when I say that this place is terrific. 1256 01:56:10,173 --> 01:56:13,426 I don't worry here, and I sleep well. 1257 01:56:13,509 --> 01:56:16,137 Confidentially, I've had some pretty rough times lately. 1258 01:56:16,220 --> 01:56:18,556 A few bookings. And audiences, well, 1259 01:56:18,640 --> 01:56:21,392 if they weren't throwing bread, they sat on their hands. 1260 01:56:21,476 --> 01:56:26,522 But these kids here, they, uh, they love me. 1261 01:56:26,606 --> 01:56:28,858 I took a little personal inventory about 1 0:30 last night... 1262 01:56:28,941 --> 01:56:30,860 just before going to sleep, and I said to myself, 1263 01:56:30,943 --> 01:56:33,446 "Harry Lovett, things are going well for a change." And they are. 1264 01:56:33,529 --> 01:56:36,699 So why not go for a run-of-the-play contract, right? 1265 01:56:36,783 --> 01:56:39,160 Well, down in the school, those kids- 1266 01:56:39,243 --> 01:56:41,162 terrific kids you got here, Mr. Chang. 1267 01:56:41,245 --> 01:56:44,749 They're very imaginative. They keep imitating me, 1268 01:56:44,832 --> 01:56:47,043 wanting to be like me. 1269 01:56:47,126 --> 01:56:49,879 And, uh, I thought it might be a good idea... 1270 01:56:49,962 --> 01:56:51,964 to give them a course in dramatics, teach 'em how to sing and dance. 1271 01:56:52,048 --> 01:56:55,218 You know, sort of that big-time stuff. 1272 01:56:55,301 --> 01:56:58,554 Would that be all right with you, Mr. Chang? 1273 01:56:58,638 --> 01:57:00,556 Can I stay? 1274 01:57:00,640 --> 01:57:04,185 Watch it, Mr. Chang. He's liable to cause chaos in that school. 1275 01:57:04,268 --> 01:57:06,312 I don't think so. 1276 01:57:06,396 --> 01:57:11,734 We have a saying: The trees that bend a little to the harmless breeze... 1277 01:57:11,818 --> 01:57:14,862 will later grow to withstand the wild wind. 1278 01:57:14,946 --> 01:57:16,739 Huh? 1279 01:57:16,823 --> 01:57:20,410 We shall be most honored to have you, Mr. Lovett. 1280 01:57:20,493 --> 01:57:23,996 Oh, great! Great! Great! Now I'll cut the cake. 1281 01:57:24,122 --> 01:57:27,333 Gimme my cake knife! Chang! 1282 01:57:28,543 --> 01:57:30,920 I want to talk with you, Mr. Chang. 1283 01:57:31,003 --> 01:57:33,715 That famous tribe of porters expected for two years... 1284 01:57:33,798 --> 01:57:36,175 that'll take us out of here whenever they arrive, 1285 01:57:36,259 --> 01:57:38,553 well, I just discovered they have arrived- three days ago. 1286 01:57:38,636 --> 01:57:41,222 There was never any intention that they should take us out of here. 1287 01:57:41,305 --> 01:57:43,516 Isn't that right, Mr. Chang? 1288 01:57:46,310 --> 01:57:48,229 I'm going with them, Richard. 1289 01:57:48,312 --> 01:57:51,357 As for the rest of you, well, think about it. 1290 01:57:51,441 --> 01:57:53,693 Mr. Con way! 1291 01:57:55,445 --> 01:57:57,572 My friend, you must not let him go. 1292 01:57:57,655 --> 01:58:00,032 The porters can only take him a certain distance. 1293 01:58:00,116 --> 01:58:03,619 Beyond that is a wilderness through which he would never get out alive. 1294 01:58:03,703 --> 01:58:06,998 You should've told me the porters were here. I could've prepared him. 1295 01:58:07,081 --> 01:58:10,042 Talk to him. 1296 01:58:10,126 --> 01:58:12,712 I'll try, but I don't think he'll listen to me. 1297 01:58:12,795 --> 01:58:14,672 Richard. 1298 01:58:15,965 --> 01:58:17,884 Richard. 1299 01:58:19,510 --> 01:58:21,512 Be careful. 1300 01:58:21,596 --> 01:58:24,432 He will want you to go with him. 1301 01:58:24,515 --> 01:58:26,559 I know. 1302 01:58:26,642 --> 01:58:28,561 What shall I do, Catherine? 1303 01:58:28,644 --> 01:58:30,563 Go and talk to Father Perrault. 1304 01:58:32,523 --> 01:58:34,525 Yes, I will. 1305 01:58:38,404 --> 01:58:41,616 I need your help, Father, to stop him from leaving. 1306 01:58:43,326 --> 01:58:46,829 I'm no longer able to help you. 1307 01:58:46,913 --> 01:58:49,665 The responsibility is yours. 1308 01:58:52,043 --> 01:58:53,961 My son, 1309 01:58:54,045 --> 01:58:56,047 I'm going to die. 1310 01:58:57,673 --> 01:59:00,802 I wish to place in your hands... 1311 01:59:00,885 --> 01:59:04,555 the future and destiny of Shangri-La. 1312 01:59:04,639 --> 01:59:09,769 I knew my work was done when I first set eyes upon you. 1313 01:59:09,852 --> 01:59:13,940 I've been waiting for you... for a long time. 1314 01:59:14,023 --> 01:59:16,484 I've sat in this room... 1315 01:59:16,567 --> 01:59:21,155 and seen the faces of many newcomers. 1316 01:59:21,239 --> 01:59:25,117 I've looked into their eyes and heard their voices, 1317 01:59:25,201 --> 01:59:28,287 always in the hope that I might find you. 1318 01:59:30,289 --> 01:59:35,044 It's not an arduous task that I bequeath, 1319 01:59:35,127 --> 01:59:38,965 for our order knows no rigid bonds. 1320 01:59:42,301 --> 01:59:45,596 To be gentle and patient, 1321 01:59:47,139 --> 01:59:50,601 to care for the riches of the mind, 1322 01:59:52,019 --> 01:59:55,898 to reside here in wisdom... 1323 01:59:55,982 --> 01:59:59,110 while the storm rages without. 1324 02:00:01,988 --> 02:00:06,033 It will be such a one, my son, as the world has not seen before. 1325 02:00:08,578 --> 02:00:11,789 There will be no safety by arms, 1326 02:00:11,873 --> 02:00:14,417 no help from authority, 1327 02:00:14,500 --> 02:00:18,254 no answer in science. 1328 02:00:18,337 --> 02:00:20,256 It will rage... 1329 02:00:20,339 --> 02:00:25,803 till every flower of culture is trampled... 1330 02:00:25,887 --> 02:00:30,266 and all human beings are leveled... 1331 02:00:30,349 --> 02:00:32,935 in a vast chaos. 1332 02:00:33,978 --> 02:00:35,897 Ask yourself. 1333 02:00:35,980 --> 02:00:39,442 Has it not already begun? 1334 02:00:39,525 --> 02:00:43,696 Do you really believe that I'll live to see the end of the storm? 1335 02:00:43,779 --> 02:00:45,948 I do. 1336 02:00:46,032 --> 02:00:49,869 That is why it is you... 1337 02:00:49,952 --> 02:00:52,747 who must preserve... 1338 02:00:52,830 --> 02:00:56,250 the fragrance of our history... 1339 02:00:56,334 --> 02:01:00,087 and add to it a touch of your own mind. 1340 02:01:03,466 --> 02:01:07,929 Beyond that, I- 1341 02:01:08,012 --> 02:01:12,558 My vision weakens. 1342 02:01:12,642 --> 02:01:18,147 But I can see in the great distance... 1343 02:01:18,230 --> 02:01:20,066 a new world... 1344 02:01:20,149 --> 02:01:24,195 stirring in the ruins. 1345 02:01:24,278 --> 02:01:27,615 Stirring clumsily, 1346 02:01:27,698 --> 02:01:29,659 but in hopefulness, 1347 02:01:29,742 --> 02:01:31,994 seeking... 1348 02:01:32,078 --> 02:01:36,415 its lost and legendary treasures. 1349 02:01:38,751 --> 02:01:41,754 They will all be here, my son, 1350 02:01:44,674 --> 02:01:48,594 hidden behind the mountains... 1351 02:01:50,972 --> 02:01:53,432 in the Valley of the Blue Moon, 1352 02:01:55,559 --> 02:01:59,105 preserved in Shangri-La... 1353 02:02:00,731 --> 02:02:03,150 as if by... 1354 02:02:05,444 --> 02:02:07,446 a miracle. 1355 02:02:24,547 --> 02:02:28,050 [ Wind Howling] 1356 02:03:29,820 --> 02:03:31,739 And that's the story. 1357 02:03:31,822 --> 02:03:34,450 He said, "I place in your hands... 1358 02:03:34,533 --> 02:03:37,953 the future and destiny of Shangri-La." 1359 02:03:38,037 --> 02:03:40,706 I now know that I've found the answers... 1360 02:03:40,790 --> 02:03:42,708 to all the confusion and bewilderment... 1361 02:03:42,792 --> 02:03:45,127 that's plagued me for a long time. 1362 02:03:45,211 --> 02:03:47,379 I've found what I'm searching for. 1363 02:03:50,007 --> 02:03:52,259 I don't know what to say to you. 1364 02:03:52,343 --> 02:03:54,762 Do you really believe everything he told you? 1365 02:03:54,845 --> 02:03:57,139 Yes, I do. 1366 02:03:57,223 --> 02:03:59,141 Without any proof? 1367 02:03:59,225 --> 02:04:01,185 The proof is in the man himself, 1368 02:04:01,268 --> 02:04:03,562 in everything I've felt here from the beginning. 1369 02:04:09,068 --> 02:04:10,986 Doesn't the story mean anything to you? 1370 02:04:11,070 --> 02:04:13,572 What could it mean to me? 1371 02:04:16,742 --> 02:04:18,994 You're right, George. 1372 02:04:19,078 --> 02:04:20,996 This is no place for you. 1373 02:04:21,080 --> 02:04:23,624 And you should realize it's no place for you either! 1374 02:04:23,707 --> 02:04:25,626 You're needed in the outside world... 1375 02:04:25,709 --> 02:04:27,670 where the problems are far more urgent and pressing... 1376 02:04:27,753 --> 02:04:29,672 than they are here in Shangri-La. 1377 02:04:29,755 --> 02:04:32,508 Here- Here you're just marking time. 1378 02:04:32,591 --> 02:04:35,302 Besides, think of your obligations to the U.N.- 1379 02:04:35,386 --> 02:04:37,972 I know the obligations. 1380 02:04:38,055 --> 02:04:40,057 I know. 1381 02:04:41,600 --> 02:04:44,520 But I've found peace here, 1382 02:04:44,603 --> 02:04:47,022 and I've found love. 1383 02:04:47,106 --> 02:04:48,983 And I must hold onto them. 1384 02:04:51,819 --> 02:04:55,114 I'm going to pack and see to the others. 1385 02:04:59,326 --> 02:05:01,662 Richard, 1386 02:05:01,745 --> 02:05:04,582 I beg you to think again... 1387 02:05:04,665 --> 02:05:06,625 and change your mind. 1388 02:06:09,688 --> 02:06:12,691 George, I'm staying. 1389 02:06:15,694 --> 02:06:18,614 I'm sorry. 1390 02:06:18,697 --> 02:06:20,741 I'm very sorry. 1391 02:06:20,824 --> 02:06:22,910 I shall miss you. 1392 02:06:22,993 --> 02:06:25,746 So will a lot of other people. 1393 02:06:25,829 --> 02:06:27,790 You won't be lonely. 1394 02:06:27,873 --> 02:06:31,752 I've talked to the rest of them. They're staying too. 1395 02:06:33,295 --> 02:06:35,631 So it'll just be Maria and me. 1396 02:06:35,714 --> 02:06:37,633 Maria? What's she got to do with it? 1397 02:06:37,716 --> 02:06:39,593 She's coming with me. 1398 02:06:39,718 --> 02:06:42,096 You can't take her away. Why not? 1399 02:06:42,179 --> 02:06:44,723 Don't you know what will happen to her if she leaves Shangri-La? 1400 02:06:44,807 --> 02:06:47,101 She'll begin to live the happiest part of her life. That's what'll happen. 1401 02:06:47,184 --> 02:06:50,479 She'll begin to live the last moments of her life. 1402 02:06:50,562 --> 02:06:52,564 Her beauty is- 1403 02:06:53,941 --> 02:06:55,901 She must stay here where she's safe. 1404 02:06:57,403 --> 02:06:59,446 She's young and strong. She'll manage the trip all right. 1405 02:06:59,530 --> 02:07:01,448 George, listen. She can't make that trip. 1406 02:07:01,532 --> 02:07:03,492 She's not young and strong. 1407 02:07:03,575 --> 02:07:07,121 Chang told me that she came here... 80 years ago. 1408 02:07:08,372 --> 02:07:10,708 Eighty- 1409 02:07:10,791 --> 02:07:13,502 What are you talking about? 1410 02:07:13,585 --> 02:07:17,464 Oh, come on, Richard! You can't believe that. 1411 02:07:17,548 --> 02:07:20,384 You've seen her. She's not a day over 20. 1412 02:07:20,467 --> 02:07:23,387 Shangri-La will keep her youthful indefinitely. 1413 02:07:25,723 --> 02:07:28,600 I see. And what if she leaves Shangri-La? 1414 02:07:28,684 --> 02:07:32,229 Chang said she would quickly revert to her actual age. 1415 02:07:32,313 --> 02:07:34,273 And you must believe that. 1416 02:07:37,693 --> 02:07:39,611 Look. 1417 02:07:39,695 --> 02:07:43,115 Will you believe me if I prove you're wrong? 1418 02:07:43,198 --> 02:07:46,285 And will you then see that if I'm right about Maria, 1419 02:07:46,368 --> 02:07:48,287 I'm probably right about the rest too? 1420 02:07:48,370 --> 02:07:51,874 I'll die if I have to stay here alone now. 1421 02:07:51,957 --> 02:07:53,876 George promised he wouldn't leave me. 1422 02:07:53,959 --> 02:07:55,878 If it weren't for me, you'd never get out. 1423 02:07:55,961 --> 02:07:58,047 It was I who bribed the porters. 1424 02:07:58,130 --> 02:08:01,216 They were forbidden by the high lama to take anyone out of here. 1425 02:08:01,300 --> 02:08:03,177 Is that true? 1426 02:08:03,260 --> 02:08:07,181 I was with her. They only took the bribe because he's dead now. 1427 02:08:07,264 --> 02:08:09,725 But aren't you afraid to leave? 1428 02:08:09,808 --> 02:08:11,685 You know what would happen if you go. 1429 02:08:11,769 --> 02:08:14,563 Happen? 1430 02:08:14,646 --> 02:08:19,401 Ah, I suppose Chang told you that I am old. 1431 02:08:19,485 --> 02:08:21,945 That is part of the myth of Shangri-La. 1432 02:08:22,071 --> 02:08:25,783 Chang did tell you, didn't he? Yes. 1433 02:08:27,659 --> 02:08:30,913 Look at me, Mr. Conway. 1434 02:08:30,996 --> 02:08:35,376 Do I look like an old woman? 1435 02:08:35,459 --> 02:08:39,088 Is this the skin of an old woman? 1436 02:08:39,171 --> 02:08:42,007 Are these the eyes of an old woman? 1437 02:08:44,009 --> 02:08:46,845 And in my heart, 1438 02:08:46,929 --> 02:08:50,724 are these the feelings of an old woman? 1439 02:08:50,808 --> 02:08:53,936 Do you believe I have been here for 80 years? 1440 02:08:56,063 --> 02:08:59,149 Like us, she was kidnapped. 1441 02:08:59,233 --> 02:09:01,360 They brought her here just two years ago. 1442 02:09:01,443 --> 02:09:04,279 Well, I don't believe it. I can't believe it. She's lying. 1443 02:09:04,363 --> 02:09:06,990 You're lying. Every word you've said is a lie. Now admit it! 1444 02:09:07,074 --> 02:09:10,953 What reason would I have for lying? 1445 02:09:11,036 --> 02:09:12,996 Look, Mr. Conway, 1446 02:09:13,080 --> 02:09:17,751 the chances are we will never live through this terrible journey. 1447 02:09:17,835 --> 02:09:20,629 But I would rather go out there with George... 1448 02:09:20,712 --> 02:09:25,467 and die in a snowstorm than stay here one minute more. 1449 02:09:25,551 --> 02:09:27,428 But why have they told me this story? 1450 02:09:27,511 --> 02:09:29,471 They need you here. 1451 02:09:29,555 --> 02:09:31,723 Sally and the others have already found ways to be useful, 1452 02:09:31,807 --> 02:09:33,934 but you're the one they were after. 1453 02:09:34,017 --> 02:09:36,437 You had to be convinced. 1454 02:09:36,520 --> 02:09:39,731 But your job isn't here, and you must realize that now. 1455 02:09:41,191 --> 02:09:43,026 Are you telling me the truth? 1456 02:09:50,951 --> 02:09:55,247 I am 20 years old, and I was brought here two years ago. 1457 02:10:14,224 --> 02:10:16,518 I'm going to need your help on this journey. 1458 02:10:16,602 --> 02:10:18,687 We both are. 1459 02:10:18,770 --> 02:10:20,772 Please come with us, Richard. 1460 02:10:22,107 --> 02:10:24,026 I believe her. 1461 02:10:24,109 --> 02:10:26,403 Hmm! 1462 02:10:26,487 --> 02:10:29,072 I once said to Chang that I was afraid this was a dream... 1463 02:10:29,156 --> 02:10:33,118 from which I might suddenly and unhappily awake. 1464 02:10:34,703 --> 02:10:38,040 All right. I'll come with you. 1465 02:10:52,888 --> 02:10:55,015 Catherine! 1466 02:10:59,728 --> 02:11:01,980 Catherine! 1467 02:11:39,810 --> 02:11:42,354 To-lenn. 1468 02:11:49,194 --> 02:11:51,446 Yes, Mr. Conway? Where's Catherine? 1469 02:11:51,530 --> 02:11:53,824 Chang has given orders that she cannot be disturbed. 1470 02:11:53,907 --> 02:11:56,910 Where is she? I must see her! 1471 02:11:56,994 --> 02:11:59,371 I regret that is not possible, Mr. Conway. 1472 02:11:59,454 --> 02:12:02,416 Richard! Richard, come on! 1473 02:12:02,499 --> 02:12:04,418 I can't find Catherine. 1474 02:12:04,501 --> 02:12:07,254 I'm sorry, but the porters won't wait. 1475 02:12:08,797 --> 02:12:11,800 Richard, the porters won't wait. 1476 02:12:51,256 --> 02:12:53,842 I hope they make it. 1477 02:12:53,925 --> 02:12:57,054 It doesn't tempt you, does it, Harry? 1478 02:12:57,137 --> 02:12:59,181 Not me, Sam. 1479 02:13:03,644 --> 02:13:06,063 We could still go with them if you want to. 1480 02:13:51,525 --> 02:13:53,985 What's happened? Where's Richard? 1481 02:13:54,069 --> 02:13:55,987 He is leaving, my child. 1482 02:13:57,322 --> 02:14:00,575 Leaving? But he will return. 1483 02:14:00,659 --> 02:14:02,786 Richard! 1484 02:14:10,961 --> 02:14:12,921 Richard! 1485 02:14:37,821 --> 02:14:41,366 Richard! Richard, hurry! 1486 02:15:12,063 --> 02:15:14,316 Richard! 1487 02:15:15,567 --> 02:15:17,569 Richard! 1488 02:15:22,783 --> 02:15:24,910 Richard! 1489 02:15:39,382 --> 02:15:41,343 Richard. 1490 02:15:49,726 --> 02:15:53,271 [ Crying ] 1491 02:15:58,401 --> 02:16:03,573 [ Wind Howling] 1492 02:16:46,032 --> 02:16:48,326 [ Shouts ] 1493 02:16:48,410 --> 02:16:53,123 [ Maria Panting ] 1494 02:16:59,671 --> 02:17:01,590 Can't you get them to wait? 1495 02:17:01,673 --> 02:17:03,592 They're leaving us farther behind every day. 1496 02:17:03,675 --> 02:17:05,552 They're only trying to save themselves. 1497 02:17:05,677 --> 02:17:09,389 We 're too slow. I'm sorry. I cannot go faster. 1498 02:17:09,472 --> 02:17:11,600 I cannot move faster. 1499 02:17:11,725 --> 02:17:16,229 Hey! Hey! Hey! Hey! 1500 02:17:16,313 --> 02:17:18,523 [Shouting Continues] 1501 02:17:18,607 --> 02:17:20,567 [ Man Shouts ] 1502 02:17:20,650 --> 02:17:23,486 - [ Rumbling ] - [ Ice Breaking ] 1503 02:18:33,431 --> 02:18:37,185 [ Maria Panting ] 1504 02:18:41,439 --> 02:18:43,441 Richard! 1505 02:18:45,318 --> 02:18:47,570 Help me. 1506 02:18:55,620 --> 02:18:59,624 I must rest. I cannot go on any longer. 1507 02:18:59,708 --> 02:19:02,502 I must rest. 1508 02:19:02,585 --> 02:19:04,504 I'll carry her. 1509 02:19:44,711 --> 02:19:46,838 Richard. Richard! 1510 02:19:48,339 --> 02:19:52,510 Richard, h-her face! Look at her face! 1511 02:20:06,357 --> 02:20:08,318 There's a cave over there. 1512 02:20:22,123 --> 02:20:24,125 Help me. 1513 02:20:29,923 --> 02:20:31,925 There. 1514 02:20:49,400 --> 02:20:51,319 Oh! 1515 02:21:00,662 --> 02:21:03,206 No! 1516 02:21:03,331 --> 02:21:06,501 No! Oh, no! George! 1517 02:21:06,584 --> 02:21:09,712 No! No! George! 1518 02:21:09,796 --> 02:21:12,841 [ Screaming ] 1519 02:23:02,116 --> 02:23:04,035 Doctor. 1520 02:23:10,333 --> 02:23:12,710 How are you, Mr. Conway? 1521 02:23:12,835 --> 02:23:16,381 I thought for a moment I was back again. Back again? 1522 02:23:16,464 --> 02:23:18,716 Where? 1523 02:23:18,800 --> 02:23:20,718 Where? 1524 02:23:20,802 --> 02:23:23,680 How are you feeling? 1525 02:23:23,763 --> 02:23:27,642 I don't know whether I've been mad and am now sane, 1526 02:23:27,725 --> 02:23:33,564 or I was sane for a time and now... mad again. 1527 02:23:35,066 --> 02:23:37,568 Mr. Conway? 1528 02:23:37,652 --> 02:23:39,654 How do you know my name? 1529 02:23:39,737 --> 02:23:43,324 The whole world knows your name and wonders what happened to you. 1530 02:23:43,408 --> 02:23:47,120 You were flying back from a U.N. peace mission when your plane disappeared. 1531 02:23:48,579 --> 02:23:52,667 Peace mission? Did we succeed? 1532 02:23:52,750 --> 02:23:54,836 Sadly, no. 1533 02:23:54,919 --> 02:23:57,046 But there's always hope. 1534 02:23:58,214 --> 02:24:02,302 Yes. Hope. 1535 02:24:02,385 --> 02:24:04,304 There must be that. 1536 02:24:30,663 --> 02:24:34,125 Mr. Ferguson, I'm Dr. Verdin. I told Conway you were coming. 1537 02:24:34,208 --> 02:24:36,127 Good. This is my associate, Peter Murphy. 1538 02:24:36,210 --> 02:24:38,129 How do you do? Doctor. 1539 02:24:38,212 --> 02:24:40,506 Please come with me. Follow me. 1540 02:24:43,343 --> 02:24:45,928 When the tribesmen found him wandering in the lower valley... 1541 02:24:46,012 --> 02:24:47,930 he was totally lost, 1542 02:24:48,014 --> 02:24:51,476 suffering from snow blindness and near starvation. 1543 02:24:51,559 --> 02:24:54,812 Despite this, they had a hard time getting him to the village. 1544 02:24:54,896 --> 02:24:57,815 So keen was he to get back into the mountains... 1545 02:24:57,899 --> 02:25:00,234 to get to this place called Shangri-La. 1546 02:25:00,318 --> 02:25:03,738 Shangri-La, yes. That was in your report. But do you think- 1547 02:25:03,821 --> 02:25:06,491 You'll hear about it from him. Come. 1548 02:25:16,709 --> 02:25:19,295 Well, where is he? 1549 02:25:20,588 --> 02:25:22,840 I'm afraid you arrived too late. 1550 02:25:23,883 --> 02:25:26,928 He's gone. Gone? 1551 02:25:33,851 --> 02:25:35,937 Shangri-La. 1552 02:25:36,020 --> 02:25:39,774 On and on, he talked about this fantastic place. 1553 02:25:39,857 --> 02:25:43,277 He must return. He must return. 1554 02:25:43,361 --> 02:25:45,321 Obviously right now that's what he's trying to do. 1555 02:25:45,405 --> 02:25:48,783 But I've got to find him. It's my job to take him home. 1556 02:25:48,866 --> 02:25:52,703 Your job won't be easy, Mr. Ferguson, even if you do find him. 1557 02:25:52,787 --> 02:25:54,705 This obsession, if you will, 1558 02:25:54,789 --> 02:25:58,793 kept him alive in the wilderness beyond all human endurance. 1559 02:25:58,876 --> 02:26:01,629 Even here his convalescence is due less to medicine... 1560 02:26:01,712 --> 02:26:06,843 than to that all-consuming passion to return. 1561 02:26:06,926 --> 02:26:10,972 In Richard Conway's mind, Shangri-La... 1562 02:26:11,055 --> 02:26:14,308 represents the ultimate way of life. 1563 02:26:14,392 --> 02:26:17,395 This, uh, Shangri-La, 1564 02:26:17,478 --> 02:26:19,564 do you believe it? 1565 02:26:22,150 --> 02:26:24,152 Yes, I believe it. 1566 02:26:25,987 --> 02:26:29,949 I believe it... because I want to believe it. 1567 02:27:16,954 --> 02:27:20,583 ? There's a lost horizon ? 1568 02:27:21,751 --> 02:27:25,379 ? Waiting to be found? 1569 02:27:26,797 --> 02:27:30,092 ? There 's a lost horizon ? 1570 02:27:30,176 --> 02:27:35,139 ? Where the sound of guns? 1571 02:27:36,557 --> 02:27:41,646 ? Doesn't pound in your ears? 1572 02:27:43,648 --> 02:27:46,067 ? Anymore ?? 115560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.