Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamirajte va� proizvod ili brend ovdje
kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org
2
00:02:49,300 --> 00:02:53,300
www.titlovi.com
3
00:02:56,300 --> 00:03:02,000
De�ki, rabin nam odlazi.
Pozdravimo ga.
4
00:03:26,300 --> 00:03:28,000
Zdravo, prijatelji.
5
00:03:32,500 --> 00:03:34,800
Ugodan put.
6
00:03:39,600 --> 00:03:43,600
Moj je mu� bio u Parizu
zadnjih 30 godina.
7
00:03:44,200 --> 00:03:47,700
Pripazi na njega.
- Naravno.
8
00:03:48,700 --> 00:03:53,000
Imam ne�to za Vas
o �emu u Parizu pojma nemaju.
9
00:03:53,600 --> 00:03:55,500
Kola� ud sira.
10
00:03:57,100 --> 00:04:00,300
Dajte to Davidu za njegov bar mitzvah.
11
00:04:09,000 --> 00:04:13,700
Hej, nemam cijeli dan.
Ho�emo li?
12
00:04:15,500 --> 00:04:18,300
Po�ite sa mnom do aerodroma,
svi.
13
00:04:31,000 --> 00:04:35,500
Ovo je taxi, ne sinagoga.
Ok, krenimo.
14
00:04:36,000 --> 00:04:42,500
Jacobe, poljubite na�eg ne�aka Salomona.
I Esther kao i Tzip� i Moishu.
15
00:04:43,100 --> 00:04:45,600
Dobro, sve Schmollove.
16
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
I donesite mi bo�icu
Revien parfema, molim Vas.
17
00:04:53,000 --> 00:04:55,900
Ok, vratit �u se.
18
00:05:04,300 --> 00:05:07,100
Volim vidjeti Normandiju.
19
00:05:09,900 --> 00:05:15,200
Ne ide to tak.
To je francuski... Francuska...
20
00:05:16,500 --> 00:05:22,000
Volim vidjeti Normandiju. To je
zemlja gdje sam vidio svjetlo dana.
21
00:05:33,500 --> 00:05:36,300
�to se doga�a?
Po�urimo.
22
00:05:36,900 --> 00:05:38,900
�to �elite?
�udo?
23
00:05:41,600 --> 00:05:44,500
Ne brinite rabine,
sti�i �emo na avion.
24
00:06:26,300 --> 00:06:28,900
Ste vidjeli mog de�ka? To je �udo.
25
00:07:20,200 --> 00:07:22,300
Ne bi li bilo bolje da ja vozim, gospodine?
26
00:07:26,300 --> 00:07:30,300
- Pogledajte.
- �ta ovaj idiot radi tamo?
27
00:07:35,100 --> 00:07:40,300
Englez, naravno.
Ne volim Engleze. A vi?
28
00:07:40,900 --> 00:07:42,900
- Ni ja.
29
00:07:44,100 --> 00:07:47,800
Gledaj.
�vicarac i Nijemac.
30
00:07:48,300 --> 00:07:51,400
Izgleda
kao da smo u Europi.
31
00:07:57,400 --> 00:08:00,700
A sad smo iza Belgijanca.
32
00:08:01,200 --> 00:08:02,600
Kaj ne valja s Belgijancima?
33
00:08:02,900 --> 00:08:06,400
Zaga�uju na� zrak
sa ispu�nim plinovima.
34
00:08:08,100 --> 00:08:09,900
Pro�i �u ga.
35
00:08:32,800 --> 00:08:36,100
Gledaj kraj nas.
36
00:08:36,700 --> 00:08:41,200
On sjedi i pu�i.
On nije Francuz.
37
00:08:42,400 --> 00:08:46,600
Ne mo�e� li stat iza lajne?
Imbecilu, la�ljiv�e...
38
00:08:47,200 --> 00:08:50,100
...glupane...
- Ste �uli to, pravi Francuz.
39
00:08:54,700 --> 00:08:56,800
Ne�ete ni pri�at, ha?
40
00:09:02,300 --> 00:09:04,700
�emu �urba?
41
00:09:06,600 --> 00:09:09,400
- �ta se doga�a?
- Vjen�anje.
42
00:09:10,300 --> 00:09:13,300
- Moja k�er �e se tako�er
sutra udati. dajte da pro�em.
43
00:09:29,700 --> 00:09:32,900
Ste vidli to? Ona je crnkinja.
44
00:09:36,200 --> 00:09:40,200
- Ona je crnkinja, a on je bijelac.
- Da, i?
45
00:09:41,900 --> 00:09:45,300
Crno i bijelo...
46
00:10:05,800 --> 00:10:09,600
- Idemo li ili ne?
- Dolazim.
47
00:10:11,400 --> 00:10:14,500
- Pustite me! Moja
k�er se udaje.
48
00:10:14,800 --> 00:10:17,300
- To je va�a k�er?
�estitam.
49
00:10:18,200 --> 00:10:20,900
Moja k�er nije crnkinja.
50
00:10:22,300 --> 00:10:24,100
Gospodine...
51
00:11:02,700 --> 00:11:07,200
Ste vidjeli to? Sada crnci
voze bjela�ke Rolls Rojseve.
52
00:11:08,000 --> 00:11:11,600
- Dobro je da se va�a k�er
nije udala za crnca.
53
00:11:12,800 --> 00:11:13,800
Kak to mislite?
54
00:11:14,100 --> 00:11:19,300
- Zato �to ste vi rasist.
- Rasist? Ja?
55
00:11:21,300 --> 00:11:25,300
Na sre�u, Antoinette �e se udati
za �istog Francuza.
56
00:11:26,600 --> 00:11:30,600
- On je zapravo potpuni bijelac.
- I bedak.
57
00:11:31,400 --> 00:11:34,800
Ali je bogat, k'o �to sam ja.
I katolik, kao svi.
58
00:11:35,300 --> 00:11:38,400
Ne ba� kao svi. Ja sam �idov.
59
00:11:43,200 --> 00:11:49,400
Ti si �idov? �idov?
60
00:11:50,900 --> 00:11:53,600
A moj ujak Jacob iz New Yorka je rabin.
61
00:11:55,100 --> 00:11:57,400
- Ali on nije �idov.
- Je.
62
00:11:58,600 --> 00:12:01,200
- I va�a cijela obitelj?
- Je.
63
00:12:04,200 --> 00:12:06,500
Svejedno, ostajete moj voza�.
64
00:12:10,400 --> 00:12:13,200
- Moja �ena.
- Kasnimo. �to sad?
65
00:12:18,200 --> 00:12:22,300
Germaine...
�ekaj da objasnim.
66
00:12:25,600 --> 00:12:29,400
Pazi na svoj rje�nik, Victore.
Ti si patolo�ki la�ac.
67
00:12:30,200 --> 00:12:34,500
I ti se pripazi. Ako se �eli� vjen�ati sutra
mora� biti ljubazan.
68
00:12:35,100 --> 00:12:41,300
Tvoja kruna.
Rekla sam ti!
69
00:12:42,200 --> 00:12:45,800
- Opet je ljubomorna.
- Logi�no, vi ste zgodan �ovjek.
70
00:12:50,100 --> 00:12:53,200
Stani malo. Pri�ekaj.
71
00:12:57,900 --> 00:13:00,300
Pripazi kako vozi�!
72
00:13:02,500 --> 00:13:08,500
Germaine, jesi li znala
da je Salomon �idov?
73
00:13:09,200 --> 00:13:10,900
Ne, i?
74
00:13:53,700 --> 00:13:55,400
Evo ga.
75
00:14:20,500 --> 00:14:21,700
Konobar?
76
00:14:22,400 --> 00:14:24,700
Vodu i sirup od mente.
77
00:14:33,700 --> 00:14:38,300
Gsn. Slimane.
Telefon za gsn. Slimanea.
78
00:14:40,400 --> 00:14:41,900
Ja sam.
79
00:14:54,800 --> 00:14:56,900
Broj 2, gospodine.
80
00:15:05,700 --> 00:15:08,300
- Mohammed Larbi Slimane?
- Ja sam.
81
00:15:08,900 --> 00:15:12,500
Nitko te ne�e spasiti.
Upao si u na�u zamku.
82
00:15:13,000 --> 00:15:15,300
- �to?
- Far�s se probudio.
83
00:15:16,800 --> 00:15:22,800
Ne�e� oti�i �iv.
Gotovo je s tvojom revolucijom.
84
00:15:33,500 --> 00:15:38,100
Vi�e od 30 sekundi. Poku�at �e
pobje�i na zadnji izlaz.
85
00:15:38,800 --> 00:15:42,500
Ne mo�emo ga uhvatitit nasred
Saint Germain de Pr�s.
86
00:15:42,900 --> 00:15:44,500
Za�uti.
87
00:15:45,900 --> 00:15:48,100
Pazi na ulicu straga.
88
00:16:03,600 --> 00:16:05,200
Far�s.
89
00:16:58,700 --> 00:17:00,700
Po�uri!
90
00:17:01,400 --> 00:17:02,900
Vozi.
91
00:17:21,200 --> 00:17:23,800
Ne prekidaj vezu, mlada damo.
92
00:17:27,000 --> 00:17:33,900
- Odmah mi �alji teglja�.
- Radije teglenicu.
93
00:17:37,100 --> 00:17:39,900
Vuci taj brod. I ne petljaj.
94
00:17:42,700 --> 00:17:46,700
�trajk? Jo� uvijek �trajkaju
u mojoj tvornici?
95
00:17:47,400 --> 00:17:50,500
Ja tako�er �trajkam.
Iscrpljen sam.
96
00:17:51,300 --> 00:17:53,700
�to si rekao?
97
00:17:56,500 --> 00:18:02,400
Zabranjujem im da �trajkaju.
Ne. Ne, slu�aj me.
98
00:18:03,400 --> 00:18:08,400
Samo im obe�aj sve,
i ja im ne�u dati ni�ta.
99
00:18:09,800 --> 00:18:11,900
Salomon, auto.
100
00:18:17,700 --> 00:18:22,400
Stani, stani.
101
00:18:29,200 --> 00:18:32,100
�ivotinjo, sebi�ni idiote.
102
00:18:34,100 --> 00:18:37,300
Prva ulica lijevo.
Tvornica je na kraju.
103
00:18:39,600 --> 00:18:43,600
Mra�i se.
Moramo na�i preno�i�te.
104
00:18:44,100 --> 00:18:48,600
Upali svjetla.
Lak�e �e nas na�i.
105
00:18:49,300 --> 00:18:51,100
Ne, gospodine.
106
00:18:51,300 --> 00:18:56,200
Ne mogu ih upaliti.
Ne radim subotom.
107
00:18:56,900 --> 00:18:58,000
Pa petak je.
108
00:18:58,300 --> 00:19:03,500
Subota po�inje u petak nave�er.
Od sada ne radim.
109
00:19:27,300 --> 00:19:31,100
Mo�e� li napraviti iznimku
ovaj puta, Salomone?
110
00:19:31,700 --> 00:19:34,100
I dobit �e�
dvije subote slijede�i tjedan.
111
00:19:34,500 --> 00:19:39,700
- Ne poznate na�u tradiciju.
- To�ni, i jako sam ponosan na to.
112
00:19:43,400 --> 00:19:47,500
Ne jedemo meso petkom
i ne radimo subotom.
113
00:19:48,000 --> 00:19:50,600
- Ni�ta nije lu�e od tog.
- Je.
114
00:19:54,200 --> 00:19:57,500
To je ludo.
Ka�em ti da je to ludo.
115
00:19:58,000 --> 00:20:00,500
Otpu�ten si.
Sad mo�e� subotariti svako ve�e.
116
00:20:00,800 --> 00:20:05,500
- Kak ho�ete, gospodine.
- Van!
117
00:20:49,100 --> 00:20:54,700
Sveti Ante Padovanski, daj mi
preno�i�te i voza�a.
118
00:20:55,400 --> 00:21:00,600
Katolik sam kao i ti,
bla�eni moj Gospodine.
119
00:21:02,500 --> 00:21:05,500
Svjetlo!
Hvala, Sveti Ante.
120
00:21:23,500 --> 00:21:25,300
Ima li koga?
121
00:21:27,700 --> 00:21:29,600
Paziku�a?
122
00:21:40,000 --> 00:21:41,800
Alo?
123
00:21:47,500 --> 00:21:49,400
Ima li koga?
124
00:21:50,400 --> 00:21:52,100
Netko je tamo!
125
00:23:09,500 --> 00:23:12,600
Progovorit �e�, Slimane.
126
00:23:14,600 --> 00:23:16,800
Gdje �e zapo�eti revolucija?
127
00:23:17,200 --> 00:23:19,900
U kojem gradu? Kako? S kojim snagama?
128
00:23:23,000 --> 00:23:25,100
Reci, Slimane.
129
00:23:26,000 --> 00:23:30,400
Ubijte me, ali ne�ete mi
suditi.
130
00:23:54,200 --> 00:23:56,200
Ljudi su iza mene.
131
00:23:56,800 --> 00:23:58,700
Ali snaga izlazi
kroz bubanj pi�tolja.
132
00:23:59,200 --> 00:24:00,800
Mao Tse Tung.
133
00:24:06,500 --> 00:24:08,700
Mohammed Larbi Slimane...
134
00:24:09,700 --> 00:24:13,300
...kao predsjednik
ovog kontrarevolucionarnog suda...
135
00:24:14,900 --> 00:24:18,100
progla�avam vas izdajnikom.
136
00:24:25,600 --> 00:24:27,700
Kaj je ovo, abrakadabra?
137
00:24:32,500 --> 00:24:34,600
Gospodo, presuda.
138
00:24:39,500 --> 00:24:41,200
Smrt!
139
00:24:42,900 --> 00:24:46,200
Govorite, to �e vam spasiti �ivot.
140
00:24:46,700 --> 00:24:51,100
Revolucija je kao bicikl.
Ako ne idete naprijed, padate.
141
00:24:51,700 --> 00:24:55,100
Eddy Merckx.
- Ne, Che Guevara.
142
00:25:55,800 --> 00:25:57,800
Policija. 17
143
00:26:15,700 --> 00:26:20,000
Ne, policija je 22... 17.
144
00:26:37,100 --> 00:26:39,500
- Halo? Jel' to policija?
- Je.
145
00:26:39,800 --> 00:26:43,500
- Dajte mi narednika. Brzo.
- Ovdje narednik.
146
00:26:44,300 --> 00:26:48,300
Do�ite odmah do
tvornice �vaka�ih guma.
147
00:26:49,100 --> 00:26:51,100
- �vake?
- Da, �vake...
148
00:26:53,100 --> 00:26:56,600
- Tko ste vi?
- Victor Pivert.
149
00:26:58,500 --> 00:27:01,000
Pivert. To zna�i djetli�.
150
00:27:07,900 --> 00:27:11,600
- Slu�am.
- Imal sam problem s autom.
151
00:27:12,100 --> 00:27:13,400
Tra�il sam pomo�...
152
00:27:13,700 --> 00:27:19,200
...i zavr�il sam s nekim crncima
sa sme�om glavom.
153
00:27:20,500 --> 00:27:25,800
- Gdje ste sada?
- U uredu, ovdje u tvornici.
154
00:27:27,000 --> 00:27:32,800
- Ostanite tamo. Odmah �emo do�i.
- Lijepo od vas.
155
00:27:41,100 --> 00:27:44,000
Ste vidjeli te crnce?
156
00:27:44,700 --> 00:27:51,700
Da, pogotovo onog debelog sa rudlavom
kosom, kosim o�ima i sun�anim nao�alama.
157
00:27:54,200 --> 00:27:55,900
Pravi ubojica.
158
00:27:56,300 --> 00:28:01,300
Nek se poubijaju me�usobno.
Al' ne u na�oj zemlji.
159
00:28:02,000 --> 00:28:05,300
- Gdje ste vi?
- Tamo.
160
00:28:34,100 --> 00:28:35,700
Imam ga.
161
00:31:42,900 --> 00:31:46,300
- Pobjegao je.
- Ne mogu vam pomo�i, Pukovni�e.
162
00:31:48,300 --> 00:31:52,200
Victor Pivert. Crni Citro�n D,
tablica 438ZA75.
163
00:31:52,700 --> 00:31:55,400
- Na rijeci.
- Ste zajedno?
164
00:31:55,800 --> 00:31:58,900
Ne, otpustio me.
Sada je sam.
165
00:32:33,600 --> 00:32:35,100
Evo ga.
166
00:33:59,600 --> 00:34:03,000
- �ta ti ovdje radi�?
- �a�epi i sjedi mirno.
167
00:34:03,500 --> 00:34:06,500
Vratit �u se u domovinu
a ti mi mora� pomo�i.
168
00:34:18,200 --> 00:34:21,600
Victor Pivert, upucao je
dvojicu.
169
00:34:22,100 --> 00:34:26,200
Da, auto na brodu.
Nastavite potragu za njim.
170
00:34:28,600 --> 00:34:30,100
Zadnje vijesti:
171
00:34:32,100 --> 00:34:37,100
Oteti vo�a Pokreta otpora Slimane
je nestao.
172
00:34:37,600 --> 00:34:41,600
Nije u kontaktu sa
pobunjenicima iz domovine.
173
00:34:45,300 --> 00:34:49,500
Dajte da nazovem policiju. Uhvatit �e
Far�s i vi �ete se vratiti doma.
174
00:34:49,900 --> 00:34:53,700
Policija �e me predati na�oj vladi
i njenim ubijicama.
175
00:34:54,200 --> 00:34:56,300
- Far�s?
- Pukovnik Far�s.
176
00:34:56,800 --> 00:35:00,100
- Svi su protiv vas?
- Ne, ljudi su za mene.
177
00:35:00,700 --> 00:35:03,900
- Ne mo�e ih nitko vi�e prevariti!
- O da, oni mogu!
178
00:35:04,300 --> 00:35:10,100
U svojoj tvornici la�em po cijele dane.
Ljudi to vole.
179
00:35:11,600 --> 00:35:13,600
Zavr�it �u s ovim mete�om.
180
00:35:13,700 --> 00:35:17,000
Kad se vratim,
postat �u premijer.
181
00:35:17,800 --> 00:35:23,300
Premijer? Napokon mogu prodrmati
pi�tolj jednog premijera.
182
00:35:23,800 --> 00:35:25,400
I naftu...
183
00:35:26,500 --> 00:35:29,500
Nema nafte. To mora stati.
184
00:35:39,600 --> 00:35:43,300
Gdje je on?
Gdje bi mogao biti?
185
00:35:44,500 --> 00:35:47,800
- �to se doga�a?
- Moja k�er se udaje.
186
00:35:48,300 --> 00:35:52,800
Idem vam na ruku.
Otvorite usta i za�utite.
187
00:35:54,900 --> 00:35:58,500
Da, zahtijevali smo razgovor
sa autom gsn. Piverta.
188
00:36:01,900 --> 00:36:04,300
G�o, kontaktiram gospodina.
189
00:36:10,200 --> 00:36:13,200
Za�komi.
Vra�am se za dvije minute.
190
00:36:20,400 --> 00:36:22,600
- Ne odgovaraj.
- To je moja �ena.
191
00:36:23,000 --> 00:36:25,900
Ak' ne odgovorim,
tra�it �e me.
192
00:36:26,500 --> 00:36:29,400
Ako i najmanje posumnjam...
193
00:36:33,700 --> 00:36:37,200
- Si to ti, Germaine?
- Pro�lo je 11 sati.
194
00:36:37,800 --> 00:36:41,800
�ekam sve od ju�er.
Gdje si bio sino�?
195
00:36:42,800 --> 00:36:45,600
Ka�i da �e� biti
sa �enom preko vikenda.
196
00:36:46,300 --> 00:36:48,200
- Ku�i�?
- Ne.
197
00:36:50,800 --> 00:36:56,200
- Pobje�i �u sa �enom.
- �enom? Ti si lud.
198
00:36:56,900 --> 00:37:01,200
- Da, poludio sam za njom.
- �ta ona ima a ja nemam?
199
00:37:04,400 --> 00:37:08,000
Ima velike dlakave ruke,
velika stopala...
200
00:37:09,100 --> 00:37:11,900
...i, velike brkove.
201
00:37:14,300 --> 00:37:18,800
- nadam se da ti vjeruje.
- Volim je...
202
00:37:19,300 --> 00:37:22,800
...jer se ne trlja
svim vrstama parfema...
203
00:37:23,200 --> 00:37:28,700
...i ne nosi pri�vr��en grudnjak.
Pjeva dok mi masira le�a.
204
00:37:29,400 --> 00:37:32,700
Misli da sam pametan
i da sam visok 1.80m.
205
00:37:33,200 --> 00:37:37,600
- Kak' se zove?
- Kak' se zove?
206
00:37:39,400 --> 00:37:41,200
Izmisli ime.
207
00:37:41,700 --> 00:37:46,000
- Th�r�se Leduc.
- Pa, ona ima 65.
208
00:37:46,600 --> 00:37:50,900
Da, voli me ve� 30 godina.
i pusti me na miru.
209
00:37:52,800 --> 00:37:55,900
Si vidio ovo?
Ja sam spustil slu�alicu.
210
00:37:57,100 --> 00:38:00,800
Idem na Orly, moj
mu� je tamo. Recite to k�eri.
211
00:38:01,700 --> 00:38:05,400
- Buket za Piverts?
- Je, stavite to tamo.
212
00:38:33,900 --> 00:38:36,900
�ao mi je,
doktor danas ne prima pacijente.
213
00:38:37,400 --> 00:38:43,000
- Policija. �elim razgovarati sa gsn. Pivertom.
- Nije ovdje. U �emu je stvar?
214
00:38:46,000 --> 00:38:51,500
Ti�e. G�a Pivert �e pokupit mu�a
na aerodromu. Vratit �e se za dva sata.
215
00:38:55,200 --> 00:38:58,800
Na aerodrom. Moramo ga uhvatiti
prije nego �to odleti.
216
00:39:00,700 --> 00:39:02,800
- Po�uri.
- Trenutak, gospodine.
217
00:39:12,000 --> 00:39:13,900
57 franaka, gospodine.
218
00:39:15,900 --> 00:39:19,300
- Kol'ko ste vozili?
- Osamdeset.
219
00:39:23,900 --> 00:39:27,100
- Mogu li provjeriti ulje?
- U redu je.
220
00:39:30,300 --> 00:39:32,700
- Voza�ka i prometna?
- Dobro.
221
00:40:00,700 --> 00:40:02,900
- �ta si napravio?
- Ni�ta .
222
00:40:05,700 --> 00:40:09,500
- Kojemu se od nas rugate?
- Obojici.
223
00:40:10,100 --> 00:40:13,900
- Nijednom, gospodine.
- Da, obojica ste ludi.
224
00:40:16,400 --> 00:40:21,400
- Okrenite se. �to imate ovdje?
- Bradavicu.
225
00:40:22,200 --> 00:40:23,600
Bradavicu?
226
00:40:26,200 --> 00:40:29,100
- Grozno.
- Mislim da mu pristaje.
227
00:40:29,500 --> 00:40:35,500
Odvratno. Mala dla�ica izlazi iz nje.
228
00:40:37,500 --> 00:40:41,200
Ne boli te?
I ako napravim ovo?'
229
00:40:45,300 --> 00:40:48,000
Ovo sigurno boli, ha?
230
00:40:49,000 --> 00:40:52,800
- �ta se doga�a ovdje? Papiri.
- Nikad ih nisam imao.
231
00:40:53,300 --> 00:40:57,900
Bez voza�ke, bez prometne
bez osiguranja. Uhapsite me.
232
00:40:58,400 --> 00:41:00,500
To �e vas ko�tati.
233
00:41:01,400 --> 00:41:04,100
- Kako se zovete?
- Pivert. Kao u...
234
00:41:20,600 --> 00:41:21,800
Pun tank?
235
00:41:24,900 --> 00:41:28,000
- Moramo krenuti. Far�s je ovdje.
- Dosta je. Iza�ite.
236
00:41:29,400 --> 00:41:30,800
Naprijed!
237
00:42:25,100 --> 00:42:28,300
Molim Vas, ostanite sjediti?
238
00:42:28,800 --> 00:42:33,200
Sjedi, Samuel.
Obitelj me �eka u Paris.
239
00:42:33,900 --> 00:42:38,600
Ovdje sam zbog bar mitzvah...
zajednica mog ne�aka Davida.
240
00:42:39,800 --> 00:42:41,500
Ima ve� 13.
241
00:42:47,500 --> 00:42:50,100
Davide, tiho budi.
242
00:42:52,700 --> 00:42:57,400
Mama, kako �u prepoznati ujka Jacoba?
Samo ga baka prepoznaje.
243
00:42:58,800 --> 00:43:01,200
Prepoznat �u ga.
- Hoezo, �ta da radimo?
244
00:43:01,700 --> 00:43:05,400
Pokupit �emo ga kolima
Salomonovog �efa.
245
00:43:05,800 --> 00:43:11,300
On je ju�er otpu�ten.
- �ef ga je otpustio.
246
00:43:12,000 --> 00:43:17,000
Uvijek sam govorio
da je gsn. Pivert vrlo drag �ovjek.
247
00:43:21,100 --> 00:43:24,500
Skoro su me ubili.
Za�to moram nositi va� kov�eg?
248
00:43:24,900 --> 00:43:28,100
Jer moramo biti zajedno.
- Ne, idite sami u tu va�u revoluciju.
249
00:43:28,600 --> 00:43:31,200
Moram na vjen�anje.
- Morate sa mnom kao moj talac.
250
00:43:54,900 --> 00:43:58,400
Ak' se samo malo pomaknete, mrtvi ste.
- Ne�u se pomaknuti.
251
00:43:59,300 --> 00:44:02,200
Al' pogledajte oficira.
252
00:44:04,200 --> 00:44:08,500
Ogroman je.
Puno bolji talac je nego ja.
253
00:44:36,300 --> 00:44:39,100
Ste je vidli? Crvenokosu.
- I?
254
00:44:43,400 --> 00:44:45,300
Ostanite ovdje.
255
00:44:49,500 --> 00:44:51,700
Koja ljepota.
256
00:44:55,100 --> 00:44:56,800
Kak' se zovete?
257
00:45:04,000 --> 00:45:05,500
Imate li vatre?
258
00:45:12,400 --> 00:45:14,200
Naravno da ima.
259
00:45:21,200 --> 00:45:26,000
Glupane, idiote jedan.
Mislite da je to smije�no, imbecilu?
260
00:45:58,700 --> 00:46:02,600
Evo ga. Avion iz New Yorka
je sletio.
261
00:46:03,000 --> 00:46:06,800
Po�urimo.
- Ne smijemo ga propustiti.
262
00:46:10,400 --> 00:46:13,100
Davide, do�i.
- Po�uri.
263
00:46:14,700 --> 00:46:17,000
Gle, evo ga.
264
00:46:17,600 --> 00:46:20,200
Jacobe, uja�e Jacob.
265
00:46:21,000 --> 00:46:25,700
Gdje je Jacob? Ne vidim ni�ta.
- Evo ga, dolazi.
266
00:46:32,100 --> 00:46:32,500
Gospodine Pivert...
267
00:46:37,900 --> 00:46:42,500
Gsn. Pivert, do�ite do broja�a!
268
00:46:43,400 --> 00:46:45,900
Ovdje su.
- Slimane i Pivert.
269
00:46:49,100 --> 00:46:52,300
To�no na vrijeme.
Piverta su upravo pozvali.
270
00:46:52,800 --> 00:46:57,800
Zapamtite da
je on ubojica.
271
00:46:58,300 --> 00:47:00,100
Poku�ajte opet.
272
00:47:04,400 --> 00:47:06,800
Victore, vrati se.
273
00:47:12,200 --> 00:47:15,900
- To je Germaine.
- Vrati mi se.
274
00:47:16,300 --> 00:47:18,800
Germaine, gdje si?
275
00:47:26,400 --> 00:47:31,700
Opra�tam ti. Ne ostavljaj me
na dan vjen�anja na�e k�eri.
276
00:47:32,300 --> 00:47:34,200
Victore, �uje� li me?
277
00:47:36,400 --> 00:47:40,100
Da, �ujem te. Ne der se.
Dolazim.
278
00:47:42,400 --> 00:47:45,800
Va� mu� nije
odletio sa Th�r�se Leduc.
279
00:47:56,900 --> 00:48:00,700
- Vrati mi to, moram objaviti letove.
- Ovo je va�nije.
280
00:48:23,100 --> 00:48:26,000
- Vidio sam ubojicu.
- Far�s je ovdje?
281
00:48:27,000 --> 00:48:30,300
- Ba� iza nas.
- �ekaj, ja �u pogledati.
282
00:48:53,000 --> 00:48:54,700
- Otvori.
- Ne�u.
283
00:48:59,000 --> 00:49:01,400
- Otvori.
- Nisam tu.
284
00:49:03,200 --> 00:49:06,000
- Otvori.
- Nemogu�e, zauzet je.
285
00:49:07,600 --> 00:49:09,900
- Otvori.
- �uje� ovo?
286
00:49:12,000 --> 00:49:16,500
Jel' va� prijatelj bolestan?
Mogu li pomo�i?
287
00:49:19,900 --> 00:49:21,400
Mo�da mo�ete.
288
00:49:47,300 --> 00:49:49,100
Idiote, van.
289
00:51:08,800 --> 00:51:13,200
Ja kao rabin - nevjerojatno!
- �ekaj.
290
00:51:27,000 --> 00:51:28,200
Jacob.
291
00:51:33,300 --> 00:51:34,600
To je on.
292
00:51:45,100 --> 00:51:47,900
Da ga i ja pozdravim.
293
00:51:50,600 --> 00:51:53,500
- �to sad?
- Odigraj ulogu. To je na�a jedina �ansa.
294
00:51:54,000 --> 00:51:59,100
Mogla bih ga sku�iti me�u tisu�ama.
Govori kao svoj brat, moj mu�.
295
00:51:59,700 --> 00:52:03,300
- Je li on tako�er Schmoll?
- Schmoll?
296
00:52:04,400 --> 00:52:05,600
Da, tko je on?
297
00:52:06,500 --> 00:52:11,000
Naravno, u pravu si.
298
00:52:11,700 --> 00:52:17,300
On je moj sekretar, voza�
i konobar. Moj kov�eg.
299
00:52:18,200 --> 00:52:24,400
- Kako se zove?
- On? Larbi rabin Slimane.
300
00:52:26,200 --> 00:52:31,100
Seligman, rabin Seligman.
Zadovoljstvo mi je.
301
00:52:32,600 --> 00:52:38,200
Ka�ite mi, kako ste
vi u New Yorku?
302
00:52:44,800 --> 00:52:48,300
- Za�to nemate bradu?
- Iznajmio sam je.
303
00:52:50,400 --> 00:52:54,800
Taj Seligman nije bilo tko.
Rabin koji je i voza�.
304
00:52:55,500 --> 00:53:00,000
- Imate �udan naglasak.
- Mislite?
305
00:53:00,600 --> 00:53:06,500
Postali ste pravi Amerikanac.
Mogu li vas nau�iti pravom naglasku?
306
00:53:08,100 --> 00:53:13,000
Znam dobru vje�bu.
Ka�ite imena krzna�a.
307
00:53:15,200 --> 00:53:18,500
- Krzna.
- Ah, krzno.
308
00:53:19,200 --> 00:53:20,700
Poku�ajte.
309
00:53:28,700 --> 00:53:31,400
Nerc.
310
00:53:32,500 --> 00:53:34,800
�in�ila.
311
00:53:35,400 --> 00:53:37,300
Bizamski �takor.
312
00:53:41,600 --> 00:53:45,700
- Lisica.
- Lisica, srebrna lisica.
313
00:53:46,800 --> 00:53:49,700
- Pantera.
- Pantera.
314
00:53:51,100 --> 00:53:54,800
- Ne, pantera. ma�ka.
- Pantera.
315
00:53:59,000 --> 00:54:00,700
Jako dobro, Jacobe.
316
00:54:01,700 --> 00:54:04,000
G�a Pivert?
- Ja sam.
317
00:54:05,200 --> 00:54:08,200
Policija. Va� �ovjek
vas �eka u autu.
318
00:54:09,000 --> 00:54:15,300
Znala sam da �e mi se vratiti.
Ali, policija?
319
00:54:17,500 --> 00:54:21,800
- Va� mu� je u nevolji.
- Ta Th�r�se Leduc.
320
00:54:22,300 --> 00:54:24,000
Krenimo.
321
00:54:33,300 --> 00:54:36,000
Gdje je Victor? Pustite me.
322
00:54:42,500 --> 00:54:47,200
Gdje je gsn. Pivert?
- Pojma nemam. Tamo negdje.
323
00:54:47,800 --> 00:54:50,400
Moram li pazit' na svakoga?
- Da, na svakoga.
324
00:54:50,900 --> 00:54:56,100
Komesare.
Dva rabina su oplja�kana.
325
00:54:57,600 --> 00:55:00,600
- Ukrali su njihovu odje�u i brade.
- Kako izgledaju ti lopovi?
326
00:55:01,100 --> 00:55:04,100
- Velik momak crne kose.
- I mali �elavac.
327
00:55:04,600 --> 00:55:07,800
Opet Pivert i Slimane.
328
00:55:19,800 --> 00:55:22,400
Oprostite, ovo je slavlje.
329
00:55:23,600 --> 00:55:26,100
U�ite. Kupit �u karte.
330
00:55:28,400 --> 00:55:29,800
naprijed.
331
00:55:34,600 --> 00:55:36,400
Jako ste simpa.
332
00:55:36,700 --> 00:55:41,400
Vi ste najbolji �idov
kojeg sam vidjela.
333
00:55:41,900 --> 00:55:46,700
Predivan izgled i savr�eni zubi.
Dajte da vas poljubim.
334
00:55:49,800 --> 00:55:52,400
Vi ste isto vrlo ljubazni, g�o.
335
00:55:52,900 --> 00:55:56,500
Znate li koliko sam vjen�anja
organizirala?
336
00:55:57,000 --> 00:56:01,800
43. Sa 118-oro djece. U prosjeku
2,5 djeteta na 1 par.
337
00:56:02,800 --> 00:56:05,400
- O�enjeni?
- Ne.
338
00:56:05,900 --> 00:56:09,100
Plavu�e ili brinete?
339
00:56:10,300 --> 00:56:11,900
- Crvenokose.
- Imam jednu za vas.
340
00:56:12,700 --> 00:56:15,900
Nakon 30 godina oni ne do�u
po mene.
341
00:56:16,600 --> 00:56:20,900
- Mo�da nisu dobili telegram.
- Poslao sam ih 8.
342
00:56:22,000 --> 00:56:24,400
Bar jedan je morao sti�i.
343
00:56:29,100 --> 00:56:33,400
Ste vidli kutiju za violinu?
I �to je u kutiji?
344
00:56:36,800 --> 00:56:39,300
Ne, idiote....
345
00:56:41,400 --> 00:56:43,900
Pokrivajte me. Idem.
346
00:56:47,700 --> 00:56:52,600
Adresa je Rue des Rosiers 8.
Telefonski broj...
347
00:56:57,000 --> 00:56:59,000
Helo, rabine...
348
00:56:59,500 --> 00:57:02,300
Vidi�. Do�li ste po nas?
349
00:57:02,900 --> 00:57:07,600
Policija. Komesar Andr�ani.
- Ooo, kakva �ast.
350
00:57:08,200 --> 00:57:11,700
Ne sre�em �esto
tako �udne rabine kao vas dvojicu.
351
00:57:12,200 --> 00:57:14,800
Ne izgledamo tako �udno.
352
00:57:15,200 --> 00:57:19,100
- Pustite moju violinu.
- Nemojte me smatrati budalom, Pivert.
353
00:57:22,000 --> 00:57:28,300
Ta velika brada!
Mogu li?
354
00:57:32,900 --> 00:57:34,500
Oprostite, gospodine.
355
00:57:46,800 --> 00:57:52,300
- Salomone, telefon.
- Dolazim.
356
00:57:58,600 --> 00:58:00,800
Tko? Ujka Jacob?
357
00:58:02,700 --> 00:58:06,600
Ne, Salomon ovdje. Jeste li dobro putovali?
358
00:58:06,900 --> 00:58:08,700
- Ne, jako smo lo�e putovali.
359
00:58:09,300 --> 00:58:11,300
Gdje ste sad?
- Na aerodromu.
360
00:58:11,700 --> 00:58:14,800
Nakon 30 godina uhapsila
me je policija.
361
00:58:15,300 --> 00:58:19,300
- Dobro je.
- �ao mi je, nesporazum.
362
00:58:20,600 --> 00:58:25,000
- �ta se doga�a?
- Ni� ne razumijem, uja�e Jacob.
363
00:58:31,400 --> 00:58:34,700
Rabin Jacob do�ao je taksijem.
Po�uri.
364
00:58:39,500 --> 00:58:44,300
�ta ti zna�?
Prestani zvati, ti idiote.
365
00:58:45,400 --> 00:58:48,300
- Idiot?
- Ti si poludio.
366
00:58:51,700 --> 00:58:53,000
�ivio rabin Jacob.
367
00:58:53,600 --> 00:58:57,200
Potpuno ludo. Idiot...
368
00:59:06,000 --> 00:59:07,900
Blagoslovi ih, uja�e Jacob.
369
00:59:10,700 --> 00:59:16,600
- Zato ste i ovdje.
- On je normalan.
370
00:59:19,400 --> 00:59:22,100
Ustanite, uja�e Jacob.
�ele vas pozdraviti.
371
00:59:23,400 --> 00:59:25,700
Iza�ite van.
372
01:00:03,400 --> 01:00:05,400
Ne tako, ti si rabin.
373
01:00:10,800 --> 01:00:14,500
To je tvoja gre�ka.
�ekaj dok im ne ka�em ko si ti.
374
01:00:19,300 --> 01:00:23,200
Tiho. Ti�e, ti�e molim.
375
01:00:26,800 --> 01:00:31,000
Dobrodo�li rabine Jacob,
moj �tovani u�itelju.
376
01:00:31,500 --> 01:00:35,900
Vi ste nadareni,
sjajite na nebu.
377
01:00:37,000 --> 01:00:38,600
Dobro re�eno.
378
01:00:43,900 --> 01:00:49,100
Primite, kao suvenir, na ovaj dan,
ovaj "streimel".
379
01:00:59,500 --> 01:01:06,200
Kakav prekrasan "streimel"
Mink. Koristit �u ga nedjeljama.
380
01:01:12,100 --> 01:01:13,500
Subotama.
381
01:01:14,000 --> 01:01:17,200
Rekao je nedjeljom,
ali ja naravno, znam, subotom.
382
01:01:20,600 --> 01:01:22,800
Ti�ina, ti�ina.
383
01:01:24,700 --> 01:01:27,700
Rabin Jacob �e nam odr�ati govor.
384
01:01:29,700 --> 01:01:31,500
Reci ne�to.
385
01:01:42,100 --> 01:01:43,900
Dragi Rosenfeldovi.
386
01:01:49,900 --> 01:01:52,000
Dragi Rozenbergovi.
387
01:01:57,600 --> 01:01:59,700
Dragi Kosheri.
388
01:02:02,400 --> 01:02:04,100
To nije to.
389
01:02:08,800 --> 01:02:11,500
Onda ovo. Dragi Levi'sovi.
390
01:02:17,100 --> 01:02:19,000
Dragi Levi'sovi.
391
01:02:20,900 --> 01:02:22,800
Zadr�i ostatak.
392
01:02:23,100 --> 01:02:28,200
Uja�e Jacob, morate si�i.
Taksist �eli oti�i.
393
01:02:31,500 --> 01:02:35,400
- �ta ako me ne�to upitaju?
- Radi �to svi �idovi rade.
394
01:02:35,900 --> 01:02:40,000
Uvijek odgovaraj pitanjem.
Time mo�e� kupiti vrijeme.
395
01:02:53,300 --> 01:02:54,800
Gsn...
396
01:03:03,900 --> 01:03:07,300
- Jacob, prepoznajete li me?
- Prepoznajete li vi mene?
397
01:03:07,800 --> 01:03:09,600
- Ne.
- I bolje.
398
01:03:11,900 --> 01:03:16,100
- Imamo tisu�u pitanja za vas.
- Onda ja imam dvije tisu�e.
399
01:03:16,600 --> 01:03:18,700
- Rabine Jacob...
- Da.
400
01:03:20,800 --> 01:03:24,900
- Moj voza�. Prepoznao me je.
- Imam samo jedno pitanje.
401
01:03:26,500 --> 01:03:29,700
Moj �ef me otpustio jer ne
�elim raditi subotama.
402
01:03:30,200 --> 01:03:31,500
�ta da napravim?
403
01:03:32,100 --> 01:03:38,600
Tra�ite da vas vrati na posao
i pitajte za povi�icu. Odgovorit �e potvrdno.
404
01:03:39,500 --> 01:03:41,800
- Duplu pla�u?
- Re�i �e "da".
405
01:03:42,200 --> 01:03:44,200
- Trostruku?
- Ne ba�.
406
01:03:49,600 --> 01:03:54,200
- Nisam znao da ste bili �idov.
- Ju�er nisam.
407
01:03:56,800 --> 01:04:01,200
Ne smijete re�i nikome.
Svatko me tra�i.
408
01:04:01,800 --> 01:04:04,800
- �ta ste napravili?
- Ja sam nevin.
409
01:04:05,300 --> 01:04:08,400
�ele �rtveno janje.
410
01:04:10,400 --> 01:04:15,100
Sakrijte me, opet �u vas zaposliti
i koristit �ete sve va�e praznike!
411
01:04:15,700 --> 01:04:20,000
- I na sabat i nedjeljama.
- I islamske praznike?
412
01:04:22,300 --> 01:04:29,200
- Musli�i to imaju?
- �to Slimane radi ovdje?
413
01:04:30,400 --> 01:04:31,800
Tko?
414
01:04:32,100 --> 01:04:39,200
Rabin Seligman, na�la sam
jednu crvenokosu za vas.
415
01:04:43,900 --> 01:04:47,200
Zove se Hannah.
Ajde, reci joj bok.
416
01:04:54,900 --> 01:04:58,200
Dosta, dosta.
Spremni su.
417
01:04:59,600 --> 01:05:03,500
Ti�ina, ti�ina.
418
01:05:04,700 --> 01:05:08,100
Rabin Jacob �e zaplesati.
419
01:05:10,000 --> 01:05:12,100
Mo�e li rabin Jacob zaplesati?
420
01:07:19,100 --> 01:07:23,700
- Talentirani ste!
- To je bilo �udo.
421
01:07:32,100 --> 01:07:35,200
Kako ste znali da je
Pivert bio na aerodromu?
422
01:07:35,800 --> 01:07:39,900
- �elio se mr�iti sa Th�r�som Leduc.
- Na dan vjen�anja svoje k�eri?
423
01:07:40,700 --> 01:07:44,200
Ne, ne bu�ilica.
Uvijek mi je bila grozna.
424
01:07:49,000 --> 01:07:51,400
On je sa Slimanom. Gdje su sada?
425
01:07:58,200 --> 01:08:04,000
Jel' to 2334436? S kim pri�am?
- Odgovori. Al' oprezno.
426
01:08:04,900 --> 01:08:08,200
- Germaine? Victor je.
- Oo Victore, to si ti.
427
01:08:09,300 --> 01:08:11,700
- Pitaj ga gdje je.
- Ne�u.
428
01:08:13,600 --> 01:08:17,700
Ta bu�ilica. Jel' me �uje�?
429
01:08:19,100 --> 01:08:22,800
- Gdje si sad?
- Skrivam se kod mojih �idovskih prijatelja.
430
01:08:23,400 --> 01:08:28,200
- Ti ima� prijatelje, �idove?
- Da. �ta je tu �udno?
431
01:08:29,200 --> 01:08:30,800
Ka�i mu da je policija ovdje.
432
01:08:31,100 --> 01:08:34,200
Policija ovdje.
�ele pri�ati s tobom.
433
01:08:36,000 --> 01:08:38,900
Mr Pivert? Ovdje komesar.
434
01:08:39,200 --> 01:08:43,100
Znam gdje su ubojice.
Mo�ete ih uhvatiti.
435
01:08:44,800 --> 01:08:47,000
Gdje su sada?
436
01:08:47,200 --> 01:08:53,400
Njihov vo�a se zove Far�s.
437
01:08:55,100 --> 01:08:57,400
Dat �u vam njegov opis.
438
01:08:57,800 --> 01:09:01,300
Gusta, kovr�ava kosa, male o�i u kri�,
sun�ane nao�ale.
439
01:09:03,900 --> 01:09:06,800
Prava glava ubojice.
- To�no.
440
01:09:07,300 --> 01:09:09,500
Ja sam u "Zvijezdi Kijeva".
441
01:09:09,700 --> 01:09:14,600
U delikatesnom restoranu,
Ulica Rosiers 8.
442
01:09:19,000 --> 01:09:22,600
�alom, rabine.
- �alom.
443
01:09:23,100 --> 01:09:24,900
Ne tebi, njemu.
444
01:09:25,700 --> 01:09:31,000
Tra�i rabina Jacoba.
Rabin Jacob, to sam ja.
445
01:09:32,000 --> 01:09:35,600
Je li i Slimane tamo?
446
01:09:36,200 --> 01:09:40,300
Da, o�enit �e
jednu crvenokosu.
447
01:09:40,800 --> 01:09:43,800
Ostanite gdje jeste. Sti�emo.
448
01:09:45,900 --> 01:09:52,800
Ste �uli to?
Hannah se zaru�ila.
449
01:09:53,400 --> 01:09:58,600
- Ako se rabin Jacob slo�i s tim.
- Koja zgodna djevojka.
450
01:10:03,900 --> 01:10:09,000
Vas je zaprosila? Imate sli�nu kosu.
451
01:10:11,400 --> 01:10:13,900
Rabin Jacob �e vas blagosloviti.
452
01:10:22,700 --> 01:10:27,000
Kako me je danas mogao iznevjeriti?
453
01:10:35,200 --> 01:10:37,500
Tata je nestao.
454
01:11:04,200 --> 01:11:06,600
Antoinette...
455
01:11:41,000 --> 01:11:44,600
- Nemrem to napraviti.
- Jeste li rabin Jacob ili ne?
456
01:11:45,300 --> 01:11:48,400
- Molim vas.
- Siguran si ovdje.
457
01:11:48,800 --> 01:11:51,600
Uja�e Jacob, sve je spremno.
458
01:11:56,800 --> 01:12:01,400
- �ta moram napraviti?
- Kak uop�e �idovska zajednica djeluje?
459
01:12:01,800 --> 01:12:04,400
Bit �e sve OK.
460
01:12:09,600 --> 01:12:14,400
Ak' mi �ena do�e,
i�i �u u pravu crkvu.
461
01:12:23,700 --> 01:12:26,400
Blagoslovite me, uja�e Jacob.
462
01:12:31,900 --> 01:12:34,500
Blagoslov tebi, Davide.
463
01:12:39,400 --> 01:12:41,800
I vi, rabine Seligman.
464
01:12:46,900 --> 01:12:50,300
Bog s tobom, Davide.
465
01:13:03,200 --> 01:13:06,500
- �ta je to?
- Telefon za rabina Jacoba.
466
01:13:07,000 --> 01:13:11,200
- G�a Pivert.
- Vratit �u se.
467
01:13:26,800 --> 01:13:30,700
�ujete li ovo?
Ka�u amen, kao i mi.
468
01:13:31,700 --> 01:13:35,400
Upozorite gsn. Pivert. Dolaze trojica ubojica,
vo�a im se zove Far�s.
469
01:13:36,200 --> 01:13:39,200
Trojica ubojica? Ovdje?
470
01:13:41,900 --> 01:13:47,200
- Po�urite, �ele ubiti gsn. Piverta.
- Ovdje su.
471
01:14:10,200 --> 01:14:12,100
Mazel tov, sine.
472
01:14:32,000 --> 01:14:34,700
Kaj je rekel?
473
01:14:35,600 --> 01:14:43,600
- Morate �itati iz "Tore".
- Previ�e �asti za mene.
474
01:14:46,700 --> 01:14:50,400
I vi, rabine Seligman.
475
01:14:51,800 --> 01:14:54,200
Koja velika �ast za moju obitelj.
476
01:14:54,600 --> 01:14:57,600
Izvol'te, rabine Jacob.
477
01:15:22,100 --> 01:15:23,200
To je hebrejski jezik.
478
01:15:23,400 --> 01:15:26,000
Sdesna ulijevo,
kao kod Arapa.
479
01:15:27,500 --> 01:15:33,100
Prepustit �u ovu �ast rabinu Seligmanu.
On �e �itati.
480
01:15:33,800 --> 01:15:36,800
Nao�ale. I ruka.
481
01:15:37,100 --> 01:15:41,900
Morate �itati sdesna nalijevo.
482
01:15:44,000 --> 01:15:47,500
- Mogu li bit ovdje?
- Mogu�e.
483
01:15:48,000 --> 01:15:53,100
Mislim, ovo je neki tip crkve.
484
01:15:57,100 --> 01:15:59,700
�e�ir.
485
01:16:06,200 --> 01:16:10,500
Far�s je u sinagogi.
Odlazite.
486
01:16:19,600 --> 01:16:21,300
�e�ir.
487
01:16:21,400 --> 01:16:23,200
�e�ir!
488
01:16:26,900 --> 01:16:29,700
Ti�ina.
489
01:16:30,800 --> 01:16:33,100
Bra�o...
490
01:16:33,400 --> 01:16:35,700
...tri �ovjeka
koji su upravo u�li...
491
01:16:36,100 --> 01:16:42,100
...nisu ovdje da mole.
Oni su ubojice.
492
01:16:44,200 --> 01:16:48,700
�ele ubiti rabina Jacoba
i rabina Seligmana.
493
01:16:51,200 --> 01:16:54,400
Pomozite mi da ih obranimo.
494
01:17:01,700 --> 01:17:05,400
�ta to radite? Pustite me.
495
01:17:23,000 --> 01:17:25,800
Salomone, ovdje.
496
01:17:30,800 --> 01:17:34,400
Pri�ekajte u "Zvijezdi Kijeva".
Idem po auto.
497
01:17:34,700 --> 01:17:36,900
- Kako je Far�s znao gdje se nalazimo?
498
01:17:37,200 --> 01:17:41,800
- Od komesara.
- To je bio Far�s.
499
01:17:42,300 --> 01:17:45,900
To je bio Far�s.
500
01:18:01,700 --> 01:18:05,800
30 godina, Samuele,
i sve je jo� uvijek isto.
501
01:18:10,400 --> 01:18:15,400
Tamo je sinagoga.
A ovo je "Zvijezda Kijeva".
502
01:18:16,700 --> 01:18:21,000
Hej, �ta se doga�a? Pustite me.
503
01:18:26,700 --> 01:18:28,700
Vozi.
504
01:18:31,200 --> 01:18:37,100
Gospodine, brzo.
Uzmite ovo i bje�'te.
505
01:18:41,600 --> 01:18:43,100
Bje�ite.
506
01:18:43,200 --> 01:18:45,400
Spasili ste mi �ivot.
Nagradit �u vas.
507
01:18:46,500 --> 01:18:52,400
Hej, Salomone, Slimane...
Ste vi kakvi ro�aci?
508
01:18:53,100 --> 01:18:57,300
- Ro�aci?
- Daleki ro�aci. Hvala.
509
01:18:58,300 --> 01:19:02,800
Poslije se rukujte.
Ajmo, do Svetog Luja Invalidnog.
510
01:19:22,100 --> 01:19:25,200
Policija. Komesar Andr�ani.
511
01:19:30,200 --> 01:19:32,800
Majko, tamo je "Zvijezda Kijeva".
512
01:19:33,700 --> 01:19:38,800
Mislili smo da ste netko drugi.
To je bio nesporazum.
513
01:19:39,600 --> 01:19:42,200
Za�alit �ete zbog ovog.
514
01:19:45,700 --> 01:19:51,100
- Pustite ih il' �u zvat' policiju.
- Ovo je policija, majko.
515
01:19:52,800 --> 01:19:54,400
Evo Salomona.
516
01:20:02,700 --> 01:20:06,600
- �ta ste u�inili mome mu�u?
- On je na sigurnom.
517
01:20:07,000 --> 01:20:10,200
- Gdje je?
- Ide prema vama, na mome motoru.
518
01:20:44,800 --> 01:20:47,200
Gu�ite me.
519
01:20:53,800 --> 01:21:00,100
- Maknite va�u bradu, Pivert.
- Pivert? Tko su ti Piverti?
520
01:21:03,700 --> 01:21:07,100
- �ta radite?
- Ovo nije Slimane.
521
01:21:11,800 --> 01:21:13,500
I ja nisam Pivert.
522
01:21:18,700 --> 01:21:22,000
Moja brodica i moj auto.
amo, ukrali su ih.
523
01:21:22,300 --> 01:21:27,600
- Slijedimo ih.
- Ne deri se tako.
524
01:21:35,100 --> 01:21:37,900
- Br�e.
- Nee, moj �e�ir �e odletjeti.
525
01:21:55,800 --> 01:21:58,500
Br�e, ovuda.
526
01:22:07,700 --> 01:22:09,800
Za njima.
527
01:22:19,200 --> 01:22:20,800
Ne, to nisam ja.
528
01:22:23,700 --> 01:22:25,300
Ne, ne moje brkove.
529
01:22:39,200 --> 01:22:42,400
- Ti si Pivert.
- Rabin Jacob.
530
01:22:51,400 --> 01:22:57,800
D, n azovi438ZA75,
slijedi �amac Germaine II...
531
01:22:58,700 --> 01:23:01,500
...koji ide u pravcu
Trga pomirenja.
532
01:23:16,600 --> 01:23:20,700
- Nemoj ih ubiti. Ni�ta ti ne�e re�i.
- Ne govorim ni�ta.
533
01:23:21,200 --> 01:23:25,100
Sve sam zaboravio. �ak i ne znam
Va�e ime, gsn. Far�s.
534
01:23:28,600 --> 01:23:30,900
Ne pucajte. Imam ideju.
535
01:23:31,600 --> 01:23:36,300
Ne pucajte, pustite me
na vjen�anje moje k�eri.
536
01:23:36,900 --> 01:23:40,700
I sutra mi po�aljite pismo-bombu.
537
01:23:41,000 --> 01:23:45,000
Ja sam doma, zvon�eko zvoni...
538
01:23:52,100 --> 01:23:54,100
- 'ko je?
- Otvaram...
539
01:23:56,800 --> 01:23:58,400
Pisamce-bombica.
540
01:24:01,200 --> 01:24:03,600
- A za kog?
- Ne za mene.
541
01:24:04,300 --> 01:24:05,300
Zave�i.
542
01:24:06,200 --> 01:24:09,100
- Otvaram.
- Ne, ne otvaraj. NE!
543
01:24:12,200 --> 01:24:16,300
Pivert je oti�ao, Jacob je oti�ao, Far�s je oti�ao.
544
01:24:18,600 --> 01:24:20,100
To je za mene.
545
01:24:26,400 --> 01:24:31,500
Auto gsn. Piverta?
Jel' predsjednik Slimane tamo?
546
01:24:33,200 --> 01:24:34,800
Predsjednik Slimane?
547
01:24:36,600 --> 01:24:38,600
Ministar �eli razgovarati s njim.
548
01:24:41,100 --> 01:24:43,200
Za tebe, ministar.
549
01:24:44,900 --> 01:24:46,400
Daj mi to.
550
01:24:49,100 --> 01:24:51,600
- Predsjednik?
- Slimane ovdje.
551
01:24:51,900 --> 01:24:56,600
Revolucionarno Vije�e je preuzelo
nadzor u Va�oj zemlji.
552
01:24:57,200 --> 01:24:59,700
�ele da se odmah vratite.
553
01:25:00,100 --> 01:25:03,300
- Trebam li spomenuti naftu?
- Neprikladno je.
554
01:25:04,200 --> 01:25:09,000
- Avion za njega?
- Ne tako brzo. Sve �e� pokvariti.
555
01:25:09,500 --> 01:25:14,000
Onda �u po�eti sa Cessnom.
Lagano.
556
01:25:16,000 --> 01:25:20,300
Pokupit �emo vas
sa najnovijom Cessnom.
557
01:25:20,900 --> 01:25:25,300
- Uspjeli su.
- Imamo ih.
558
01:25:27,100 --> 01:25:32,400
Slimane, morate biti zahvalni
�to smo vam spasili �ivot.
559
01:25:33,000 --> 01:25:36,700
- Jer oni...
- Achkoum Far�s, moj predsjedni�e.
560
01:25:37,700 --> 01:25:42,600
Prestanite, Achkoum...
Krivo ste se okladili.
561
01:25:58,000 --> 01:25:59,900
Vidite, predsjedni�e?
562
01:26:07,500 --> 01:26:11,000
Ovo je Francuska...
Francuska!
563
01:26:38,500 --> 01:26:42,100
A sad je dosta. Pro�lo je
dva sata, ne mogu vi�e �ekati.
564
01:26:43,000 --> 01:26:47,600
- Maknite cvije�e.
- Ali vele�asni...
565
01:26:48,200 --> 01:26:51,300
Na�li smo ih.
Na putu su ovamo.
566
01:26:52,400 --> 01:26:55,200
- Uskoro mi je pogreb.
- To mo�e pri�ekati.
567
01:26:55,400 --> 01:27:01,800
Aleksandre, g�a. Markiezin odlazi.
Mo�ete li pri�ekati?
568
01:27:02,500 --> 01:27:07,100
- Dolaze ovamo.
- Ne, ve� sam �ekala dva sata.
569
01:27:09,000 --> 01:27:12,800
- Nije li to u crkvi Notre Dame?
- Ho�emo li ru�ati?
570
01:27:13,500 --> 01:27:15,900
- Vi�e sre�e slijede�i put.
- �uti.
571
01:27:16,200 --> 01:27:20,500
- Mama, tata, �ta �emo sada?
- Kasne dva sata.
572
01:27:21,000 --> 01:27:25,100
- Nevjerojatno.
- Ne mo�e� vjerovati Pivertu.
573
01:27:32,200 --> 01:27:33,700
�ta je to?
574
01:27:40,400 --> 01:27:43,700
- �ta je ovo, majko?
- Spremni!
575
01:28:06,500 --> 01:28:10,100
- Ovdje sam, generale.
- Pivert.
576
01:28:11,800 --> 01:28:13,400
Spreman sam.
577
01:28:14,000 --> 01:28:17,200
Ja sam nevjestin otac.
578
01:28:17,600 --> 01:28:20,900
- Vi, rabine?
- To je skandal!
579
01:28:21,800 --> 01:28:25,500
ahtijevam obja�njenje.
Dva sata kasnite i tak ste se zamaskirali.
580
01:28:26,000 --> 01:28:29,800
I �ta sad? Vi tako�er
imate "streimel"?
581
01:28:31,100 --> 01:28:33,900
I tako�er imate te uvojke.
582
01:28:37,000 --> 01:28:38,100
Stigli smo.
583
01:28:38,900 --> 01:28:40,500
To je moja �ena.
584
01:28:46,200 --> 01:28:48,600
- Majko, stani.
- Mogu li ja voziti?
585
01:28:49,100 --> 01:28:50,800
Ko�nice ne rade.
586
01:28:57,600 --> 01:29:00,300
Ovaj bijeli dim dolazi iz motora.
587
01:29:17,400 --> 01:29:19,600
Moj �amac.
588
01:29:23,000 --> 01:29:25,500
- Koja je svrha sveg ovog?
- Moj �e�ir.
589
01:29:26,200 --> 01:29:28,500
Moj �amac... Tvoj �e�ir.
590
01:29:30,800 --> 01:29:32,400
Pustite me.
591
01:29:33,500 --> 01:29:38,300
- Jel' to neophodno?
- tata, mama, ne danase.
592
01:29:39,300 --> 01:29:41,300
Jacob, evo ga.
593
01:29:56,500 --> 01:30:01,400
- Pivert, 'ko su ovi ljudi?
- Moji prijatelji, Schmollovi.
594
01:30:02,000 --> 01:30:04,600
Bio sam u sinagogi,
sad idem u crkvu.
595
01:30:04,800 --> 01:30:07,000
- Imam te!
- Super.
596
01:30:07,300 --> 01:30:08,700
Budala�u.
597
01:30:42,000 --> 01:30:43,800
Gospodine predsjedni�e...
598
01:30:51,400 --> 01:30:55,100
Mogu li biti prvi koji �e �estitati...
599
01:30:55,800 --> 01:30:58,800
- Slimane, uhap�eni ste.
- Ja?
600
01:30:59,300 --> 01:31:05,500
- Za�alit �ete.
- Vidjet �emo.
601
01:31:06,300 --> 01:31:10,700
- Vidite? U lisi�inama su.
- Oslobodite ih, idiote.
602
01:31:12,900 --> 01:31:14,900
Da, gospodine, gospodine ministre.
603
01:31:16,400 --> 01:31:20,300
- Jako mi je �ao.
- Ni�ta, ni�ta.
604
01:31:21,300 --> 01:31:22,800
Hvala, pozorni�e.
- Pozornik?
605
01:31:23,100 --> 01:31:25,800
Da, od sutra...
606
01:31:51,700 --> 01:31:55,200
Moj veo. Mogu li ga dobiti nazad?
607
01:31:56,900 --> 01:31:58,500
Ne.
608
01:32:08,600 --> 01:32:10,300
Antoinette.
609
01:32:12,100 --> 01:32:15,600
Kam ona sad to ide?
Antoinette, vrati se.
610
01:32:16,100 --> 01:32:19,100
Vidite to, ministre?
Odvodi je...
611
01:32:21,600 --> 01:32:25,900
Victore, ne mo�e� je pustiti
da ode sa tim... tim...
612
01:32:27,200 --> 01:32:31,400
Predsjednikom Republike.
Moja k�er se udaje za predsjednika.
613
01:32:53,800 --> 01:32:58,400
Dolazite li proslaviti
bar mitzvah ve�eras?
614
01:32:59,100 --> 01:33:05,400
Rabine Jacob, moram vam ne�to priznati.
Ja nisam �idov.
615
01:33:06,500 --> 01:33:09,000
Bilo kako, mo�ete to ostati.
616
01:33:12,000 --> 01:33:16,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
617
01:33:17,305 --> 01:33:23,165
Podr�i nas i postanite VIP �lan
ukloniti sve oglase www.OpenSubtitles.org
46489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.