All language subtitles for Les noces rouges AKA Wedding in Blood (1973) DVDRip x264-HANDJOB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,360 --> 00:00:28,832 WEDDING IN BLOOD 2 00:01:56,440 --> 00:02:00,433 ORESTES: Goddess, tell me, am I innocent or guilty? 3 00:02:00,600 --> 00:02:02,830 1 will accept your verdict 4 00:02:03,000 --> 00:02:05,355 MINERVA: This cause is difficult 5 00:02:05,520 --> 00:02:09,229 What mortal would dare pass judgment? 6 00:02:09,400 --> 00:02:12,198 AESCHYLUS "The Eumenides” Act IV Scene I 7 00:02:46,000 --> 00:02:51,597 - Leave me alone - Don't worry. I had nothing in mind 8 00:02:53,680 --> 00:02:55,636 Forgive me 9 00:02:58,000 --> 00:03:00,389 I don't feel at all well 10 00:03:00,560 --> 00:03:03,757 Would you like me to get the doctor? 11 00:03:05,240 --> 00:03:07,196 I'm so full of medicine 12 00:03:09,720 --> 00:03:14,271 I'll sleep now. I'll just have some broth 13 00:03:14,440 --> 00:03:16,112 Again? 14 00:03:17,280 --> 00:03:20,192 You should eat something more solid 15 00:03:22,640 --> 00:03:24,790 There's some cold chicken for you 16 00:03:52,160 --> 00:03:54,116 Hello, Deputy Mayor 17 00:04:17,240 --> 00:04:19,913 - How are you? Bridge? - Not tonight 18 00:04:20,080 --> 00:04:22,071 - How's Clotilde? - Same as ever 19 00:04:22,240 --> 00:04:24,879 If you see the doctor, send him over 20 00:06:32,360 --> 00:06:35,158 - Am I late? - Never mind 21 00:06:35,320 --> 00:06:37,709 - My love - Come on 22 00:06:51,960 --> 00:06:54,554 I love you. I love you 23 00:06:56,680 --> 00:06:58,193 I love you 24 00:07:23,560 --> 00:07:28,714 - Today's over - Don't think about that 25 00:07:30,000 --> 00:07:31,956 I want to sleep with you 26 00:07:34,560 --> 00:07:39,509 - Should we go to the chateau? - That's not very safe! 27 00:07:46,920 --> 00:07:49,753 - I love you - Till tomorrow 28 00:09:17,200 --> 00:09:19,919 - Mum, Paul is back already - I know, I saw his car 29 00:09:21,680 --> 00:09:25,639 - You're back early - I'm sorry you were out 30 00:09:25,800 --> 00:09:27,791 I like my wife to wait for me at home 31 00:09:27,960 --> 00:09:29,916 I won't do it again 32 00:09:30,080 --> 00:09:33,550 - I'm tired. What's to eat? - Chicken 33 00:09:41,520 --> 00:09:43,909 Lefranc is a real bastard 34 00:09:45,000 --> 00:09:47,389 Acts holier-than-thou 35 00:09:47,560 --> 00:09:51,269 But he's a miserable slob 36 00:09:51,440 --> 00:09:54,671 A stinking rat. In other words... 37 00:09:54,840 --> 00:10:00,312 ...he shamelessly talked me out of using my influence at the ministry 38 00:10:00,480 --> 00:10:03,074 The deal slipped through my fingers 39 00:10:03,240 --> 00:10:06,915 I was so mad, I left at the end of the session 40 00:10:07,080 --> 00:10:09,674 The memories of the General bore me 41 00:10:09,840 --> 00:10:12,035 You're just a bit upset 42 00:10:14,000 --> 00:10:19,028 I have this town in the palm of my hand. I know I'll be re-elected 43 00:10:19,200 --> 00:10:23,591 They can't all say that, believe me! 44 00:10:23,760 --> 00:10:25,432 I don't doubt it 45 00:10:25,600 --> 00:10:29,354 With Frantz and Alfred here, I feel I'm in paradise 46 00:10:29,520 --> 00:10:32,239 ! needed only you, Honour 47 00:10:32,400 --> 00:10:34,595 I'd like some more coffee 48 00:10:35,760 --> 00:10:39,116 I'm tired, I'm going to bed 49 00:10:40,520 --> 00:10:42,909 - Please excuse me - Of course 50 00:10:44,000 --> 00:10:45,956 You work too much 51 00:10:47,160 --> 00:10:50,277 I can't say the same of you 52 00:10:50,440 --> 00:10:52,396 It's unimportant for a woman 53 00:10:53,480 --> 00:10:55,710 There are some women Deputy Mayors 54 00:10:55,880 --> 00:10:59,190 Helene, ask your mother if she's pleased... 55 00:10:59,360 --> 00:11:02,670 ...that I pay for your schooling 56 00:11:02,840 --> 00:11:06,469 Delighted! And that you married me, too! 57 00:11:07,600 --> 00:11:11,991 You make me very happy. You both make me very happy 58 00:11:14,920 --> 00:11:17,753 How can you watch such trash? 59 00:11:18,840 --> 00:11:23,595 You, the nation's representatives, should correct that! 60 00:11:23,760 --> 00:11:25,478 Good night 61 00:11:34,920 --> 00:11:37,992 - Is he asleep? - Undoubtedly. Come on 62 00:12:09,640 --> 00:12:11,596 Go to bed 63 00:12:49,320 --> 00:12:54,872 Tell me, Shepherdess, how deep is the pond? 64 00:12:55,040 --> 00:13:00,114 It goes to the bottom, perhaps beyond 65 00:13:00,280 --> 00:13:05,673 Tell me, Shepherdess, is the fish good? 66 00:13:05,840 --> 00:13:10,994 Those who eat it enjoy such food 67 00:13:39,960 --> 00:13:46,149 We are pleased and honoured to welcome you, Deputy Mayor... 68 00:13:46,320 --> 00:13:50,711 ...and you, too, Madame, to our end-of-year festival 69 00:13:50,880 --> 00:13:54,156 We know you are a busy man... 70 00:13:54,320 --> 00:13:57,437 ...and with what ardour and talent... 71 00:13:57,600 --> 00:14:02,037 ...you defend our interests in the National Assembly 72 00:14:02,200 --> 00:14:06,318 We deeply appreciate your presence here tonight 73 00:14:15,040 --> 00:14:18,589 My dear friends, both big and small... 74 00:14:20,520 --> 00:14:22,954 Bravo, Madame Delamare, thank you 75 00:14:23,120 --> 00:14:25,918 Thank you for the kick-off 76 00:14:26,080 --> 00:14:29,629 And thank your husband for coming to the game 77 00:14:29,800 --> 00:14:34,191 I think he'll enjoy it. It's important 78 00:14:34,360 --> 00:14:37,716 I think my boys will move up in the league 79 00:14:37,880 --> 00:14:40,599 And I think you'll enjoy the game 80 00:14:40,760 --> 00:14:43,228 Again, thank the Deputy Mayor 81 00:14:55,800 --> 00:15:01,750 See the guy over there with his arms crossed? 82 00:15:01,920 --> 00:15:05,390 I must talk to you about him. His name's Pierre Maury 83 00:15:06,720 --> 00:15:10,395 Some advised me to put him on my election list 84 00:15:10,560 --> 00:15:16,157 He's rather a leftist and could get me some undecided votes 85 00:15:16,320 --> 00:15:20,791 That way Mahé would get it in the neck 86 00:15:22,360 --> 00:15:24,510 - Hear me? - I hear you 87 00:15:24,680 --> 00:15:28,275 - What do you think? - I don't know, I don't know him 88 00:15:29,960 --> 00:15:31,916 I'll have him over 89 00:15:43,560 --> 00:15:47,235 - Madame Delamare? - Yes 90 00:15:47,400 --> 00:15:49,709 - Pierre Maury - Hello 91 00:15:50,800 --> 00:15:56,113 The Mayor has honoured me by asking me to be... 92 00:15:56,280 --> 00:16:00,159 ...one of his candidates in the municipal elections 93 00:16:00,320 --> 00:16:02,356 Yes, he told me 94 00:16:02,520 --> 00:16:06,354 - Should I accept? - Why not? 95 00:16:09,480 --> 00:16:11,038 Here's my daughter 96 00:16:11,200 --> 00:16:14,510 Daughter? You have such a big girl? 97 00:16:16,080 --> 00:16:18,833 Mum was quite young when I was born 98 00:16:49,320 --> 00:16:50,833 Hello, Madame 99 00:16:52,280 --> 00:16:54,748 - Are you busy? - Not at all 100 00:16:54,920 --> 00:16:57,036 I was just reading 101 00:16:58,120 --> 00:17:01,396 I was almost asleep. Please come in 102 00:17:05,840 --> 00:17:08,991 Before going to Paris, Mr Delamare asked me... 103 00:17:09,160 --> 00:17:13,233 ...to prepare this report on the Glangeaud land... 104 00:17:14,360 --> 00:17:16,316 ...behind the chateau 105 00:17:18,680 --> 00:17:22,673 - He returns the day after tomorrow - I know, but I thought the report... 106 00:17:22,840 --> 00:17:24,796 ...would be safer here 107 00:17:29,680 --> 00:17:32,592 - Something to drink? - Gladly 108 00:17:32,760 --> 00:17:36,878 - Tea? - Fine 109 00:17:37,040 --> 00:17:39,759 - I'll do it, the maid's out - I'm a bother 110 00:17:39,920 --> 00:17:41,876 You don't bother me 111 00:17:42,040 --> 00:17:45,794 - May I help? - With pleasure 112 00:17:59,800 --> 00:18:01,791 I hear your wife is ill 113 00:18:03,840 --> 00:18:05,796 She has a chronic condition 114 00:18:06,960 --> 00:18:08,473 Pity 115 00:18:10,240 --> 00:18:13,312 I'm afraid she doesn't enjoy life much 116 00:18:15,480 --> 00:18:17,710 That's no reason to be ill 117 00:18:19,440 --> 00:18:20,953 I agree 118 00:18:28,120 --> 00:18:34,116 - I don't know what's come over me - Nor do I. I feel dizzy 119 00:18:43,120 --> 00:18:45,998 - It will be hard - Yes, horribly 120 00:19:00,560 --> 00:19:02,516 My angel 121 00:19:11,040 --> 00:19:13,315 No one makes love like you do 122 00:19:20,880 --> 00:19:22,836 What's that? 123 00:19:24,360 --> 00:19:25,554 Quiet. Not a word 124 00:19:47,280 --> 00:19:51,751 - I'll try to hook that shoe - We haven't got time 125 00:19:53,120 --> 00:19:57,193 My dad said to fish the other side 126 00:19:57,360 --> 00:19:59,316 To hell with your dad 127 00:20:00,400 --> 00:20:01,913 Come on, let's go 128 00:20:16,120 --> 00:20:18,156 Can you imagine 129 00:20:18,320 --> 00:20:21,517 how awful it would be if someone found us? 130 00:20:46,640 --> 00:20:49,108 - Well? - It's all right 131 00:20:49,280 --> 00:20:51,635 It's in the bag, Miss 132 00:20:51,800 --> 00:20:54,268 - They won't win, sir - That's good 133 00:20:55,600 --> 00:20:57,750 We've got a good footing 134 00:20:59,680 --> 00:21:02,558 Maury, since we'll both be in office... 135 00:21:02,720 --> 00:21:05,188 ...I'm making you my deputy mayor 136 00:21:09,520 --> 00:21:11,954 - This interests you? - I adore politics 137 00:21:12,120 --> 00:21:14,111 Well, that's news! 138 00:21:14,280 --> 00:21:16,032 I'm a leftist 139 00:21:16,200 --> 00:21:18,714 - Soam I - But not the same Left! 140 00:21:18,880 --> 00:21:21,440 I must be in Paris tomorrow at 11:00 141 00:21:26,600 --> 00:21:30,832 Tomorrow at 6:00pm in the chateau drawing-room 142 00:21:32,480 --> 00:21:35,040 This way, please, this way 143 00:21:35,200 --> 00:21:38,795 This gallery measures 80 yards long. A legacy of the period 144 00:21:38,960 --> 00:21:43,556 On the right and left two magnificent China vases 145 00:21:48,040 --> 00:21:50,600 The Empire drawing-room was a gift... 146 00:21:50,760 --> 00:21:55,754 ...from Ferdinand VIl of Spain, when he stayed here six years 147 00:21:55,920 --> 00:21:59,799 The chairs are from St. Cyr. The carpets are authentic 148 00:21:59,960 --> 00:22:02,554 This is the Congress of Vienna table 149 00:22:02,720 --> 00:22:04,676 Please follow the guide 150 00:22:07,440 --> 00:22:11,274 The main gallery, with an Empire file-case... 151 00:22:11,440 --> 00:22:14,113 ...a bronze reproduction of Ariadne 152 00:22:14,280 --> 00:22:18,512 On the right, Princess Chalais, second bride of Prince Desire V 153 00:22:18,680 --> 00:22:23,037 On the left, a portrait of the King of Saxony by Gerard 154 00:22:24,600 --> 00:22:29,469 Further on, a Louis XVI chest of drawers 155 00:22:29,640 --> 00:22:33,394 Over it, Joseph de Talleyrand-Perigord... 156 00:22:38,720 --> 00:22:40,676 I'm the King of Spain! 157 00:22:44,080 --> 00:22:45,672 Come on 158 00:22:51,320 --> 00:22:52,912 You're crazy! 159 00:22:53,080 --> 00:22:55,992 It's safe. They close in two minutes 160 00:22:57,120 --> 00:22:59,395 - They'll lock us in - I've got the key 161 00:23:01,760 --> 00:23:05,116 - What if they find us? - There are 60 rooms 162 00:23:07,160 --> 00:23:09,754 Excited to make love in a historical bed? 163 00:23:09,920 --> 00:23:11,876 You excite me 164 00:23:17,040 --> 00:23:20,430 - We're the kings here! - My queen! 165 00:23:24,520 --> 00:23:27,910 - Shit - It's spurting all over 166 00:23:42,280 --> 00:23:44,475 - It's warm - So what? 167 00:23:46,080 --> 00:23:48,275 So it's warm 168 00:23:53,000 --> 00:23:54,956 I was 17 when she was born 169 00:23:57,560 --> 00:23:59,516 Were you in love? 170 00:24:00,600 --> 00:24:04,479 I'd have got rid of it, but I didn't know how to 171 00:24:04,640 --> 00:24:06,596 The guy ran out on me 172 00:24:07,920 --> 00:24:10,753 His name was Leopold. Can you imagine? 173 00:24:10,920 --> 00:24:15,038 - It's a name - Not in my book 174 00:24:17,000 --> 00:24:20,675 - And then? - I stayed in Chateauroux 175 00:24:22,280 --> 00:24:25,636 - What are you looking for? - A cigarette 176 00:24:25,800 --> 00:24:28,917 My parents took care of the baby 177 00:24:30,880 --> 00:24:32,836 That didn't last long 178 00:24:34,120 --> 00:24:36,793 I got a job in a shoe store 179 00:24:38,080 --> 00:24:40,958 - You went out? - A few times 180 00:24:41,120 --> 00:24:43,953 At the time there was an American base nearby 181 00:24:45,400 --> 00:24:49,279 Then my folks died, three months apart 182 00:24:49,440 --> 00:24:52,113 It was rough for me because I had to take the baby 183 00:24:52,280 --> 00:24:54,236 I kept working 184 00:24:59,200 --> 00:25:01,668 For over a year, it was very difficult 185 00:25:03,560 --> 00:25:05,516 That's where I met Paul 186 00:25:06,680 --> 00:25:10,434 - You were lucky - You call that being lucky 187 00:25:10,600 --> 00:25:12,909 Wonderful 188 00:25:14,880 --> 00:25:17,872 But it could have been better 189 00:25:19,080 --> 00:25:23,153 - What do you mean? - I'm not going to draw you a picture 190 00:25:25,000 --> 00:25:29,869 You see, life with him was very, very calm 191 00:25:30,960 --> 00:25:34,270 Very, very calm. Dead calm! 192 00:25:35,360 --> 00:25:39,797 - You cheated on him? - No, I never cheated on him 193 00:25:41,600 --> 00:25:45,229 At first I was too afraid and then later 194 00:25:45,400 --> 00:25:48,437 I didn't want... I didn't even think of it any more 195 00:25:48,600 --> 00:25:52,878 - What time is it? - 8:00. 8:30 196 00:25:55,280 --> 00:25:57,510 You should have told me sooner 197 00:25:59,280 --> 00:26:01,236 Poor darling! 198 00:26:02,320 --> 00:26:04,709 Screwing in a fancy bed is a bit sordid 199 00:26:04,880 --> 00:26:08,270 It's better than nothing 200 00:26:09,440 --> 00:26:12,910 It seems some young people in the town... 201 00:26:13,080 --> 00:26:16,436 ...think they can do as they please. Something must be done 202 00:26:16,600 --> 00:26:18,556 What? Are they noisy? 203 00:26:18,720 --> 00:26:22,599 Yes, and their behaviour is outrageous 204 00:26:22,760 --> 00:26:24,955 Some even camp in the chateau 205 00:26:26,040 --> 00:26:27,792 What's all this? 206 00:26:27,960 --> 00:26:32,750 Several times and in various rooms we've found cigarette butts... 207 00:26:32,920 --> 00:26:38,438 ...and the bedspreads all rumpled. It's scandalous 208 00:26:40,240 --> 00:26:44,950 We'll set up a night watch but that seems excessive 209 00:26:45,120 --> 00:26:48,078 The youth of today will do anything 210 00:26:48,240 --> 00:26:50,879 I think we should ask for police help 211 00:26:52,320 --> 00:26:54,151 If you wish 212 00:26:54,320 --> 00:26:56,515 - Pierre, see to it - Of course 213 00:26:57,600 --> 00:26:59,192 Why do you say it's kids? 214 00:27:00,800 --> 00:27:04,634 Who else could it be? It's not you...nor me. So? 215 00:27:08,840 --> 00:27:13,595 The police will handle it. The vandals had better behave 216 00:27:13,760 --> 00:27:15,716 Now where will they go? 217 00:27:19,800 --> 00:27:21,756 Where they went before 218 00:27:23,520 --> 00:27:26,273 - Coffee? - No 219 00:27:38,120 --> 00:27:40,509 I'm so sorry to be like this 220 00:27:42,920 --> 00:27:44,433 What? 221 00:27:45,520 --> 00:27:47,476 I'm sorry to be this way 222 00:27:49,120 --> 00:27:50,633 How? 223 00:27:51,760 --> 00:27:53,716 Always sickly 224 00:27:55,240 --> 00:27:57,196 It must be dull for you 225 00:28:00,000 --> 00:28:03,515 It was nicer when you were happy and healthy... 226 00:28:03,680 --> 00:28:05,636 ...but what can you do? 227 00:28:09,960 --> 00:28:11,916 It's not your fault 228 00:28:14,680 --> 00:28:16,989 With me, you always seem bored 229 00:28:18,680 --> 00:28:21,478 You never say anything 230 00:28:25,360 --> 00:28:27,316 I want to spare you a headache 231 00:28:29,000 --> 00:28:30,956 Don't be too cruel 232 00:28:34,720 --> 00:28:36,870 You think I'm cruel? 233 00:28:37,040 --> 00:28:38,712 No, but... 234 00:28:40,440 --> 00:28:42,396 You're so patient 235 00:28:47,240 --> 00:28:49,196 She's a sad thing 236 00:28:51,360 --> 00:28:55,273 She's not interested in anything. It's terrible 237 00:28:57,840 --> 00:28:59,796 She never wanted a baby 238 00:29:01,560 --> 00:29:04,279 She's afraid I'll kill her if I touch her 239 00:29:06,000 --> 00:29:08,195 No need. I don't touch her 240 00:29:13,480 --> 00:29:17,553 At times I think she's alive just to muck us up 241 00:29:19,640 --> 00:29:23,315 At times I think everybody's trying to muck us up 242 00:29:26,720 --> 00:29:28,676 I know I'm not perfect 243 00:29:29,760 --> 00:29:31,716 But one thing is certain 244 00:29:35,320 --> 00:29:39,518 - We love each other - Yes, we love each other 245 00:30:15,200 --> 00:30:17,316 What were you looking at? 246 00:30:21,320 --> 00:30:23,276 What were you looking at? 247 00:30:24,880 --> 00:30:26,836 The Martin boy's wedding 248 00:30:37,600 --> 00:30:40,910 - The doctor came by? - Yes 249 00:30:41,080 --> 00:30:43,992 He says to continue the same medicine... 250 00:30:44,160 --> 00:30:47,948 The same medicine and to take it easy 251 00:30:50,560 --> 00:30:53,199 - Did you eat the cold chicken? - Yes 252 00:30:58,960 --> 00:31:02,350 - Isn't there something you'd like? - No 253 00:31:04,080 --> 00:31:05,593 Nothing 254 00:31:07,520 --> 00:31:09,636 You don't want anything? 255 00:31:09,800 --> 00:31:11,597 No, nothing 256 00:31:12,800 --> 00:31:14,756 Don't fret about me 257 00:31:15,840 --> 00:31:18,638 You can't stay this way all... 258 00:31:20,800 --> 00:31:23,394 All the time 259 00:31:23,560 --> 00:31:25,516 I have to 260 00:31:28,400 --> 00:31:30,356 It's not much fun for you 261 00:31:33,360 --> 00:31:35,316 It's not a question of me 262 00:31:37,800 --> 00:31:39,995 Please fix my drops for me 263 00:32:15,120 --> 00:32:17,076 They're more and more bitter 264 00:33:06,680 --> 00:33:10,355 - Where are you going? - To take these books to the library 265 00:33:10,520 --> 00:33:14,672 Not even 50 people will read them 266 00:33:14,840 --> 00:33:16,831 Paul asked me to do it 267 00:33:17,000 --> 00:33:19,833 Good vote-getting psychology 268 00:33:20,000 --> 00:33:23,993 - I'll go with you - Hurry, I'm going at once 269 00:33:45,960 --> 00:33:50,238 - Mrs Maury died - Mr Maury's wife? 270 00:33:50,400 --> 00:33:53,392 Yes, the poor woman was sick all the time 271 00:33:55,160 --> 00:33:57,993 He found her when he woke this morning 272 00:33:58,160 --> 00:34:01,436 He called the doctor. She died in the night 273 00:34:01,600 --> 00:34:03,795 There was nothing left to do 274 00:34:03,960 --> 00:34:05,996 The doctor says she wasted away 275 00:34:06,160 --> 00:34:08,196 That's his official story 276 00:34:08,360 --> 00:34:11,557 I say it was suicide 277 00:34:11,720 --> 00:34:16,157 - Here are some books, Mrs Morlon - Thank you very much 278 00:34:16,320 --> 00:34:20,677 - You heard about poor Mrs Maury? - Yes, I just heard 279 00:34:20,840 --> 00:34:23,274 She was sick all the time 280 00:34:23,440 --> 00:34:26,830 "Transfactual Ethics". It must be difficult 281 00:34:27,920 --> 00:34:29,876 Very difficult 282 00:34:33,960 --> 00:34:36,269 Lucienne 283 00:34:36,440 --> 00:34:40,274 I'm going to Pierre Maury's. His wife died. You should come with me 284 00:34:40,440 --> 00:34:42,556 - Really? - Yes, I insist 285 00:34:42,720 --> 00:34:45,473 I'll go too. I've never seen anyone dead 286 00:34:45,640 --> 00:34:47,790 That interests me 287 00:34:47,960 --> 00:34:51,999 Your daughter's rather morbid. Death is not beautiful 288 00:34:52,160 --> 00:34:54,993 Then you needn't force Mum to see her 289 00:35:24,240 --> 00:35:26,196 The funeral is tomorrow 290 00:36:10,880 --> 00:36:13,269 - Nothing but gladioli? - No 291 00:36:15,360 --> 00:36:18,158 Bye, darling. See you Thursday 292 00:36:19,240 --> 00:36:22,437 Lovely bouquet. Goodbye, Clarisse 293 00:36:23,560 --> 00:36:25,516 Goodbye, Helene 294 00:37:50,520 --> 00:37:54,672 ...with clearer skies for the weekend 295 00:37:56,760 --> 00:38:01,880 Tonight's programmes are over. Let's look at tomorrow 296 00:38:02,040 --> 00:38:07,160 On Channel One at 12:30... 297 00:38:10,600 --> 00:38:13,876 - Let's go to bed - Let me close the shutters 298 00:39:47,400 --> 00:39:49,356 Don't hold me tight 299 00:39:50,520 --> 00:39:52,033 Come on 300 00:39:53,120 --> 00:39:55,634 I've something to tell you 301 00:40:01,640 --> 00:40:03,596 I've got to tell you 302 00:40:05,760 --> 00:40:08,149 Clotilde didn't die naturally 303 00:40:08,320 --> 00:40:12,199 Yes, that's what the whole town says 304 00:40:12,360 --> 00:40:14,316 It was suicide 305 00:40:17,240 --> 00:40:19,196 It wasn't suicide 306 00:40:26,640 --> 00:40:28,596 It was so easy 307 00:40:32,200 --> 00:40:34,156 She died in her sleep 308 00:40:37,280 --> 00:40:39,475 She didn't care about anything 309 00:40:50,360 --> 00:40:52,316 Can't you say anything? 310 00:40:53,920 --> 00:40:55,876 That's terrible 311 00:40:57,160 --> 00:40:59,116 I'm not sorry 312 00:41:03,000 --> 00:41:05,195 When I did it, I felt liberated 313 00:41:10,960 --> 00:41:12,916 I'm not judging you 314 00:41:22,800 --> 00:41:26,952 1 did it for us. To make us freer 315 00:41:28,400 --> 00:41:29,913 Freer... 316 00:41:32,800 --> 00:41:34,756 Don't say any more 317 00:42:11,200 --> 00:42:13,156 Paul returns tomorrow 318 00:42:14,760 --> 00:42:17,877 I know. He phoned and wants to see me 319 00:42:19,000 --> 00:42:21,195 - You don't think he... - I'm sure 320 00:42:22,760 --> 00:42:26,673 No, idiot, it's about some city hall business 321 00:42:31,520 --> 00:42:33,715 But what will we do? 322 00:42:35,040 --> 00:42:38,476 - We can't meet for three days? - That's wiser 323 00:42:40,920 --> 00:42:43,480 No one must suspect our affair 324 00:42:45,120 --> 00:42:47,714 - Our affair? - That's what it's called 325 00:42:50,320 --> 00:42:52,880 All the town is talking about her death 326 00:42:54,800 --> 00:42:57,439 They'd soon put two and two together 327 00:43:04,600 --> 00:43:07,433 Look, it's starting to get light out 328 00:43:11,840 --> 00:43:13,796 What time is it? 329 00:43:19,360 --> 00:43:21,032 4:00 330 00:43:24,400 --> 00:43:27,790 At times I think it's worse than before 331 00:43:31,000 --> 00:43:33,468 Almost all the nights are ours now 332 00:43:36,000 --> 00:43:40,357 - We can sleep together - True 333 00:43:41,960 --> 00:43:45,475 Forgive me. I'm always sad when I have to go 334 00:43:45,640 --> 00:43:47,756 Winter is coming and... 335 00:43:49,000 --> 00:43:50,956 ...the nights will be longer 336 00:45:26,320 --> 00:45:29,437 - Mum... - What are you doing up? 337 00:45:29,600 --> 00:45:33,036 I was thirsty and went down for a drink 338 00:45:34,800 --> 00:45:38,076 I woke up and couldn't go back to sleep 339 00:45:38,240 --> 00:45:40,196 So I went for a walk 340 00:45:40,360 --> 00:45:42,715 - Are you OK? - Yes 341 00:45:42,880 --> 00:45:45,235 The night's muggy, a storm is coming 342 00:45:45,400 --> 00:45:47,436 No, it's a cool night 343 00:45:47,600 --> 00:45:50,558 Now try to go to sleep 344 00:45:55,560 --> 00:45:57,039 Don't worry 345 00:45:57,200 --> 00:46:01,398 When I get up, I'll try to be quiet and not wake you 346 00:46:09,280 --> 00:46:11,236 We'll never finish 347 00:46:13,440 --> 00:46:15,556 The more I rake, the more there are 348 00:46:16,640 --> 00:46:18,596 There's your husband 349 00:46:21,920 --> 00:46:23,876 He looks excited 350 00:46:26,720 --> 00:46:30,508 Well, women, are you grooming the lawn? 351 00:46:31,400 --> 00:46:33,834 - Yes. - Is everything OK? 352 00:46:35,240 --> 00:46:37,708 - Is everything OK? - Yes 353 00:46:37,880 --> 00:46:39,996 We spent our time waiting for you 354 00:46:41,440 --> 00:46:43,396 You look a bit pale 355 00:46:44,520 --> 00:46:47,478 - I slept badly last night - So did I 356 00:46:47,640 --> 00:46:51,110 - What's wrong? - Nothing 357 00:46:52,440 --> 00:46:55,113 It must be the full moon 358 00:46:56,720 --> 00:47:00,998 - You look like two accomplices! - We are 359 00:47:04,680 --> 00:47:07,513 Helene and I get along fine 360 00:47:07,680 --> 00:47:11,639 When you've finished, I've something important to tell you 361 00:47:15,400 --> 00:47:18,392 - What are you thinking about? - About you 362 00:47:22,040 --> 00:47:25,794 - Have you seen Pierre Maury? - I don't know 363 00:47:25,960 --> 00:47:28,315 Perhaps, but I didn't notice 364 00:47:29,480 --> 00:47:32,677 - He didn't speak to you? - No 365 00:47:32,840 --> 00:47:37,311 I'm in on a big deal. But you mustn't tell a soul 366 00:47:38,400 --> 00:47:40,516 - Why would [? - Close the door 367 00:47:50,920 --> 00:47:54,833 We could make a lot of money and at the same time... 368 00:47:55,000 --> 00:47:57,036 ...do some good for the town 369 00:47:57,200 --> 00:48:00,397 You know the Glangeaud land behind the chateau? 370 00:48:00,560 --> 00:48:02,551 Yes, but you know... 371 00:48:03,640 --> 00:48:07,076 Let me explain. The Ministry's given me... 372 00:48:07,240 --> 00:48:10,357 ...the go-ahead and agreed to close their eyes 373 00:48:10,520 --> 00:48:14,911 So I buy the land at the right time, I give half to the town... 374 00:48:15,080 --> 00:48:18,914 I must talk to Pierre. Will he come to lunch tomorrow? 375 00:48:20,040 --> 00:48:23,999 - How should I know? - I'll phone him 376 00:48:33,880 --> 00:48:37,759 Helene, I'd like you to leave us alone 377 00:48:37,920 --> 00:48:41,469 - Why? - We've important matters to discuss 378 00:48:42,560 --> 00:48:45,836 - I can leave, too - Oh, no, darling 379 00:48:46,000 --> 00:48:48,434 Just me? All right 380 00:48:48,600 --> 00:48:50,795 A cigar? 381 00:48:57,480 --> 00:48:59,072 She's sweet 382 00:49:00,160 --> 00:49:02,116 I'll make coffee 383 00:49:02,280 --> 00:49:04,396 Clarisse doesn't do it right 384 00:49:20,080 --> 00:49:24,915 Here we go. A nice coffee. That's how to make it, Clarisse 385 00:49:25,080 --> 00:49:28,231 - That's how I make it - It seems not 386 00:49:33,120 --> 00:49:35,111 What are you doing? 387 00:49:35,280 --> 00:49:37,669 Last night you were with Pierre 388 00:49:37,840 --> 00:49:39,796 Why do you say that? 389 00:49:39,960 --> 00:49:43,270 I got that impression during lunch 390 00:49:43,440 --> 00:49:45,192 You're crazy! 391 00:49:48,920 --> 00:49:52,993 I have a sworn promise that if the town sells the land cheaply... 392 00:49:53,160 --> 00:49:56,789 ...the company will build its factory here 393 00:49:56,960 --> 00:50:04,150 The workers will be housed in a housing project built for them 394 00:50:06,120 --> 00:50:08,076 Built where? 395 00:50:08,240 --> 00:50:12,631 On the other piece of land. Mine 396 00:50:12,800 --> 00:50:15,837 - You understand? - Not completely 397 00:50:16,000 --> 00:50:20,516 Who will build this housing? 398 00:50:20,680 --> 00:50:22,830 A promoter friend of ours 399 00:50:23,000 --> 00:50:25,036 - Friend? - A political friend 400 00:50:25,200 --> 00:50:29,512 Don't worry about that. That's no problem. The problem is this. 401 00:50:31,000 --> 00:50:33,673 For you to make the city council accept... 402 00:50:33,840 --> 00:50:40,154 ...as your idea that the company should build here... 403 00:50:40,320 --> 00:50:44,438 ...you stress all the advantages the town would gain 404 00:50:44,600 --> 00:50:47,831 Real advantages. And then... 405 00:50:48,800 --> 00:50:54,432 ...you see to it that they give the land that I gave the town... 406 00:50:54,600 --> 00:50:57,398 ...to the company that will build the factory 407 00:50:58,800 --> 00:51:01,519 - What kind of factory? - Plastics 408 00:51:02,840 --> 00:51:05,115 Now I see... 409 00:51:05,280 --> 00:51:09,796 I'm counting on you. I don't need to tell you that this is... 410 00:51:11,880 --> 00:51:15,395 ...a singular chance for us all to... 411 00:51:15,560 --> 00:51:18,757 And the town will profit from it, too 412 00:51:18,920 --> 00:51:23,152 If I can count on you, I feel like going to Paris tonight... 413 00:51:23,320 --> 00:51:26,153 ...and telling them to set the ball rolling 414 00:51:27,520 --> 00:51:30,273 - Care for a drink? - Gladly 415 00:51:31,360 --> 00:51:35,399 Give us some of that old brandy 416 00:51:36,480 --> 00:51:38,436 Shall I go? 417 00:51:40,280 --> 00:51:42,874 Why waste any time? 418 00:52:09,760 --> 00:52:12,638 - He's gone? - Yes, three hours ago 419 00:52:14,040 --> 00:52:15,996 He wasted no time! 420 00:52:17,440 --> 00:52:19,476 Helene suspects something 421 00:52:20,560 --> 00:52:23,199 - How do you know? - She told me so 422 00:52:24,560 --> 00:52:28,155 I trust her not to say anything 423 00:52:28,320 --> 00:52:31,437 We're together. Nothing else counts 424 00:52:31,600 --> 00:52:33,556 My poor darling 425 00:52:36,440 --> 00:52:38,829 What do you think of that lunch? 426 00:52:40,320 --> 00:52:43,198 - 1 don't know. - This deal he has in mind... 427 00:52:44,760 --> 00:52:46,716 ...is a genuine swindle 428 00:52:47,800 --> 00:52:50,360 He'll make a fortune at the town's expense 429 00:52:51,440 --> 00:52:53,670 A plastics factory! The bastard 430 00:52:53,840 --> 00:52:57,310 Are you sure? I thought he was honest 431 00:53:00,160 --> 00:53:03,038 He wants to buy me but he's wrong 432 00:53:03,200 --> 00:53:05,156 I can easily expose him 433 00:53:06,400 --> 00:53:10,188 - You seem terribly upset - For good reason 434 00:53:13,200 --> 00:53:17,796 Forget all that. Let's make the most of the night he's left us 435 00:53:17,960 --> 00:53:20,315 You love me? 436 00:53:23,160 --> 00:53:25,116 You love me? 437 00:54:07,920 --> 00:54:09,876 You're finally back 438 00:54:11,360 --> 00:54:14,591 - Surprised? - Well, yes... 439 00:54:16,400 --> 00:54:21,030 - Let go of me - I don't want Héléne to hear 440 00:54:22,120 --> 00:54:24,076 Where are you taking me? 441 00:54:31,120 --> 00:54:34,954 I must say I feel relaxed and light as air! 442 00:54:39,880 --> 00:54:41,836 Where were you? 443 00:54:43,080 --> 00:54:45,071 You made a fake exit? 444 00:54:46,240 --> 00:54:49,550 The idea just popped into my head, like that 445 00:54:50,960 --> 00:54:53,235 Where were you? 446 00:54:53,400 --> 00:54:56,119 I'm not sleeping well. I... 447 00:54:58,600 --> 00:55:00,556 I took a walk 448 00:55:00,720 --> 00:55:05,236 Don't lie. I came back at midnight 449 00:55:05,400 --> 00:55:09,439 I've been waiting four hours. Not impatiently! I love the night 450 00:55:17,840 --> 00:55:20,434 Shall I tell you what I think? 451 00:55:21,560 --> 00:55:26,031 You spent the night, like many others... 452 00:55:26,200 --> 00:55:29,510 ...with our dear friend Pierre Maury 453 00:55:31,640 --> 00:55:34,359 I'm going in. I'm cold 454 00:55:34,520 --> 00:55:39,548 I said I don't want your daughter to hear us 455 00:55:40,680 --> 00:55:43,990 We'll go to your room. She won't hear us 456 00:55:44,680 --> 00:55:49,993 Let's continue our interesting conversation in a low voice 457 00:55:50,120 --> 00:55:54,716 - I'm listening - Go ahead. I've nothing to say 458 00:55:56,520 --> 00:55:59,398 I'm right. You were with Pierre. Say it 459 00:55:59,560 --> 00:56:01,755 Yes, I'll say it 460 00:56:01,920 --> 00:56:05,310 He made love to me. Somebody has to do it! 461 00:56:07,040 --> 00:56:09,349 And I love making love with him 462 00:56:10,800 --> 00:56:13,553 All day I dream of making love with him 463 00:56:13,720 --> 00:56:17,554 That's fine, you're right, when one likes it 464 00:56:19,440 --> 00:56:22,512 Don't think I don't understand you 465 00:56:22,680 --> 00:56:26,229 I'm aware of my deficiencies 466 00:56:27,600 --> 00:56:30,398 We must make the best of it 467 00:56:30,560 --> 00:56:35,190 - I wouldn't want to hurt you - That's so kind of you! 468 00:56:35,360 --> 00:56:37,874 Do I look hurt? 469 00:56:39,600 --> 00:56:41,556 I find... 470 00:56:42,960 --> 00:56:47,033 It's very friendly of you to console a poor widower! 471 00:56:50,000 --> 00:56:55,597 But no one knows about it. You're careful, you hide 472 00:56:55,760 --> 00:56:57,716 Yes, we hide 473 00:56:58,920 --> 00:57:01,992 Then it's really heaven 474 00:57:03,160 --> 00:57:05,196 To tell you the truth... 475 00:57:06,680 --> 00:57:08,875 ...it suits me fine 476 00:57:21,640 --> 00:57:24,950 Pierre, this is Paul Delamare 477 00:57:25,120 --> 00:57:27,714 I'm at home. I'll explain later 478 00:57:27,880 --> 00:57:30,474 I'd like to see you as quickly as possible 479 00:57:36,040 --> 00:57:39,476 - Right away? - As quickly as possible 480 00:57:39,640 --> 00:57:41,949 But not here in town 481 00:57:42,120 --> 00:57:46,398 I have a little hut for duck hunting. See you there in one hour? 482 00:57:47,520 --> 00:57:49,112 All right but... 483 00:57:49,280 --> 00:57:53,432 This must seem strange but you'll understand 484 00:57:54,800 --> 00:57:56,472 Here's how to get there 485 00:58:10,360 --> 00:58:14,148 Such rapidity! Very kind of you 486 00:58:14,320 --> 00:58:16,595 - Not at all! - No doubt... 487 00:58:16,760 --> 00:58:20,036 My dear Pierre, all this mystery annoys you... 488 00:58:20,200 --> 00:58:23,749 ...yet the explanation is quite simple 489 00:58:29,520 --> 00:58:34,310 I wanted my wife here to avoid any ambiguity 490 00:58:34,480 --> 00:58:37,438 - Hello, Madame... - Please! 491 00:58:37,600 --> 00:58:41,752 One must sense the atmosphere. Kiss each other 492 00:58:43,320 --> 00:58:46,835 No, I'm not going to harm you. Not at all 493 00:58:47,000 --> 00:58:49,798 I sincerely offer you my friendship 494 00:58:49,960 --> 00:58:54,590 You sleep with my wife 495 00:58:54,760 --> 00:58:56,910 I hope you both find... 496 00:58:57,080 --> 00:59:01,676 ...all the pleasure and profit you expect and merit 497 00:59:01,840 --> 00:59:05,958 No problem with me on that level, believe me 498 00:59:06,120 --> 00:59:10,636 I love to see people happy. Otherwise, how could I run for office? 499 00:59:10,800 --> 00:59:14,554 - Please shut up - You think I'm indecent 500 00:59:14,720 --> 00:59:17,757 You expect me to play Othello! 501 00:59:17,920 --> 00:59:21,390 No, I'm not accommodating. I'm understanding 502 00:59:23,320 --> 00:59:27,313 I want everything clear and above board between us 503 00:59:27,480 --> 00:59:29,835 What do you say? 504 00:59:30,000 --> 00:59:32,070 I'm very embarrassed 505 00:59:32,240 --> 00:59:36,074 Don't be. Want me to thank you? I can 506 00:59:37,200 --> 00:59:42,228 You give Lucienne what she lacks 507 00:59:42,400 --> 00:59:44,356 I can't complain about that 508 00:59:45,440 --> 00:59:51,276 Besides, you're quite discreet considering the town gossips 509 00:59:51,440 --> 00:59:54,034 I'm not held up to ridicule 510 00:59:54,200 --> 00:59:56,873 Thank you very much 511 00:59:57,040 --> 01:00:03,149 I'm truly very happy. Happy to see that thanks to my wife... 512 01:00:03,320 --> 01:00:06,949 ...your widowhood is not too hard for you 513 01:00:11,520 --> 01:00:14,717 Yes, smoking in the morning is a bad habit 514 01:00:14,880 --> 01:00:18,839 - Forgive me, my sweet! Cigarette? - Yes 515 01:00:37,200 --> 01:00:40,829 All I ask of you, Pierre... 516 01:00:42,280 --> 01:00:46,831 ...Iis that you go along with me on the Glangeaud land deal 517 01:00:47,000 --> 01:00:51,869 I want that name associated with the growth of my town 518 01:00:54,400 --> 01:00:57,278 You thought I wouldn't? 519 01:00:57,440 --> 01:01:01,399 I wasn't sure you understood... 520 01:01:02,480 --> 01:01:06,758 ...the extreme importance of this operation 521 01:01:06,920 --> 01:01:08,990 One can never be too careful 522 01:01:10,440 --> 01:01:13,671 I'm going directly back to Paris 523 01:01:15,640 --> 01:01:20,668 You'll have no nasty surprise this time. I won't return till after tomorrow 524 01:01:26,040 --> 01:01:30,989 Kindly take Lucienne home. That will save me an hour 525 01:01:33,000 --> 01:01:37,039 You look upset. Don't be. It's all quite clear and simple 526 01:01:42,160 --> 01:01:45,709 Mad at me? Am I behaving badly? 527 01:01:45,880 --> 01:01:49,839 No. I didn't think you were this way, that's all 528 01:01:50,000 --> 01:01:51,956 Bye, my sweet 529 01:01:54,800 --> 01:01:59,430 Bye, my dear Pierre. I'm counting on you 530 01:02:24,840 --> 01:02:26,796 What's wrong? 531 01:02:31,240 --> 01:02:34,152 What's wrong? 532 01:02:38,040 --> 01:02:41,157 I can't... I can't go on living with him 533 01:02:43,120 --> 01:02:47,477 I can't live with him any more. I'm fed up 534 01:02:50,240 --> 01:02:53,710 I can't go on living with him 535 01:03:04,920 --> 01:03:06,876 Darling, I'm here 536 01:03:09,560 --> 01:03:11,073 It's over 537 01:03:13,840 --> 01:03:15,796 It's over. I'm here 538 01:03:46,440 --> 01:03:50,399 - Bridge tonight? - I want to stay home 539 01:03:50,560 --> 01:03:54,917 - We could play at your place - I've got some work to do 540 01:03:56,000 --> 01:03:58,195 You're a pain 541 01:03:58,360 --> 01:04:01,875 - Ask Dufour to play - He's not as good as you 542 01:04:03,480 --> 01:04:05,436 That's not what he thinks! 543 01:04:30,320 --> 01:04:32,276 Thanks, darling 544 01:04:34,760 --> 01:04:38,514 - Can I ask you a favour? - Whatever you want, my sweet 545 01:04:43,040 --> 01:04:46,669 I'd like to go to Paris with you for two days 546 01:04:47,760 --> 01:04:51,309 You want to go to Paris with me! What's wrong? 547 01:04:51,480 --> 01:04:52,993 Nothing 548 01:04:55,760 --> 01:04:58,513 But I'd like to go to Paris 549 01:04:58,680 --> 01:05:00,636 It's been three years 550 01:05:01,920 --> 01:05:05,196 And Pierre? Is there a fly in the ointment? 551 01:05:05,360 --> 01:05:08,636 - No, but can I go with you? - Of course, my sweet 552 01:05:11,320 --> 01:05:13,709 - Taking the velvet dress? - No 553 01:05:15,000 --> 01:05:19,471 - Why are you going? - For a change of scenery 554 01:05:19,640 --> 01:05:21,596 I'd like a change of scenery, too 555 01:05:23,280 --> 01:05:27,717 - Why? Aren't you happy? - I was teasing you. Have fun 556 01:05:40,280 --> 01:05:42,236 Bye, precious 557 01:05:51,960 --> 01:05:54,474 - May I drive? - It will tire you 558 01:05:55,560 --> 01:05:59,599 Why should it? I enjoy it 559 01:05:59,760 --> 01:06:01,432 In that case... 560 01:06:57,360 --> 01:07:00,830 - Want me to take the wheel? - I'm all right 561 01:07:05,720 --> 01:07:07,358 Bastard 562 01:07:22,320 --> 01:07:24,276 No traffic at this hour 563 01:07:25,360 --> 01:07:29,239 There never is. It takes under three hours 564 01:07:57,240 --> 01:07:59,196 What's wrong? 565 01:07:59,360 --> 01:08:03,433 - Somebody's on the road - Don't bother, go on 566 01:09:32,360 --> 01:09:34,316 It's done 567 01:09:47,160 --> 01:09:49,116 His coat 568 01:09:59,080 --> 01:10:01,036 The sleeve 569 01:10:08,000 --> 01:10:10,070 - Be careful - The door 570 01:10:44,480 --> 01:10:47,040 Go round the other side 571 01:11:02,000 --> 01:11:04,958 Close it 572 01:11:10,280 --> 01:11:12,236 Wait for me 573 01:12:33,960 --> 01:12:35,916 My handbag 574 01:12:47,840 --> 01:12:49,558 Go 575 01:13:45,800 --> 01:13:47,756 Don't weaken, darling 576 01:13:59,560 --> 01:14:01,516 We're free 577 01:14:06,280 --> 01:14:08,236 I've got to rip your dress 578 01:15:10,400 --> 01:15:12,595 Help 579 01:15:15,240 --> 01:15:17,196 Help 580 01:15:30,600 --> 01:15:32,830 Please continue, Madame 581 01:15:34,520 --> 01:15:38,638 Since there was some fog... There was some fog... 582 01:15:40,320 --> 01:15:42,709 My husband said he'd drive... 583 01:15:42,880 --> 01:15:46,998 ...so I let him take the wheel and... 584 01:15:47,160 --> 01:15:50,436 ...I dozed off and went to sleep and... 585 01:15:50,600 --> 01:15:52,875 ...the noise and the shock woke me 586 01:15:55,720 --> 01:15:59,156 You have no idea how the accident happened? 587 01:16:03,880 --> 01:16:05,836 None at all, sir 588 01:16:10,240 --> 01:16:12,310 I won't bother you any longer 589 01:16:12,480 --> 01:16:17,395 Please excuse me for these routine questions but... 590 01:16:17,560 --> 01:16:23,635 ...your husband's name and his position oblige us... 591 01:16:23,800 --> 01:16:28,590 I understand quite well. No need to apologise, sir 592 01:16:28,760 --> 01:16:30,716 My respects, Madame 593 01:17:11,600 --> 01:17:13,670 - Paris calling - For me? 594 01:17:13,840 --> 01:17:16,752 - About Delamare - I'll take it 595 01:17:22,560 --> 01:17:26,394 Hello, Mr President 596 01:17:26,560 --> 01:17:28,516 Yes, Mr President 597 01:17:29,640 --> 01:17:33,110 It's a very delicate case 598 01:17:35,040 --> 01:17:36,996 Yes, Mr President 599 01:17:38,840 --> 01:17:42,037 I understand, Mr President 600 01:17:42,200 --> 01:17:44,156 That will be my conclusion 601 01:17:45,720 --> 01:17:48,678 You can count on me, Mr President 602 01:17:49,960 --> 01:17:51,916 Thank you, sir 603 01:17:53,000 --> 01:17:54,956 My respects, Mr President 604 01:18:07,120 --> 01:18:10,396 Class the Delamare case as a highway accident 605 01:18:10,560 --> 01:18:12,630 A highway accident? 606 01:18:21,560 --> 01:18:23,516 My love... 607 01:18:23,680 --> 01:18:25,750 ...to know you're close and not dare... 608 01:18:25,920 --> 01:18:29,356 ...to touch you, to hold you against me... 609 01:18:29,520 --> 01:18:31,988 ...to barely speak to you... 610 01:18:32,160 --> 01:18:34,116 ...is a dreadful torture 611 01:18:35,760 --> 01:18:39,116 ! know we can't take any risks... 612 01:18:39,280 --> 01:18:42,989 ...that we must be very careful, avoid any gossip... 613 01:18:44,520 --> 01:18:47,592 ...that we won't be apart much longer... 614 01:18:47,760 --> 01:18:50,115 ...that we'll be together soon... 615 01:18:50,280 --> 01:18:53,431 ...in broad daylight and forever 616 01:18:55,000 --> 01:18:58,470 But is it to be separated and tortured like this... 617 01:18:59,560 --> 01:19:01,551 ...that we did what we did? 618 01:19:03,400 --> 01:19:05,356 I regret nothing, my love 619 01:19:06,720 --> 01:19:08,711 Forgive my impatience 620 01:19:11,000 --> 01:19:13,309 Each day ! hope to see you... 621 01:19:13,480 --> 01:19:17,029 ...if only for a second even at a distance 622 01:19:19,040 --> 01:19:21,713 Knowing you exist comforts me 623 01:19:23,760 --> 01:19:26,672 Tomorrow I'll pass your house at 17:00 624 01:19:27,760 --> 01:19:33,278 I'll know you're there, behind your window, watching me 625 01:19:34,960 --> 01:19:36,916 [ love you 626 01:19:38,200 --> 01:19:40,156 All goes well with the police 627 01:19:41,560 --> 01:19:44,552 I love you, Lucienne 628 01:19:46,320 --> 01:19:49,073 Burn this letter, darling 629 01:19:50,200 --> 01:19:52,156 Let's be careful 630 01:21:29,880 --> 01:21:32,838 - What is it? - Are you sad? 631 01:21:34,160 --> 01:21:37,550 - Why do you ask? - Will you answer me a question? 632 01:21:38,960 --> 01:21:42,873 - What question? - The one I asked you the other day 633 01:21:43,960 --> 01:21:47,999 - When? - When Pierre Maury came to lunch 634 01:21:49,720 --> 01:21:52,188 I answered you 635 01:21:52,360 --> 01:21:55,875 It's important. Even more important today 636 01:21:56,040 --> 01:21:59,476 Please tell me the truth. Don't lie to me 637 01:22:01,960 --> 01:22:05,396 - 1 won't lie to you - Then tell me the truth 638 01:22:05,560 --> 01:22:08,154 I beg you to tell me the truth 639 01:22:08,320 --> 01:22:10,595 I'm sure you're Pierre's mistress 640 01:22:10,760 --> 01:22:16,312 You both killed Paul. And Pierre's wife. You're murderers 641 01:22:17,920 --> 01:22:19,876 You're insane 642 01:22:21,040 --> 01:22:22,792 It's not true 643 01:22:23,880 --> 01:22:27,759 It's not true. How can you think such things? 644 01:22:27,920 --> 01:22:30,070 Such horrible things 645 01:22:31,280 --> 01:22:33,236 Tell me the truth 646 01:22:34,840 --> 01:22:36,796 Will you believe me? 647 01:22:38,320 --> 01:22:41,915 Will you believe me and stop thinking such horrible things? 648 01:22:42,680 --> 01:22:44,193 Al right 649 01:22:48,840 --> 01:22:52,389 - Yes, Pierre's my lover - For a long time? 650 01:22:52,560 --> 01:22:54,198 A year 651 01:22:54,360 --> 01:22:56,237 Before his wife died? 652 01:22:56,400 --> 01:22:57,833 Yes 653 01:22:58,000 --> 01:22:59,797 That's terrible 654 01:22:59,960 --> 01:23:01,916 Everyone will think you killed Paul 655 01:23:02,080 --> 01:23:05,117 No one knows we love each other 656 01:23:05,280 --> 01:23:09,592 But they'll find out. You can't go on hiding 657 01:23:09,760 --> 01:23:13,833 Be quiet, my darling. Please 658 01:23:15,360 --> 01:23:17,715 I want you to be happy at last 659 01:23:26,080 --> 01:23:28,036 Dear Police Chief... 660 01:23:28,200 --> 01:23:30,156 ...1 would like you to clear all doubts... 661 01:23:30,320 --> 01:23:32,197 ...about the death of my stepfather... 662 01:23:32,360 --> 01:23:36,114 ...Paul Delamare, our Deputy Mayor 663 01:23:36,280 --> 01:23:41,752 I'm sure there are rumours about my mother and Pierre Maury 664 01:23:41,920 --> 01:23:43,956 People's slander is limitless 665 01:23:44,120 --> 01:23:48,432 It could so hurt my mother. She doesn't deserve it 666 01:23:48,600 --> 01:23:51,353 Please clear up my stepfather's death 667 01:23:52,680 --> 01:23:54,955 { am sure Mum is innocent 668 01:23:56,120 --> 01:23:59,271 ! beg you to prove it to everyone 669 01:23:59,440 --> 01:24:02,000 ! want Mum to be happy 670 01:24:02,160 --> 01:24:04,310 "I'm counting on you... 671 01:24:06,400 --> 01:24:08,356 "...Héléne Chevalier" 672 01:24:09,440 --> 01:24:11,829 This is most annoying 673 01:24:12,000 --> 01:24:16,755 There must be some rumours and it's catastrophic 674 01:24:16,920 --> 01:24:19,559 We've heard nothing 675 01:24:19,720 --> 01:24:22,553 I'd rather be cautious, if you don't mind 676 01:24:23,680 --> 01:24:25,830 They said... 677 01:24:26,000 --> 01:24:29,959 ...to put a damper on this case to avoid any backfires 678 01:24:30,120 --> 01:24:32,509 But according to this letter... 679 01:24:32,680 --> 01:24:36,468 ...there's a love affair involved 680 01:24:36,640 --> 01:24:39,996 The girl suspects her mother. How dreadful 681 01:24:40,160 --> 01:24:43,516 She's a charming woman but... 682 01:24:46,520 --> 01:24:49,751 This does make it a bit easier for you 683 01:24:49,920 --> 01:24:54,198 When a news item starts brewing, politics step aside 684 01:24:54,360 --> 01:24:59,070 But if we do nothing and rumours spread... 685 01:24:59,240 --> 01:25:02,312 ...there will be a general uproar. We don't need that 686 01:25:06,760 --> 01:25:11,436 Follow through on this. Discreetly, but... 687 01:25:13,120 --> 01:25:14,633 ...follow through 688 01:25:43,600 --> 01:25:45,556 This way 689 01:26:09,040 --> 01:26:11,679 Could I speak to Mrs Delamare, please? 690 01:26:11,840 --> 01:26:14,832 - It's official - This way, please 691 01:26:19,000 --> 01:26:20,638 Come in 692 01:26:30,400 --> 01:26:35,520 Please forgive us but something has come up that requires clarification 693 01:26:36,640 --> 01:26:39,393 What is it? 694 01:26:39,560 --> 01:26:43,439 Truth to tell we received a letter today... 695 01:26:43,600 --> 01:26:48,879 ...suggesting a certain intimacy between you and Pierre Maury... 696 01:26:49,040 --> 01:26:51,031 ...your husband's assistant 697 01:26:52,360 --> 01:26:58,151 The letter seems to connect this affair with Mr Delamare's death 698 01:27:00,280 --> 01:27:03,352 - An anonymous letter? - No 699 01:27:05,920 --> 01:27:10,357 I sent the letter because I want to clear you... 700 01:27:10,520 --> 01:27:12,476 ...and for you to be happy 701 01:27:16,160 --> 01:27:20,472 Excuse me. Let me think a moment 702 01:27:40,600 --> 01:27:44,673 Could I speak to you alone, sir? 703 01:27:50,480 --> 01:27:54,268 Mum, say I did the right thing. Say I was right 704 01:27:54,440 --> 01:27:56,795 I'm sure I did the right thing 705 01:27:56,960 --> 01:28:01,033 Yes, dear, you were right. I'm sure you were right 706 01:28:19,640 --> 01:28:22,200 My daughter wrote you the truth, sir 707 01:29:14,280 --> 01:29:16,236 Mr Maury 708 01:29:19,520 --> 01:29:21,829 I'm Officer Auriol 709 01:29:22,000 --> 01:29:24,753 I have some questions about Mr Delamare 710 01:29:27,760 --> 01:29:29,352 Come in 711 01:29:44,880 --> 01:29:46,836 Mrs Delamare has talked 712 01:29:48,200 --> 01:29:50,714 She's in the car outside... 713 01:29:50,880 --> 01:29:52,836 ...under arrest 714 01:29:56,760 --> 01:29:58,273 I understand 715 01:29:59,840 --> 01:30:03,628 - What should I do? - Tell us the truth 716 01:30:05,440 --> 01:30:08,159 - Tell us what you... - I understand 717 01:30:14,720 --> 01:30:16,676 I killed Delamare 718 01:30:19,160 --> 01:30:21,116 Lucienne did very little 719 01:30:41,080 --> 01:30:43,036 I killed my wife, too 720 01:30:45,480 --> 01:30:48,677 Alone. Six months ago 721 01:30:51,320 --> 01:30:55,836 Please come with us. You're under arrest 722 01:31:00,360 --> 01:31:01,873 Of course 723 01:31:35,280 --> 01:31:38,829 I don't understand why you didn't leave 724 01:31:40,200 --> 01:31:42,475 - Leave? - Yes 725 01:31:42,640 --> 01:31:46,633 Why didn't you both just go live elsewhere? 726 01:31:46,800 --> 01:31:49,553 - Elsewhere? - Leave? 727 01:31:51,360 --> 01:31:53,794 We never dreamed of leaving here 52459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.