All language subtitles for Les noces rouges AKA Wedding in Blood (1973) DVDRip x264-HANDJOB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,360 --> 00:00:28,832
WEDDING IN BLOOD
2
00:01:56,440 --> 00:02:00,433
ORESTES: Goddess, tell me,
am I innocent or guilty?
3
00:02:00,600 --> 00:02:02,830
1 will accept your verdict
4
00:02:03,000 --> 00:02:05,355
MINERVA: This cause is difficult
5
00:02:05,520 --> 00:02:09,229
What mortal would dare
pass judgment?
6
00:02:09,400 --> 00:02:12,198
AESCHYLUS
"The Eumenides” Act IV Scene I
7
00:02:46,000 --> 00:02:51,597
- Leave me alone
- Don't worry. I had nothing in mind
8
00:02:53,680 --> 00:02:55,636
Forgive me
9
00:02:58,000 --> 00:03:00,389
I don't feel at all well
10
00:03:00,560 --> 00:03:03,757
Would you like me to get the doctor?
11
00:03:05,240 --> 00:03:07,196
I'm so full of medicine
12
00:03:09,720 --> 00:03:14,271
I'll sleep now. I'll just have some broth
13
00:03:14,440 --> 00:03:16,112
Again?
14
00:03:17,280 --> 00:03:20,192
You should eat something more solid
15
00:03:22,640 --> 00:03:24,790
There's some cold chicken for you
16
00:03:52,160 --> 00:03:54,116
Hello, Deputy Mayor
17
00:04:17,240 --> 00:04:19,913
- How are you? Bridge?
- Not tonight
18
00:04:20,080 --> 00:04:22,071
- How's Clotilde?
- Same as ever
19
00:04:22,240 --> 00:04:24,879
If you see the doctor, send him over
20
00:06:32,360 --> 00:06:35,158
- Am I late?
- Never mind
21
00:06:35,320 --> 00:06:37,709
- My love
- Come on
22
00:06:51,960 --> 00:06:54,554
I love you. I love you
23
00:06:56,680 --> 00:06:58,193
I love you
24
00:07:23,560 --> 00:07:28,714
- Today's over
- Don't think about that
25
00:07:30,000 --> 00:07:31,956
I want to sleep with you
26
00:07:34,560 --> 00:07:39,509
- Should we go to the chateau?
- That's not very safe!
27
00:07:46,920 --> 00:07:49,753
- I love you
- Till tomorrow
28
00:09:17,200 --> 00:09:19,919
- Mum, Paul is back already
- I know, I saw his car
29
00:09:21,680 --> 00:09:25,639
- You're back early
- I'm sorry you were out
30
00:09:25,800 --> 00:09:27,791
I like my wife to wait for me at home
31
00:09:27,960 --> 00:09:29,916
I won't do it again
32
00:09:30,080 --> 00:09:33,550
- I'm tired. What's to eat?
- Chicken
33
00:09:41,520 --> 00:09:43,909
Lefranc is a real bastard
34
00:09:45,000 --> 00:09:47,389
Acts holier-than-thou
35
00:09:47,560 --> 00:09:51,269
But he's a miserable slob
36
00:09:51,440 --> 00:09:54,671
A stinking rat.
In other words...
37
00:09:54,840 --> 00:10:00,312
...he shamelessly talked me out
of using my influence at the ministry
38
00:10:00,480 --> 00:10:03,074
The deal slipped through my fingers
39
00:10:03,240 --> 00:10:06,915
I was so mad,
I left at the end of the session
40
00:10:07,080 --> 00:10:09,674
The memories of the General bore me
41
00:10:09,840 --> 00:10:12,035
You're just a bit upset
42
00:10:14,000 --> 00:10:19,028
I have this town in the palm of my hand.
I know I'll be re-elected
43
00:10:19,200 --> 00:10:23,591
They can't all say that, believe me!
44
00:10:23,760 --> 00:10:25,432
I don't doubt it
45
00:10:25,600 --> 00:10:29,354
With Frantz and Alfred here,
I feel I'm in paradise
46
00:10:29,520 --> 00:10:32,239
! needed only you, Honour
47
00:10:32,400 --> 00:10:34,595
I'd like some more coffee
48
00:10:35,760 --> 00:10:39,116
I'm tired, I'm going to bed
49
00:10:40,520 --> 00:10:42,909
- Please excuse me
- Of course
50
00:10:44,000 --> 00:10:45,956
You work too much
51
00:10:47,160 --> 00:10:50,277
I can't say the same of you
52
00:10:50,440 --> 00:10:52,396
It's unimportant for a woman
53
00:10:53,480 --> 00:10:55,710
There are some women
Deputy Mayors
54
00:10:55,880 --> 00:10:59,190
Helene, ask your mother
if she's pleased...
55
00:10:59,360 --> 00:11:02,670
...that I pay for your schooling
56
00:11:02,840 --> 00:11:06,469
Delighted!
And that you married me, too!
57
00:11:07,600 --> 00:11:11,991
You make me very happy.
You both make me very happy
58
00:11:14,920 --> 00:11:17,753
How can you watch such trash?
59
00:11:18,840 --> 00:11:23,595
You, the nation's representatives,
should correct that!
60
00:11:23,760 --> 00:11:25,478
Good night
61
00:11:34,920 --> 00:11:37,992
- Is he asleep?
- Undoubtedly. Come on
62
00:12:09,640 --> 00:12:11,596
Go to bed
63
00:12:49,320 --> 00:12:54,872
Tell me, Shepherdess,
how deep is the pond?
64
00:12:55,040 --> 00:13:00,114
It goes to the bottom,
perhaps beyond
65
00:13:00,280 --> 00:13:05,673
Tell me, Shepherdess,
is the fish good?
66
00:13:05,840 --> 00:13:10,994
Those who eat it enjoy such food
67
00:13:39,960 --> 00:13:46,149
We are pleased and honoured
to welcome you, Deputy Mayor...
68
00:13:46,320 --> 00:13:50,711
...and you, too, Madame,
to our end-of-year festival
69
00:13:50,880 --> 00:13:54,156
We know you are a busy man...
70
00:13:54,320 --> 00:13:57,437
...and with what ardour and talent...
71
00:13:57,600 --> 00:14:02,037
...you defend our interests
in the National Assembly
72
00:14:02,200 --> 00:14:06,318
We deeply appreciate
your presence here tonight
73
00:14:15,040 --> 00:14:18,589
My dear friends, both big and small...
74
00:14:20,520 --> 00:14:22,954
Bravo, Madame Delamare, thank you
75
00:14:23,120 --> 00:14:25,918
Thank you for the kick-off
76
00:14:26,080 --> 00:14:29,629
And thank your husband
for coming to the game
77
00:14:29,800 --> 00:14:34,191
I think he'll enjoy it. It's important
78
00:14:34,360 --> 00:14:37,716
I think my boys will move up
in the league
79
00:14:37,880 --> 00:14:40,599
And I think you'll enjoy the game
80
00:14:40,760 --> 00:14:43,228
Again, thank the Deputy Mayor
81
00:14:55,800 --> 00:15:01,750
See the guy over there
with his arms crossed?
82
00:15:01,920 --> 00:15:05,390
I must talk to you about him.
His name's Pierre Maury
83
00:15:06,720 --> 00:15:10,395
Some advised me
to put him on my election list
84
00:15:10,560 --> 00:15:16,157
He's rather a leftist and could get me
some undecided votes
85
00:15:16,320 --> 00:15:20,791
That way Mahé
would get it in the neck
86
00:15:22,360 --> 00:15:24,510
- Hear me?
- I hear you
87
00:15:24,680 --> 00:15:28,275
- What do you think?
- I don't know, I don't know him
88
00:15:29,960 --> 00:15:31,916
I'll have him over
89
00:15:43,560 --> 00:15:47,235
- Madame Delamare?
- Yes
90
00:15:47,400 --> 00:15:49,709
- Pierre Maury
- Hello
91
00:15:50,800 --> 00:15:56,113
The Mayor has honoured me
by asking me to be...
92
00:15:56,280 --> 00:16:00,159
...one of his candidates
in the municipal elections
93
00:16:00,320 --> 00:16:02,356
Yes, he told me
94
00:16:02,520 --> 00:16:06,354
- Should I accept?
- Why not?
95
00:16:09,480 --> 00:16:11,038
Here's my daughter
96
00:16:11,200 --> 00:16:14,510
Daughter?
You have such a big girl?
97
00:16:16,080 --> 00:16:18,833
Mum was quite young
when I was born
98
00:16:49,320 --> 00:16:50,833
Hello, Madame
99
00:16:52,280 --> 00:16:54,748
- Are you busy?
- Not at all
100
00:16:54,920 --> 00:16:57,036
I was just reading
101
00:16:58,120 --> 00:17:01,396
I was almost asleep.
Please come in
102
00:17:05,840 --> 00:17:08,991
Before going to Paris,
Mr Delamare asked me...
103
00:17:09,160 --> 00:17:13,233
...to prepare this report
on the Glangeaud land...
104
00:17:14,360 --> 00:17:16,316
...behind the chateau
105
00:17:18,680 --> 00:17:22,673
- He returns the day after tomorrow
- I know, but I thought the report...
106
00:17:22,840 --> 00:17:24,796
...would be safer here
107
00:17:29,680 --> 00:17:32,592
- Something to drink?
- Gladly
108
00:17:32,760 --> 00:17:36,878
- Tea?
- Fine
109
00:17:37,040 --> 00:17:39,759
- I'll do it, the maid's out
- I'm a bother
110
00:17:39,920 --> 00:17:41,876
You don't bother me
111
00:17:42,040 --> 00:17:45,794
- May I help?
- With pleasure
112
00:17:59,800 --> 00:18:01,791
I hear your wife is ill
113
00:18:03,840 --> 00:18:05,796
She has a chronic condition
114
00:18:06,960 --> 00:18:08,473
Pity
115
00:18:10,240 --> 00:18:13,312
I'm afraid she doesn't enjoy life much
116
00:18:15,480 --> 00:18:17,710
That's no reason to be ill
117
00:18:19,440 --> 00:18:20,953
I agree
118
00:18:28,120 --> 00:18:34,116
- I don't know what's come over me
- Nor do I. I feel dizzy
119
00:18:43,120 --> 00:18:45,998
- It will be hard
- Yes, horribly
120
00:19:00,560 --> 00:19:02,516
My angel
121
00:19:11,040 --> 00:19:13,315
No one makes love like you do
122
00:19:20,880 --> 00:19:22,836
What's that?
123
00:19:24,360 --> 00:19:25,554
Quiet. Not a word
124
00:19:47,280 --> 00:19:51,751
- I'll try to hook that shoe
- We haven't got time
125
00:19:53,120 --> 00:19:57,193
My dad said to fish the other side
126
00:19:57,360 --> 00:19:59,316
To hell with your dad
127
00:20:00,400 --> 00:20:01,913
Come on, let's go
128
00:20:16,120 --> 00:20:18,156
Can you imagine
129
00:20:18,320 --> 00:20:21,517
how awful it would be
if someone found us?
130
00:20:46,640 --> 00:20:49,108
- Well?
- It's all right
131
00:20:49,280 --> 00:20:51,635
It's in the bag, Miss
132
00:20:51,800 --> 00:20:54,268
- They won't win, sir
- That's good
133
00:20:55,600 --> 00:20:57,750
We've got a good footing
134
00:20:59,680 --> 00:21:02,558
Maury, since we'll both be in office...
135
00:21:02,720 --> 00:21:05,188
...I'm making you my deputy mayor
136
00:21:09,520 --> 00:21:11,954
- This interests you?
- I adore politics
137
00:21:12,120 --> 00:21:14,111
Well, that's news!
138
00:21:14,280 --> 00:21:16,032
I'm a leftist
139
00:21:16,200 --> 00:21:18,714
- Soam I
- But not the same Left!
140
00:21:18,880 --> 00:21:21,440
I must be in Paris
tomorrow at 11:00
141
00:21:26,600 --> 00:21:30,832
Tomorrow at 6:00pm
in the chateau drawing-room
142
00:21:32,480 --> 00:21:35,040
This way, please, this way
143
00:21:35,200 --> 00:21:38,795
This gallery measures 80 yards long.
A legacy of the period
144
00:21:38,960 --> 00:21:43,556
On the right and left
two magnificent China vases
145
00:21:48,040 --> 00:21:50,600
The Empire drawing-room
was a gift...
146
00:21:50,760 --> 00:21:55,754
...from Ferdinand VIl of Spain,
when he stayed here six years
147
00:21:55,920 --> 00:21:59,799
The chairs are from St. Cyr.
The carpets are authentic
148
00:21:59,960 --> 00:22:02,554
This is the Congress of Vienna table
149
00:22:02,720 --> 00:22:04,676
Please follow the guide
150
00:22:07,440 --> 00:22:11,274
The main gallery,
with an Empire file-case...
151
00:22:11,440 --> 00:22:14,113
...a bronze reproduction of Ariadne
152
00:22:14,280 --> 00:22:18,512
On the right, Princess Chalais,
second bride of Prince Desire V
153
00:22:18,680 --> 00:22:23,037
On the left, a portrait
of the King of Saxony by Gerard
154
00:22:24,600 --> 00:22:29,469
Further on,
a Louis XVI chest of drawers
155
00:22:29,640 --> 00:22:33,394
Over it,
Joseph de Talleyrand-Perigord...
156
00:22:38,720 --> 00:22:40,676
I'm the King of Spain!
157
00:22:44,080 --> 00:22:45,672
Come on
158
00:22:51,320 --> 00:22:52,912
You're
crazy!
159
00:22:53,080 --> 00:22:55,992
It's safe. They close in two minutes
160
00:22:57,120 --> 00:22:59,395
- They'll lock us in
- I've got the key
161
00:23:01,760 --> 00:23:05,116
- What if they find us?
- There are 60 rooms
162
00:23:07,160 --> 00:23:09,754
Excited to make love
in a historical bed?
163
00:23:09,920 --> 00:23:11,876
You excite me
164
00:23:17,040 --> 00:23:20,430
- We're the kings here!
- My queen!
165
00:23:24,520 --> 00:23:27,910
- Shit
- It's spurting all over
166
00:23:42,280 --> 00:23:44,475
- It's warm
- So what?
167
00:23:46,080 --> 00:23:48,275
So it's warm
168
00:23:53,000 --> 00:23:54,956
I was 17 when she was born
169
00:23:57,560 --> 00:23:59,516
Were you in love?
170
00:24:00,600 --> 00:24:04,479
I'd have got rid of it,
but I didn't know how to
171
00:24:04,640 --> 00:24:06,596
The guy ran out on me
172
00:24:07,920 --> 00:24:10,753
His name was Leopold.
Can you imagine?
173
00:24:10,920 --> 00:24:15,038
- It's a name
- Not in my book
174
00:24:17,000 --> 00:24:20,675
- And then?
- I stayed in Chateauroux
175
00:24:22,280 --> 00:24:25,636
- What are you looking for?
- A cigarette
176
00:24:25,800 --> 00:24:28,917
My parents took care of the baby
177
00:24:30,880 --> 00:24:32,836
That didn't last long
178
00:24:34,120 --> 00:24:36,793
I got a job in a shoe store
179
00:24:38,080 --> 00:24:40,958
- You went out?
- A few times
180
00:24:41,120 --> 00:24:43,953
At the time there was
an American base nearby
181
00:24:45,400 --> 00:24:49,279
Then my folks died,
three months apart
182
00:24:49,440 --> 00:24:52,113
It was rough for me
because I had to take the baby
183
00:24:52,280 --> 00:24:54,236
I kept working
184
00:24:59,200 --> 00:25:01,668
For over a year, it was very difficult
185
00:25:03,560 --> 00:25:05,516
That's where I met Paul
186
00:25:06,680 --> 00:25:10,434
- You were lucky
- You call that being lucky
187
00:25:10,600 --> 00:25:12,909
Wonderful
188
00:25:14,880 --> 00:25:17,872
But it could have been better
189
00:25:19,080 --> 00:25:23,153
- What do you mean?
- I'm not going to draw you a picture
190
00:25:25,000 --> 00:25:29,869
You see, life with him
was very, very calm
191
00:25:30,960 --> 00:25:34,270
Very, very calm. Dead calm!
192
00:25:35,360 --> 00:25:39,797
- You cheated on him?
- No, I never cheated on him
193
00:25:41,600 --> 00:25:45,229
At first I was too afraid and then later
194
00:25:45,400 --> 00:25:48,437
I didn't want...
I didn't even think of it any more
195
00:25:48,600 --> 00:25:52,878
- What time is it?
- 8:00. 8:30
196
00:25:55,280 --> 00:25:57,510
You should have told me sooner
197
00:25:59,280 --> 00:26:01,236
Poor darling!
198
00:26:02,320 --> 00:26:04,709
Screwing in a fancy bed is a bit sordid
199
00:26:04,880 --> 00:26:08,270
It's better than nothing
200
00:26:09,440 --> 00:26:12,910
It seems some young people
in the town...
201
00:26:13,080 --> 00:26:16,436
...think they can do as they please.
Something must be done
202
00:26:16,600 --> 00:26:18,556
What? Are they noisy?
203
00:26:18,720 --> 00:26:22,599
Yes, and their behaviour is outrageous
204
00:26:22,760 --> 00:26:24,955
Some even camp in the chateau
205
00:26:26,040 --> 00:26:27,792
What's all this?
206
00:26:27,960 --> 00:26:32,750
Several times and in various rooms
we've found cigarette butts...
207
00:26:32,920 --> 00:26:38,438
...and the bedspreads all rumpled.
It's scandalous
208
00:26:40,240 --> 00:26:44,950
We'll set up a night watch
but that seems excessive
209
00:26:45,120 --> 00:26:48,078
The youth of today will do anything
210
00:26:48,240 --> 00:26:50,879
I think we should ask for police help
211
00:26:52,320 --> 00:26:54,151
If you wish
212
00:26:54,320 --> 00:26:56,515
- Pierre, see to it
- Of course
213
00:26:57,600 --> 00:26:59,192
Why do you say it's kids?
214
00:27:00,800 --> 00:27:04,634
Who else could it be?
It's not you...nor me. So?
215
00:27:08,840 --> 00:27:13,595
The police will handle it.
The vandals had better behave
216
00:27:13,760 --> 00:27:15,716
Now where will they go?
217
00:27:19,800 --> 00:27:21,756
Where they went before
218
00:27:23,520 --> 00:27:26,273
- Coffee?
- No
219
00:27:38,120 --> 00:27:40,509
I'm so sorry to be like this
220
00:27:42,920 --> 00:27:44,433
What?
221
00:27:45,520 --> 00:27:47,476
I'm sorry to be this way
222
00:27:49,120 --> 00:27:50,633
How?
223
00:27:51,760 --> 00:27:53,716
Always sickly
224
00:27:55,240 --> 00:27:57,196
It must be dull for you
225
00:28:00,000 --> 00:28:03,515
It was nicer when you were
happy and healthy...
226
00:28:03,680 --> 00:28:05,636
...but what can you do?
227
00:28:09,960 --> 00:28:11,916
It's not your fault
228
00:28:14,680 --> 00:28:16,989
With me, you always seem bored
229
00:28:18,680 --> 00:28:21,478
You never say anything
230
00:28:25,360 --> 00:28:27,316
I want to spare you a headache
231
00:28:29,000 --> 00:28:30,956
Don't be too cruel
232
00:28:34,720 --> 00:28:36,870
You think I'm cruel?
233
00:28:37,040 --> 00:28:38,712
No, but...
234
00:28:40,440 --> 00:28:42,396
You're so patient
235
00:28:47,240 --> 00:28:49,196
She's a sad thing
236
00:28:51,360 --> 00:28:55,273
She's not interested in anything.
It's terrible
237
00:28:57,840 --> 00:28:59,796
She never wanted a baby
238
00:29:01,560 --> 00:29:04,279
She's afraid I'll kill her if I touch her
239
00:29:06,000 --> 00:29:08,195
No need. I don't touch her
240
00:29:13,480 --> 00:29:17,553
At times I think she's alive
just to muck us up
241
00:29:19,640 --> 00:29:23,315
At times I think everybody's trying
to muck us up
242
00:29:26,720 --> 00:29:28,676
I know I'm not perfect
243
00:29:29,760 --> 00:29:31,716
But one thing is certain
244
00:29:35,320 --> 00:29:39,518
- We love each other
- Yes, we love each other
245
00:30:15,200 --> 00:30:17,316
What were you looking at?
246
00:30:21,320 --> 00:30:23,276
What were you looking at?
247
00:30:24,880 --> 00:30:26,836
The Martin boy's wedding
248
00:30:37,600 --> 00:30:40,910
- The doctor came by?
- Yes
249
00:30:41,080 --> 00:30:43,992
He says to continue
the same medicine...
250
00:30:44,160 --> 00:30:47,948
The same medicine
and to take it easy
251
00:30:50,560 --> 00:30:53,199
- Did you eat the cold chicken?
- Yes
252
00:30:58,960 --> 00:31:02,350
- Isn't there something you'd like?
- No
253
00:31:04,080 --> 00:31:05,593
Nothing
254
00:31:07,520 --> 00:31:09,636
You don't want anything?
255
00:31:09,800 --> 00:31:11,597
No, nothing
256
00:31:12,800 --> 00:31:14,756
Don't fret about me
257
00:31:15,840 --> 00:31:18,638
You can't stay this way all...
258
00:31:20,800 --> 00:31:23,394
All the time
259
00:31:23,560 --> 00:31:25,516
I have to
260
00:31:28,400 --> 00:31:30,356
It's not much fun for you
261
00:31:33,360 --> 00:31:35,316
It's not a question of me
262
00:31:37,800 --> 00:31:39,995
Please fix my drops for me
263
00:32:15,120 --> 00:32:17,076
They're more and more bitter
264
00:33:06,680 --> 00:33:10,355
- Where are you going?
- To take these books to the library
265
00:33:10,520 --> 00:33:14,672
Not even 50 people will read them
266
00:33:14,840 --> 00:33:16,831
Paul asked me to do it
267
00:33:17,000 --> 00:33:19,833
Good vote-getting psychology
268
00:33:20,000 --> 00:33:23,993
- I'll go with you
- Hurry, I'm going at once
269
00:33:45,960 --> 00:33:50,238
- Mrs Maury died
- Mr Maury's wife?
270
00:33:50,400 --> 00:33:53,392
Yes, the poor woman
was sick all the time
271
00:33:55,160 --> 00:33:57,993
He found her
when he woke this morning
272
00:33:58,160 --> 00:34:01,436
He called the doctor.
She died in the night
273
00:34:01,600 --> 00:34:03,795
There was nothing left to do
274
00:34:03,960 --> 00:34:05,996
The doctor says she wasted away
275
00:34:06,160 --> 00:34:08,196
That's his official story
276
00:34:08,360 --> 00:34:11,557
I say it was suicide
277
00:34:11,720 --> 00:34:16,157
- Here are some books, Mrs Morlon
- Thank you very much
278
00:34:16,320 --> 00:34:20,677
- You heard about poor Mrs Maury?
- Yes, I just heard
279
00:34:20,840 --> 00:34:23,274
She was sick all the time
280
00:34:23,440 --> 00:34:26,830
"Transfactual Ethics".
It must be difficult
281
00:34:27,920 --> 00:34:29,876
Very difficult
282
00:34:33,960 --> 00:34:36,269
Lucienne
283
00:34:36,440 --> 00:34:40,274
I'm going to Pierre Maury's.
His wife died. You should come with me
284
00:34:40,440 --> 00:34:42,556
- Really?
- Yes, I insist
285
00:34:42,720 --> 00:34:45,473
I'll go too. I've never seen anyone dead
286
00:34:45,640 --> 00:34:47,790
That interests me
287
00:34:47,960 --> 00:34:51,999
Your daughter's rather morbid.
Death is not beautiful
288
00:34:52,160 --> 00:34:54,993
Then you needn't force Mum to see her
289
00:35:24,240 --> 00:35:26,196
The funeral is tomorrow
290
00:36:10,880 --> 00:36:13,269
- Nothing but gladioli?
- No
291
00:36:15,360 --> 00:36:18,158
Bye, darling. See you Thursday
292
00:36:19,240 --> 00:36:22,437
Lovely bouquet. Goodbye, Clarisse
293
00:36:23,560 --> 00:36:25,516
Goodbye, Helene
294
00:37:50,520 --> 00:37:54,672
...with clearer skies
for the weekend
295
00:37:56,760 --> 00:38:01,880
Tonight's programmes are over.
Let's look at tomorrow
296
00:38:02,040 --> 00:38:07,160
On Channel One at 12:30...
297
00:38:10,600 --> 00:38:13,876
- Let's go to bed
- Let me close the shutters
298
00:39:47,400 --> 00:39:49,356
Don't hold me tight
299
00:39:50,520 --> 00:39:52,033
Come on
300
00:39:53,120 --> 00:39:55,634
I've something to tell you
301
00:40:01,640 --> 00:40:03,596
I've got to tell you
302
00:40:05,760 --> 00:40:08,149
Clotilde didn't die naturally
303
00:40:08,320 --> 00:40:12,199
Yes, that's what the whole town says
304
00:40:12,360 --> 00:40:14,316
It was suicide
305
00:40:17,240 --> 00:40:19,196
It wasn't suicide
306
00:40:26,640 --> 00:40:28,596
It was so easy
307
00:40:32,200 --> 00:40:34,156
She died in her sleep
308
00:40:37,280 --> 00:40:39,475
She didn't care about anything
309
00:40:50,360 --> 00:40:52,316
Can't you say anything?
310
00:40:53,920 --> 00:40:55,876
That's terrible
311
00:40:57,160 --> 00:40:59,116
I'm not sorry
312
00:41:03,000 --> 00:41:05,195
When I did it, I felt liberated
313
00:41:10,960 --> 00:41:12,916
I'm not judging you
314
00:41:22,800 --> 00:41:26,952
1 did it for us. To make us freer
315
00:41:28,400 --> 00:41:29,913
Freer...
316
00:41:32,800 --> 00:41:34,756
Don't say any more
317
00:42:11,200 --> 00:42:13,156
Paul returns tomorrow
318
00:42:14,760 --> 00:42:17,877
I know. He phoned
and wants to see me
319
00:42:19,000 --> 00:42:21,195
- You don't think he...
- I'm sure
320
00:42:22,760 --> 00:42:26,673
No, idiot,
it's about some city hall business
321
00:42:31,520 --> 00:42:33,715
But what will we do?
322
00:42:35,040 --> 00:42:38,476
- We can't meet for three days?
- That's wiser
323
00:42:40,920 --> 00:42:43,480
No one must suspect our affair
324
00:42:45,120 --> 00:42:47,714
- Our affair?
- That's what it's called
325
00:42:50,320 --> 00:42:52,880
All the town is talking about her death
326
00:42:54,800 --> 00:42:57,439
They'd soon put two and two together
327
00:43:04,600 --> 00:43:07,433
Look, it's starting to get light out
328
00:43:11,840 --> 00:43:13,796
What time is it?
329
00:43:19,360 --> 00:43:21,032
4:00
330
00:43:24,400 --> 00:43:27,790
At times I think it's worse than before
331
00:43:31,000 --> 00:43:33,468
Almost all the nights are ours now
332
00:43:36,000 --> 00:43:40,357
- We can sleep together
- True
333
00:43:41,960 --> 00:43:45,475
Forgive me.
I'm always sad when I have to go
334
00:43:45,640 --> 00:43:47,756
Winter is coming and...
335
00:43:49,000 --> 00:43:50,956
...the nights will be longer
336
00:45:26,320 --> 00:45:29,437
- Mum...
- What are you doing up?
337
00:45:29,600 --> 00:45:33,036
I was thirsty and went down for a drink
338
00:45:34,800 --> 00:45:38,076
I woke up and couldn't go back to sleep
339
00:45:38,240 --> 00:45:40,196
So I went for a walk
340
00:45:40,360 --> 00:45:42,715
- Are you OK?
- Yes
341
00:45:42,880 --> 00:45:45,235
The night's muggy, a storm is coming
342
00:45:45,400 --> 00:45:47,436
No, it's a cool night
343
00:45:47,600 --> 00:45:50,558
Now try to go to sleep
344
00:45:55,560 --> 00:45:57,039
Don't worry
345
00:45:57,200 --> 00:46:01,398
When I get up, I'll try to be quiet
and not wake you
346
00:46:09,280 --> 00:46:11,236
We'll never finish
347
00:46:13,440 --> 00:46:15,556
The more I rake, the more there are
348
00:46:16,640 --> 00:46:18,596
There's your husband
349
00:46:21,920 --> 00:46:23,876
He looks excited
350
00:46:26,720 --> 00:46:30,508
Well, women,
are you grooming the lawn?
351
00:46:31,400 --> 00:46:33,834
- Yes.
- Is everything OK?
352
00:46:35,240 --> 00:46:37,708
- Is everything OK?
- Yes
353
00:46:37,880 --> 00:46:39,996
We spent our time waiting for you
354
00:46:41,440 --> 00:46:43,396
You look a bit pale
355
00:46:44,520 --> 00:46:47,478
- I slept badly last night
- So did I
356
00:46:47,640 --> 00:46:51,110
- What's wrong?
- Nothing
357
00:46:52,440 --> 00:46:55,113
It must be the full moon
358
00:46:56,720 --> 00:47:00,998
- You look like two accomplices!
- We are
359
00:47:04,680 --> 00:47:07,513
Helene and I get along fine
360
00:47:07,680 --> 00:47:11,639
When you've finished,
I've something important to tell you
361
00:47:15,400 --> 00:47:18,392
- What are you thinking about?
- About you
362
00:47:22,040 --> 00:47:25,794
- Have you seen Pierre Maury?
- I don't know
363
00:47:25,960 --> 00:47:28,315
Perhaps, but I didn't notice
364
00:47:29,480 --> 00:47:32,677
- He didn't speak to you?
- No
365
00:47:32,840 --> 00:47:37,311
I'm in on a big deal.
But you mustn't tell a soul
366
00:47:38,400 --> 00:47:40,516
- Why would [?
- Close the door
367
00:47:50,920 --> 00:47:54,833
We could make a lot of money
and at the same time...
368
00:47:55,000 --> 00:47:57,036
...do some good for the town
369
00:47:57,200 --> 00:48:00,397
You know the Glangeaud land
behind the chateau?
370
00:48:00,560 --> 00:48:02,551
Yes, but you know...
371
00:48:03,640 --> 00:48:07,076
Let me explain.
The Ministry's given me...
372
00:48:07,240 --> 00:48:10,357
...the go-ahead
and agreed to close their eyes
373
00:48:10,520 --> 00:48:14,911
So I buy the land at the right time,
I give half to the town...
374
00:48:15,080 --> 00:48:18,914
I must talk to Pierre.
Will he come to lunch tomorrow?
375
00:48:20,040 --> 00:48:23,999
- How should I know?
- I'll phone him
376
00:48:33,880 --> 00:48:37,759
Helene, I'd like you to leave us alone
377
00:48:37,920 --> 00:48:41,469
- Why?
- We've important matters to discuss
378
00:48:42,560 --> 00:48:45,836
- I can leave, too
- Oh, no, darling
379
00:48:46,000 --> 00:48:48,434
Just me? All right
380
00:48:48,600 --> 00:48:50,795
A cigar?
381
00:48:57,480 --> 00:48:59,072
She's sweet
382
00:49:00,160 --> 00:49:02,116
I'll make coffee
383
00:49:02,280 --> 00:49:04,396
Clarisse doesn't do it right
384
00:49:20,080 --> 00:49:24,915
Here we go. A nice coffee.
That's how to make it, Clarisse
385
00:49:25,080 --> 00:49:28,231
- That's how I make it
- It seems not
386
00:49:33,120 --> 00:49:35,111
What are you doing?
387
00:49:35,280 --> 00:49:37,669
Last night you were with Pierre
388
00:49:37,840 --> 00:49:39,796
Why do you say that?
389
00:49:39,960 --> 00:49:43,270
I got that impression during lunch
390
00:49:43,440 --> 00:49:45,192
You're
crazy!
391
00:49:48,920 --> 00:49:52,993
I have a sworn promise
that if the town sells the land cheaply...
392
00:49:53,160 --> 00:49:56,789
...the company will build its factory here
393
00:49:56,960 --> 00:50:04,150
The workers will be housed
in a housing project built for them
394
00:50:06,120 --> 00:50:08,076
Built where?
395
00:50:08,240 --> 00:50:12,631
On the other piece of land. Mine
396
00:50:12,800 --> 00:50:15,837
- You understand?
- Not completely
397
00:50:16,000 --> 00:50:20,516
Who will build this housing?
398
00:50:20,680 --> 00:50:22,830
A promoter friend of ours
399
00:50:23,000 --> 00:50:25,036
- Friend?
- A political friend
400
00:50:25,200 --> 00:50:29,512
Don't worry about that.
That's no problem. The problem is this.
401
00:50:31,000 --> 00:50:33,673
For you to make
the city council accept...
402
00:50:33,840 --> 00:50:40,154
...as your idea that the company
should build here...
403
00:50:40,320 --> 00:50:44,438
...you stress all the advantages
the town would gain
404
00:50:44,600 --> 00:50:47,831
Real advantages. And then...
405
00:50:48,800 --> 00:50:54,432
...you see to it that they give the land
that I gave the town...
406
00:50:54,600 --> 00:50:57,398
...to the company
that will build the factory
407
00:50:58,800 --> 00:51:01,519
- What kind of factory?
- Plastics
408
00:51:02,840 --> 00:51:05,115
Now I see...
409
00:51:05,280 --> 00:51:09,796
I'm counting on you.
I don't need to tell you that this is...
410
00:51:11,880 --> 00:51:15,395
...a singular chance for us all to...
411
00:51:15,560 --> 00:51:18,757
And the town will profit from it, too
412
00:51:18,920 --> 00:51:23,152
If I can count on you,
I feel like going to Paris tonight...
413
00:51:23,320 --> 00:51:26,153
...and telling them to set the ball rolling
414
00:51:27,520 --> 00:51:30,273
- Care for a drink?
- Gladly
415
00:51:31,360 --> 00:51:35,399
Give us some of that old brandy
416
00:51:36,480 --> 00:51:38,436
Shall I go?
417
00:51:40,280 --> 00:51:42,874
Why waste any time?
418
00:52:09,760 --> 00:52:12,638
- He's gone?
- Yes, three hours ago
419
00:52:14,040 --> 00:52:15,996
He wasted no time!
420
00:52:17,440 --> 00:52:19,476
Helene suspects something
421
00:52:20,560 --> 00:52:23,199
- How do you know?
- She told me so
422
00:52:24,560 --> 00:52:28,155
I trust her not to say anything
423
00:52:28,320 --> 00:52:31,437
We're together. Nothing else counts
424
00:52:31,600 --> 00:52:33,556
My poor darling
425
00:52:36,440 --> 00:52:38,829
What do you think of that lunch?
426
00:52:40,320 --> 00:52:43,198
- 1 don't know.
- This deal he has in mind...
427
00:52:44,760 --> 00:52:46,716
...is a genuine swindle
428
00:52:47,800 --> 00:52:50,360
He'll make a fortune
at the town's expense
429
00:52:51,440 --> 00:52:53,670
A plastics factory! The bastard
430
00:52:53,840 --> 00:52:57,310
Are you sure?
I thought he was honest
431
00:53:00,160 --> 00:53:03,038
He wants to buy me but he's wrong
432
00:53:03,200 --> 00:53:05,156
I can easily expose him
433
00:53:06,400 --> 00:53:10,188
- You seem terribly upset
- For good reason
434
00:53:13,200 --> 00:53:17,796
Forget all that. Let's make
the most of the night he's left us
435
00:53:17,960 --> 00:53:20,315
You love me?
436
00:53:23,160 --> 00:53:25,116
You love me?
437
00:54:07,920 --> 00:54:09,876
You're finally back
438
00:54:11,360 --> 00:54:14,591
- Surprised?
- Well, yes...
439
00:54:16,400 --> 00:54:21,030
- Let go of me
- I don't want Héléne to hear
440
00:54:22,120 --> 00:54:24,076
Where are you taking me?
441
00:54:31,120 --> 00:54:34,954
I must say I feel relaxed
and light as air!
442
00:54:39,880 --> 00:54:41,836
Where were you?
443
00:54:43,080 --> 00:54:45,071
You made a fake exit?
444
00:54:46,240 --> 00:54:49,550
The idea just popped
into my head, like that
445
00:54:50,960 --> 00:54:53,235
Where were you?
446
00:54:53,400 --> 00:54:56,119
I'm not sleeping well. I...
447
00:54:58,600 --> 00:55:00,556
I took a walk
448
00:55:00,720 --> 00:55:05,236
Don't lie. I came back at midnight
449
00:55:05,400 --> 00:55:09,439
I've been waiting four hours.
Not impatiently! I love the night
450
00:55:17,840 --> 00:55:20,434
Shall I tell you what I think?
451
00:55:21,560 --> 00:55:26,031
You spent the night,
like many others...
452
00:55:26,200 --> 00:55:29,510
...with our dear friend Pierre Maury
453
00:55:31,640 --> 00:55:34,359
I'm going in. I'm cold
454
00:55:34,520 --> 00:55:39,548
I said I don't want
your daughter to hear us
455
00:55:40,680 --> 00:55:43,990
We'll go to your room.
She won't hear us
456
00:55:44,680 --> 00:55:49,993
Let's continue our interesting
conversation in a low voice
457
00:55:50,120 --> 00:55:54,716
- I'm listening
- Go ahead. I've nothing to say
458
00:55:56,520 --> 00:55:59,398
I'm right. You were with Pierre. Say it
459
00:55:59,560 --> 00:56:01,755
Yes, I'll say it
460
00:56:01,920 --> 00:56:05,310
He made love to me.
Somebody has to do it!
461
00:56:07,040 --> 00:56:09,349
And I love making love with him
462
00:56:10,800 --> 00:56:13,553
All day I dream of making love with him
463
00:56:13,720 --> 00:56:17,554
That's fine, you're right,
when one likes it
464
00:56:19,440 --> 00:56:22,512
Don't think I don't understand you
465
00:56:22,680 --> 00:56:26,229
I'm aware of my deficiencies
466
00:56:27,600 --> 00:56:30,398
We must make the best of it
467
00:56:30,560 --> 00:56:35,190
- I wouldn't want to hurt you
- That's so kind of you!
468
00:56:35,360 --> 00:56:37,874
Do I look hurt?
469
00:56:39,600 --> 00:56:41,556
I find...
470
00:56:42,960 --> 00:56:47,033
It's very friendly of you
to console a poor widower!
471
00:56:50,000 --> 00:56:55,597
But no one knows about it.
You're careful, you hide
472
00:56:55,760 --> 00:56:57,716
Yes, we hide
473
00:56:58,920 --> 00:57:01,992
Then it's really heaven
474
00:57:03,160 --> 00:57:05,196
To tell you the truth...
475
00:57:06,680 --> 00:57:08,875
...it suits me fine
476
00:57:21,640 --> 00:57:24,950
Pierre, this is Paul Delamare
477
00:57:25,120 --> 00:57:27,714
I'm at home. I'll explain later
478
00:57:27,880 --> 00:57:30,474
I'd like to see you
as quickly as possible
479
00:57:36,040 --> 00:57:39,476
- Right away?
- As quickly as possible
480
00:57:39,640 --> 00:57:41,949
But not here in town
481
00:57:42,120 --> 00:57:46,398
I have a little hut for duck hunting.
See you there in one hour?
482
00:57:47,520 --> 00:57:49,112
All right but...
483
00:57:49,280 --> 00:57:53,432
This must seem strange
but you'll understand
484
00:57:54,800 --> 00:57:56,472
Here's how to get there
485
00:58:10,360 --> 00:58:14,148
Such rapidity! Very kind of you
486
00:58:14,320 --> 00:58:16,595
- Not at all!
- No doubt...
487
00:58:16,760 --> 00:58:20,036
My dear Pierre,
all this mystery annoys you...
488
00:58:20,200 --> 00:58:23,749
...yet the explanation is quite simple
489
00:58:29,520 --> 00:58:34,310
I wanted my wife here
to avoid any ambiguity
490
00:58:34,480 --> 00:58:37,438
- Hello, Madame...
- Please!
491
00:58:37,600 --> 00:58:41,752
One must sense the atmosphere.
Kiss each other
492
00:58:43,320 --> 00:58:46,835
No, I'm not going to harm you.
Not at all
493
00:58:47,000 --> 00:58:49,798
I sincerely offer you my friendship
494
00:58:49,960 --> 00:58:54,590
You sleep with my wife
495
00:58:54,760 --> 00:58:56,910
I hope you both find...
496
00:58:57,080 --> 00:59:01,676
...all the pleasure and profit
you expect and merit
497
00:59:01,840 --> 00:59:05,958
No problem with me on that level,
believe me
498
00:59:06,120 --> 00:59:10,636
I love to see people happy.
Otherwise, how could I run for office?
499
00:59:10,800 --> 00:59:14,554
- Please shut up
- You think I'm indecent
500
00:59:14,720 --> 00:59:17,757
You expect me to play Othello!
501
00:59:17,920 --> 00:59:21,390
No, I'm not accommodating.
I'm understanding
502
00:59:23,320 --> 00:59:27,313
I want everything clear
and above board between us
503
00:59:27,480 --> 00:59:29,835
What do you say?
504
00:59:30,000 --> 00:59:32,070
I'm very embarrassed
505
00:59:32,240 --> 00:59:36,074
Don't be. Want me to thank you? I can
506
00:59:37,200 --> 00:59:42,228
You give Lucienne what she lacks
507
00:59:42,400 --> 00:59:44,356
I can't complain about that
508
00:59:45,440 --> 00:59:51,276
Besides, you're quite discreet
considering the town gossips
509
00:59:51,440 --> 00:59:54,034
I'm not held up to ridicule
510
00:59:54,200 --> 00:59:56,873
Thank you very much
511
00:59:57,040 --> 01:00:03,149
I'm truly very happy.
Happy to see that thanks to my wife...
512
01:00:03,320 --> 01:00:06,949
...your widowhood
is not too hard for you
513
01:00:11,520 --> 01:00:14,717
Yes, smoking in the morning
is a bad habit
514
01:00:14,880 --> 01:00:18,839
- Forgive me, my sweet! Cigarette?
- Yes
515
01:00:37,200 --> 01:00:40,829
All I ask of you, Pierre...
516
01:00:42,280 --> 01:00:46,831
...Iis that you go along with me
on the Glangeaud land deal
517
01:00:47,000 --> 01:00:51,869
I want that name associated
with the growth of my town
518
01:00:54,400 --> 01:00:57,278
You thought I wouldn't?
519
01:00:57,440 --> 01:01:01,399
I wasn't sure you understood...
520
01:01:02,480 --> 01:01:06,758
...the extreme importance
of this operation
521
01:01:06,920 --> 01:01:08,990
One can never be too careful
522
01:01:10,440 --> 01:01:13,671
I'm going directly back to Paris
523
01:01:15,640 --> 01:01:20,668
You'll have no nasty surprise this time.
I won't return till after tomorrow
524
01:01:26,040 --> 01:01:30,989
Kindly take Lucienne home.
That will save me an hour
525
01:01:33,000 --> 01:01:37,039
You look upset. Don't be.
It's all quite clear and simple
526
01:01:42,160 --> 01:01:45,709
Mad at me? Am I behaving badly?
527
01:01:45,880 --> 01:01:49,839
No. I didn't think you were this way,
that's all
528
01:01:50,000 --> 01:01:51,956
Bye, my sweet
529
01:01:54,800 --> 01:01:59,430
Bye, my dear Pierre.
I'm counting on you
530
01:02:24,840 --> 01:02:26,796
What's wrong?
531
01:02:31,240 --> 01:02:34,152
What's wrong?
532
01:02:38,040 --> 01:02:41,157
I can't... I can't go on living with him
533
01:02:43,120 --> 01:02:47,477
I can't live with him any more.
I'm fed up
534
01:02:50,240 --> 01:02:53,710
I can't go on living with him
535
01:03:04,920 --> 01:03:06,876
Darling, I'm here
536
01:03:09,560 --> 01:03:11,073
It's over
537
01:03:13,840 --> 01:03:15,796
It's over. I'm here
538
01:03:46,440 --> 01:03:50,399
- Bridge tonight?
- I want to stay home
539
01:03:50,560 --> 01:03:54,917
- We could play at your place
- I've got some work to do
540
01:03:56,000 --> 01:03:58,195
You're a pain
541
01:03:58,360 --> 01:04:01,875
- Ask Dufour to play
- He's not as good as you
542
01:04:03,480 --> 01:04:05,436
That's not what he thinks!
543
01:04:30,320 --> 01:04:32,276
Thanks, darling
544
01:04:34,760 --> 01:04:38,514
- Can I ask you a favour?
- Whatever you want, my sweet
545
01:04:43,040 --> 01:04:46,669
I'd like to go to Paris with you
for two days
546
01:04:47,760 --> 01:04:51,309
You want to go to Paris with me!
What's wrong?
547
01:04:51,480 --> 01:04:52,993
Nothing
548
01:04:55,760 --> 01:04:58,513
But I'd like to go to Paris
549
01:04:58,680 --> 01:05:00,636
It's been three years
550
01:05:01,920 --> 01:05:05,196
And Pierre?
Is there a fly in the ointment?
551
01:05:05,360 --> 01:05:08,636
- No, but can I go with you?
- Of course, my sweet
552
01:05:11,320 --> 01:05:13,709
- Taking the velvet dress?
- No
553
01:05:15,000 --> 01:05:19,471
- Why are you going?
- For a change of scenery
554
01:05:19,640 --> 01:05:21,596
I'd like a change of scenery, too
555
01:05:23,280 --> 01:05:27,717
- Why? Aren't you happy?
- I was teasing you. Have fun
556
01:05:40,280 --> 01:05:42,236
Bye, precious
557
01:05:51,960 --> 01:05:54,474
- May I drive?
- It will tire you
558
01:05:55,560 --> 01:05:59,599
Why should it? I enjoy it
559
01:05:59,760 --> 01:06:01,432
In that case...
560
01:06:57,360 --> 01:07:00,830
- Want me to take the wheel?
- I'm all right
561
01:07:05,720 --> 01:07:07,358
Bastard
562
01:07:22,320 --> 01:07:24,276
No traffic at this hour
563
01:07:25,360 --> 01:07:29,239
There never is.
It takes under three hours
564
01:07:57,240 --> 01:07:59,196
What's wrong?
565
01:07:59,360 --> 01:08:03,433
- Somebody's on the road
- Don't bother, go on
566
01:09:32,360 --> 01:09:34,316
It's done
567
01:09:47,160 --> 01:09:49,116
His coat
568
01:09:59,080 --> 01:10:01,036
The sleeve
569
01:10:08,000 --> 01:10:10,070
- Be careful
- The door
570
01:10:44,480 --> 01:10:47,040
Go round the other side
571
01:11:02,000 --> 01:11:04,958
Close it
572
01:11:10,280 --> 01:11:12,236
Wait for me
573
01:12:33,960 --> 01:12:35,916
My handbag
574
01:12:47,840 --> 01:12:49,558
Go
575
01:13:45,800 --> 01:13:47,756
Don't weaken, darling
576
01:13:59,560 --> 01:14:01,516
We're free
577
01:14:06,280 --> 01:14:08,236
I've got to rip your dress
578
01:15:10,400 --> 01:15:12,595
Help
579
01:15:15,240 --> 01:15:17,196
Help
580
01:15:30,600 --> 01:15:32,830
Please continue, Madame
581
01:15:34,520 --> 01:15:38,638
Since there was some fog...
There was some fog...
582
01:15:40,320 --> 01:15:42,709
My husband said he'd drive...
583
01:15:42,880 --> 01:15:46,998
...so I let him take the wheel and...
584
01:15:47,160 --> 01:15:50,436
...I dozed off and went to sleep and...
585
01:15:50,600 --> 01:15:52,875
...the noise and the shock woke me
586
01:15:55,720 --> 01:15:59,156
You have no idea
how the accident happened?
587
01:16:03,880 --> 01:16:05,836
None at all, sir
588
01:16:10,240 --> 01:16:12,310
I won't bother you any longer
589
01:16:12,480 --> 01:16:17,395
Please excuse me
for these routine questions but...
590
01:16:17,560 --> 01:16:23,635
...your husband's name
and his position oblige us...
591
01:16:23,800 --> 01:16:28,590
I understand quite well.
No need to apologise, sir
592
01:16:28,760 --> 01:16:30,716
My respects, Madame
593
01:17:11,600 --> 01:17:13,670
- Paris calling
- For me?
594
01:17:13,840 --> 01:17:16,752
- About Delamare
- I'll take it
595
01:17:22,560 --> 01:17:26,394
Hello, Mr President
596
01:17:26,560 --> 01:17:28,516
Yes, Mr President
597
01:17:29,640 --> 01:17:33,110
It's a very delicate case
598
01:17:35,040 --> 01:17:36,996
Yes, Mr President
599
01:17:38,840 --> 01:17:42,037
I understand, Mr President
600
01:17:42,200 --> 01:17:44,156
That will be my conclusion
601
01:17:45,720 --> 01:17:48,678
You can count on me, Mr President
602
01:17:49,960 --> 01:17:51,916
Thank you, sir
603
01:17:53,000 --> 01:17:54,956
My respects, Mr President
604
01:18:07,120 --> 01:18:10,396
Class the Delamare case
as a highway accident
605
01:18:10,560 --> 01:18:12,630
A highway accident?
606
01:18:21,560 --> 01:18:23,516
My love...
607
01:18:23,680 --> 01:18:25,750
...to know you're close and not dare...
608
01:18:25,920 --> 01:18:29,356
...to touch you,
to hold you against me...
609
01:18:29,520 --> 01:18:31,988
...to barely speak to you...
610
01:18:32,160 --> 01:18:34,116
...is a dreadful torture
611
01:18:35,760 --> 01:18:39,116
! know we can't take any risks...
612
01:18:39,280 --> 01:18:42,989
...that we must be very careful,
avoid any gossip...
613
01:18:44,520 --> 01:18:47,592
...that we won't be apart much longer...
614
01:18:47,760 --> 01:18:50,115
...that we'll be together soon...
615
01:18:50,280 --> 01:18:53,431
...in broad daylight and forever
616
01:18:55,000 --> 01:18:58,470
But is it to be separated
and tortured like this...
617
01:18:59,560 --> 01:19:01,551
...that we did what we did?
618
01:19:03,400 --> 01:19:05,356
I regret nothing, my love
619
01:19:06,720 --> 01:19:08,711
Forgive my impatience
620
01:19:11,000 --> 01:19:13,309
Each day ! hope to see you...
621
01:19:13,480 --> 01:19:17,029
...if only for a second
even at a distance
622
01:19:19,040 --> 01:19:21,713
Knowing you exist comforts me
623
01:19:23,760 --> 01:19:26,672
Tomorrow I'll pass your house
at 17:00
624
01:19:27,760 --> 01:19:33,278
I'll know you're there,
behind your window, watching me
625
01:19:34,960 --> 01:19:36,916
[ love you
626
01:19:38,200 --> 01:19:40,156
All goes well with the police
627
01:19:41,560 --> 01:19:44,552
I love you, Lucienne
628
01:19:46,320 --> 01:19:49,073
Burn this letter, darling
629
01:19:50,200 --> 01:19:52,156
Let's be careful
630
01:21:29,880 --> 01:21:32,838
- What is it?
- Are you sad?
631
01:21:34,160 --> 01:21:37,550
- Why do you ask?
- Will you answer me a question?
632
01:21:38,960 --> 01:21:42,873
- What question?
- The one I asked you the other day
633
01:21:43,960 --> 01:21:47,999
- When?
- When Pierre Maury came to lunch
634
01:21:49,720 --> 01:21:52,188
I answered you
635
01:21:52,360 --> 01:21:55,875
It's important.
Even more important today
636
01:21:56,040 --> 01:21:59,476
Please tell me the truth. Don't lie to me
637
01:22:01,960 --> 01:22:05,396
- 1 won't lie to you
- Then tell me the truth
638
01:22:05,560 --> 01:22:08,154
I beg you to tell me the truth
639
01:22:08,320 --> 01:22:10,595
I'm sure you're Pierre's mistress
640
01:22:10,760 --> 01:22:16,312
You both killed Paul.
And Pierre's wife. You're murderers
641
01:22:17,920 --> 01:22:19,876
You're insane
642
01:22:21,040 --> 01:22:22,792
It's not true
643
01:22:23,880 --> 01:22:27,759
It's not true.
How can you think such things?
644
01:22:27,920 --> 01:22:30,070
Such horrible things
645
01:22:31,280 --> 01:22:33,236
Tell me the truth
646
01:22:34,840 --> 01:22:36,796
Will you believe me?
647
01:22:38,320 --> 01:22:41,915
Will you believe me
and stop thinking such horrible things?
648
01:22:42,680 --> 01:22:44,193
Al right
649
01:22:48,840 --> 01:22:52,389
- Yes, Pierre's my lover
- For a long time?
650
01:22:52,560 --> 01:22:54,198
A year
651
01:22:54,360 --> 01:22:56,237
Before his wife died?
652
01:22:56,400 --> 01:22:57,833
Yes
653
01:22:58,000 --> 01:22:59,797
That's terrible
654
01:22:59,960 --> 01:23:01,916
Everyone will think you killed Paul
655
01:23:02,080 --> 01:23:05,117
No one knows we love each other
656
01:23:05,280 --> 01:23:09,592
But they'll find out.
You can't go on hiding
657
01:23:09,760 --> 01:23:13,833
Be quiet, my darling. Please
658
01:23:15,360 --> 01:23:17,715
I want you to be happy at last
659
01:23:26,080 --> 01:23:28,036
Dear Police Chief...
660
01:23:28,200 --> 01:23:30,156
...1 would like you to clear all doubts...
661
01:23:30,320 --> 01:23:32,197
...about the death of my stepfather...
662
01:23:32,360 --> 01:23:36,114
...Paul Delamare, our Deputy Mayor
663
01:23:36,280 --> 01:23:41,752
I'm sure there are rumours
about my mother and Pierre Maury
664
01:23:41,920 --> 01:23:43,956
People's slander is limitless
665
01:23:44,120 --> 01:23:48,432
It could so hurt my mother.
She doesn't deserve it
666
01:23:48,600 --> 01:23:51,353
Please clear up
my stepfather's death
667
01:23:52,680 --> 01:23:54,955
{ am sure Mum is innocent
668
01:23:56,120 --> 01:23:59,271
! beg you to prove it to everyone
669
01:23:59,440 --> 01:24:02,000
! want Mum to be happy
670
01:24:02,160 --> 01:24:04,310
"I'm counting on you...
671
01:24:06,400 --> 01:24:08,356
"...Héléne Chevalier"
672
01:24:09,440 --> 01:24:11,829
This is most annoying
673
01:24:12,000 --> 01:24:16,755
There must be some rumours
and it's catastrophic
674
01:24:16,920 --> 01:24:19,559
We've heard nothing
675
01:24:19,720 --> 01:24:22,553
I'd rather be cautious, if you don't mind
676
01:24:23,680 --> 01:24:25,830
They said...
677
01:24:26,000 --> 01:24:29,959
...to put a damper on this case
to avoid any backfires
678
01:24:30,120 --> 01:24:32,509
But according to this letter...
679
01:24:32,680 --> 01:24:36,468
...there's a love affair involved
680
01:24:36,640 --> 01:24:39,996
The girl suspects her mother.
How dreadful
681
01:24:40,160 --> 01:24:43,516
She's a charming woman but...
682
01:24:46,520 --> 01:24:49,751
This does make it
a bit easier for you
683
01:24:49,920 --> 01:24:54,198
When a news item starts brewing,
politics step aside
684
01:24:54,360 --> 01:24:59,070
But if we do nothing
and rumours spread...
685
01:24:59,240 --> 01:25:02,312
...there will be a general uproar.
We don't need that
686
01:25:06,760 --> 01:25:11,436
Follow through on this. Discreetly, but...
687
01:25:13,120 --> 01:25:14,633
...follow through
688
01:25:43,600 --> 01:25:45,556
This way
689
01:26:09,040 --> 01:26:11,679
Could I speak
to Mrs Delamare, please?
690
01:26:11,840 --> 01:26:14,832
- It's official
- This way, please
691
01:26:19,000 --> 01:26:20,638
Come in
692
01:26:30,400 --> 01:26:35,520
Please forgive us but something
has come up that requires clarification
693
01:26:36,640 --> 01:26:39,393
What is it?
694
01:26:39,560 --> 01:26:43,439
Truth to tell
we received a letter today...
695
01:26:43,600 --> 01:26:48,879
...suggesting a certain intimacy
between you and Pierre Maury...
696
01:26:49,040 --> 01:26:51,031
...your husband's assistant
697
01:26:52,360 --> 01:26:58,151
The letter seems to connect this affair
with Mr Delamare's death
698
01:27:00,280 --> 01:27:03,352
- An anonymous letter?
- No
699
01:27:05,920 --> 01:27:10,357
I sent the letter
because I want to clear you...
700
01:27:10,520 --> 01:27:12,476
...and for you to be happy
701
01:27:16,160 --> 01:27:20,472
Excuse me. Let me think a moment
702
01:27:40,600 --> 01:27:44,673
Could I speak to you alone, sir?
703
01:27:50,480 --> 01:27:54,268
Mum, say I did the right thing.
Say I was right
704
01:27:54,440 --> 01:27:56,795
I'm sure I did the right thing
705
01:27:56,960 --> 01:28:01,033
Yes, dear, you were right.
I'm sure you were right
706
01:28:19,640 --> 01:28:22,200
My daughter wrote you the truth, sir
707
01:29:14,280 --> 01:29:16,236
Mr Maury
708
01:29:19,520 --> 01:29:21,829
I'm Officer Auriol
709
01:29:22,000 --> 01:29:24,753
I have some questions
about Mr Delamare
710
01:29:27,760 --> 01:29:29,352
Come in
711
01:29:44,880 --> 01:29:46,836
Mrs Delamare has talked
712
01:29:48,200 --> 01:29:50,714
She's in the car outside...
713
01:29:50,880 --> 01:29:52,836
...under arrest
714
01:29:56,760 --> 01:29:58,273
I understand
715
01:29:59,840 --> 01:30:03,628
- What should I do?
- Tell us the truth
716
01:30:05,440 --> 01:30:08,159
- Tell us what you...
- I understand
717
01:30:14,720 --> 01:30:16,676
I killed Delamare
718
01:30:19,160 --> 01:30:21,116
Lucienne did very little
719
01:30:41,080 --> 01:30:43,036
I killed my wife, too
720
01:30:45,480 --> 01:30:48,677
Alone. Six months ago
721
01:30:51,320 --> 01:30:55,836
Please come with us.
You're under arrest
722
01:31:00,360 --> 01:31:01,873
Of course
723
01:31:35,280 --> 01:31:38,829
I don't understand
why you didn't leave
724
01:31:40,200 --> 01:31:42,475
- Leave?
- Yes
725
01:31:42,640 --> 01:31:46,633
Why didn't you both
just go live elsewhere?
726
01:31:46,800 --> 01:31:49,553
- Elsewhere?
- Leave?
727
01:31:51,360 --> 01:31:53,794
We never dreamed of leaving here
52459