Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:06,562 --> 00:03:10,064
Take it easy, boys!
He's too tired to talk now.
2
00:03:13,944 --> 00:03:16,571
Your reservation's confirmed.
3
00:03:18,574 --> 00:03:19,490
Welcome to
4
00:03:19,700 --> 00:03:23,411
the Crillon Hotel, Mr. Stevens.
Your suite is ready.
5
00:03:41,096 --> 00:03:44,015
I think your cause is important.
6
00:03:44,683 --> 00:03:45,808
4th floor.
7
00:03:50,147 --> 00:03:51,063
What floor?
8
00:03:51,315 --> 00:03:52,356
3rd.
9
00:04:14,087 --> 00:04:16,255
We'll get help at once.
Nothing serious.
10
00:04:20,594 --> 00:04:21,510
OK, thanks.
11
00:04:22,429 --> 00:04:24,305
They'll have it fixed in a jiffy.
12
00:04:31,063 --> 00:04:32,188
Sorry about that.
13
00:04:32,439 --> 00:04:33,606
No harm done.
14
00:04:35,651 --> 00:04:37,485
Whatever turns him on.
15
00:04:40,364 --> 00:04:42,740
We're trapped here
with you-know-who.
16
00:04:43,909 --> 00:04:46,744
He's fondling one of the guests.
17
00:04:47,412 --> 00:04:48,579
The ears.
18
00:04:49,748 --> 00:04:50,831
OK, thanks.
19
00:04:51,375 --> 00:04:52,458
They're done.
20
00:04:52,668 --> 00:04:54,877
Good! I'm claustrophobic.
21
00:04:55,087 --> 00:04:56,796
Just a few seconds now.
22
00:04:57,256 --> 00:05:00,216
Don't worry,
he's a very gentle fellow.
23
00:05:00,676 --> 00:05:02,093
I'm not worried.
24
00:05:07,474 --> 00:05:08,599
No w what?
25
00:05:08,809 --> 00:05:09,475
Grab his nose.
26
00:05:11,478 --> 00:05:13,479
The nose is the breath of life.
27
00:05:13,730 --> 00:05:17,275
You're saying that your lives
matter to one another.
28
00:05:17,484 --> 00:05:18,359
Really?
29
00:05:26,868 --> 00:05:28,869
How long will we be saying this?
30
00:05:43,093 --> 00:05:44,719
So much for that!
31
00:05:44,928 --> 00:05:46,846
- This is incredible.
- Why?
32
00:05:47,055 --> 00:05:48,889
You're the 1st white man
33
00:05:49,099 --> 00:05:50,558
who's interested him.
34
00:05:51,560 --> 00:05:52,935
He has a nice face.
35
00:05:53,145 --> 00:05:56,063
He's a respected shaman
of the Amazon rainforest.
36
00:05:57,316 --> 00:05:58,983
It's about time!
37
00:06:03,322 --> 00:06:04,780
'Night. Keep up the good work.
38
00:06:04,948 --> 00:06:06,782
Thanks. Sorry if he bothered you.
39
00:06:06,950 --> 00:06:07,658
Forget it.
40
00:06:08,368 --> 00:06:09,327
So long.
41
00:06:16,209 --> 00:06:19,503
I really am sorry.
I don't know what's got into him.
42
00:06:19,713 --> 00:06:21,547
That's all right. Goodnight.
43
00:06:46,406 --> 00:06:47,990
Late, as usual.
44
00:06:48,367 --> 00:06:50,701
- l have an excuse.
- Let's hear it.
45
00:06:50,911 --> 00:06:53,412
A shaman grabbed my nose
in the elevator.
46
00:06:53,622 --> 00:06:54,246
Right!
47
00:06:54,414 --> 00:06:58,042
lt's true! That rainforest guy
on the world tour...
48
00:06:59,503 --> 00:07:00,336
You look great.
49
00:07:00,921 --> 00:07:02,338
Why'd you call me?
50
00:07:02,714 --> 00:07:03,756
Had to see you.
51
00:07:05,092 --> 00:07:07,718
After a year,
you suddenly have to see me?
52
00:07:11,181 --> 00:07:12,348
What's this?
53
00:07:13,934 --> 00:07:16,352
l'm saying your life matters to me.
54
00:07:37,707 --> 00:07:40,209
Photo op at 9,
government meeting at 1 1 ,
55
00:07:40,419 --> 00:07:42,711
then we'll do afternoon talk shows.
56
00:07:55,183 --> 00:07:55,808
What's that?
57
00:08:14,786 --> 00:08:16,162
What'd he want?
58
00:08:16,621 --> 00:08:18,789
He had a bad dream last night.
59
00:08:18,957 --> 00:08:21,333
A man in the Amazon stole his soul.
60
00:08:22,002 --> 00:08:25,087
He couldn't prevent it,
since he was so far a way.
61
00:08:25,297 --> 00:08:27,965
So he had a bad night.
He'll get over it.
62
00:08:28,175 --> 00:08:29,633
I'm right do wn the hall.
63
00:08:30,177 --> 00:08:31,886
This dream stuff bothers me.
64
00:08:32,095 --> 00:08:35,389
It'll be forgotten by the morning!
65
00:08:36,349 --> 00:08:37,892
He said something odd.
66
00:08:38,351 --> 00:08:39,018
What?
67
00:08:39,227 --> 00:08:41,061
That he'd met
the "Chosen One."
68
00:08:41,313 --> 00:08:42,480
Chosen One?
69
00:08:42,898 --> 00:08:43,731
How much?
70
00:08:43,940 --> 00:08:45,024
100,000.
71
00:08:46,818 --> 00:08:47,776
Dollars?
72
00:08:48,028 --> 00:08:51,530
I'm on to a big score.
I'll pay you back next week.
73
00:08:52,407 --> 00:08:53,365
What's so funny?
74
00:08:53,533 --> 00:08:55,493
So that's why you called me!
75
00:08:55,660 --> 00:08:58,871
I wanted to see you,
not tell you my problems!
76
00:08:59,080 --> 00:09:02,333
lt's late, tomorrow's a big day,
and l'm beat!
77
00:09:02,501 --> 00:09:05,336
OK, l'll leave!
Can I get dressed first?
78
00:10:50,525 --> 00:10:51,483
Anna?
79
00:10:51,901 --> 00:10:53,027
You asleep?
80
00:10:55,322 --> 00:10:57,281
Look, I'm in deep shit.
81
00:10:57,449 --> 00:10:59,533
I lost at poker, wrote bum checks.
82
00:11:01,369 --> 00:11:03,037
So what else is new?
83
00:11:03,747 --> 00:11:07,458
It gets heavy. The guy I owe
sold my debt
84
00:11:07,667 --> 00:11:10,002
to a loan shark in the Mob!
85
00:11:10,211 --> 00:11:11,629
l'm sleepy.
86
00:11:11,838 --> 00:11:13,505
l don't believe this!
87
00:11:13,715 --> 00:11:16,175
My life's in danger
and you're sleepy!
88
00:11:18,011 --> 00:11:19,845
You asked everyone else, right?
89
00:11:20,263 --> 00:11:21,055
Not at all!
90
00:11:21,348 --> 00:11:24,350
Even if I had $100,000,
you wouldn't see it!
91
00:11:27,312 --> 00:11:27,936
It's fake.
92
00:11:28,938 --> 00:11:29,688
Why say that?
93
00:11:31,316 --> 00:11:32,274
Just a thought.
94
00:11:37,364 --> 00:11:38,447
François!
95
00:11:39,574 --> 00:11:42,076
Why don't you try working
for a change?
96
00:12:08,478 --> 00:12:09,478
Goodnight, sir.
97
00:12:35,380 --> 00:12:37,005
What're you doing here?
98
00:12:38,800 --> 00:12:40,008
Aren't you cold?
99
00:12:40,468 --> 00:12:43,637
You're shivering!
They let you out half-naked!
100
00:12:46,141 --> 00:12:47,349
Put this on!
101
00:12:48,393 --> 00:12:50,644
Put it on! You'll catch your death!
102
00:12:53,314 --> 00:12:54,481
Let's go in.
103
00:12:55,525 --> 00:12:56,734
No w what?
104
00:12:57,110 --> 00:12:59,445
That's nice, but I couldn't...
105
00:13:00,530 --> 00:13:02,406
Happy now? Come on.
106
00:13:07,287 --> 00:13:10,080
Found him outside. Isn't he guarded?
107
00:13:10,582 --> 00:13:12,374
He's your problem. I'm outta here.
108
00:13:12,542 --> 00:13:13,667
Gimme the coat.
109
00:13:15,003 --> 00:13:17,838
You take the beads, l take the coat.
110
00:13:20,633 --> 00:13:22,092
This is too tricky.
111
00:13:22,302 --> 00:13:24,261
Get the damn interpreter,
I want my coat.
112
00:13:24,429 --> 00:13:26,305
It's 4 a.m.
113
00:13:26,514 --> 00:13:29,057
I didn't ask the time.
My coat is cashmere!
114
00:13:29,267 --> 00:13:31,059
Who needs these crappy beads?
115
00:13:31,269 --> 00:13:32,770
OK, I'll call at once.
116
00:13:33,938 --> 00:13:34,980
No, thanks.
117
00:13:41,780 --> 00:13:43,238
Goddam trading post!
118
00:13:43,448 --> 00:13:46,617
Terribly sorry.
He's never gone out alone.
119
00:13:46,826 --> 00:13:48,410
l want to have my coat...
120
00:13:48,620 --> 00:13:50,329
and give these back.
121
00:13:52,957 --> 00:13:53,916
That's a tough one!
122
00:13:54,584 --> 00:13:55,626
Why?
123
00:13:55,835 --> 00:13:58,545
lf you've initiated the gift ritual...
124
00:13:58,755 --> 00:14:01,215
What ritual? I'm not into ritual!
125
00:14:01,424 --> 00:14:03,550
To take a gift back is a major insult.
126
00:14:04,052 --> 00:14:06,720
What gift?
It's cold, I lent him my coat.
127
00:14:06,930 --> 00:14:08,931
No w l need it to go home.
128
00:14:09,140 --> 00:14:10,766
Tell this bozo to stop!
129
00:14:10,975 --> 00:14:12,518
A fertility necklace!
130
00:14:12,727 --> 00:14:14,394
It's a sign of respect.
131
00:14:14,604 --> 00:14:16,563
I want my coat now... or else!
132
00:14:17,816 --> 00:14:19,817
I'll get my checkbook.
133
00:14:20,068 --> 00:14:21,109
What for?
134
00:14:21,319 --> 00:14:25,030
To buy the coat. He can't imagine
a friend taking it back.
135
00:14:25,240 --> 00:14:26,865
What have l done?
136
00:14:27,075 --> 00:14:28,867
Tell me how much l owe you.
137
00:14:29,077 --> 00:14:30,077
Never mind!
138
00:14:30,286 --> 00:14:32,246
It's out ofyour league. Keep it.
139
00:14:32,455 --> 00:14:34,164
I need way more cash than that!
140
00:14:34,374 --> 00:14:36,166
I'm very touched, sir.
141
00:14:36,417 --> 00:14:38,627
My name's Jean Campana.
142
00:14:39,379 --> 00:14:41,338
Do I get my keys back?
143
00:14:45,051 --> 00:14:46,426
Does he keep my car?
144
00:14:57,063 --> 00:14:58,730
I said it was your fetish.
145
00:14:58,940 --> 00:15:00,774
Nice move! Goodnight.
146
00:15:02,944 --> 00:15:05,237
No! You stay! You not come!
147
00:15:05,405 --> 00:15:07,573
Put him on a leash
so I can split!
148
00:15:54,871 --> 00:15:56,455
You scared me!
149
00:15:56,873 --> 00:15:58,373
What're you doing?
150
00:16:09,177 --> 00:16:10,218
Don't move!
151
00:16:22,106 --> 00:16:24,608
Crillon Hotel? Mr Campana, please.
152
00:16:25,026 --> 00:16:25,984
Damn!
153
00:16:27,403 --> 00:16:29,821
It's the guy with the coat.
Yeah, right.
154
00:16:30,073 --> 00:16:32,491
l got your cuckoo here.
At my place.
155
00:16:32,700 --> 00:16:36,203
Didn't see him till l parked!
I'm sick of this shit!
156
00:16:36,412 --> 00:16:40,248
Make it snappy. 95 Suffren Ave.
157
00:16:40,458 --> 00:16:44,252
The name's François Perrin.
I'll buzz you in.
158
00:16:44,462 --> 00:16:46,004
See you soon.
159
00:16:48,716 --> 00:16:50,968
Bozo's in a bad way!
160
00:16:52,720 --> 00:16:54,137
Stop following me!
161
00:16:54,305 --> 00:16:55,597
What's with you?
162
00:16:58,267 --> 00:16:59,309
Stop it!
163
00:17:11,447 --> 00:17:12,739
Try to warm up.
164
00:17:16,202 --> 00:17:17,911
You don't keep the blanket!
165
00:17:22,709 --> 00:17:23,333
Damn!
166
00:17:35,471 --> 00:17:36,763
You'll have coffee
167
00:17:36,973 --> 00:17:38,849
then go home, OK?
168
00:17:44,689 --> 00:17:47,024
What a night!
I go out for big bucks,
169
00:17:47,483 --> 00:17:49,151
come back with an old Indian!
170
00:17:49,861 --> 00:17:51,611
I'm a loser.
171
00:18:11,799 --> 00:18:14,843
I'm up the creek. 100 grand!
172
00:18:22,810 --> 00:18:24,144
Go for it!
173
00:18:28,107 --> 00:18:30,901
It's not so great.
Comes from the deli downstairs.
174
00:18:31,277 --> 00:18:32,486
You don't care.
175
00:18:37,116 --> 00:18:39,993
What's up, Geronimo?
Why am I your friend?
176
00:18:44,123 --> 00:18:45,248
Still hungry?
177
00:18:45,458 --> 00:18:47,375
It's a quiche.
178
00:18:47,627 --> 00:18:50,545
It's lousy, but the deli
lets me buy on credit.
179
00:18:52,215 --> 00:18:54,966
You don't know about debts,
credit ratings,
180
00:18:55,176 --> 00:18:56,718
collection agencies...
181
00:18:58,679 --> 00:19:00,764
Where's your interpreter?
182
00:19:01,307 --> 00:19:03,100
I'm not bored, I'm bushed.
183
00:19:04,435 --> 00:19:06,061
Have a coffee for the road.
184
00:19:16,114 --> 00:19:17,489
I got some brandy.
185
00:19:32,380 --> 00:19:33,547
Keep the chill off.
186
00:19:43,182 --> 00:19:44,099
Strong, huh?
187
00:20:01,075 --> 00:20:03,910
What's keeping him?
ls he coming by canoe?
188
00:20:16,966 --> 00:20:18,341
Damn, I'm sleepy!
189
00:20:26,559 --> 00:20:28,018
I gotta lie down.
190
00:22:04,448 --> 00:22:05,657
No one home?
191
00:22:05,866 --> 00:22:06,992
We get it wrong?
192
00:22:07,201 --> 00:22:09,536
No, François Perrin, 6th floor.
193
00:22:10,162 --> 00:22:11,913
What's he up to?
194
00:22:12,164 --> 00:22:13,915
Let's call the police.
195
00:22:40,401 --> 00:22:41,609
Who is it?
196
00:22:46,907 --> 00:22:48,116
You can take him.
197
00:22:49,702 --> 00:22:52,245
What are you staring at?
Take him and get lost!
198
00:22:52,455 --> 00:22:54,414
Sorry, but we came by earlier...
199
00:22:54,582 --> 00:22:57,208
I fell asleep.
He's all yours, goodbye!
200
00:23:00,338 --> 00:23:01,463
Will he go now?
201
00:23:02,256 --> 00:23:03,089
I'll handle it.
202
00:23:03,299 --> 00:23:05,175
Thanks for coming, it's alright now.
203
00:23:05,384 --> 00:23:06,551
You're sure?
204
00:23:06,761 --> 00:23:07,677
Yes, thanks.
205
00:23:07,887 --> 00:23:10,597
I'll be in the car.
l'll reschedule the day.
206
00:23:10,806 --> 00:23:11,723
Alright!
207
00:23:13,267 --> 00:23:14,851
- What happened?
- I don't know.
208
00:23:15,102 --> 00:23:16,728
And I don't care!
209
00:23:18,439 --> 00:23:20,273
Talk outside. I'm crashing!
210
00:23:20,483 --> 00:23:23,526
l asked him why he painted symbols
on your face.
211
00:23:23,944 --> 00:23:24,527
He did what?
212
00:23:27,573 --> 00:23:30,533
Shit! The guy's nuts!
213
00:23:33,871 --> 00:23:36,122
He says you're good.
Your soul's clear
214
00:23:36,332 --> 00:23:36,956
and beautiful.
215
00:23:37,166 --> 00:23:38,291
So why the paint?
216
00:23:39,377 --> 00:23:42,045
Looks like an initiation rite to me.
217
00:23:42,254 --> 00:23:44,422
Those totems and crosses on your face.
218
00:23:45,132 --> 00:23:46,841
That's what it looks like.
219
00:23:47,176 --> 00:23:50,053
Tell him to do his graffiti
else where!
220
00:23:51,138 --> 00:23:52,263
I wish I kne w.
221
00:23:54,016 --> 00:23:54,599
No w what?
222
00:23:59,814 --> 00:24:01,898
- He thanks you for the gifts.
- He should!
223
00:24:05,444 --> 00:24:07,779
Don't wash off the paint
for a fe w days.
224
00:24:07,947 --> 00:24:09,197
Oh, sure!
225
00:24:15,371 --> 00:24:16,413
He says you're The Chosen One.
226
00:24:16,622 --> 00:24:17,330
Right.
227
00:24:17,498 --> 00:24:19,082
He has chosen you, Mr Perrin.
228
00:24:19,333 --> 00:24:20,708
But what for?
229
00:24:23,254 --> 00:24:25,296
He's in danger: Only you can help.
230
00:24:25,506 --> 00:24:26,589
Yeah, sure!
231
00:24:26,799 --> 00:24:29,175
See you around, good luck.
232
00:24:29,385 --> 00:24:31,678
Goodbye, thanks for everything.
233
00:24:33,722 --> 00:24:36,641
Wait! He told me about a dream:
234
00:24:36,851 --> 00:24:38,601
Someone stole his soul.
235
00:24:38,769 --> 00:24:40,937
Kno w what that means to an Indian?
236
00:24:41,188 --> 00:24:41,813
Who cares?
237
00:24:53,701 --> 00:24:56,035
- See you again, Mr. Stevens
- Thank you, Minister.
238
00:24:56,245 --> 00:24:59,622
France cares about
the Amazon rainforest
239
00:24:59,832 --> 00:25:01,249
and its inhabitants.
240
00:25:01,459 --> 00:25:03,209
We'll do our best to help.
241
00:25:05,296 --> 00:25:06,629
Goodbye, Minister.
242
00:25:16,056 --> 00:25:17,348
What's the matter?
243
00:25:19,018 --> 00:25:20,518
Get a doctor, quick!
244
00:25:48,172 --> 00:25:51,674
1 1 o'clock news.
First this sad bulletin:
245
00:25:51,842 --> 00:25:54,761
Wanu, the Amazon shaman suffered
246
00:25:54,970 --> 00:25:57,597
a heart attack a few minutes ago.
247
00:25:57,765 --> 00:26:00,266
Wanu is touring Europe
248
00:26:00,476 --> 00:26:05,021
to publicize the plight of
the rainforest and its natives.
249
00:26:05,231 --> 00:26:09,400
He's in critical condition
at a Paris hospital.
250
00:26:33,092 --> 00:26:34,175
He wants Perrin.
251
00:26:40,140 --> 00:26:42,725
I heard it on the radio. How is he?
252
00:26:42,893 --> 00:26:44,727
He's dying, wants to see you.
253
00:26:45,271 --> 00:26:48,231
Sorry, I can't come
to the hospital now.
254
00:26:48,482 --> 00:26:50,400
Look, it won't take long.
255
00:26:50,776 --> 00:26:52,610
I can send a car.
256
00:26:52,820 --> 00:26:54,529
No, I'm tied up today.
257
00:26:54,738 --> 00:26:58,116
Why me? I only met him last night.
It's crazy!
258
00:26:58,701 --> 00:27:01,077
He's formed a mysterious bond with you.
259
00:27:01,287 --> 00:27:03,037
It's rooted in lndian magic.
260
00:27:03,247 --> 00:27:04,163
Indian magic!
261
00:27:04,373 --> 00:27:07,750
I saved him from freezing.
Where's the magic?
262
00:27:09,003 --> 00:27:10,628
Hey, l got water on my floor!
263
00:27:10,796 --> 00:27:11,879
A flood! Shit!
264
00:27:13,966 --> 00:27:14,674
He hung up!
265
00:27:32,943 --> 00:27:34,110
What's happening?
266
00:27:45,122 --> 00:27:46,748
- Valium?
- Valium 10, quick!
267
00:27:52,796 --> 00:27:53,755
You got a week
268
00:27:53,922 --> 00:27:55,548
to pay up. No more.
269
00:27:56,342 --> 00:27:59,886
We'll be visiting you. See you around.
270
00:28:04,266 --> 00:28:05,600
A week!
271
00:28:25,079 --> 00:28:26,287
I don't get it.
272
00:28:26,622 --> 00:28:29,332
He was clinically dead,
no w he needs Valium!
273
00:28:30,668 --> 00:28:33,086
I've never given a sedative to a stiff!
274
00:28:45,849 --> 00:28:48,976
Who did you sell my IOU to?
275
00:28:49,186 --> 00:28:51,437
You shoulda paid, it's been a year.
276
00:28:51,689 --> 00:28:55,066
Theyjust beat me up.
Tell me who it is!
277
00:28:55,275 --> 00:28:57,777
You won't lose them.
They'll make you pay.
278
00:28:57,945 --> 00:29:00,071
I can't, goddammit, I need time!
279
00:29:01,699 --> 00:29:03,908
lf you can't, then beat it.
280
00:29:04,159 --> 00:29:07,203
Skip town, blow the country,
the planet!
281
00:29:10,999 --> 00:29:12,500
Why doesn't he call?
282
00:29:13,419 --> 00:29:16,337
He won't give a few minutes
to a dying man!
283
00:29:17,923 --> 00:29:19,257
It's too late.
284
00:29:20,968 --> 00:29:22,051
- I'm going...
- Where?
285
00:29:23,887 --> 00:29:26,013
- To get him.
- To drag him here?
286
00:29:27,516 --> 00:29:29,559
You bet I will.
287
00:29:41,864 --> 00:29:42,822
Hi!
288
00:29:43,031 --> 00:29:45,032
Now what? You gave me a week.
289
00:29:45,242 --> 00:29:47,160
Just checking on your mood.
290
00:30:04,052 --> 00:30:07,346
Mr Perrin, I need a few minutes
of your time...
291
00:30:07,556 --> 00:30:08,097
Sure!
292
00:30:23,489 --> 00:30:25,364
Thanks for coming.
293
00:30:25,574 --> 00:30:26,616
Least I could do.
294
00:30:26,825 --> 00:30:27,617
Please.
295
00:30:28,577 --> 00:30:29,827
There was another scare.
296
00:30:30,037 --> 00:30:31,162
His heart was racing.
297
00:30:53,101 --> 00:30:55,186
He wants you to get his soul.
298
00:30:56,230 --> 00:30:57,063
What?
299
00:31:02,444 --> 00:31:05,196
His soul's been stolen.
Without it he'll die.
300
00:31:05,405 --> 00:31:08,366
You must retrieve it.
Time is running out.
301
00:31:16,625 --> 00:31:19,669
You two are bonded.
He'll help you search.
302
00:31:21,088 --> 00:31:22,296
You must answer him:
303
00:31:22,506 --> 00:31:23,756
Will you go or not?
304
00:31:33,517 --> 00:31:34,642
Yes.
305
00:31:40,399 --> 00:31:41,816
Thanks for playing along.
306
00:31:42,067 --> 00:31:43,568
I pity the old guy.
307
00:31:43,777 --> 00:31:47,238
He's happy, he thinks you'll rescue
his soul and he'll recover.
308
00:31:47,948 --> 00:31:50,408
You must think this is ridiculous.
309
00:31:50,617 --> 00:31:51,742
It is unusual.
310
00:31:51,952 --> 00:31:56,038
Indians believe you die
unless someone recovers your soul.
311
00:31:56,248 --> 00:31:57,874
Fine, but why me?
312
00:31:59,668 --> 00:32:00,751
l don't know.
313
00:32:01,211 --> 00:32:04,297
Thanks again for your trouble.
314
00:32:05,048 --> 00:32:07,758
- I bet the Amazon is really something.
- What?
315
00:32:07,968 --> 00:32:11,929
I haven't had a vacation for ages,
and a few days over there...
316
00:32:12,681 --> 00:32:14,432
You'd consider going?
317
00:32:14,641 --> 00:32:17,310
I have a few loose ends to tie up
318
00:32:17,561 --> 00:32:19,478
and if it all works out...
319
00:32:20,522 --> 00:32:23,482
I had no idea you might go.
320
00:32:24,109 --> 00:32:25,610
Why not? Sounds fun.
321
00:32:25,819 --> 00:32:27,445
No, it's not "fun."
322
00:32:27,654 --> 00:32:30,197
lt would be no pleasure trip.
323
00:32:30,407 --> 00:32:33,409
Recovering a soul is a ritual.
It is long
324
00:32:33,619 --> 00:32:34,619
and arduous.
325
00:32:35,203 --> 00:32:37,413
Indian magic is no holiday.
326
00:32:37,873 --> 00:32:39,582
I understand. How interesting.
327
00:32:39,917 --> 00:32:42,209
I admit I'm tempted...
328
00:32:43,462 --> 00:32:45,212
It's a spiritual journey.
329
00:32:45,589 --> 00:32:47,173
Spiritual, sure...
330
00:32:47,382 --> 00:32:50,051
l'm seeing a guy today who's crucial...
331
00:32:50,218 --> 00:32:52,511
I'll see him and then decide, OK?
332
00:33:11,782 --> 00:33:13,240
That's him.
His name's Matecamu.
333
00:33:13,408 --> 00:33:14,241
What?
334
00:33:14,493 --> 00:33:18,704
Matecamu. He's Serb, or Croat,
or Bosnian...
335
00:33:18,914 --> 00:33:19,830
Who cares?
336
00:33:20,040 --> 00:33:21,207
Anyway, it's gotta be him,
337
00:33:21,375 --> 00:33:23,834
his specialty is buying up
gambling debts.
338
00:33:28,632 --> 00:33:31,133
Mr Matecamu, can I talk to you?
339
00:33:31,301 --> 00:33:33,844
My name's François Perrin,
I think we're in business.
340
00:33:41,353 --> 00:33:43,604
I'm an honest man.
341
00:33:43,855 --> 00:33:45,856
I al ways pay my debts,
I have principles.
342
00:33:46,066 --> 00:33:48,484
I owe you $100,000.
I swear I'll pay you.
343
00:33:48,735 --> 00:33:51,862
But l need more time,
2 weeks at most...
344
00:33:52,322 --> 00:33:53,406
What do you do?
345
00:33:54,032 --> 00:33:54,907
Sorry?
346
00:33:55,325 --> 00:33:56,993
You have a job?
347
00:33:57,494 --> 00:34:02,039
I'm in deluxe real estate,
in the Balearic Islands.
348
00:34:02,332 --> 00:34:04,250
I have a property you may like.
349
00:34:04,501 --> 00:34:07,044
By the sea,
pool and tennis court...
350
00:34:07,254 --> 00:34:11,090
Let's talk about it
when we've settled our problem.
351
00:34:11,967 --> 00:34:13,259
I have a son like you.
352
00:34:13,844 --> 00:34:14,760
Really?
353
00:34:14,970 --> 00:34:18,264
Same age, same charm, same gall.
354
00:34:18,515 --> 00:34:19,682
ls that so?
355
00:34:19,891 --> 00:34:20,516
The creep
356
00:34:20,726 --> 00:34:22,810
has bugged me since he was born.
357
00:34:24,229 --> 00:34:26,397
He's a liar, a thief,
358
00:34:26,690 --> 00:34:30,317
a skirt-chaser, a drunk,
and maybe a junkie.
359
00:34:30,485 --> 00:34:31,819
He's dumb enough.
360
00:34:32,029 --> 00:34:33,779
I'm not into drugs!
361
00:34:34,823 --> 00:34:36,574
I'd love to murder him,
362
00:34:37,409 --> 00:34:39,618
but his mother protects him.
363
00:34:40,120 --> 00:34:41,328
There's nothing I can do.
364
00:34:42,205 --> 00:34:44,498
Could I talk to him? Youth to youth...
365
00:34:44,708 --> 00:34:45,416
Shaddup!
366
00:34:45,625 --> 00:34:46,292
OK.
367
00:34:46,501 --> 00:34:48,294
You get no more time.
368
00:34:48,503 --> 00:34:50,796
Pay up by the end of the week.
369
00:34:52,132 --> 00:34:53,591
That's impossible.
370
00:34:54,176 --> 00:34:56,552
I'll tell them you need special care.
371
00:34:56,762 --> 00:34:59,513
As if you were my own son.
372
00:35:04,186 --> 00:35:08,272
Indians are wonderful,
I lived with them all my life.
373
00:35:08,440 --> 00:35:10,608
My parents were anthropologists.
374
00:35:10,817 --> 00:35:15,029
I was ten when they died.
I was raised by the tribe.
375
00:35:25,707 --> 00:35:27,458
- Have a nice trip.
- Thanks.
376
00:35:28,001 --> 00:35:29,752
Time for a coffee before takeoff.
377
00:35:29,961 --> 00:35:32,963
Not for me.
I'll be at the gate.
378
00:35:44,017 --> 00:35:46,102
You're not leaving.
379
00:36:22,973 --> 00:36:23,889
Here's $10,000.
380
00:36:24,099 --> 00:36:27,434
I sold my car, it's all I have.
Give me my passport.
381
00:36:27,769 --> 00:36:29,645
You owe $100,000.
382
00:36:29,938 --> 00:36:32,565
I'll be back in a week,
I'll pay you then.
383
00:36:34,317 --> 00:36:35,025
I swear!
384
00:36:35,277 --> 00:36:36,485
Stop, I'll pay you!
385
00:36:36,736 --> 00:36:37,695
I swear! Stop!
386
00:36:38,113 --> 00:36:39,613
You're leaving in a wheelchair!
387
00:36:53,420 --> 00:36:54,044
You OK?
388
00:37:20,947 --> 00:37:22,656
Who taught you to fight?
389
00:37:22,866 --> 00:37:25,159
- Who were those guys?
- No idea.
390
00:37:25,368 --> 00:37:27,912
They followed us from Paris.
I saw their car.
391
00:37:28,163 --> 00:37:32,499
How odd. That'll teach them
not to steal.
392
00:37:37,672 --> 00:37:38,631
We stop in Rio.
393
00:37:39,174 --> 00:37:41,050
I know someone in Rio!
394
00:37:41,259 --> 00:37:43,469
A babe I met in a disco!
She's hot!
395
00:37:43,637 --> 00:37:45,763
She gave me her number.
Hope I've got it.
396
00:37:46,514 --> 00:37:47,890
She may have a chick for you!
397
00:37:48,475 --> 00:37:52,686
We only have an hour to make
the flight to the Amazon.
398
00:37:58,652 --> 00:38:00,069
Wanu gave me this for you.
399
00:38:00,278 --> 00:38:02,696
Wear it around your neck.
400
00:38:03,531 --> 00:38:05,407
Around your neck!
401
00:38:06,076 --> 00:38:07,284
You hear me, Perrin?
402
00:38:07,452 --> 00:38:08,369
Sure, around my neck.
403
00:38:08,578 --> 00:38:12,790
It's of great spiritual value.
Take it out of your pocket.
404
00:38:13,333 --> 00:38:16,293
A million for the new Ferrari!
What a powerhouse!
405
00:38:16,878 --> 00:38:19,755
- What's with you?
- Think ofyour mission.
406
00:38:20,423 --> 00:38:21,382
I am!
407
00:38:21,549 --> 00:38:22,341
Give me the pouch.
408
00:38:22,550 --> 00:38:23,884
What pouch? Oh, yeah.
409
00:38:26,805 --> 00:38:28,138
You never asked what's in it.
410
00:38:29,015 --> 00:38:30,891
So I'll ask. What's in the pouch?
411
00:38:32,060 --> 00:38:35,938
Rock crystals containing
the Spirits ofthe Forests and Rivers.
412
00:38:36,898 --> 00:38:38,232
Glad I asked.
413
00:38:39,234 --> 00:38:39,858
Perrin...
414
00:38:40,068 --> 00:38:41,026
You're hurting me!
415
00:38:41,236 --> 00:38:42,444
Believe in it.
416
00:38:42,654 --> 00:38:45,322
I will, but don't break my arm!
417
00:38:45,532 --> 00:38:48,242
You're leaving Paris because
you're in a bind.
418
00:38:48,451 --> 00:38:50,411
Don't try to run out on me.
419
00:38:50,620 --> 00:38:52,705
Never occurred to me!
420
00:38:55,000 --> 00:38:56,792
Happy now?
421
00:38:57,002 --> 00:39:01,005
Never take it off,
it's ho w Wanu sends you his strength.
422
00:39:03,383 --> 00:39:04,717
What's so funny?
423
00:39:04,926 --> 00:39:06,510
Wanu's strength...
424
00:39:06,678 --> 00:39:09,513
He weighs 75lbs...
And right now, the poor guy...
425
00:39:09,681 --> 00:39:12,016
Don't kid yourself,
Wanu is very strong.
426
00:39:12,225 --> 00:39:15,019
Even on that hospital bed,
his strength is intact:
427
00:39:15,270 --> 00:39:16,854
It's spiritual.
428
00:39:17,105 --> 00:39:20,983
The lndians call him the Jaguar.
He has its power and speed.
429
00:39:21,234 --> 00:39:24,486
Some claim he can become
a jaguar at will.
430
00:39:24,946 --> 00:39:26,572
You believe that crap?
431
00:39:26,740 --> 00:39:27,656
l don't know.
432
00:39:27,866 --> 00:39:31,452
But it does more for me
than your $1 million Ferrari.
433
00:40:31,596 --> 00:40:32,805
It's no Venice!
434
00:40:33,014 --> 00:40:36,141
Matupa's a goldrush town.
It can get mean.
435
00:40:36,393 --> 00:40:37,935
We're here one night.
436
00:40:38,186 --> 00:40:40,187
You can find gold here?
437
00:40:40,397 --> 00:40:41,605
Not you.
It's hard work.
438
00:40:50,657 --> 00:40:51,907
What is it?
439
00:40:52,158 --> 00:40:53,492
That's Kumare's plane.
440
00:40:53,701 --> 00:40:54,743
Who?
441
00:41:23,898 --> 00:41:25,232
Scenery's improving.
442
00:41:29,028 --> 00:41:30,112
Her guy's a killer.
443
00:41:30,321 --> 00:41:31,447
So are his guards!
444
00:41:31,656 --> 00:41:32,865
OK, forget it.
445
00:41:34,451 --> 00:41:37,619
He hacks down the forest:
An Indian worse than white trash.
446
00:41:37,829 --> 00:41:39,329
I just like his chick.
447
00:41:47,589 --> 00:41:49,423
The asshole did it on purpose!
448
00:41:49,632 --> 00:41:51,091
He knows I fight to rid
449
00:41:51,301 --> 00:41:52,718
the forest of his kind.
450
00:41:53,678 --> 00:41:56,138
He's a disaster
for the whole planet!
451
00:41:56,347 --> 00:41:58,098
Spare me the Greenpeace crap.
452
00:41:58,308 --> 00:42:01,018
I like the chick's ass...
453
00:42:09,903 --> 00:42:11,361
This is the main street.
454
00:42:11,529 --> 00:42:12,613
They all dig for gold?
455
00:42:13,072 --> 00:42:14,406
Most ofthem, yes.
456
00:42:14,616 --> 00:42:17,201
Do they ever play poker, to relax?
457
00:42:17,410 --> 00:42:18,619
Forget it, Perrin.
458
00:42:48,441 --> 00:42:49,399
That's the hotel?
459
00:42:49,651 --> 00:42:51,360
The best place in town.
460
00:43:04,624 --> 00:43:05,290
Passport.
461
00:43:19,222 --> 00:43:20,931
Not very fancy, but for one night...
462
00:43:21,140 --> 00:43:22,224
No, it's charming.
463
00:43:22,475 --> 00:43:23,475
Don't worry,
464
00:43:23,685 --> 00:43:25,435
tomorrow we'll be in the forest.
465
00:43:25,645 --> 00:43:26,979
It's so beautiful!
466
00:43:27,188 --> 00:43:28,272
- You get around a lot?
- What?
467
00:43:28,940 --> 00:43:30,524
No, I bet it's great.
468
00:43:31,526 --> 00:43:34,319
Wanu's village is 2 days by canoe.
469
00:43:34,487 --> 00:43:37,155
It's hot, there's mosquitoes...
470
00:43:37,365 --> 00:43:38,782
but it's fabulous.
471
00:43:39,492 --> 00:43:40,450
I can't wait.
472
00:43:40,660 --> 00:43:41,910
We shower and meet in the bar?
473
00:43:42,120 --> 00:43:43,996
Right, see you later.
474
00:44:14,444 --> 00:44:16,153
When's the next flight to Rio?
475
00:44:16,946 --> 00:44:18,363
- What?
- What time...?
476
00:44:19,073 --> 00:44:21,033
Next plane, fly to Rio?
477
00:44:21,409 --> 00:44:22,159
One hour.
478
00:44:22,368 --> 00:44:24,494
Can I have my passport?
479
00:44:24,912 --> 00:44:26,872
Mr Campana take passports.
480
00:44:27,040 --> 00:44:27,998
Campana?
481
00:44:28,291 --> 00:44:29,458
Mine, too?
482
00:44:31,085 --> 00:44:32,210
What's his room?
483
00:44:34,631 --> 00:44:36,381
He not in room.
484
00:44:58,946 --> 00:44:59,905
Everything OK?
485
00:45:01,491 --> 00:45:02,699
Siesta time?
486
00:45:02,909 --> 00:45:03,742
Yep.
487
00:45:05,453 --> 00:45:07,663
Awesome river!
488
00:45:10,500 --> 00:45:12,626
- You got our passports?
- Yes.
489
00:45:13,628 --> 00:45:15,754
Good. They shouldn't lie around.
490
00:45:17,382 --> 00:45:20,509
Weird hammock.
So where is it?
491
00:45:21,094 --> 00:45:21,927
What?
492
00:45:22,136 --> 00:45:23,261
My passport.
493
00:45:24,555 --> 00:45:25,847
In my pocket.
494
00:45:26,099 --> 00:45:28,058
I want to see the town.
I need my ID.
495
00:45:31,562 --> 00:45:33,063
Do I get my goddam passport?
496
00:45:33,856 --> 00:45:37,317
Get those crystals
out of the trash can, asshole!
497
00:45:52,125 --> 00:45:53,834
Here's your junk,
gimme my passport!
498
00:45:55,253 --> 00:45:56,670
You volunteered, you're staying!
499
00:45:56,879 --> 00:45:59,339
I'm outta here, and fast.
500
00:46:03,136 --> 00:46:05,137
I'll find you and kill you.
501
00:46:06,848 --> 00:46:09,766
Would I search the jungle
to find a soul?
502
00:46:09,976 --> 00:46:12,394
Armed with a butterfly net?
503
00:46:12,645 --> 00:46:14,396
This is the 20th century!
504
00:46:14,647 --> 00:46:18,275
Forest spirits, wizards
who become jaguars, that's over!
505
00:46:19,694 --> 00:46:21,570
Why did Wanu pick you?
506
00:46:21,779 --> 00:46:23,905
Beats me, too. Passport!
507
00:46:34,000 --> 00:46:37,127
l'll make a bundle here
to cover my air fare.
508
00:46:37,336 --> 00:46:38,670
You'll get a bonus.
509
00:46:38,880 --> 00:46:40,547
l got one on the plane.
510
00:46:41,174 --> 00:46:42,758
- What?
- $10,000.
511
00:46:42,967 --> 00:46:46,136
It fell out of your pocket.
Pays for your trip
512
00:46:46,345 --> 00:46:47,929
and helps the cause.
513
00:46:48,139 --> 00:46:49,431
Gimme back my dough!
514
00:46:49,640 --> 00:46:51,558
It's in my pocket.
Try and get it.
515
00:46:54,020 --> 00:46:55,520
Lucky we're not alone.
516
00:46:56,105 --> 00:46:59,232
Want to fight? I'll find a quiet spot.
517
00:47:00,651 --> 00:47:03,153
I won't fight you. Only jerks fight!
518
00:47:30,932 --> 00:47:32,599
I'm splitting, gimme some money.
519
00:47:34,602 --> 00:47:36,478
- Where're you going?
- To see the town.
520
00:47:36,938 --> 00:47:38,522
- I'll come too.
- I'd rather be alone.
521
00:47:38,731 --> 00:47:39,898
I can't take that risk.
522
00:47:40,149 --> 00:47:43,443
You got me reined in,
but don't ride me!
523
00:47:43,778 --> 00:47:47,197
It's a rough town if you don't know it.
Even if you do!
524
00:47:47,365 --> 00:47:49,699
I'm shaking.
Gimme some of my dough!
525
00:47:56,791 --> 00:47:59,626
- Don't stay out late.
- You sound like my dad.
526
00:48:00,294 --> 00:48:02,128
He was stingy, too.
527
00:48:05,049 --> 00:48:06,341
If you get in a jam,
call me!
528
00:48:06,551 --> 00:48:07,384
Right!
529
00:49:07,737 --> 00:49:08,445
That!
530
00:49:10,031 --> 00:49:11,364
The beer or the girl?
531
00:49:11,824 --> 00:49:13,283
Cold beer or warm girl?
532
00:49:13,618 --> 00:49:15,035
You're not sure?
533
00:49:16,037 --> 00:49:17,078
I don't understand.
534
00:49:18,122 --> 00:49:21,583
He asks if you want the girl
or the bottle.
535
00:49:22,501 --> 00:49:23,418
He's a joker.
536
00:49:23,628 --> 00:49:25,420
Laugh
or he'll head-butt you.
537
00:49:28,174 --> 00:49:29,633
- Buy me a drink?
- Sure.
538
00:49:29,842 --> 00:49:31,676
- I'm from Bordeaux. And you?
- Paris.
539
00:49:31,886 --> 00:49:32,636
Two beers.
540
00:49:45,775 --> 00:49:48,652
Quick get Senor Kumare's table ready.
541
00:50:10,216 --> 00:50:10,924
Watch out!
542
00:50:12,093 --> 00:50:14,219
Guy in white is Kumare. Know him?
543
00:50:14,428 --> 00:50:15,553
I've heard of him.
544
00:50:15,763 --> 00:50:17,639
Ogle his chick and he'll blind you.
545
00:50:17,848 --> 00:50:19,265
I want no trouble.
546
00:50:19,475 --> 00:50:22,435
Me neither.
I drink my beer and bug no one.
547
00:50:22,853 --> 00:50:25,105
They're machete-happy here.
548
00:50:25,314 --> 00:50:27,482
In a jiffy you've lost your mouth:
549
00:50:27,692 --> 00:50:30,777
It's on the floor with your head.
550
00:50:31,904 --> 00:50:34,531
No shit. lt happened
to a buddy of mine.
551
00:50:34,740 --> 00:50:38,034
He's at the bar,
then his head's looking up at him!
552
00:50:38,202 --> 00:50:40,412
Sliced clean offwith a machete.
553
00:50:40,663 --> 00:50:42,163
He was saying: "Here's to you".
554
00:50:42,373 --> 00:50:44,082
Got as far as "Here's...",
555
00:50:44,709 --> 00:50:48,211
his head was gone.
It stopped rolling and said, "to you."
556
00:50:52,550 --> 00:50:53,133
What's he say?
557
00:50:53,676 --> 00:50:54,884
"Where you get the pouch?"
558
00:50:55,845 --> 00:50:57,929
Pouch? I was given it. Why?
559
00:51:02,685 --> 00:51:04,519
His boss wants to buy it.
Ho w much you want?
560
00:51:05,104 --> 00:51:08,815
How much? I don't know.
It's just a charm.
561
00:51:15,156 --> 00:51:17,198
He's getting mad. A price, quick!
562
00:51:18,743 --> 00:51:20,368
What's it worth?
563
00:51:20,786 --> 00:51:22,162
It's not mine to sell!
564
00:51:22,371 --> 00:51:23,621
Make a deal.
I'm outta here.
565
00:51:29,503 --> 00:51:33,006
Hand it over,
or our heads will be history!
566
00:51:33,215 --> 00:51:34,340
Don't be a jerk!
567
00:52:20,805 --> 00:52:21,805
Police!
568
00:53:35,171 --> 00:53:37,672
Get up! Time to go!
569
00:54:05,367 --> 00:54:07,744
Come on, we can't stay here!
570
00:54:39,443 --> 00:54:40,818
Is Mr Perrin back?
571
00:54:41,028 --> 00:54:41,611
No.
572
00:54:42,154 --> 00:54:43,738
Who's that fax for?
573
00:54:45,074 --> 00:54:45,782
I dunno.
574
00:54:46,158 --> 00:54:47,033
Go see.
575
00:54:54,833 --> 00:54:56,251
It's for you.
576
00:54:56,877 --> 00:55:00,380
He's had another attack,
looks critical. I'll keep you posted.
577
00:55:05,886 --> 00:55:08,221
When I get a fax, tell me!
578
00:55:25,322 --> 00:55:27,782
Rest, you're safe here.
579
00:55:27,950 --> 00:55:31,119
Nothing can happen to you,
I'll protect you.
580
00:55:31,787 --> 00:55:33,579
l'm at your side.
581
00:55:34,290 --> 00:55:35,581
Rest.
582
00:55:41,171 --> 00:55:42,171
He's sick, Father.
583
00:55:42,381 --> 00:55:45,300
Kumare wants to kill us.
Help us, Father.
584
00:55:47,386 --> 00:55:48,553
Get back!
585
00:55:57,021 --> 00:55:58,771
- So?
- He's OK.
586
00:55:58,939 --> 00:56:01,733
Great, I knew he'd make it.
587
00:56:01,942 --> 00:56:04,277
I won't go to bed
till that fool's back.
588
00:56:04,486 --> 00:56:07,989
He went off this afternoon.
No word since. What a jerk!
589
00:56:10,451 --> 00:56:11,326
Where is he?
590
00:56:22,338 --> 00:56:23,254
Hello.
591
00:56:25,924 --> 00:56:28,426
My head! I drank too much.
592
00:56:32,431 --> 00:56:34,057
OK, we had a ball,
now I gotta go.
593
00:56:34,266 --> 00:56:35,016
Don't go!
594
00:56:35,517 --> 00:56:37,352
Kumare wants to kill you.
595
00:56:38,395 --> 00:56:40,396
Don't scream!
Where can I get a taxi?
596
00:56:40,606 --> 00:56:43,816
The priest has gone to get help.
Stay here.
597
00:56:44,360 --> 00:56:45,485
Do you see?
598
00:56:45,736 --> 00:56:47,111
OK, here...
599
00:56:50,949 --> 00:56:52,742
They'll kill you if you leave.
600
00:56:53,077 --> 00:56:55,119
Knock it off!
I don't get you!
601
00:57:00,084 --> 00:57:01,167
Oh my God!
602
00:57:05,130 --> 00:57:08,508
l hustled the killer's woman.
I'm nuts!
603
00:57:09,134 --> 00:57:10,593
Your guy knows?
Where is he?
604
00:57:12,137 --> 00:57:15,098
You scared me!
What are you doing here?
605
00:57:15,307 --> 00:57:16,641
We'll talk on the way.
606
00:57:16,850 --> 00:57:18,393
I guess I picked her up...
607
00:57:18,602 --> 00:57:20,436
I must've been smashed...
608
00:57:20,687 --> 00:57:21,729
Come on! Hurry!
609
00:57:26,360 --> 00:57:29,695
What got into me?
Hustling another man's babe!
610
00:57:29,905 --> 00:57:31,197
A killer's, too!
611
00:57:38,997 --> 00:57:42,375
Did he see us?
She could say she was with a girlfriend.
612
00:57:42,543 --> 00:57:44,544
He saw you and is out to kill you both.
613
00:57:44,753 --> 00:57:45,586
Really.
614
00:57:46,797 --> 00:57:48,089
Get in!
615
00:58:35,137 --> 00:58:37,555
You fought both
of Kumare's bodyguards.
616
00:58:37,764 --> 00:58:38,431
l did?
617
00:58:42,144 --> 00:58:45,271
You mangled the bloodiest killer
in the Amazon.
618
00:58:45,814 --> 00:58:46,939
I did what?
619
00:58:50,402 --> 00:58:52,069
She says you were in a trance.
620
00:58:53,071 --> 00:58:55,072
What's this bullshit?
621
00:59:42,955 --> 00:59:43,913
Where's your friend?
622
00:59:45,040 --> 00:59:46,082
What friend?
623
00:59:46,625 --> 00:59:49,043
The gringo you were with in the bar.
624
00:59:49,211 --> 00:59:51,921
l hardly know him.
He just bought me a beer.
625
00:59:52,130 --> 00:59:54,298
- Who is he?
- I don't know, I swear it.
626
00:59:54,508 --> 00:59:56,509
He's French, that's all I kno w!
627
00:59:56,718 --> 00:59:58,177
He bought me a beer.
628
01:00:04,309 --> 01:00:05,476
Who is he?
629
01:00:09,523 --> 01:00:10,731
I was drugged.
630
01:00:10,941 --> 01:00:13,442
That's it.
The barkeep spiked my drink...
631
01:00:13,610 --> 01:00:15,987
Nobody drugged you,
you were in a trance.
632
01:00:16,196 --> 01:00:19,907
He entered you, you had his strength!
He helped you fight!
633
01:00:20,158 --> 01:00:22,493
From his hospital bed. lt's fantastic!
634
01:00:22,703 --> 01:00:23,452
No!
635
01:00:23,620 --> 01:00:27,039
Now we'll get Wanu's soul back
and he'll survive.
636
01:00:27,249 --> 01:00:28,624
I don't want to!
637
01:00:28,834 --> 01:00:30,710
I won't be possessed by some Indian!
638
01:00:30,919 --> 01:00:32,461
l won't become his zombie!
639
01:00:32,671 --> 01:00:35,214
I refuse to believe this crap!
I want out!
640
01:00:35,424 --> 01:00:36,549
Take me to the airport.
641
01:00:37,175 --> 01:00:38,009
Perrin, listen...
642
01:00:38,218 --> 01:00:41,178
Our deal wasn't for trances
or killers on my tail!
643
01:00:41,388 --> 01:00:43,472
l'm leaving, take me to the airport!
644
01:01:28,560 --> 01:01:30,436
Can thatjerk fix it?
645
01:01:35,817 --> 01:01:37,276
Damn bugs!
646
01:01:51,541 --> 01:01:52,625
What's she doing?
647
01:01:52,834 --> 01:01:54,960
- Looking for plants.
- Plants?
648
01:02:04,596 --> 01:02:06,847
We're on the lam
and she picks flowers?
649
01:02:07,057 --> 01:02:07,973
They're for you.
650
01:02:08,183 --> 01:02:09,684
I didn't ask her!
651
01:02:44,136 --> 01:02:45,344
They repel mosquitoes.
652
01:02:45,554 --> 01:02:47,430
You'd be eaten alive.
653
01:03:01,903 --> 01:03:02,695
What's her name?
654
01:03:03,321 --> 01:03:04,113
Maya.
655
01:03:04,948 --> 01:03:06,782
Why's she with Kumare?
656
01:03:06,950 --> 01:03:10,077
He slaughtered her family,
then kidnapped her.
657
01:03:10,537 --> 01:03:11,746
Nice country.
658
01:03:19,337 --> 01:03:20,588
What'll you do with her?
659
01:03:20,756 --> 01:03:23,382
Keep him from finding her.
660
01:03:36,897 --> 01:03:40,775
She should go to Ne w York, Paris...
With her looks, she'd do OK.
661
01:03:40,942 --> 01:03:42,735
As a hooker, you mean?
662
01:03:43,236 --> 01:03:45,863
No. Ne w clothes, make-up,
she'd be a top model.
663
01:03:46,031 --> 01:03:46,739
Think so?
664
01:03:46,948 --> 01:03:51,076
She'd wind up on the street,
not the cover ofVogue.
665
01:03:51,286 --> 01:03:53,162
The hell with it.
666
01:03:56,583 --> 01:03:59,210
I never asked her to help me.
667
01:04:03,924 --> 01:04:06,801
Give her my dough. I'll be fine.
668
01:04:29,324 --> 01:04:30,866
Are we there yet?
669
01:04:31,076 --> 01:04:32,827
You gonna ask every 5 minutes?
670
01:04:33,036 --> 01:04:35,913
You said 2 hours.
Is your airport on the run, too?
671
01:04:38,333 --> 01:04:41,252
Get me to an air-conditioned suite
in Rio!
672
01:04:41,461 --> 01:04:43,295
I want to freeze to death!
673
01:04:43,505 --> 01:04:44,964
Answer this question.
674
01:04:45,173 --> 01:04:45,714
Yeah?
675
01:04:45,924 --> 01:04:48,342
Why was Kumare so interested
in that pouch?
676
01:04:48,552 --> 01:04:51,679
Who cares?
I'm in Rio, in a cool room...
677
01:04:52,430 --> 01:04:55,057
Kumare stole Wanu's soul.
Now I'm sure.
678
01:04:58,645 --> 01:04:59,854
Kumare's a man of today.
679
01:05:00,105 --> 01:05:02,731
He's into aircraft, not witchcraft.
680
01:05:03,233 --> 01:05:06,026
My dad knew a farmer outside Paris:
681
01:05:06,236 --> 01:05:08,237
Ran his spread with a computer,
682
01:05:08,405 --> 01:05:11,907
but he used witchcraft
to kill his neighbor's cows.
683
01:05:33,179 --> 01:05:34,138
Get down!
684
01:05:42,522 --> 01:05:43,397
Why didn't he shoot?
685
01:05:43,648 --> 01:05:44,982
He's having fun.
686
01:05:51,406 --> 01:05:52,364
Come on!
687
01:06:13,595 --> 01:06:15,512
They're in for a surprise!
688
01:06:39,788 --> 01:06:40,704
You OK?
689
01:06:40,914 --> 01:06:43,999
No...
l never buried a priest's head before.
690
01:06:49,422 --> 01:06:50,714
He'll never give up.
691
01:06:50,924 --> 01:06:51,799
No.
692
01:06:53,259 --> 01:06:55,552
In Paris two thugs were after me.
693
01:06:55,762 --> 01:06:58,472
Here it's headhunters!
I made a lousy deal!
694
01:06:58,682 --> 01:07:00,265
- Come with me.
- Where?
695
01:07:00,725 --> 01:07:03,894
To unload the boat.
We'll take the forest route.
696
01:07:25,166 --> 01:07:26,375
Careful where you step.
697
01:07:39,264 --> 01:07:41,140
What are you doing?
698
01:07:43,435 --> 01:07:44,768
Let's go.
699
01:08:08,043 --> 01:08:09,543
Hang in there.
700
01:08:12,839 --> 01:08:14,089
We're close to the village now.
701
01:08:18,803 --> 01:08:19,678
What village?
702
01:08:19,888 --> 01:08:22,431
Wanu's.
We'll be there before dark.
703
01:08:22,932 --> 01:08:24,808
We're not going to the airport?
704
01:08:25,894 --> 01:08:27,811
The village is on the way.
705
01:08:28,688 --> 01:08:29,688
Liar.
706
01:08:30,815 --> 01:08:32,816
It's only a slight detour.
707
01:08:33,359 --> 01:08:34,318
Bastard!
708
01:08:34,819 --> 01:08:36,111
We'll be safer there.
709
01:08:36,321 --> 01:08:38,906
Wanu's men are friendly,
they hate Kumare.
710
01:08:39,115 --> 01:08:41,241
I won't go.
I won't be pushed around!
711
01:08:41,451 --> 01:08:42,826
The airport, or I stay here!
712
01:08:43,620 --> 01:08:44,411
What's he saying?
713
01:08:44,621 --> 01:08:46,121
He won't go to the village.
714
01:08:47,540 --> 01:08:48,707
She asks you to come.
715
01:08:50,960 --> 01:08:52,544
She says only you can kill Kumare.
716
01:08:53,088 --> 01:08:55,089
Crap!
You taking me to the airport?
717
01:09:02,639 --> 01:09:05,641
She begs you not to desert her.
She believes in you!
718
01:09:05,809 --> 01:09:07,101
She knows you'll beat him.
719
01:09:07,352 --> 01:09:09,019
She's wrong!
Like your pal in Paris!
720
01:09:09,270 --> 01:09:12,815
Tell her l'm sorry:
I'm not who she thinks. Let's go!
721
01:09:14,025 --> 01:09:15,901
She was wrong to help you.
You're worthless.
722
01:09:16,152 --> 01:09:18,237
I don't care what you two
think of me!
723
01:09:20,323 --> 01:09:23,408
Here's my rifle, a machete,
724
01:09:24,077 --> 01:09:26,411
some water and matches.
725
01:09:27,163 --> 01:09:28,914
Light a fire at night
because of the jaguars.
726
01:09:29,124 --> 01:09:32,751
Don't kill birds. Go for monkeys:
their brains are nutritious.
727
01:09:33,586 --> 01:09:34,878
- You kidding?
- Not at all.
728
01:09:35,088 --> 01:09:36,505
You lied in the hospital.
729
01:09:37,215 --> 01:09:38,924
"A trip to the Amazon...
730
01:09:39,134 --> 01:09:42,386
"Could be fun... l'm tempted! "
731
01:09:42,637 --> 01:09:44,429
Now you dump me.
Good luck, Perrin!
732
01:09:45,056 --> 01:09:47,432
Watch out for snakes,
spiders and scorpions.
733
01:09:47,851 --> 01:09:49,101
Let's go!
734
01:09:53,523 --> 01:09:54,648
Wait for me, assholes!
735
01:10:20,842 --> 01:10:21,925
Shit!
736
01:11:11,517 --> 01:11:13,560
Move!
Gotta get there before dark.
737
01:11:16,105 --> 01:11:17,773
Give me that: We've lost enough time.
738
01:11:19,108 --> 01:11:21,068
Take me to the airport
or I'll kill you!
739
01:11:22,820 --> 01:11:24,696
Do what I say or I'll shoot!
740
01:11:27,283 --> 01:11:28,075
Snake!
741
01:11:36,709 --> 01:11:38,168
Gimme the gun.
742
01:11:42,590 --> 01:11:43,799
Easy,
743
01:11:45,260 --> 01:11:46,385
no sudden moves.
744
01:12:00,775 --> 01:12:02,693
It's not poisonous.
Let's go!
745
01:12:12,870 --> 01:12:13,495
Coming?
746
01:12:23,756 --> 01:12:25,924
I was screwed from the start.
747
01:12:26,134 --> 01:12:28,385
When I got into that elevator in Paris.
748
01:12:28,594 --> 01:12:30,178
A second later...
749
01:12:30,388 --> 01:12:32,264
But I stepped in, and here I am.
750
01:12:34,600 --> 01:12:35,726
No w what?
751
01:12:39,230 --> 01:12:41,231
We're still in that elevator.
Don't get off.
752
01:12:41,482 --> 01:12:43,734
You could save yourself
ifyou stick it out.
753
01:12:44,736 --> 01:12:45,986
Sticking it out means what?
754
01:12:46,195 --> 01:12:47,904
We'll soon know.
755
01:12:52,285 --> 01:12:54,870
C'mon, we can reach the village
before dark.
756
01:13:36,120 --> 01:13:37,954
We're here.
You can rest.
757
01:13:49,884 --> 01:13:51,009
No one here?
758
01:13:55,640 --> 01:13:57,808
Sure it's the right village?
759
01:14:11,614 --> 01:14:12,906
- What'd she say?
- That she's scared.
760
01:14:13,116 --> 01:14:14,533
Me, too. I hate this place.
761
01:14:14,742 --> 01:14:15,826
Shut up!
762
01:14:17,412 --> 01:14:18,912
I hate it!
763
01:14:28,047 --> 01:14:29,256
You said his men were friendly.
764
01:14:29,507 --> 01:14:30,966
Where are they?
765
01:14:51,654 --> 01:14:53,280
Don't be scared,
they're our friends.
766
01:14:58,744 --> 01:14:59,786
You sure?
767
01:14:59,996 --> 01:15:02,622
He says we killed Wanu
and took him away.
768
01:15:06,544 --> 01:15:09,087
He thinks you stole the pouch
from Wanu.
769
01:15:09,547 --> 01:15:10,380
He gave it to me.
770
01:15:11,924 --> 01:15:12,549
Alright.
771
01:15:14,051 --> 01:15:15,969
He wants the pouch.
772
01:16:06,938 --> 01:16:08,772
What's with the pig?
773
01:16:09,190 --> 01:16:11,274
One of your gifts from the village.
774
01:16:12,151 --> 01:16:13,360
There's more to come.
775
01:16:20,159 --> 01:16:21,701
What's going on?
776
01:16:21,911 --> 01:16:23,787
You spoke to them in Indian.
777
01:16:23,955 --> 01:16:26,456
You said, "I am Wanu's emissary,
I will help you."
778
01:16:26,874 --> 01:16:29,042
- Was I in a trance again?
- Yes.
779
01:16:31,170 --> 01:16:31,878
Damn!
780
01:16:32,129 --> 01:16:34,297
- They're counting on you.
- They are?
781
01:16:34,465 --> 01:16:35,715
To get rid of Kumare.
782
01:16:35,925 --> 01:16:36,716
You joking?
783
01:16:36,926 --> 01:16:39,010
No. They now think
Kumare stole Wanu's soul.
784
01:16:39,220 --> 01:16:40,512
I told them you'll get it back.
785
01:16:42,223 --> 01:16:44,266
Get rid of the goddam pig!
786
01:16:44,892 --> 01:16:47,394
Kumare stole Wanu's soul
to grab his land.
787
01:16:47,645 --> 01:16:49,980
lt's rich,
and he's wanted it for ages.
788
01:16:50,189 --> 01:16:53,275
My head aches.
It's that pig, and your fairy tale...
789
01:16:53,484 --> 01:16:57,195
It's no fairy tale. If Kumare wins,
Wanu dies, the forest's doomed.
790
01:17:07,665 --> 01:17:10,041
The chief gives you his hut.
It's the biggest.
791
01:17:10,251 --> 01:17:12,294
Why? I don't want his hut!
792
01:17:15,965 --> 01:17:18,091
What do I do with this?
793
01:17:18,301 --> 01:17:20,093
Take it or he'll be offended.
794
01:17:26,642 --> 01:17:28,768
What must l do? Fight that monster?
795
01:17:31,439 --> 01:17:33,607
She says you'll kill him.
She knew it when she met you.
796
01:17:33,858 --> 01:17:35,275
Tell her to cool it.
797
01:17:40,615 --> 01:17:41,448
You'll kill him
798
01:17:42,366 --> 01:17:43,742
and she'll bear your child.
799
01:17:52,668 --> 01:17:54,377
He's come for the ritual painting.
800
01:17:54,587 --> 01:17:55,837
I need air.
801
01:18:16,442 --> 01:18:19,027
l won't fight Kumare!
I'm not their champ!
802
01:18:19,862 --> 01:18:20,987
Want to keep your head?
803
01:18:21,781 --> 01:18:22,739
What?
804
01:18:22,907 --> 01:18:25,659
Yours will soon be stuck on a spear!
805
01:18:29,580 --> 01:18:33,041
You knew in Paris
it would come to this?
806
01:18:33,250 --> 01:18:36,336
No, I've never steered
anyone into a trap.
807
01:18:37,672 --> 01:18:40,048
Find a way to get me out of this.
808
01:18:40,257 --> 01:18:42,425
I'll think about it. Get some rest,
809
01:18:42,635 --> 01:18:44,344
tomorrow may be rough.
810
01:18:47,264 --> 01:18:49,140
Get rid ofthis old goat!
811
01:18:51,435 --> 01:18:52,519
See you tomorrow.
812
01:19:02,029 --> 01:19:04,114
Get out, too. I want to be alone.
813
01:19:05,950 --> 01:19:07,492
Go on, scram!
814
01:19:18,963 --> 01:19:21,005
No puppy eyes!
This isn't the SPCA!
815
01:20:40,920 --> 01:20:42,670
Now what's going on?
816
01:20:44,215 --> 01:20:46,966
We have company.
A messenger from Kumare.
817
01:20:52,389 --> 01:20:53,223
Shit!
818
01:20:53,432 --> 01:20:55,308
He's a specialist in black magic.
819
01:20:55,559 --> 01:20:58,019
- He stole Wanu's soul for Kumare.
- Why's he here?
820
01:20:58,270 --> 01:21:00,355
To plan your duel with Kumare.
821
01:21:00,564 --> 01:21:01,898
I said I won't fight!
822
01:21:02,066 --> 01:21:04,901
Then they'll cut our throats.
So what's next?
823
01:21:07,738 --> 01:21:09,113
I put on my shoes.
824
01:21:30,636 --> 01:21:34,055
He says Kumare doesn't fear you.
You die at sundown.
825
01:21:38,519 --> 01:21:41,563
Say something,
or he'll think you're scared.
826
01:21:41,772 --> 01:21:43,273
I want to puke.
827
01:21:47,653 --> 01:21:49,988
I told him you say
Kumare is scum.
828
01:21:50,197 --> 01:21:53,324
You're nuts!
Don't provoke him!
829
01:21:56,120 --> 01:21:59,789
He blew in your face, that's contempt.
Retaliate!
830
01:21:59,999 --> 01:22:03,501
l'm sick of your dumb rituals!
I'm hot, scared and fed up!
831
01:22:04,169 --> 01:22:05,837
- Spit in his face.
- Do what?
832
01:22:06,046 --> 01:22:08,673
If you don't, you'll lose face.
Spit in his face!
833
01:22:08,883 --> 01:22:10,008
You crazy?
834
01:22:10,217 --> 01:22:13,511
Dozens of blo wpipes are aimed at you.
Do what I say, dammit!
835
01:22:28,611 --> 01:22:29,569
Well?
836
01:22:31,739 --> 01:22:32,655
Well!
837
01:22:32,823 --> 01:22:33,907
No saliva!
838
01:22:34,116 --> 01:22:35,408
Try!
839
01:22:40,122 --> 01:22:42,832
You meet Kumare at noon
in the big hut.
840
01:22:52,259 --> 01:22:53,551
What do I do with that?
841
01:22:53,719 --> 01:22:56,512
- Same as him. It's a pledge.
- I'm gonna faint.
842
01:22:56,722 --> 01:22:58,097
- No you're not.
- Yes, I am.
843
01:23:00,017 --> 01:23:01,809
Perrin, do it!
844
01:23:04,063 --> 01:23:05,021
Go on!
845
01:23:16,909 --> 01:23:19,702
Just do it!
You won't feel a thing!
846
01:23:22,623 --> 01:23:24,290
Perrin, go on!
847
01:24:02,287 --> 01:24:04,080
Beat it!
848
01:24:24,268 --> 01:24:26,102
They'll take you to San Pedro mission.
849
01:24:26,353 --> 01:24:29,230
lt's a few hours from here.
You can catch a plane there.
850
01:24:30,774 --> 01:24:32,650
OK, Perrin. Good luck.
851
01:24:33,068 --> 01:24:36,904
So despise me, all ofyou!
I don't care! I'm sane!
852
01:24:37,114 --> 01:24:38,698
This is Wanu's mess!
853
01:24:38,866 --> 01:24:39,866
OK, so long.
854
01:24:40,075 --> 01:24:42,410
Why didn't he help me?
Why no trance?
855
01:24:42,619 --> 01:24:44,537
I stood there with that knife...
856
01:24:45,664 --> 01:24:46,789
Maybe he's dead.
857
01:24:53,881 --> 01:24:55,673
If he's dead, why fight?
For whom?
858
01:24:56,550 --> 01:24:57,592
For them.
859
01:24:58,635 --> 01:25:00,053
Leave with me, forget this.
860
01:25:00,262 --> 01:25:01,387
- I can't.
- Why not?
861
01:25:01,722 --> 01:25:02,680
I promised.
862
01:25:03,057 --> 01:25:07,185
Damn your promise to this bunch!
Kumare's their problem.
863
01:25:07,394 --> 01:25:09,062
Don't be dumb, come with me.
864
01:25:10,773 --> 01:25:12,190
Good luck, Perrin.
865
01:25:14,026 --> 01:25:18,029
The Boy Scout ofthe Amazon,
ready to die! Look at him!
866
01:25:18,739 --> 01:25:19,781
Campana!
867
01:25:25,162 --> 01:25:27,038
Sorry. I didn't belong on this trip.
868
01:25:27,247 --> 01:25:29,749
I'm out of my depth.
869
01:25:32,419 --> 01:25:35,421
Sorry about her, too.
I was despicable.
870
01:25:35,631 --> 01:25:40,468
Her pity got on my nerves.
I meant no harm, she's a poor kid...
871
01:25:41,804 --> 01:25:44,972
No, she's magnificent! I'm the creep!
872
01:25:51,230 --> 01:25:53,481
My Rolex, worth five grand.
It's all I have.
873
01:25:53,690 --> 01:25:56,484
Give it to her.
In case she has money problems...
874
01:25:57,111 --> 01:25:59,237
And give her my dough, OK?
875
01:26:01,115 --> 01:26:02,532
Tell her...
876
01:26:30,102 --> 01:26:31,435
Maya... you OK?
877
01:26:31,937 --> 01:26:34,230
Campana!
878
01:26:45,868 --> 01:26:48,244
You're hurt.
I'll take you to the mission.
879
01:26:49,538 --> 01:26:50,246
Thirsty...
880
01:27:01,049 --> 01:27:02,216
When did we leave?
881
01:27:02,718 --> 01:27:04,343
Half an hour ago. You've been out.
882
01:27:04,553 --> 01:27:07,263
You've lost blood.
We'll take you to civilization.
883
01:27:12,019 --> 01:27:15,146
You crazy?
You can't fight with a busted shoulder!
884
01:27:15,647 --> 01:27:18,441
Hold it! Stop!
885
01:27:18,734 --> 01:27:19,525
I have to do it.
886
01:27:19,735 --> 01:27:22,778
He tried to kill her!
One arm's enough!
887
01:27:42,716 --> 01:27:44,592
Stay with him... Be happy, Maya.
888
01:27:44,801 --> 01:27:46,385
God bless you, Campana.
889
01:27:46,720 --> 01:27:48,971
You can barely stand!
It's mad!
890
01:27:49,181 --> 01:27:52,642
Go. Don't feel bad,
you did more than your share.
891
01:27:53,310 --> 01:27:55,686
Take care of her, that's all I ask.
892
01:33:11,002 --> 01:33:13,546
Kumare won.
I'm the king!
893
01:33:14,798 --> 01:33:18,175
In the whole world...
I'm the best!
894
01:33:22,514 --> 01:33:23,806
You are dogs.
895
01:33:25,809 --> 01:33:26,600
l won.
896
01:33:32,857 --> 01:33:34,316
This time he's a goner.
897
01:33:43,702 --> 01:33:45,327
Can someone else take over?
898
01:34:12,522 --> 01:34:13,647
Help me!
899
01:35:53,873 --> 01:35:54,665
Where's he going?
900
01:36:01,631 --> 01:36:02,673
Where are you going?
901
01:36:45,633 --> 01:36:46,800
There they are!
902
01:37:06,362 --> 01:37:07,696
Thank you, Mr Perrin.
903
01:37:07,906 --> 01:37:09,323
You were great.
904
01:37:19,292 --> 01:37:21,668
He's glad to be back.
Your country's too cold.
905
01:37:21,878 --> 01:37:25,631
His is stifling, that's no better.
What a dump!
906
01:37:33,640 --> 01:37:35,849
Perrin never left the Amazon.
907
01:37:36,643 --> 01:37:38,644
He lives with Maya in Wanu's village
908
01:37:38,853 --> 01:37:42,648
and now fiercely defends the lndians
and the rainforest.
909
01:37:45,360 --> 01:37:46,485
Ifyou run into him,
910
01:37:46,694 --> 01:37:50,113
he'll tell you that the Crillon Hotel
elevator took him higher
911
01:37:50,323 --> 01:37:52,908
a lot higher, than he ever dreamed.
912
01:37:53,326 --> 01:37:57,037
And that searching
for an old Indian's soul...
913
01:37:57,247 --> 01:37:58,247
he found his own.
57600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.