Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,240 --> 00:00:12,240
[Episode 125]
2
00:00:22,240 --> 00:00:24,980
[The person you have dialed
is not available...]
3
00:00:30,150 --> 00:00:32,240
Yes, Bong-sun.
4
00:00:33,240 --> 00:00:34,550
What did you say?
5
00:00:34,550 --> 00:00:37,480
What do you mean Jung-im's
fallen into a trap?
6
00:00:37,980 --> 00:00:42,650
She took the will and went
to go meet with Hae-bin,
7
00:00:42,650 --> 00:00:46,240
but your brother is
headed there as well.
8
00:00:54,210 --> 00:00:57,240
[The person you have dialed
is not available...]
9
00:01:07,240 --> 00:01:12,110
So she was making a deal
with you, Jung-im Han?
10
00:01:20,810 --> 00:01:23,610
Jung-im Han, calm down.
11
00:01:23,610 --> 00:01:26,240
If you give me
that will,
12
00:01:26,240 --> 00:01:30,010
I'll promise to give you
everything you ever want.
13
00:01:30,010 --> 00:01:31,650
Everything.
14
00:01:31,980 --> 00:01:33,150
Everything?
15
00:01:33,150 --> 00:01:35,240
Yes, everything.
16
00:01:35,240 --> 00:01:36,410
No, Jung-im.
17
00:01:36,410 --> 00:01:39,050
Do you really think
he'll keep his word?
18
00:01:39,050 --> 00:01:42,050
The moment he has the will,
he'll get rid of you first.
19
00:01:42,050 --> 00:01:44,280
I'll help you lock up
Hyun-sung Park!
20
00:01:44,280 --> 00:01:45,240
Shut up!
21
00:01:45,240 --> 00:01:47,710
Why don't you
shut up!
22
00:01:48,780 --> 00:01:50,450
It's my father's will,
23
00:01:50,450 --> 00:01:52,850
and it should've come
to me in the first place!
24
00:01:52,850 --> 00:01:55,250
Jung-im, give it to me.
25
00:01:55,250 --> 00:01:58,380
We had a deal.
26
00:02:01,010 --> 00:02:02,240
What do you think
you're doing?
27
00:02:02,240 --> 00:02:06,110
If you burn that,
I'll kill you myself!
28
00:02:06,650 --> 00:02:11,310
You already
tried to do that.
29
00:02:53,950 --> 00:02:55,450
I said I'll kill you.
30
00:02:55,450 --> 00:02:58,550
I told you that I'll kill you
if you burn my father's will!
31
00:02:58,550 --> 00:03:02,240
Kill me if you
have the courage.
32
00:03:06,780 --> 00:03:09,240
Let go of her now!
33
00:03:11,780 --> 00:03:12,450
Chairman!
34
00:03:12,450 --> 00:03:14,580
Jung-im, are you okay?
35
00:03:14,580 --> 00:03:17,080
Are you hurt, Jung-im?
36
00:03:19,810 --> 00:03:21,650
Chairman!
37
00:03:27,240 --> 00:03:30,240
Chairman, are you okay?
38
00:03:32,280 --> 00:03:34,240
Chairman...
39
00:03:50,050 --> 00:03:51,580
Jung-im!
40
00:03:52,310 --> 00:03:53,780
What happened here?
41
00:03:53,780 --> 00:03:55,240
Are you injured?
42
00:03:55,240 --> 00:03:57,410
Not me,
but the Chairman.
43
00:03:57,410 --> 00:04:00,210
The Chairman was
injured because of me.
44
00:04:00,210 --> 00:04:03,710
He was trying to save me
from Hyun-sung Park.
45
00:05:01,240 --> 00:05:03,240
Get a hold of yourself!
46
00:05:03,880 --> 00:05:10,010
Your father's will
has been burned to ashes.
47
00:05:10,410 --> 00:05:12,750
It's gone now.
48
00:06:15,240 --> 00:06:16,240
Doctor.
49
00:06:16,240 --> 00:06:17,350
What happened?
50
00:06:17,350 --> 00:06:19,910
Is the Chairman
doing okay?
51
00:06:19,910 --> 00:06:23,050
We were able to remove
the debris from his eye,
52
00:06:23,050 --> 00:06:27,240
but we'll have to watch and see if
the damaged cornea will heal properly.
53
00:06:27,240 --> 00:06:32,350
Are you telling me that the damaged
cornea may not heal properly?
54
00:06:32,350 --> 00:06:37,240
In the current situation,
it's hard to tell.
55
00:06:37,240 --> 00:06:42,710
But in the worst-case scenario,
he may lose his sight.
56
00:06:42,710 --> 00:06:44,710
Lose his sight?
57
00:07:17,240 --> 00:07:21,350
You asked me to call you
if Vice-president Park came by?
58
00:07:23,240 --> 00:07:25,110
I'll be right there.
59
00:07:25,110 --> 00:07:26,240
Yes.
60
00:07:29,450 --> 00:07:32,240
Did something happen?
61
00:07:32,240 --> 00:07:36,250
He isn't someone who
normally drinks alone.
62
00:07:43,150 --> 00:07:45,880
[The person you have dialed
is not available...]
63
00:07:48,240 --> 00:07:53,240
Why isn't Hyun-sung
getting his phone?
64
00:07:53,240 --> 00:07:56,010
Why would he want
to talk on the phone...
65
00:07:56,010 --> 00:07:58,240
when the will was burned
right in front of his eyes?
66
00:07:58,240 --> 00:08:01,240
You know how desperately
he was searching for that will.
67
00:08:01,240 --> 00:08:04,710
It was burned away, so there's
no dwelling on it now.
68
00:08:04,710 --> 00:08:09,680
He should be sharp and
planning our next move.
69
00:08:10,080 --> 00:08:12,710
We need to find out Joon-tae's doing,
and there are so many things to do!
70
00:08:12,710 --> 00:08:14,310
He shouldn't be
going AWOL right now!
71
00:08:14,310 --> 00:08:18,240
Want me to go and check
how Joon-tae's doing?
72
00:08:18,240 --> 00:08:21,550
And what if you
end up getting burned?
73
00:08:21,550 --> 00:08:23,850
Hyun-sung was
responsible for it,
74
00:08:23,850 --> 00:08:26,150
but I was
also at the scene.
75
00:08:26,250 --> 00:08:31,240
The best thing to do is to regroup
and plan the next move.
76
00:08:31,240 --> 00:08:33,240
Then try
contacting Mr. Choi.
77
00:08:33,240 --> 00:08:38,650
I tried, but he was returning
from business in the countryside.
78
00:08:39,240 --> 00:08:41,240
He's headed to
the hospital now,
79
00:08:41,240 --> 00:08:43,510
so he'll let me know
if he finds anything out.
80
00:08:51,240 --> 00:08:54,240
I heard about the Chairman
and got here as quickly as I could.
81
00:08:54,240 --> 00:08:56,610
How is he doing?
82
00:09:04,240 --> 00:09:06,710
Listen to me
carefully, Jung-im.
83
00:09:06,710 --> 00:09:10,240
We'll find out about
my condition at the hospital,
84
00:09:10,240 --> 00:09:13,240
but don't tell anyone
about my current state.
85
00:09:13,550 --> 00:09:15,240
Chairman...
86
00:09:15,350 --> 00:09:17,580
No one at home...
87
00:09:17,580 --> 00:09:22,240
and no one at the company
must know about this.
88
00:09:24,610 --> 00:09:27,240
Can you help me?
89
00:09:28,850 --> 00:09:30,380
Yes.
90
00:09:30,380 --> 00:09:32,240
I'll do that.
91
00:09:36,240 --> 00:09:39,110
Is it something serious?
92
00:09:39,110 --> 00:09:40,240
No.
93
00:09:40,240 --> 00:09:42,240
He's fine.
94
00:09:42,240 --> 00:09:45,240
He is a bit hurt,
but it's not a big injury.
95
00:09:45,240 --> 00:09:47,580
Then is he inside?
96
00:09:47,580 --> 00:09:50,180
He just fell asleep.
97
00:09:50,180 --> 00:09:52,380
I was walking out because
I wanted him to get some rest.
98
00:09:52,380 --> 00:09:55,310
Then I should meet with him
at another time.
99
00:09:55,310 --> 00:09:57,950
Yes,
that would be better.
100
00:10:23,710 --> 00:10:25,250
Jung-im.
101
00:10:25,810 --> 00:10:28,240
I wanted
them to feel...
102
00:10:28,240 --> 00:10:32,480
what it's like to lose
something precious.
103
00:10:33,180 --> 00:10:39,450
But the Chairman
ended up getting involved...
104
00:10:40,080 --> 00:10:42,450
This happened
because of me.
105
00:10:42,450 --> 00:10:44,240
Don't blame yourself.
106
00:10:44,240 --> 00:10:45,380
It's not your fault.
107
00:10:45,380 --> 00:10:50,410
It's Hyun-sung Park
and Hae-bin's fault.
108
00:10:51,240 --> 00:10:55,240
They tried to kill you
over a piece of paper.
109
00:10:55,240 --> 00:10:56,910
Are they even human?
110
00:10:56,910 --> 00:10:58,240
They deserved it.
111
00:10:58,240 --> 00:11:00,980
No,
they deserve even more.
112
00:11:11,750 --> 00:11:13,350
It's me, Miss.
113
00:11:13,350 --> 00:11:14,680
Yes, Mr. Choi.
114
00:11:14,680 --> 00:11:15,910
Did you discover anything?
115
00:11:15,910 --> 00:11:19,240
I don't believe that the
Chairman's seriously injured.
116
00:11:19,240 --> 00:11:20,580
Alright.
117
00:11:22,240 --> 00:11:27,410
Then it means that I have
one or two days time...
118
00:11:32,240 --> 00:11:35,310
[The device you are attempting
to contact is turned off...]
119
00:11:38,910 --> 00:11:40,240
Hyun-sung Park.
Why, you...!
120
00:11:40,240 --> 00:11:42,180
Now your phone's
turned off.
121
00:11:42,180 --> 00:11:44,240
Where are you?
122
00:11:53,240 --> 00:11:56,240
Take me to
the company...
123
00:11:56,240 --> 00:11:59,450
Go back to the company after
you've regained your composure!
124
00:12:00,550 --> 00:12:04,240
What made you drown
yourself in alcohol?
125
00:12:04,240 --> 00:12:08,240
I've never seen you act like this
outside of your father's memorial day.
126
00:12:09,240 --> 00:12:11,240
What's going on?
127
00:12:11,240 --> 00:12:14,240
You can tell me
about it, right?
128
00:12:17,410 --> 00:12:22,450
Jung-im Han,
she ruined everything.
129
00:12:22,450 --> 00:12:24,310
What? Who?
130
00:12:24,310 --> 00:12:27,240
Jung-im Han
ruined everything!
131
00:12:27,750 --> 00:12:33,240
She burned my father's will
right before my eyes.
132
00:12:33,240 --> 00:12:37,910
Jung-im burned
your father's will?
133
00:13:28,240 --> 00:13:30,450
If you give me
that will,
134
00:13:30,450 --> 00:13:34,240
I'll promise to give you
everything you ever want.
135
00:13:34,240 --> 00:13:35,750
Everything.
136
00:13:35,750 --> 00:13:38,240
You want to get
back at Hae-bin.
137
00:13:38,240 --> 00:13:40,050
I can help you
with that.
138
00:13:40,050 --> 00:13:42,240
I have evidence that
can send her to jail.
139
00:13:42,240 --> 00:13:43,780
No, Jung-im.
140
00:13:43,780 --> 00:13:46,240
Do you really think
he'll keep his word?
141
00:13:46,240 --> 00:13:49,510
The moment he has the will,
he'll get rid of you first.
142
00:13:49,510 --> 00:13:51,240
So hand it
over to me.
143
00:13:51,240 --> 00:13:54,240
I'll help you lock up
Hyun-sung Park!
144
00:14:24,550 --> 00:14:28,240
Were you drinking
this entire time?
145
00:14:30,240 --> 00:14:33,950
Do you think you have time
to drink right now?
146
00:14:34,350 --> 00:14:38,240
Are you upset that
Jung-im beat you for once?
147
00:14:38,240 --> 00:14:42,680
If you had believed me when
I told you that she was awake,
148
00:14:42,680 --> 00:14:45,240
then none of this
would've happened.
149
00:14:45,240 --> 00:14:47,110
Shut your mouth.
150
00:14:47,950 --> 00:14:51,240
You think I'm crazy,
and now look at you!
151
00:14:51,410 --> 00:14:53,240
I told you to
shut your mouth!
152
00:14:53,240 --> 00:14:56,240
Quit rubbing it in, because you're
the reason it came down to this!
153
00:14:56,240 --> 00:14:59,240
If you didn't pursue
such a ridiculous plan,
154
00:14:59,240 --> 00:15:01,180
it never would've
come down to this!
155
00:15:01,180 --> 00:15:05,110
Why, you want to
blame this on me?
156
00:15:05,110 --> 00:15:08,310
Do you want to strangle me now,
instead of Jung-im?
157
00:15:08,310 --> 00:15:10,450
Do it if you
really want to.
158
00:15:11,180 --> 00:15:13,240
But get it straight.
159
00:15:13,240 --> 00:15:15,310
As long as you're
without the will,
160
00:15:15,310 --> 00:15:18,410
the only person you can
hang onto is me.
161
00:15:20,080 --> 00:15:20,750
What?
162
00:15:20,750 --> 00:15:22,240
Don't you get it?
163
00:15:22,240 --> 00:15:25,750
We need to
join sides again.
164
00:15:26,240 --> 00:15:32,240
We'll join sides and bring Joon-tae
down from his position as Chairman.
165
00:15:32,580 --> 00:15:36,750
After all, isn't that why we
got married in the first place?
166
00:15:39,240 --> 00:15:42,550
Let's hold each other's
hand once again.
167
00:15:50,240 --> 00:15:55,240
We're joining the
same side again.
168
00:16:08,850 --> 00:16:13,240
The will that Hyun-sung
was looking for is gone...
169
00:16:13,240 --> 00:16:16,550
and since Hyun-sung was caught
off-guard, now's the opportunity.
170
00:16:19,240 --> 00:16:21,580
We work together to
bring down Joon-tae Do,
171
00:16:21,580 --> 00:16:24,240
and when he's celebrating
for making it to the top,
172
00:16:24,240 --> 00:16:30,380
that's when
I'll strike him down.
173
00:16:50,240 --> 00:16:54,110
That woman
fooled you, too.
174
00:16:56,240 --> 00:16:59,980
She was wide awake,
but she lied to everyone.
175
00:16:59,980 --> 00:17:01,650
Even you, Hyun-woo.
176
00:17:05,910 --> 00:17:08,240
She acted like
she was in a coma,
177
00:17:08,240 --> 00:17:10,480
got a hold of
our father's will,
178
00:17:10,480 --> 00:17:13,210
and then tried to
make a deal with Hae-bin.
179
00:17:13,240 --> 00:17:15,240
To bring me down.
180
00:17:16,240 --> 00:17:19,210
And when that
wasn't working out,
181
00:17:19,210 --> 00:17:21,450
do you know
what that woman did?
182
00:17:21,450 --> 00:17:22,750
That's enough, Bro.
183
00:17:22,750 --> 00:17:24,410
I don't want
to hear it.
184
00:17:24,410 --> 00:17:25,950
No!
185
00:17:26,580 --> 00:17:28,080
You listen well.
186
00:17:28,080 --> 00:17:30,240
You need to know what
that woman has done.
187
00:17:30,240 --> 00:17:31,210
Bro.
188
00:17:31,210 --> 00:17:35,240
Jung-im burned
our father's will,
189
00:17:35,240 --> 00:17:37,910
right in front
of my eyes!
190
00:17:37,910 --> 00:17:39,910
That's what that
woman has done!
191
00:17:39,910 --> 00:17:41,580
I said that's enough!
192
00:17:42,240 --> 00:17:44,610
Think about what
you've done to Jung-im.
193
00:17:44,610 --> 00:17:47,240
You have no right to
blame her for anything!
194
00:17:47,780 --> 00:17:49,240
What did you say?
195
00:17:49,240 --> 00:17:51,240
You tried to kill her!
196
00:17:51,240 --> 00:17:52,780
Not once, but twice!
197
00:17:54,180 --> 00:17:57,240
I knew about her
accident all along!
198
00:17:57,240 --> 00:17:59,240
You're the one
who struck her,
199
00:17:59,240 --> 00:18:02,240
and then you bribed a cop
to cover up the investigation!
200
00:18:02,240 --> 00:18:03,280
How did you
find out...?
201
00:18:03,280 --> 00:18:06,380
You really think you can
get away with this?
202
00:18:06,380 --> 00:18:09,240
I knew about it all along,
yet I came back to you.
203
00:18:09,240 --> 00:18:13,240
Because I wanted to make sure
that you pay for your crimes!
204
00:18:14,240 --> 00:18:15,250
Hyun-woo, how dare you...
205
00:18:15,250 --> 00:18:17,240
Then what about you?
206
00:18:17,240 --> 00:18:19,280
How can you
do that to Jung-im?
207
00:18:20,080 --> 00:18:23,240
Was that will worth more
than a human life to you?
208
00:18:23,240 --> 00:18:27,240
How can you try and
kill the same person twice?
209
00:18:38,680 --> 00:18:44,240
I know that what
I'm telling you is shocking.
210
00:18:44,240 --> 00:18:45,240
But it's true.
211
00:18:45,240 --> 00:18:49,240
Jung-im Han's been
fooling everyone, including you.
212
00:18:50,240 --> 00:18:53,240
You may not want to believe it,
but that's what she is.
213
00:18:53,240 --> 00:18:54,780
Because of that woman,
214
00:18:54,780 --> 00:18:59,210
we've lost our best opportunity
to regain control of our company!
215
00:18:59,240 --> 00:19:04,680
Hyun-woo, can you
please let go...
216
00:19:05,240 --> 00:19:08,580
of any feelings you have
for that damned woman?
217
00:19:08,580 --> 00:19:13,240
That woman doesn't
deserve that kind of love!
218
00:19:14,150 --> 00:19:19,240
Bro, she's not the one who
doesn't have the right, it's me.
219
00:19:19,240 --> 00:19:21,880
Because of your
actions toward her,
220
00:19:21,880 --> 00:19:25,810
it's tearing me
and her apart.
221
00:19:45,780 --> 00:19:48,240
Are you saying that
I may lose my sight?
222
00:19:48,240 --> 00:19:50,350
It's possible in the
worst-case scenario,
223
00:19:50,350 --> 00:19:53,310
but a recovery is
not unlikely either.
224
00:19:53,310 --> 00:19:56,710
We should monitor your
condition as you heal.
225
00:19:58,650 --> 00:20:02,240
But I'll have to remain in the
hospital for the time being.
226
00:20:02,240 --> 00:20:06,280
The eyes are
especially sensitive,
227
00:20:06,280 --> 00:20:11,110
so you must get your rest and
continue to receive treatment.
228
00:20:13,780 --> 00:20:18,110
You're aware that my
condition is not to be...
229
00:20:18,110 --> 00:20:19,240
discussed with anyone?
230
00:20:19,240 --> 00:20:22,550
Your fiance has already
given us instructions.
231
00:20:22,550 --> 00:20:25,240
The hospital will not
disclose your condition,
232
00:20:25,240 --> 00:20:27,240
so rest easy.
233
00:20:27,780 --> 00:20:29,450
Fiance?
234
00:20:31,880 --> 00:20:33,240
There she is now.
235
00:20:33,240 --> 00:20:35,750
I'll be on
my way now.
236
00:20:40,240 --> 00:20:42,250
How is your condition?
237
00:20:43,180 --> 00:20:46,510
He knows you
as my fiance.
238
00:20:47,080 --> 00:20:53,240
Everyone thinks we're
to be wed, so I kept it simple.
239
00:20:54,240 --> 00:20:56,240
I guess it's not
the best time
240
00:20:56,240 --> 00:20:59,240
to announce
our separation.
241
00:21:09,240 --> 00:21:12,240
You're suspicious of
Joon-tae's condition?
242
00:21:12,240 --> 00:21:15,240
I think he's
hiding something.
243
00:21:15,240 --> 00:21:17,510
It's odd that
...his family
244
00:21:17,510 --> 00:21:20,750
isn't even informed
of his condition,
245
00:21:20,750 --> 00:21:24,710
and that Jung-im is
the only person he'll see.
246
00:21:25,240 --> 00:21:28,080
Are you saying that it's
more than a little wound?
247
00:21:28,580 --> 00:21:32,310
If it was something serious,
why would Joon-tae stay quiet?
248
00:21:32,310 --> 00:21:35,610
He would charge you
with assault immediately.
249
00:21:35,610 --> 00:21:40,240
It's because it's something serious
that he's being quiet about it.
250
00:21:40,240 --> 00:21:45,650
He knows more than anyone that it
jeopardizes his position in the company.
251
00:21:46,240 --> 00:21:52,210
Joon-tae wouldn't give up everything
in order to get back at me.
252
00:21:52,210 --> 00:21:56,980
If his condition is serious,
like you say...
253
00:21:56,980 --> 00:22:00,150
It's the perfect
opportunity for us.
254
00:22:00,150 --> 00:22:03,240
But we'll need more
than just our suspicions.
255
00:22:03,680 --> 00:22:07,050
So go to the hospital and find out
about Joon-tae's true condition.
256
00:22:07,050 --> 00:22:10,080
I'll start talking
to my executives.
257
00:22:10,310 --> 00:22:12,240
Alright.
258
00:22:34,150 --> 00:22:36,240
You can't
go in there.
259
00:22:36,240 --> 00:22:40,240
I'm the Chairman's sister,
Hae-bin Do.
260
00:22:41,810 --> 00:22:44,510
I'm family!
Don't you understand me?
261
00:22:44,510 --> 00:22:47,240
I was ordered not to
let anyone enter.
262
00:22:47,240 --> 00:22:49,110
Anyone?
263
00:22:49,110 --> 00:22:51,380
Are you saying that
I'm just anyone?
264
00:22:51,380 --> 00:22:53,240
Who do you
think you are?
265
00:22:53,240 --> 00:22:54,450
Get out of my way!
266
00:22:59,950 --> 00:23:01,240
Go away.
267
00:23:01,240 --> 00:23:03,410
You're so shameless,
how could you come here?
268
00:23:03,410 --> 00:23:05,240
Who gave you the
right to bark orders?
269
00:23:05,240 --> 00:23:08,050
Why are you stopping me
from seeing my brother?
270
00:23:08,050 --> 00:23:09,950
Why do you want
to see the Chairman?
271
00:23:09,950 --> 00:23:11,380
Are you looking
to apologize?
272
00:23:11,380 --> 00:23:13,810
On behalf of
your husband?
273
00:23:13,810 --> 00:23:14,550
What?
274
00:23:14,550 --> 00:23:17,280
The Chairman is trying
very hard to hold back.
275
00:23:17,280 --> 00:23:22,240
Why don't you leave before
he gets a hold of you?
276
00:23:26,780 --> 00:23:28,250
Why, that little...!
277
00:23:28,250 --> 00:23:31,240
Hey, Jung-im Han!
278
00:23:31,240 --> 00:23:32,910
Get out of my way!
279
00:23:32,910 --> 00:23:35,240
Hey, Jung-im!
280
00:23:44,780 --> 00:23:49,880
So, you couldn't see
Joon-tae for yourself?
281
00:23:50,610 --> 00:23:53,710
Jung-im drove me away.
282
00:23:53,710 --> 00:23:59,240
They even have a guard
in front of the hospital room.
283
00:23:59,240 --> 00:24:05,680
Jung-im told me that Joon-tae was
angry and that I should run away,
284
00:24:05,680 --> 00:24:12,240
but I have a feeling that Joon-tae's
hands are tied on this one.
285
00:24:12,240 --> 00:24:15,950
This is the perfect time
to take Joon-tae down.
286
00:24:15,950 --> 00:24:18,240
We have to
start now.
287
00:24:19,240 --> 00:24:23,880
I'm suspicious too,
but we can't act so hastily.
288
00:24:23,880 --> 00:24:27,240
It could be a trap
set up by Joon-tae.
289
00:24:27,240 --> 00:24:30,680
But we can't lose
an opportunity like this.
290
00:24:30,680 --> 00:24:36,240
It may be too late if we wait
until we see him for ourselves.
291
00:24:36,240 --> 00:24:40,240
There's really no need
for us to reveal his condition.
292
00:24:40,240 --> 00:24:42,450
What do you
mean by that?
293
00:24:44,180 --> 00:24:50,150
We can force Joon-tae to
expose his condition on his own.
294
00:25:04,480 --> 00:25:07,450
Did you see the article on
how the Chairman was injured?
295
00:25:07,450 --> 00:25:10,380
I did, but do you
think it's true?
296
00:25:10,380 --> 00:25:13,050
They say
he's in bad shape.
297
00:25:13,050 --> 00:25:16,240
But seeing how he
hasn't been to work,
298
00:25:16,240 --> 00:25:18,380
it may be true.
299
00:25:18,380 --> 00:25:20,240
Maybe?
300
00:25:24,910 --> 00:25:27,240
Tell me the truth!
301
00:25:27,410 --> 00:25:32,080
How did Joon-tae and Hyun-sung
find out about the location?
302
00:25:32,080 --> 00:25:36,240
The only other person who knew
about that location was you.
303
00:25:36,240 --> 00:25:39,450
So why is it that the both of them
ended up there as well?
304
00:25:39,450 --> 00:25:42,240
I don't have a clue!
305
00:25:43,810 --> 00:25:47,980
Then you didn't know
that this was a fake?
306
00:25:48,950 --> 00:25:50,610
This was a fake?
307
00:25:50,610 --> 00:25:52,250
It was fake?
308
00:25:54,240 --> 00:25:56,240
I've nothing to hide!
309
00:25:56,240 --> 00:26:00,240
My only crime is that I did
everything you asked of me.
310
00:26:00,240 --> 00:26:03,650
I don't know how the Vice-president and
the Chairman showed up at the location.
311
00:26:03,650 --> 00:26:06,080
I'm innocent!
312
00:26:06,080 --> 00:26:09,240
You'd better be
telling me the truth.
313
00:26:09,380 --> 00:26:13,240
I don't know
about Hyun-sung,
314
00:26:13,240 --> 00:26:17,240
but if Joon-tae being there
has anything to do with you...
315
00:26:17,240 --> 00:26:21,910
I'll make sure that
you get what you deserve.
316
00:26:28,240 --> 00:26:33,240
Seeing how he hasn't
said a word despite the media,
317
00:26:33,240 --> 00:26:35,910
I'd say he's
in bad shape.
318
00:26:35,910 --> 00:26:39,240
I'm currently
rallying the executives,
319
00:26:39,240 --> 00:26:42,350
but he being quiet means
that he's unable to do anything.
320
00:26:42,350 --> 00:26:45,980
His injury is more
serious than expected.
321
00:26:45,980 --> 00:26:51,240
Then it's the perfect time
to strike Joon-tae Do.
322
00:26:52,240 --> 00:26:57,240
I'll have to arrange an
emergency director's meeting.
323
00:27:01,510 --> 00:27:05,080
Chairman, let me put
the teacher on the phone,
324
00:27:05,080 --> 00:27:06,350
one moment.
325
00:27:08,240 --> 00:27:10,240
Teacher, it's the Chairman.
326
00:27:10,240 --> 00:27:12,240
Chairman?
327
00:27:12,240 --> 00:27:14,480
Who's the Chairman?
328
00:27:16,250 --> 00:27:17,750
Mother.
329
00:27:17,750 --> 00:27:20,240
Mister, who are you?
330
00:27:20,240 --> 00:27:22,250
It's me, Mother.
331
00:27:23,980 --> 00:27:26,210
Mother,
this is Joon-tae.
332
00:27:26,210 --> 00:27:28,240
Mister, are you crying?
333
00:27:28,240 --> 00:27:30,680
No, of course not.
334
00:27:31,810 --> 00:27:35,380
Little foal,
the man is crying.
335
00:27:40,240 --> 00:27:41,550
Yes, Chairman.
336
00:27:41,550 --> 00:27:45,250
Is my mother
doing well?
337
00:27:45,250 --> 00:27:49,410
Yes, she's doing fine,
so don't worry.
338
00:27:50,240 --> 00:27:52,240
Yes, Chairman.
339
00:27:53,240 --> 00:27:55,240
Yes, I'll do that.
340
00:28:01,680 --> 00:28:05,280
Little foal, are you
going to cry, too?
341
00:28:06,680 --> 00:28:09,240
No, Teacher.
342
00:28:18,250 --> 00:28:20,880
I'm sorry, Teacher.
343
00:28:20,880 --> 00:28:25,240
The Chairman was
injured because of me.
344
00:28:25,240 --> 00:28:27,240
I'm so sorry.
345
00:28:37,240 --> 00:28:41,240
[Baekgang Group
Emergency Director's Meeting]
346
00:29:10,910 --> 00:29:12,240
Joon-tae Do...
347
00:29:13,240 --> 00:29:17,210
it's about time
I get my company back.
348
00:29:25,180 --> 00:29:26,610
Min-joo.
349
00:29:27,950 --> 00:29:33,480
It's time to get back at
everyone who drove you out.
350
00:29:35,480 --> 00:29:39,150
Today we bring
down Joon-tae Do,
351
00:29:39,150 --> 00:29:46,240
the one who sent you
to the mental hospital.
352
00:29:48,240 --> 00:29:50,240
Hang in there.
353
00:29:50,240 --> 00:29:56,240
I'll get revenge
for you.
354
00:30:35,010 --> 00:30:36,550
What's going on here?
355
00:30:36,550 --> 00:30:40,210
Where are all
of the executives?
356
00:30:43,710 --> 00:30:45,510
Director Kim,
it's Hyun-sung Park.
357
00:30:45,510 --> 00:30:48,780
Where are you now?
The director's meeting...
358
00:30:49,850 --> 00:30:50,950
What?
359
00:30:50,950 --> 00:30:52,850
It's been cancelled?
360
00:30:57,550 --> 00:31:02,180
Who was the one who
cancelled the meeting?
361
00:31:07,210 --> 00:31:09,240
I cancelled the meeting.
362
00:31:09,240 --> 00:31:11,240
Jung-im Han.
363
00:31:12,150 --> 00:31:13,240
Jung-im, who do you
think you are...?
364
00:31:13,240 --> 00:31:18,280
I have been assigned the
Chairman's power of attorney,
365
00:31:18,280 --> 00:31:21,240
and I'll be
serving as his agent.
366
00:31:25,240 --> 00:31:51,410
[Subtitles provided by MBC]
367
00:31:53,380 --> 00:31:55,910
[Preview]
368
00:31:56,240 --> 00:31:57,810
What are you planning?
369
00:31:57,810 --> 00:32:00,240
Why are you getting
involved in the company?
370
00:32:00,240 --> 00:32:01,410
My car accident...
371
00:32:01,410 --> 00:32:04,240
You know who was
responsible for the accident.
372
00:32:04,240 --> 00:32:04,780
That was...!
373
00:32:04,780 --> 00:32:06,180
You and Hyun-sung Park.
374
00:32:06,180 --> 00:32:07,380
You'll both get
what you deserve.
375
00:32:07,380 --> 00:32:09,240
Jung-im's serving as
the Chairman's agent.
376
00:32:09,240 --> 00:32:11,380
She's taken his hand,
and she try to stop me...
377
00:32:11,380 --> 00:32:14,650
She's trying to
stop us right now.
378
00:32:14,650 --> 00:32:15,780
Hyun-sung, it's me.
379
00:32:15,780 --> 00:32:20,610
I'm in front of the prosecutor's
office, but I'm scared.
380
00:32:20,610 --> 00:32:22,010
They're here from
the prosecutor's office.
381
00:32:22,010 --> 00:32:22,980
The prosecutor's office?
382
00:32:22,980 --> 00:32:25,240
For charges of corruption
in the art gallery?
383
00:32:25,240 --> 00:32:28,240
They'll try to attack you
in order to get to me.
384
00:32:28,240 --> 00:32:29,510
I won't stand down.
385
00:32:29,510 --> 00:32:31,910
This is my fight
as well.
28462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.