Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,080 --> 00:00:10,550
[Episode 82]
2
00:00:23,950 --> 00:00:25,340
They look good together.
3
00:00:28,340 --> 00:00:31,950
Joon-tae's announced his
engagement with Jung-im Han.
4
00:00:58,340 --> 00:01:03,950
I heard you're returning to the company.
Did you start working already?
5
00:01:05,340 --> 00:01:07,340
Hyun-woo.
6
00:01:10,180 --> 00:01:14,080
I have some business
with Hyun-woo.
7
00:01:15,340 --> 00:01:16,340
Let's go.
8
00:01:16,340 --> 00:01:17,580
Yes.
9
00:01:26,680 --> 00:01:32,340
Are you planning to tell her how you
feel in from of the employees?
10
00:01:32,340 --> 00:01:37,340
Then how will that
make Jung-im look?
11
00:01:38,350 --> 00:01:42,340
Seeing how they're getting married,
the rumors must've been false.
12
00:01:42,340 --> 00:01:44,340
Most rumors are.
13
00:01:44,340 --> 00:01:47,550
But they really look
great together.
14
00:01:47,550 --> 00:01:49,210
Right?
15
00:01:53,340 --> 00:02:00,980
If you act now, you'll be reigniting
the rumors that's been contained.
16
00:02:06,340 --> 00:02:09,150
I don't feel comfortable
letting you go alone.
17
00:02:37,340 --> 00:02:40,340
There will be a way to
handle this situation.
18
00:02:40,340 --> 00:02:43,350
I'm just trying to help
in any way I can.
19
00:02:46,080 --> 00:02:48,650
What are you thinking about?
20
00:02:50,150 --> 00:02:52,180
It's nothing.
21
00:02:53,050 --> 00:02:58,210
You're not regretting your decision
to announce our marriage, are you?
22
00:02:58,210 --> 00:03:01,150
That won't be good.
23
00:03:01,150 --> 00:03:06,340
I don't regret it.
24
00:03:17,340 --> 00:03:21,340
It may be difficult for the time being,
but it's all for the best.
25
00:03:21,340 --> 00:03:24,980
It's time that you forgot
about that woman.
26
00:03:24,980 --> 00:03:29,310
This isn't how she feels.
27
00:03:29,310 --> 00:03:33,280
She did this to
silence the rumors.
28
00:03:33,280 --> 00:03:35,340
She's not marrying him
because she loves Joon-tae.
29
00:03:35,340 --> 00:03:40,010
Whatever the reason may be,
she's chosen Joon-tae.
30
00:03:40,010 --> 00:03:43,050
And they've announced it.
31
00:03:43,340 --> 00:03:47,180
So give it up already.
32
00:03:47,340 --> 00:03:51,010
No, I won't give up.
33
00:03:51,010 --> 00:03:57,510
I won't watch her walk
down this dangerous path.
34
00:04:03,880 --> 00:04:07,310
It's the notarized marriage
agreement. Take a look.
35
00:04:07,310 --> 00:04:08,310
Yes.
36
00:04:18,340 --> 00:04:20,340
It's going to get busy.
37
00:04:20,340 --> 00:04:23,340
Starting with business meetings
and personal events,
38
00:04:23,340 --> 00:04:26,410
There will be a lot of
joint schedules with me.
39
00:04:26,410 --> 00:04:28,910
I'll assign a personal
assistant and a driver...
40
00:04:28,910 --> 00:04:31,810
No, I won't need any of that.
41
00:04:31,810 --> 00:04:35,550
I have a car at the gallery, and
I can tend to the schedule personally.
42
00:04:35,550 --> 00:04:39,340
But wouldn't it
be better for you?
43
00:04:39,340 --> 00:04:42,340
It would make
me feel uncomfortable.
44
00:04:42,340 --> 00:04:44,340
I appreciate the offer, but...
45
00:04:44,340 --> 00:04:49,340
Alright.
Feel free to do as you please.
46
00:04:49,340 --> 00:04:51,340
Thank you.
47
00:05:01,340 --> 00:05:03,310
Oh my...
48
00:05:03,310 --> 00:05:06,340
Not only am I not
getting my job back,
49
00:05:06,340 --> 00:05:14,340
Jung-im's about to become
my daughter's sister-in-law.
50
00:05:15,110 --> 00:05:18,710
How can the
world be so cruel?
51
00:05:18,710 --> 00:05:21,350
Stop blaming the world.
52
00:05:21,350 --> 00:05:25,710
All I see is justice served.
53
00:05:26,780 --> 00:05:28,340
What?
54
00:05:28,340 --> 00:05:30,340
Justice?
55
00:05:30,340 --> 00:05:33,080
Think about it.
56
00:05:33,080 --> 00:05:37,340
Didn't your daughter wreck
my son's marriage in the first place?
57
00:05:37,340 --> 00:05:38,850
Your daughter did.
58
00:05:38,850 --> 00:05:45,050
If only she didn't do that,
this would've never happened...
59
00:05:45,050 --> 00:05:49,550
So are you telling me that
Hae-bin brought this on herself?
60
00:05:49,550 --> 00:05:53,340
How can you deny it?
61
00:05:53,340 --> 00:05:57,950
After meeting your daughter, nothing's
been going well for my son either.
62
00:05:57,950 --> 00:05:59,340
Ok-ja.
63
00:05:59,340 --> 00:06:04,680
That frail son of yours would've never
made it this far without Hae-bin.
64
00:06:04,680 --> 00:06:06,080
Get it straight!
65
00:06:06,080 --> 00:06:08,080
What, frail?
66
00:06:08,080 --> 00:06:10,410
Hey! Are you done talking?
67
00:06:10,410 --> 00:06:12,340
Yea, I'm done.
What are you going to do about it?
68
00:06:12,340 --> 00:06:13,380
Why, you...
69
00:06:13,380 --> 00:06:15,380
You, get out!
70
00:06:15,380 --> 00:06:17,250
You're always
telling me to leave...
71
00:06:17,280 --> 00:06:18,650
Forget it.
You leave.
72
00:06:18,650 --> 00:06:21,950
Why would I
leave my own house?
73
00:06:21,950 --> 00:06:22,880
You leave!
74
00:06:22,880 --> 00:06:23,650
What are you doing?
75
00:06:23,650 --> 00:06:25,380
Go back to that great
big mansion of yours.
76
00:06:25,380 --> 00:06:28,340
Stop it.
77
00:06:28,340 --> 00:06:30,340
Get out, get out...
78
00:06:30,340 --> 00:06:33,340
What the...
79
00:06:33,340 --> 00:06:35,340
You get out.
80
00:06:36,340 --> 00:06:37,850
Open the door.
81
00:06:37,850 --> 00:06:39,680
I said open it!
82
00:06:39,680 --> 00:06:42,910
Hey, don't force me
to break down the door!
83
00:06:42,910 --> 00:06:44,150
Open it.
84
00:06:44,150 --> 00:06:46,340
Do it then?
85
00:06:46,340 --> 00:06:48,880
It's your door, not mine!
86
00:06:48,880 --> 00:06:52,880
Why, that little...!
87
00:06:57,340 --> 00:06:59,750
It's Mi-young.
88
00:07:01,340 --> 00:07:03,680
Yea. It's mom.
89
00:07:03,680 --> 00:07:05,340
Did you hear?
90
00:07:05,340 --> 00:07:09,340
Jung-im's marrying the
CEO of Baekgang.
91
00:07:09,340 --> 00:07:17,340
It's depressing enough as it is.
Why do you have to bring that up?
92
00:07:17,340 --> 00:07:19,340
It's shocking, isn't it?
93
00:07:19,340 --> 00:07:22,150
I still can't believe it.
94
00:07:22,150 --> 00:07:23,650
Isn't it unbelievable?
95
00:07:23,650 --> 00:07:27,150
She's won the lottery!
96
00:07:27,150 --> 00:07:32,950
It's like she's gone from a crummy
car to a new, luxury super car!
97
00:07:32,950 --> 00:07:35,780
Are you saying that
your brother is crummy?
98
00:07:35,780 --> 00:07:38,010
I didn't mean it that way...
99
00:07:38,010 --> 00:07:39,950
Hey!
100
00:07:41,850 --> 00:07:44,340
Mom, why are you yelling?
101
00:07:44,340 --> 00:07:46,340
You startled me.
102
00:07:46,340 --> 00:07:47,910
Hello?
103
00:07:47,910 --> 00:07:50,380
Mom?
104
00:07:52,340 --> 00:07:55,810
Seriously...
105
00:07:55,810 --> 00:07:58,340
He is a crummy car.
106
00:07:58,340 --> 00:08:01,340
Why's she taking it out on me?
107
00:08:02,340 --> 00:08:02,780
Brother.
108
00:08:02,780 --> 00:08:04,340
Is So-yoon's mother inside?
109
00:08:08,380 --> 00:08:10,340
What do you think you're doing?
110
00:08:10,340 --> 00:08:11,710
Where did that woman go?
111
00:08:11,710 --> 00:08:13,080
Jung-im?
112
00:08:13,080 --> 00:08:14,340
She went to the company.
113
00:08:14,340 --> 00:08:16,340
The company?
114
00:08:18,340 --> 00:08:19,510
Why are you going there?
115
00:08:19,510 --> 00:08:21,340
Do you have something
to tell her?
116
00:08:21,340 --> 00:08:23,340
I've got a lot to tell her!
117
00:08:23,340 --> 00:08:25,980
She made me into the villain
because I cheated on her.
118
00:08:25,980 --> 00:08:27,340
But look at her now.
119
00:08:27,340 --> 00:08:30,340
She's seeing this guy and that guy,
like she was waiting for a divorce!
120
00:08:30,340 --> 00:08:31,980
This guy and that guy?
121
00:08:31,980 --> 00:08:32,710
Yea.
122
00:08:32,710 --> 00:08:36,110
She's a dangerous woman.
123
00:08:36,110 --> 00:08:39,110
What are you two doing here?
124
00:08:39,110 --> 00:08:44,340
Are you talking behind
Jung-im's back in her office?
125
00:08:44,340 --> 00:08:46,340
No, not me.
126
00:08:46,340 --> 00:08:48,710
Hey, hey!
127
00:08:49,950 --> 00:08:51,340
I wasn't talking
behind her back.
128
00:08:51,340 --> 00:08:52,650
But the actions of that woman...!
129
00:08:52,650 --> 00:08:55,340
Actions of that woman?
130
00:08:55,340 --> 00:08:56,980
That's not what I meant.
131
00:08:56,980 --> 00:08:59,340
I don't feel like listening
to you right now.
132
00:08:59,340 --> 00:09:00,340
Get out.
133
00:09:00,340 --> 00:09:01,310
What are you doing...?
134
00:09:01,310 --> 00:09:03,650
I said get out!
135
00:09:03,650 --> 00:09:07,340
I have to talk to
So-yoon's mother!
136
00:09:15,340 --> 00:09:17,340
What are you...?
137
00:09:17,780 --> 00:09:19,340
Hey, Hae-bin!
138
00:09:19,340 --> 00:09:24,340
Your man on the side is here,
causing a ruckus! Come and take...
139
00:09:24,340 --> 00:09:26,340
Director, that's not
what's happening.
140
00:09:26,340 --> 00:09:28,340
I...
141
00:09:28,340 --> 00:09:30,580
That brown nose!
142
00:09:30,580 --> 00:09:32,080
My goodness!
143
00:09:32,580 --> 00:09:37,250
Manager Jang, did you go to the
gallery to see Jung-im Han?
144
00:09:37,250 --> 00:09:40,950
After she's announced to wedding
in order to get back at me?
145
00:09:40,950 --> 00:09:42,340
Why else would I be here?
146
00:09:42,340 --> 00:09:46,340
I wanted to come here and
talk to her in your stead,
147
00:09:46,340 --> 00:09:49,380
but since she's at the
company, I'll...
148
00:09:49,380 --> 00:09:51,340
Hello?
149
00:09:51,340 --> 00:09:52,340
Director.
150
00:09:52,340 --> 00:09:54,340
Director?
151
00:09:57,250 --> 00:10:00,810
Do you really want to be dragged
around by Hae-bin all the time?
152
00:10:00,810 --> 00:10:01,340
What?
153
00:10:01,340 --> 00:10:03,680
Since you can't hold your
own against Hae-bin,
154
00:10:03,680 --> 00:10:07,340
she's starting to look
down on me too!
155
00:10:08,080 --> 00:10:11,010
You're so pathetic.
156
00:10:12,680 --> 00:10:15,980
Goodness.
157
00:10:15,980 --> 00:10:18,180
What's with her these days?
158
00:10:24,610 --> 00:10:30,340
So Jung-im is here
at the company?
159
00:10:48,450 --> 00:10:51,450
I was hoping to see you.
160
00:10:51,450 --> 00:10:52,610
Let's talk.
161
00:10:52,610 --> 00:10:55,580
But I don't feel like
talking to you.
162
00:10:57,050 --> 00:10:58,780
I have something to say!
163
00:10:58,780 --> 00:11:03,280
Does that mean I have
to listen to you?
164
00:11:03,280 --> 00:11:04,340
Move it.
165
00:11:04,850 --> 00:11:07,340
Why, you...!
166
00:11:07,340 --> 00:11:08,340
Hae-bin!
167
00:11:08,340 --> 00:11:11,150
If I have something to say,
you're to listen to me.
168
00:11:11,150 --> 00:11:12,380
Understand?
169
00:11:12,380 --> 00:11:14,050
Follow me.
170
00:11:14,050 --> 00:11:14,650
Let go!
171
00:11:14,650 --> 00:11:17,410
What do you think you're doing?
172
00:11:20,340 --> 00:11:22,480
Let go of her this instant.
173
00:11:22,480 --> 00:11:24,750
Master Hyun-woo!
174
00:11:25,950 --> 00:11:29,340
If you have something to say to her,
you go through me.
175
00:11:29,340 --> 00:11:31,550
You're quite the forgiving guy.
176
00:11:31,550 --> 00:11:38,280
Do you really want to protect a woman
who's getting married to another man?
177
00:11:44,340 --> 00:11:48,340
Looks like your knight
has come to save you.
178
00:11:48,340 --> 00:11:51,340
We'll pick this up later.
179
00:11:57,710 --> 00:11:59,350
Hyun-woo.
180
00:12:01,340 --> 00:12:03,350
Jung-im, are you okay?
181
00:12:03,350 --> 00:12:06,850
What about you, Hyun-woo?
182
00:12:08,340 --> 00:12:12,340
We should leave here for now.
183
00:12:24,210 --> 00:12:26,340
[Marriage Contract]
184
00:12:38,680 --> 00:12:40,340
A contractual marriage?
185
00:12:40,340 --> 00:12:43,340
What were you thinking?
186
00:12:43,340 --> 00:12:44,350
Give it back.
187
00:12:44,350 --> 00:12:45,750
Jung-im.
188
00:12:45,750 --> 00:12:47,580
This doesn't concern
you, Hyun-woo.
189
00:12:47,580 --> 00:12:49,340
How can I sit back
and watch this?
190
00:12:49,340 --> 00:12:52,340
You're doing something absurd!
191
00:12:52,340 --> 00:12:54,410
Quit this instant.
192
00:12:54,410 --> 00:12:56,550
We've already signed
the agreement.
193
00:12:56,550 --> 00:12:58,340
I'm a lawyer.
194
00:12:58,340 --> 00:13:02,340
I can find a way to
break this contract.
195
00:13:03,280 --> 00:13:06,340
But I don't want to break it.
196
00:13:06,510 --> 00:13:12,680
If you're not willing to do it,
I'll go to Joon-tae myself.
197
00:13:13,450 --> 00:13:16,750
Who do you think you are?
198
00:13:16,750 --> 00:13:21,610
What gives you the right?
199
00:13:23,650 --> 00:13:24,480
Jung-im.
200
00:13:24,480 --> 00:13:29,710
The Chairman and I need each other,
which is why we've made the agreement.
201
00:13:29,710 --> 00:13:33,340
But why are you
trying to get involved?
202
00:13:33,340 --> 00:13:38,480
If the Chairman refuses to break the
contact, will you go to the media next?
203
00:13:38,480 --> 00:13:40,380
And tell them the
marriage is a sham?
204
00:13:40,380 --> 00:13:42,340
I'm sure there's a way
to quietly end this.
205
00:13:42,340 --> 00:13:44,340
No.
206
00:13:44,340 --> 00:13:51,080
We've already announced our wedding,
and everyone knows about it.
207
00:13:51,080 --> 00:13:56,850
But if we take it back now,
what will people say then?
208
00:13:56,850 --> 00:14:01,710
The chairman and I will both
be dragged through the dirt.
209
00:14:01,710 --> 00:14:05,340
Is that what you want?
210
00:14:10,340 --> 00:14:13,340
It's too late to turn back.
211
00:14:37,340 --> 00:14:39,710
Legal adviser to the gallery?
212
00:14:39,710 --> 00:14:41,150
Yes.
213
00:14:41,150 --> 00:14:49,340
I've heard from Attorney Kim that you've
been looking for someone to handle it.
214
00:14:49,340 --> 00:14:51,340
That's right.
215
00:14:51,340 --> 00:14:53,780
But you want to do it?
216
00:14:53,780 --> 00:14:54,510
Yes.
217
00:14:54,510 --> 00:14:57,810
If you give me the opportunity,
I'll do my best.
218
00:14:59,340 --> 00:15:02,340
You have enough work as
it is here at the company.
219
00:15:02,340 --> 00:15:06,340
If you take on the gallery,
it's too much for you.
220
00:15:06,340 --> 00:15:10,880
I feel bad to the legal team
already for the recent situation.
221
00:15:10,880 --> 00:15:12,340
Hyun-woo, but still...
222
00:15:12,340 --> 00:15:13,340
Why not?
223
00:15:13,340 --> 00:15:15,340
It sounds like
a good plan to me.
224
00:15:15,340 --> 00:15:21,610
I'm sure it's been uncomfortable
with you gone in the office,
225
00:15:21,610 --> 00:15:24,340
so this type of voluntary
work would help.
226
00:15:24,340 --> 00:15:26,340
You can go ahead
and give it a try.
227
00:15:26,340 --> 00:15:28,340
Thank you.
228
00:15:29,340 --> 00:15:32,910
Mother, please try
some of this.
229
00:15:32,910 --> 00:15:35,180
Okay.
230
00:15:35,180 --> 00:15:36,580
Can I get an egg?
231
00:15:36,580 --> 00:15:39,110
An egg?
232
00:15:49,210 --> 00:15:51,340
What do you
think you're doing?
233
00:15:51,340 --> 00:15:52,150
Why?
234
00:15:52,150 --> 00:15:56,340
I thought you wanted me to be
more involved in the company?
235
00:15:56,340 --> 00:16:00,340
That's not the reason why
you want to handle the gallery!
236
00:16:00,340 --> 00:16:05,080
Do you think you can stop Jung-im
from marrying Joon-tae this way?
237
00:16:05,080 --> 00:16:06,680
I'll never know unless I try.
238
00:16:06,680 --> 00:16:07,980
Hey, Hyun-woo.
239
00:16:07,980 --> 00:16:11,250
I'm stopping this wedding,
no matter what.
240
00:16:18,550 --> 00:16:22,340
You must really be determined
to be her shining knight.
241
00:16:22,340 --> 00:16:23,110
What?
242
00:16:23,110 --> 00:16:30,880
It's like you're off to save her
from the evil king, am I wrong?
243
00:16:30,880 --> 00:16:34,340
You know, the real reason why you
volunteered to handle the gallery.
244
00:16:34,340 --> 00:16:42,580
I for one, hope you succeed in taking
Jung-im out of Joon-tae's castle.
245
00:16:42,580 --> 00:16:45,340
If you ever need my help,
let me know.
246
00:16:45,340 --> 00:16:51,410
I think the two of you make
a better couple anyways.
247
00:16:51,410 --> 00:16:55,150
An enemy of an
enemy is a friend.
248
00:16:55,150 --> 00:16:57,340
An enemy of an enemy
is not a friend.
249
00:16:57,340 --> 00:17:00,340
It's just another enemy.
250
00:17:14,340 --> 00:17:16,340
Legal adviser?
251
00:17:16,340 --> 00:17:21,340
The previous gallery Director Lee
Myung-ae requested legal counsel.
252
00:17:21,340 --> 00:17:26,610
She must have felt burdened using our own
lawyers since she had a lot to hide.
253
00:17:26,610 --> 00:17:30,810
If you have nothing
to hide, that is...
254
00:17:30,810 --> 00:17:33,510
I won't refuse the help.
255
00:17:33,510 --> 00:17:37,340
I've been meaning to talk to you
about legal counsel anyways.
256
00:17:37,340 --> 00:17:41,340
Then if I need it, should I
go the in-house legal team?
257
00:17:41,340 --> 00:17:45,850
The lawyer who's handling the gallery
will be meeting with you soon.
258
00:17:45,850 --> 00:17:49,340
Discuss everything with him.
259
00:17:49,340 --> 00:17:50,910
Yes, I'll do that.
260
00:17:50,910 --> 00:17:53,340
Thank you for your
concern, Chairman.
261
00:17:53,340 --> 00:17:55,080
Yes.
262
00:17:59,340 --> 00:18:02,340
Director, the lawyer from
our legal team has arrived.
263
00:18:02,340 --> 00:18:03,110
Really?
264
00:18:03,110 --> 00:18:04,810
Send him in.
265
00:18:18,010 --> 00:18:19,410
I'm Attorney Hyun-woo Park.
266
00:18:19,410 --> 00:18:24,340
The lawyer from
the company is you?
267
00:18:24,340 --> 00:18:25,510
Yes.
268
00:18:25,510 --> 00:18:27,340
I requested it.
269
00:18:31,340 --> 00:18:36,150
Why did it have to be Hyun-sung's
brother, of all people?
270
00:18:36,150 --> 00:18:39,710
He'll constantly remind
me of Hyun-sung...
271
00:18:41,340 --> 00:18:43,780
What are you
muttering to yourself?
272
00:18:43,780 --> 00:18:47,110
Are you talking behind
Jung-im's back again?
273
00:18:47,110 --> 00:18:48,340
No, I'm not.
274
00:18:48,340 --> 00:18:51,180
You better not
get caught again.
275
00:18:51,450 --> 00:18:54,340
She has a guest right now.
276
00:18:54,340 --> 00:18:55,580
What guest?
277
00:18:57,340 --> 00:19:01,880
I understand your position that
you can't stop at the moment.
278
00:19:01,880 --> 00:19:07,340
But I can't allow you to
go through with this.
279
00:19:07,340 --> 00:19:11,340
Is that why you've
volunteered to come here?
280
00:19:11,340 --> 00:19:14,340
In order to stop the wedding?
281
00:19:14,340 --> 00:19:19,850
I can't watch you fall
into a dangerous path.
282
00:19:21,340 --> 00:19:22,910
Please go back.
283
00:19:22,910 --> 00:19:26,340
I'm going to ask the Chairman
for another lawyer.
284
00:19:26,340 --> 00:19:30,150
Then I'll just have to find
another way to come here.
285
00:19:30,150 --> 00:19:32,340
Hyun-woo Park.
286
00:19:34,150 --> 00:19:37,650
I'm going to do everything
I can to save you.
287
00:19:37,650 --> 00:19:43,650
I won't allow you to
put yourself at risk.
288
00:19:48,550 --> 00:19:51,510
Hyun-woo went to the gallery?
289
00:19:51,510 --> 00:19:52,340
Yes,
290
00:19:52,340 --> 00:19:54,580
In order to
advise the art gallery.
291
00:19:54,580 --> 00:19:57,080
Then why aren't you with him?
292
00:19:57,080 --> 00:19:59,510
He told me that he'd go alone.
293
00:19:59,510 --> 00:20:03,010
Next time, follow him
no matter what.
294
00:20:03,010 --> 00:20:04,340
I've already told you,
295
00:20:04,340 --> 00:20:09,340
Letting him do whatever he wants
isn't what's best for him.
296
00:20:09,340 --> 00:20:10,480
Yes, sir.
297
00:20:11,410 --> 00:20:13,340
So stop looking at me
and go over there.
298
00:20:13,340 --> 00:20:17,340
But he stopped by and he
already left for someplace else.
299
00:20:17,340 --> 00:20:18,150
Who told you that?
300
00:20:18,150 --> 00:20:19,340
Chief Jang.
301
00:20:19,340 --> 00:20:23,550
I came across her in front
of the strategy office.
302
00:20:23,550 --> 00:20:25,340
The strategy office?
303
00:20:25,340 --> 00:20:28,340
Why would she go over there...?
304
00:20:28,340 --> 00:20:31,340
I'm here to see the Director.
305
00:20:31,340 --> 00:20:34,710
She's promised to
give me something.
306
00:20:45,210 --> 00:20:46,550
Is Director Do inside?
307
00:20:46,550 --> 00:20:49,340
She left for an appointment.
308
00:20:49,340 --> 00:20:51,610
Oh, I see.
309
00:20:51,610 --> 00:20:54,280
I heard that someone
from the gallery came by.
310
00:20:54,280 --> 00:21:01,340
I told her the Director's going to be
late, so she just left an envelope.
311
00:21:01,340 --> 00:21:02,510
You can give that to me.
312
00:21:02,510 --> 00:21:03,350
Where is it?
313
00:21:03,350 --> 00:21:05,340
It's on her desk.
314
00:21:05,340 --> 00:21:07,340
Shall I get it for you?
315
00:21:07,340 --> 00:21:10,340
There's no need for that.
I'll get it myself.
316
00:21:39,280 --> 00:21:41,180
Mom, I'm home.
317
00:21:44,650 --> 00:21:46,340
Mom, are you going
somewhere?
318
00:21:46,340 --> 00:21:48,250
To the locksmith.
319
00:21:48,250 --> 00:21:51,340
But isn't that mine?
320
00:21:51,340 --> 00:21:53,340
Why are you wearing my clothes?
321
00:21:53,340 --> 00:21:58,340
Myung-ae's locked herself in my
room and she won't come out.
322
00:21:58,340 --> 00:22:00,340
So you're going to a locksmith?
323
00:22:00,340 --> 00:22:03,550
I can't find the key anywhere.
324
00:22:03,550 --> 00:22:05,340
I'll be back soon.
325
00:22:12,280 --> 00:22:17,250
Hae-bin harasses me
and her mother harasses my mom...
326
00:22:17,250 --> 00:22:20,340
This is the worst kind of enemy.
327
00:22:27,950 --> 00:22:33,550
Hae-bin's probably looking
at the picture now.
328
00:22:35,340 --> 00:22:40,340
I wish I was there to
see her expression.
329
00:22:40,340 --> 00:22:45,010
When she finds that I had
her husband's child,
330
00:22:45,010 --> 00:22:50,340
she won't know what
to do with him.
331
00:22:56,340 --> 00:22:58,380
They must've already
had a fight.
332
00:23:00,380 --> 00:23:02,450
I thought you didn't
want me to call?
333
00:23:02,450 --> 00:23:03,880
What is it?
334
00:23:03,880 --> 00:23:05,340
Are you asking because
you don't know?
335
00:23:05,340 --> 00:23:08,340
Why did you send that
picture to her?
336
00:23:08,340 --> 00:23:10,340
Did she throw some kind of fit?
337
00:23:10,340 --> 00:23:11,340
Why?
338
00:23:11,340 --> 00:23:12,340
Is she threatening divorce?
339
00:23:12,340 --> 00:23:14,450
Is that what you
wanted to happen?
340
00:23:14,510 --> 00:23:18,580
You may have thought my wife and I would
split up after seeing that picture...
341
00:23:18,580 --> 00:23:22,340
But what can I say? We won't get
divorced over something like this.
342
00:23:22,340 --> 00:23:26,340
She saw it, and she still didn't
say anything to you?
343
00:23:26,340 --> 00:23:31,340
Our relationship is not as
simple as you think.
344
00:23:31,340 --> 00:23:35,650
So don't do anything useless.
345
00:23:35,650 --> 00:23:40,340
Judging from your reaction,
it doesn't seem very useless.
346
00:23:40,340 --> 00:23:46,580
Next I'll call the chairman, and after
that, I'll post it on the company board.
347
00:23:46,580 --> 00:23:50,340
If you do that,
you'll become the crazy one.
348
00:23:50,340 --> 00:23:52,340
You don't think I can stop you?
349
00:23:52,340 --> 00:23:53,850
Are you done talking?
350
00:23:53,850 --> 00:23:57,340
How can you do this to me?
351
00:23:57,340 --> 00:24:00,550
Do you know how much I've loved you?
The things I've done for you?
352
00:24:00,550 --> 00:24:03,080
Stop acting like
you did it for me.
353
00:24:03,080 --> 00:24:05,340
You were acting on greed.
354
00:24:05,340 --> 00:24:08,780
And I've paid you more than enough
for what you've done for me.
355
00:24:08,780 --> 00:24:14,340
So stop acting up
and end it here.
356
00:24:20,850 --> 00:24:23,340
Hyun-sung Park,
are you done talking?
357
00:24:23,340 --> 00:24:28,810
Do you know how much information I
gave you being your secret woman?
358
00:24:28,810 --> 00:24:31,340
You said you'd take care of me.
359
00:24:31,340 --> 00:24:34,910
And now that I've got a miscarriage,
you treat me like this...?
360
00:24:34,910 --> 00:24:37,340
What's this about?
361
00:24:37,340 --> 00:24:39,340
Director...
362
00:24:39,340 --> 00:24:41,340
Secret woman?
363
00:24:41,340 --> 00:24:44,340
Take care of who?
364
00:24:47,610 --> 00:24:52,010
The H that you've been meeting
was my son-in-law all along?
365
00:24:52,010 --> 00:24:54,340
You had an affair
with Vice-president Park?
366
00:24:54,340 --> 00:24:55,510
About that...
367
00:24:55,510 --> 00:24:58,850
Why, you rotten...!
368
00:24:58,850 --> 00:24:59,980
You harlot!
369
00:24:59,980 --> 00:25:02,850
You dare have an affair
with my son-in-law?
370
00:25:02,850 --> 00:25:04,340
You, out of all people?
371
00:25:04,510 --> 00:25:09,340
Why are they always
closed when I need them?
372
00:25:10,880 --> 00:25:12,250
What's this?
373
00:25:12,250 --> 00:25:13,610
That's Mi-young!
374
00:25:15,710 --> 00:25:17,340
Myung-ae Lee!
375
00:25:17,340 --> 00:25:19,210
Let go!
376
00:25:19,210 --> 00:25:22,210
Who are you to
pull my daughter's hair?
377
00:25:22,210 --> 00:25:25,180
I have my reasons!
Get away from me!
378
00:25:25,180 --> 00:25:27,340
You're going to die by
my hands today!
379
00:25:27,340 --> 00:25:29,750
Mom!
380
00:25:29,750 --> 00:25:33,340
I said let go of her!
381
00:25:33,340 --> 00:25:35,340
What do you think
you're doing?
382
00:25:35,340 --> 00:25:37,350
I said let go!
383
00:25:37,350 --> 00:25:40,340
Let go of my
daughter's hair first!
384
00:25:41,550 --> 00:25:42,340
What are you doing!
385
00:25:42,340 --> 00:25:43,310
Why, that...!
386
00:25:43,310 --> 00:25:44,340
Hey!
387
00:25:46,110 --> 00:25:48,340
Hey, open this door!
388
00:25:48,340 --> 00:25:49,650
Come out this instant!
389
00:25:49,650 --> 00:25:53,010
What's the matter with you?
390
00:25:53,010 --> 00:25:54,210
What do you think?
391
00:25:54,210 --> 00:25:56,350
I'm punishing the one
who seduced my son-in-law!
392
00:25:56,350 --> 00:25:57,340
What?
393
00:25:57,340 --> 00:26:00,340
Go and ask your daughter.
394
00:26:00,340 --> 00:26:01,340
Come out here now!
395
00:26:01,340 --> 00:26:04,750
Mi-young, is this true?
396
00:26:04,750 --> 00:26:09,340
Is Myung-ae telling
the truth right now?
397
00:26:10,340 --> 00:26:12,340
She can't give you
a straight answer!
398
00:26:12,340 --> 00:26:17,750
She seduced him and
had an affair with Hyun-sung!
399
00:26:17,750 --> 00:26:19,480
Who seduced who?
400
00:26:19,480 --> 00:26:22,210
You can't clap with one hand!
401
00:26:22,210 --> 00:26:24,340
You're making me into the
bad guy, but Director...
402
00:26:24,340 --> 00:26:25,340
I mean, Lady!
403
00:26:25,340 --> 00:26:28,340
Lady, your son-in-law
is the bad guy!
404
00:26:28,340 --> 00:26:28,550
What?
405
00:26:28,550 --> 00:26:32,950
Stop blaming things on me and
go pick a bone with your son-in-law!
406
00:26:32,950 --> 00:26:35,340
Why are you taking
it out on me?
407
00:26:35,340 --> 00:26:37,340
Yea, alright.
408
00:26:37,340 --> 00:26:39,510
You better wait right here.
409
00:26:39,510 --> 00:26:45,010
After I go and destroy that human being,
I'll be back to take care of you!
410
00:26:45,010 --> 00:26:47,340
You just wait!
411
00:27:05,280 --> 00:27:09,450
Why doesn't the other
pretty lady come by?
412
00:27:09,450 --> 00:27:11,250
Do you miss her?
413
00:27:11,250 --> 00:27:14,650
She's supposed to help
me fold 1000 of these.
414
00:27:14,650 --> 00:27:17,340
Oh, I see.
415
00:27:17,340 --> 00:27:20,450
I'll tell her to come by.
416
00:27:26,310 --> 00:27:27,810
Is the Vice-president here?
417
00:27:27,810 --> 00:27:28,340
Yes.
418
00:27:28,340 --> 00:27:31,150
He just came in
and went upstairs.
419
00:27:41,340 --> 00:27:43,340
What brings you here?
420
00:27:43,340 --> 00:27:44,410
Why, you rotten...!
421
00:27:44,410 --> 00:27:46,340
What are you doing?
422
00:27:46,340 --> 00:27:47,340
What am I doing?
423
00:27:47,340 --> 00:27:48,510
Don't you know your crimes?
424
00:27:48,510 --> 00:27:50,340
You shameless bastard!
425
00:27:50,340 --> 00:27:52,410
I found out about
you and Chief Jang!
426
00:27:52,410 --> 00:27:55,750
You're coming to me for
something petty like that?
427
00:27:55,750 --> 00:27:57,580
What? Petty?
428
00:27:57,580 --> 00:28:01,310
Is that your excuse for
having an affair?
429
00:28:03,340 --> 00:28:05,340
It's my personal life.
430
00:28:05,340 --> 00:28:08,510
It's not your place to interfere.
431
00:28:09,340 --> 00:28:10,340
Hey!
432
00:28:10,340 --> 00:28:12,750
I'm not done talking to you.
433
00:28:12,750 --> 00:28:16,110
Personal life, interfere?
434
00:28:16,110 --> 00:28:17,350
You call that an excuse?
435
00:28:17,350 --> 00:28:18,410
Mom...
436
00:28:18,410 --> 00:28:21,340
What's the matter?
437
00:28:21,340 --> 00:28:23,340
So, you see...
438
00:28:23,340 --> 00:28:27,340
What is it?
Why are you so angry?
439
00:28:27,340 --> 00:28:29,340
What is it?
440
00:28:29,340 --> 00:28:33,340
Did you look down on
my mom again?
441
00:28:33,340 --> 00:28:35,340
Why don't you let her explain?
442
00:28:35,340 --> 00:28:36,050
What?
443
00:28:36,050 --> 00:28:38,550
That...!
444
00:28:38,550 --> 00:28:40,950
Ugh, my blood pressure...
445
00:28:40,950 --> 00:28:42,780
Mom.
446
00:28:42,780 --> 00:28:45,340
What is it?
447
00:28:50,340 --> 00:28:52,950
That shameless bastard...
448
00:28:54,080 --> 00:28:55,850
Mom, wait right here.
449
00:28:55,850 --> 00:28:58,510
I'll get you something to
calm your nerves.
450
00:28:59,410 --> 00:29:02,050
I'm so angry...
451
00:29:20,850 --> 00:29:23,340
This is Mom's phone.
452
00:29:25,980 --> 00:29:29,340
Hey, you can't treat my
daughter like this.
453
00:29:29,340 --> 00:29:37,340
After listening to Mi-young, that
Hyun-sung guy is 100% at fault!
454
00:29:37,340 --> 00:29:40,150
Not only did he get an
unmarried girl pregnant,
455
00:29:40,150 --> 00:29:43,340
But now that the baby's gone,
he's trying to weasel his way out of this.
456
00:29:43,340 --> 00:29:47,340
When I get my hands on him,
I'm going to kill him!
457
00:29:48,340 --> 00:29:52,280
What is this all about?
458
00:30:14,150 --> 00:30:16,340
What do you think
you're doing?
459
00:30:18,340 --> 00:30:19,710
Are you insane?
460
00:30:19,710 --> 00:30:21,880
You're the one who's insane.
461
00:30:21,880 --> 00:30:24,850
How dare you cheat on
me with someone like her!
462
00:30:24,850 --> 00:30:27,180
Don't you have any standards?
463
00:30:27,180 --> 00:30:28,980
Let's talk upstairs.
464
00:30:30,340 --> 00:30:32,340
There's nothing to talk about.
465
00:30:32,340 --> 00:30:35,340
Why would I talk to
garbage like you?
466
00:30:35,340 --> 00:30:35,910
What?
467
00:30:35,910 --> 00:30:36,650
Garbage?
468
00:30:36,650 --> 00:30:38,580
Hey, Hae-bin!
469
00:30:38,580 --> 00:30:41,250
What do you think the
two of you are doing?
470
00:30:41,580 --> 00:30:43,880
Why are you fighting
in the house?
471
00:30:43,880 --> 00:30:46,340
What are the two of
you talking about?
472
00:30:46,340 --> 00:30:52,180
It seems Hae-bin's found out
about the vice-president's infidelity.
473
00:31:06,310 --> 00:31:10,480
[Subtitles provided by MBC]
33497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.