All language subtitles for La signora gioca bene a scopa - [Poker in Bed - 1974]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,178 --> 00:00:02,771 I'll open the pot, gentlemen. 2 00:00:02,933 --> 00:00:04,465 - I'm in... - Stay... 3 00:00:04,567 --> 00:00:05,776 I'll stay... 4 00:00:06,701 --> 00:00:08,293 - How many cards? - Two... 5 00:00:09,304 --> 00:00:10,718 - And you... ? - Three... 6 00:00:12,129 --> 00:00:13,339 One... 7 00:00:13,340 --> 00:00:14,852 One... and one here. 8 00:00:15,000 --> 00:00:18,074 Subtitles downloaded from... 9 00:00:22,409 --> 00:00:24,529 - 30.000 lire... - No... I'm out! 10 00:00:24,631 --> 00:00:27,957 - I raise another 30... - I'm out! 11 00:00:28,659 --> 00:00:30,475 - Let's have a look... - A pair of aces! 12 00:00:30,678 --> 00:00:31,890 3 Jacks! 13 00:00:40,249 --> 00:00:46,797 DOES THE LADY PLAY SCOPA WELL? [aka POKER IN BED] 14 00:00:47,402 --> 00:00:48,719 - 20.000... - I'm out! 15 00:00:53,252 --> 00:00:54,964 120.000... 16 00:00:56,477 --> 00:00:57,700 Let's have a look! 17 00:00:57,901 --> 00:00:59,501 3 aces! 18 00:01:00,107 --> 00:01:01,621 Full house! 19 00:01:17,642 --> 00:01:19,057 200.000 20 00:01:20,858 --> 00:01:22,358 600.000 21 00:01:26,311 --> 00:01:27,031 [Touch wood] 22 00:01:27,232 --> 00:01:28,732 1.600.000 23 00:01:28,932 --> 00:01:30,155 I'll raise... 24 00:01:30,256 --> 00:01:31,956 2.400.000 25 00:01:33,164 --> 00:01:34,675 Let's have a look... 26 00:01:35,381 --> 00:01:37,098 4 Aces! 27 00:01:37,904 --> 00:01:41,531 I got nothing... except a straight flush! 28 00:01:57,202 --> 00:02:01,874 - You can't win 'em all! - I don't seem to win any... 29 00:02:02,975 --> 00:02:05,330 - Here... - Thank you! 30 00:02:05,331 --> 00:02:08,054 - 3.810.000... - It was just a stroke of luck, my boy! 31 00:02:08,155 --> 00:02:09,547 - I'll say... - So long! 32 00:02:09,548 --> 00:02:11,059 Tomorrow, my friend... 33 00:02:11,424 --> 00:02:14,503 Thanks for a nice time... goodbye. 34 00:02:22,954 --> 00:02:26,985 - Have you noticed, he always loses to me! - I'd wait on cashing that check, if I were you. 35 00:02:26,986 --> 00:02:30,918 Why? It's always been good before. You're not trying to put a curse on it, are you? 36 00:02:31,220 --> 00:02:35,150 No, of course. But that guy's been on a losing streak for a long, long time! 37 00:02:35,558 --> 00:02:40,896 He had to take out a second mortage on his store. I got that straight from his junior partner... 38 00:02:41,197 --> 00:02:44,323 Well, rumors don't frighten me, because I know he can get money when the chips are down! 39 00:03:42,582 --> 00:03:44,401 Alright, come on Michele. Let's go... 40 00:03:45,910 --> 00:03:48,329 Give me a double! How are you, Camillo? 41 00:03:50,850 --> 00:03:53,874 - I don't believe it! I don't believe it! - That doesn't make the slightest difference... 42 00:03:53,875 --> 00:03:59,419 When I heard how much you lost the other night - 2.600.000 - I couldn't believe my ears. 43 00:03:59,621 --> 00:04:01,435 - Don't blame me! - Yeah? Then who's to blame? 44 00:04:01,436 --> 00:04:02,948 - Well... I nominate you! - Oh, you do? 45 00:04:02,949 --> 00:04:04,663 Sure... you're the person who gave me these! 46 00:04:04,664 --> 00:04:06,680 - So... ? - You gave me these as a good luck charm. 47 00:04:06,681 --> 00:04:10,712 That was all bullshit! You told me these charms were a player's best friend. 48 00:04:10,713 --> 00:04:15,048 "Knock on wood - you'll make it good." I ought to punch your face in, you big liar. 49 00:04:14,049 --> 00:04:16,972 You ought to be drawn and quartered! Those charms are worthless! 50 00:04:16,973 --> 00:04:19,996 - I don't ever want to see them again! - These were my grandfather's charms. 51 00:04:19,997 --> 00:04:23,021 - He always carried these when he won at cards! - Sure, for games like rummy or crazy eights. 52 00:04:22,022 --> 00:04:26,054 My only interest is poker. Remember when we used to play a game called "scopa"? 53 00:04:26,357 --> 00:04:30,389 Nobody plays that anymore. Poker is the only game today that requires intelligence. 54 00:04:30,390 --> 00:04:36,423 - If you don't have that, then don't sit down at the table! - In your case, it's got nothing to do with intelligence! 55 00:04:36,524 --> 00:04:38,757 Oh, a natural loser, am I? Don't tell that to my buddies over at the social club. 56 00:04:38,758 --> 00:04:43,986 - My powers as a gambler are completely intact! - Is that also true about your other powers? 57 00:04:43,987 --> 00:04:44,996 What's that? 58 00:04:45,497 --> 00:04:49,526 - ... and it's that long! - That's nothing. The tail on our retriever was that long! 59 00:04:49,534 --> 00:04:52,350 They're only talking about dogs. They don't know anything about me! 60 00:04:52,551 --> 00:04:55,574 - Concerned about length, Michele? - You mind my own business! 61 00:04:56,692 --> 00:05:02,834 Cut it out! Stop worrying. We have a great business, and we're making good money. 62 00:05:02,835 --> 00:05:08,083 Aptly stated - we're making money. Only problem is, we can't pay the debts that are piling up! 63 00:05:08,084 --> 00:05:13,019 - That poker game is going to be our downfall! - Don't worry ... I'll pay them. I'll pay them. 64 00:05:13,220 --> 00:05:15,337 The store will save us, you'll see. 65 00:05:15,544 --> 00:05:17,963 Get serious! You know what the people around town are calling us? 66 00:05:17,964 --> 00:05:19,476 - It can't be that bad... - A couple of bums! 67 00:05:19,477 --> 00:05:21,090 - A couple of what? - That's what they think of us! 68 00:05:21,091 --> 00:05:24,513 - People are calling us bums? - Including me! Why me? 69 00:05:24,514 --> 00:05:25,325 - And why me? - It's unfair! 70 00:05:25,426 --> 00:05:27,846 You should be glad they call you a bum! It means free publicity... 71 00:05:27,847 --> 00:05:31,979 - Let's forget about it. We'll talk about it another time. - Yeah... tomorrow's another day. 72 00:05:31,980 --> 00:05:36,312 If anyone tries to cash that last check you wrote, we'll find ourselves peddling our asses out on the street. 73 00:05:36,313 --> 00:05:38,634 Wait a minute. Would you mind repeating that? 74 00:05:38,635 --> 00:05:41,257 If anyone tries to cash that check, we'll find ourselves where? 75 00:05:41,258 --> 00:05:43,375 - Peddling our asses? - Bravo! You're a genius, my bald-headed friend! 76 00:05:44,082 --> 00:05:46,097 Bravo, Peppino! A marvelous idea, peddling our asses! 77 00:05:46,098 --> 00:05:49,220 Although I'll have to consult with someone who's had a lot of experience in that area, the whore Marisa. 78 00:05:50,786 --> 00:05:55,977 Hey, Michele, where the hell have you been all this time? Sit down and tell me what you've been up to. 79 00:05:55,978 --> 00:05:59,405 - Well, I've got the store, and I've... - I'm so glad you've come to... 80 00:05:59,406 --> 00:06:04,538 Please, leave my leg alone! No more of that grabbing at my... my leg. 81 00:06:05,144 --> 00:06:06,559 You used to tell me how much you liked it! 82 00:06:06,561 --> 00:06:08,883 - The pain is just a little more than I can stand. - I can't figure you out! 83 00:06:08,884 --> 00:06:13,923 You walk in here without even calling ahead to see if I'm busy with a client. 84 00:06:13,924 --> 00:06:17,351 You just snap your fingers, and expect me to make time for you. 85 00:06:17,352 --> 00:06:20,880 Will you shut up for a moment, Marisa! I'm here because I need your help. 86 00:06:20,881 --> 00:06:23,804 - You see, I'm in a hell of a lot of trouble. - I will... only... will you swear you love me? 87 00:06:23,805 --> 00:06:27,635 Darling! Why do you even ask? There's never been anyone but you! 88 00:06:28,140 --> 00:06:30,857 Tell me... is Caminata supposed to come here today? 89 00:06:31,159 --> 00:06:33,577 He comes every other Tuesday. Never on Monday! 90 00:06:33,678 --> 00:06:35,692 That dirty motherfucker! 91 00:06:36,199 --> 00:06:40,533 Oh, I love it! Come here and talk dirty to me again! 92 00:06:40,534 --> 00:06:44,566 Slut! Whore! Prostitute! 93 00:06:44,728 --> 00:06:46,784 - Filthy cunt... - I love it! I love it! 94 00:06:46,785 --> 00:06:51,521 - Are you sure he won't walk in? - Calm down... he never comes without calling first. 95 00:06:51,624 --> 00:06:57,369 - Are you sure he'll call? - Are you afraid of that fat old windbag, Michele? 96 00:06:57,370 --> 00:07:02,409 Am I afraid? Don't be ridiculous! It's just that he has a check of mine, and I need it back. 97 00:07:02,510 --> 00:07:05,334 Don't bother explaining it. I'll murder you if you've been playing cards again! 98 00:07:05,435 --> 00:07:07,953 Go ahead and murder me, darling. That would almost wipe me out. 99 00:07:08,054 --> 00:07:10,678 - You still haven't learned how to play? - If he cashes my check, I'll... 100 00:07:10,679 --> 00:07:17,029 Don't worry about the money. I offer reasonable interest rates to my clients who are a little short. 101 00:07:17,030 --> 00:07:20,155 - I offer long-term credit... - I'm glad to know that! 102 00:07:20,156 --> 00:07:25,498 - Marisa! Get this hound off of me! - You said he never came on Monday... 103 00:07:25,499 --> 00:07:28,628 - Here, hide under the bed! - I can't fit under here... 104 00:07:28,729 --> 00:07:31,049 Yes you can. They all do. I'll get rid of him... 105 00:07:34,028 --> 00:07:37,052 Little beast! Vicious bitch! That mutt ought to be locked up! 106 00:07:37,053 --> 00:07:41,387 She's the best argument for vivisection that's ever been invented! 107 00:07:41,388 --> 00:07:45,107 What's the matter with her? Why does she get so excited? It's a disgrace! 108 00:07:45,408 --> 00:07:51,153 - Well, I warned you to be careful. - What good is that when there's a dragon in the entry? 109 00:07:50,154 --> 00:07:54,597 She sank her fangs into my leg, and tore my pants! Look at them ... they were new, too. 110 00:07:54,698 --> 00:07:57,714 What's the matter with you today, honey? Are you nervous about something? 111 00:07:57,715 --> 00:07:59,630 You can tell me, honey! 112 00:08:03,764 --> 00:08:06,889 I've asked you never to grab my thighs. You know I'm tender! 113 00:08:08,693 --> 00:08:13,232 Now don't pout! You know I don't like it when you pout. Come on, Marisa, I don't have much time today! 114 00:08:13,433 --> 00:08:18,271 Why don't you just get out! You're all upset about something, and then you come here anyway! 115 00:08:18,373 --> 00:08:21,006 And then you tell me you're in a hurry! What do you think this is, the express check-out lane? 116 00:08:21,107 --> 00:08:25,138 Marisa, don't give me a hard time today! I have the tax people on my back. 117 00:08:25,139 --> 00:08:29,373 They're coming to the factory to check the books. Thank God for my friend in City Hall... 118 00:08:29,374 --> 00:08:33,607 ... or they would have walked in unannounced. So have a heart, Marisa - forget I ever hit you. 119 00:08:33,608 --> 00:08:37,133 Of all your patrons, you should realize that I'm your ace in the hole. 120 00:08:37,134 --> 00:08:38,034 What? 121 00:08:38,038 --> 00:08:41,169 The time you set aside for me doesn't always work. And you've offered no alternative other than evenings. 122 00:08:41,170 --> 00:08:45,293 You drive me crazy. Now come on, darling, because I have to leave soon. 123 00:08:45,294 --> 00:08:48,527 Hey! Get lost! I'm not impressed by the fact that you have friends in City Hall! 124 00:08:48,728 --> 00:08:50,648 If you're in such a hurry, why don't you go fuck the tax collector? 125 00:08:50,650 --> 00:08:55,790 No, Marisa... let me underdress you. You're beautiful, Marisa. My beautiful Marisa... 126 00:08:55,791 --> 00:08:58,613 Time is money for both of us! 127 00:08:58,614 --> 00:09:02,847 There... You know I have to fit you in as best I can. 128 00:09:02,848 --> 00:09:06,679 My darling, don't begrudge me the few minutes I have free during a busy week! 129 00:09:07,587 --> 00:09:09,905 You know how I like it. Yes! Touch me there... 130 00:09:09,906 --> 00:09:13,535 Oh... I love it! Yes! Touch me there! You know how to do it! 131 00:09:13,737 --> 00:09:15,955 More! Yes! You're wonderful! 132 00:09:15,956 --> 00:09:19,173 It's never been like this before! 133 00:09:19,974 --> 00:09:21,374 What's that? 134 00:09:21,492 --> 00:09:24,718 The telephone - it's for me. I told them to call me here. 135 00:09:26,130 --> 00:09:31,169 Hello! Ah, Soreno, yes! It's Zacharia, my friend at City Hall. 136 00:09:31,170 --> 00:09:33,489 In case anything came up, I told him where he could reach me. 137 00:09:33,490 --> 00:09:37,723 I'm here... those tax people made the appointment, just like you said. 138 00:09:37,724 --> 00:09:41,657 No way! I'm ready for them now. I take it you want your check? 139 00:09:41,858 --> 00:09:42,958 Speak up... 140 00:09:42,959 --> 00:09:48,006 Who's check? The one that guy from Naples gave me last night at the poker game. 141 00:09:48,612 --> 00:09:51,837 Sure it's good! He's too stupid to write a bum check. 142 00:09:52,039 --> 00:09:57,778 No... I don't have it. I passed it on to that Nascimbeni woman to pay for some milk. 143 00:09:57,783 --> 00:10:01,514 No, I'll write you out another check when we meet for poker. Goodbye... 144 00:10:02,924 --> 00:10:05,749 Now, Marisa ... do me like you used to do! 145 00:10:06,254 --> 00:10:11,496 Get those drums pounding in my brain! Boom, boom, boom... 146 00:10:14,528 --> 00:10:19,560 - Oh, gently, gently! - I'll make it, unless your foot has changed size. 147 00:10:19,561 --> 00:10:21,980 It's the same as you always wear. Can't you... 148 00:10:22,082 --> 00:10:24,499 ... put it further in? 149 00:10:25,302 --> 00:10:26,516 Just a little more... 150 00:10:26,935 --> 00:10:28,452 There it goes! 151 00:10:30,753 --> 00:10:33,670 How does it feel? Comfortable? 152 00:10:34,072 --> 00:10:36,194 A bit snug, Mister Michele. 153 00:10:37,298 --> 00:10:39,924 The sacrifices you ladies make in the cause of beauty. 154 00:10:40,726 --> 00:10:43,147 - They feel better already. I'll take them. - I think you'll be happy with them. 155 00:10:43,451 --> 00:10:47,785 I'm also looking for something I can wear this summer. Something lightweight and sporty. 156 00:10:48,088 --> 00:10:50,307 - Open toed... - Yes, open toed. Tonino! 157 00:10:51,113 --> 00:10:53,532 - You calling me, sir? - You think is a good time to be stirring up dust? 158 00:10:53,533 --> 00:10:57,363 My back was turned, like you told me to do when a lady is trying on a pair of... 159 00:10:57,364 --> 00:11:00,086 Forget what I said. the point is, not to be dusting when I'm with a client. 160 00:11:00,087 --> 00:11:03,514 - Now bring me those shoes I asked for. - Ah! I understand... I brought them over already. 161 00:11:03,515 --> 00:11:06,538 - They're mountain-climbing boots. - Who needs mountain-climbing boots? 162 00:11:06,539 --> 00:11:10,672 You ought to have your head examined. The lady has beautifully tiny feet ... 163 00:11:10,673 --> 00:11:12,790 ... so small they must have been bound when she was a child. 164 00:11:12,791 --> 00:11:15,512 Like she was brought up by Chinese. Now get those 'Butterfly' sandals I asked for. 165 00:11:15,513 --> 00:11:17,334 22-D. 166 00:11:18,437 --> 00:11:22,066 It will be the perfect shoe for two lovely feet. 167 00:11:23,982 --> 00:11:27,106 - Do you still have that house in Capri? - Yes... 168 00:11:27,107 --> 00:11:29,728 - By the beach, I imagine? - Yes... it's nice and large. 169 00:11:30,129 --> 00:11:33,052 - Beg pardon... here you are, Mr. Michele! - Perfect! This style is called 'Butterfly.' 170 00:11:33,758 --> 00:11:38,697 Quite elegant... Tonino, don't you have something to do? 171 00:11:38,698 --> 00:11:41,722 - What's the matter with you? Get to work! - Oh, yeah... turn the back... 172 00:11:41,723 --> 00:11:43,456 That's right, go stir up some dust. 173 00:11:44,257 --> 00:11:45,957 And is your husband the same as ever? 174 00:11:45,958 --> 00:11:47,973 - Oh please! Don't speak about him! - I understand... 175 00:11:48,478 --> 00:11:51,401 If every woman had such beautiful legs, how lucky they'd be. 176 00:11:51,404 --> 00:11:53,019 These fit you like a glove! 177 00:11:53,020 --> 00:11:56,867 They may feel a little tight right now, but you'll be surprised how much they'll loosen up. 178 00:11:57,072 --> 00:12:00,998 Like fine silk stockings, they flatter your beautiful legs! 179 00:12:01,607 --> 00:12:11,665 The surprising fullness here, the lovely curve of the calf, tapering here to the climax of the 'Butterfly.' 180 00:12:11,968 --> 00:12:14,899 I would probably wear shorts, or nothing less than a miniskirt, if I were you. 181 00:12:14,900 --> 00:12:18,932 Legs like these deserve all the exposure they can get. Don't you agree? 182 00:12:19,134 --> 00:12:21,654 Oh, your stocking is crooked! That spoils the effect. 183 00:12:22,260 --> 00:12:26,387 Just a quick twist, and everything will be straight. Permit me... 184 00:12:26,990 --> 00:12:29,316 A twist... and straight! 185 00:12:29,317 --> 00:12:33,243 Straightening a stocking isn't something I do for everyone, but your legs... 186 00:12:33,444 --> 00:12:36,268 - Michele! - What are you shouting about? 187 00:12:36,269 --> 00:12:38,889 Can't you see I'm busy with the lady? Why are you interrupting? 188 00:12:38,890 --> 00:12:40,906 What is it? Some new shoes come in? 189 00:12:41,512 --> 00:12:44,737 - Excuse me, ma'am, my partner is calling. - Hurry back, because I'd like to try some more... 190 00:12:44,738 --> 00:12:46,552 When I get back, we'll try everything. 191 00:12:47,158 --> 00:12:50,585 - Well, what is it? - We're already in trouble, and you're fondling her thighs? 192 00:12:50,586 --> 00:12:53,207 It's because of the trouble we're in that I've been fondling her thighs. 193 00:12:53,208 --> 00:12:57,038 She's rich! You recognize her? Her husband is Fontonio Alorio. 194 00:12:58,349 --> 00:13:00,466 What do you want? What are you doing here? 195 00:13:00,467 --> 00:13:02,483 - I don't know. - Look at the cash register... 196 00:13:02,484 --> 00:13:04,903 - ... there's no one watching the cash register! - Why not put something in it to watch. 197 00:13:04,904 --> 00:13:07,524 Then put some money in it. Go, go! There's nothing in the cash register? 198 00:13:07,525 --> 00:13:09,541 - Are you telling me? - This is getting to be a crisis! 199 00:13:09,342 --> 00:13:12,769 - You know that check has disappeared? - And you think you'll find it on her thighs? 200 00:13:13,677 --> 00:13:17,104 Someone may overhear you. We're going to be in real trouble the minute that check is deposited! 201 00:13:17,307 --> 00:13:21,331 Now you tell me what I'm supposed to do if I can't play around with a lady... 202 00:13:21,332 --> 00:13:23,356 - There's Giulia Nascimbeni... - I don't want to hear anyone mention her name! 203 00:13:23,558 --> 00:13:26,078 I won't have anything to do with that portrait-painting vampire! 204 00:13:26,079 --> 00:13:30,212 That's what she was to me, a vampire! I almost had to go to the hospital for a blood transfusion! 205 00:13:30,213 --> 00:13:33,934 I nearly died! I don't even want to think about her! 206 00:13:34,141 --> 00:13:35,855 - Then don't turn around. - What did you say? 207 00:13:35,956 --> 00:13:37,368 - Don't turn around! - Why not? 208 00:13:37,369 --> 00:13:39,085 - She's right there! - She'd never dare... 209 00:13:41,098 --> 00:13:43,719 Ah, Miss Giulia! How nice of you to drop in. 210 00:13:44,123 --> 00:13:47,150 - To what do we owe this pleasant surprise? - Oh, it's pleasant, is it? 211 00:13:47,151 --> 00:13:48,651 Pleasant, thank you. Pleasant... 212 00:13:48,857 --> 00:13:55,711 I stopped by because your partner, Peppino, called to let me know about the arrival of your new spring line. 213 00:13:55,712 --> 00:13:58,031 Then I have Peppino to thank for this visit. 214 00:13:58,233 --> 00:14:01,358 I'm looking for something I can wear at night. Something in satin... 215 00:14:01,359 --> 00:14:04,584 - I'll be glad to show you... - Unfortunately, I'm in a bit of a hurry right now. 216 00:14:04,687 --> 00:14:10,732 Perhaps you could bring the shoes around a little later? Say, 10:00 at my house? 217 00:14:10,738 --> 00:14:14,057 - This evening? - Or tomorrow night... 218 00:14:14,162 --> 00:14:20,414 If I'm satisfied, Michele, I'll pay you with a check. That's acceptable, isn't it? 219 00:14:49,042 --> 00:14:52,267 Yes, yes... I need to feel all of it! 220 00:14:53,175 --> 00:14:55,393 Thrust it! Push! 221 00:14:56,502 --> 00:14:58,619 - Feels good, doesn't it? - Yes... 222 00:14:58,923 --> 00:15:04,061 - After we're done, you'll give me the... - Yes, Michele, now do my balls, darling... 223 00:15:04,568 --> 00:15:07,993 Yes, Michele! My darling! 224 00:15:10,113 --> 00:15:12,733 - Is that some kind of hint? - It's no hint, I pricked myself! 225 00:15:12,734 --> 00:15:16,867 - Look, I'm bleeding! - Oh, you bad, bad garters! 226 00:15:17,170 --> 00:15:20,597 - A little kiss will help... - I've had kisses in my day, only... 227 00:15:20,598 --> 00:15:23,118 - Be healed! - I'm healed! I'm healed! 228 00:15:23,929 --> 00:15:26,178 - I said she'd suck my blood! - Open up your heart to love ... 229 00:15:27,179 --> 00:15:29,596 ... and I will open mine. 230 00:15:29,597 --> 00:15:33,627 Oh, my little Michele... Things will be just the way they were. 231 00:15:34,627 --> 00:15:37,027 - What about your clothes, Michele? - What about my clothes? 232 00:15:36,227 --> 00:15:40,460 - Why aren't you naked? - Yes! Naked! I was just about to do that. 233 00:15:40,461 --> 00:15:42,161 - And there's Schubert, too... - Where is he? 234 00:15:42,273 --> 00:15:45,400 "The Unfinished Symphony" Oh, that immortal music playing ... 235 00:15:45,401 --> 00:15:49,933 - I find Schubert so moving... - If he'd gotten up earlier, he could have finished it! 236 00:15:50,445 --> 00:15:53,671 - Hurry, while I can still feel the inspiration! - I'm hurrying. I'm hurrying! 237 00:15:53,672 --> 00:15:58,106 - And afterwards, you give me that... - Of course, Michele... anything you want! 238 00:15:58,107 --> 00:16:02,542 But no more talk. We must seize this fleeting moment before it escapes... 239 00:16:02,745 --> 00:16:07,879 - ... and thoughts of death. - Can't you talk about something more cheerful? 240 00:16:10,703 --> 00:16:15,642 - I heard footsteps. Who's that, your sister? - No, Monica's gone to see Toby... 241 00:16:15,643 --> 00:16:18,767 - She'll be gone all night. - So, your sister's finally found a man! 242 00:16:18,768 --> 00:16:22,095 - None too soon, for a woman of her age. - No, Toby is a bull, silly... 243 00:16:22,600 --> 00:16:26,934 He's lost interest in romance. He needs someone to awaken his attraction to the opposite sex. 244 00:16:27,135 --> 00:16:29,051 Yes... I'd say she's just right for a bull! 245 00:16:29,952 --> 00:16:36,403 Michele, cast aside your seven veils! You're my Salome, revealing all to Herod and his court! 246 00:16:36,712 --> 00:16:43,258 The radiance of your manhood... I shall bind you with the chains of romance! 247 00:16:43,867 --> 00:16:46,490 - And what can break those chains? - The laxative you ordered, ma'am... 248 00:16:46,591 --> 00:16:48,904 Laxative? 249 00:16:49,505 --> 00:16:51,728 - Greetings, Giuditta! - Greetings to you, scumbag! 250 00:16:51,729 --> 00:16:55,361 I can't believe she's invited this loser back! 251 00:16:55,362 --> 00:17:00,299 - Put the tray down, and leave us, Giuditta! - She always has a kind word for her fellow man. 252 00:17:00,804 --> 00:17:05,138 - I'll fire you yet! - You've been saying that for years. Just fire her! 253 00:17:05,241 --> 00:17:08,766 She's nothing to us. Are you prepared to be immortalized? 254 00:17:08,767 --> 00:17:11,791 - Yes. - Then follow me... 255 00:17:11,897 --> 00:17:13,011 I'm almost ready... 256 00:17:16,738 --> 00:17:20,967 Hey! That's absolutely marvelous! A wonderful portrait, Giuila! 257 00:17:21,068 --> 00:17:23,488 - Even though it's unfinished... - What do you mean, unfinished? 258 00:17:23,896 --> 00:17:26,313 Ah... you mean it's missing one small detail? 259 00:17:26,516 --> 00:17:28,933 - Not so small, darling. - I'll agree with that... 260 00:17:28,934 --> 00:17:31,050 But haven't you been working on it for a year? Why isn't it finished? 261 00:17:31,051 --> 00:17:35,994 Because I can't work from memory. Without the model my inspiration fades. 262 00:17:35,995 --> 00:17:39,521 - You need the real flesh and blood, eh? - Go on... get up there and pose! 263 00:17:39,522 --> 00:17:41,136 Whatever you say... 264 00:17:43,247 --> 00:17:45,463 - Halt! Stop right there! - Like this? 265 00:17:48,784 --> 00:17:51,614 Cut it out! You're exaggerating... 266 00:17:51,615 --> 00:17:54,840 - How modest you are! - What do you want to paint? My arm, or my...? 267 00:17:54,841 --> 00:17:58,071 Please! Stop hiding behind your hands, and let me examine the details. 268 00:17:58,072 --> 00:18:00,488 You've seen it enough. You ought to know it by heart. 269 00:18:00,489 --> 00:18:02,203 - Come on, drop your hands... - Not so close... 270 00:18:02,404 --> 00:18:05,629 - Oh! Somebody's become a bit shy. - It's been some time since I... 271 00:18:05,735 --> 00:18:08,658 - Stop that! - If you'll drop your hands, perhaps I can find it! 272 00:18:08,659 --> 00:18:12,280 - Will you stop doing that! - Then stop acting so modest... 273 00:18:14,304 --> 00:18:16,623 You see, I've made you drop your hands! 274 00:18:18,733 --> 00:18:23,474 Oh my! I couldn't be mistaken. I'd recognize that anywhere! 275 00:18:35,060 --> 00:18:37,076 It's getting late. I need to get to the store. 276 00:18:37,380 --> 00:18:39,194 What about my check? 277 00:18:39,195 --> 00:18:42,017 Oh God! How can you eat? I can't even move! 278 00:18:42,018 --> 00:18:44,739 Well, before I go Giuila, how about my check? 279 00:18:45,345 --> 00:18:47,361 I know you just like to hear me beg. 280 00:18:47,362 --> 00:18:49,176 I haven't got it... 281 00:18:49,681 --> 00:18:52,302 - What did you say? - I haven't got your check. 282 00:18:53,312 --> 00:18:55,039 She doesn't have it! 283 00:18:55,540 --> 00:18:58,859 This is disgraceful! You told me you had it. Just to make me... 284 00:19:00,068 --> 00:19:02,784 - You're nothing but a dirty slut! - A dirty slut? 285 00:19:01,085 --> 00:19:05,210 I suppose your behavior has been exemplary over the past few years? 286 00:19:05,412 --> 00:19:09,042 - What's happened to my check, Giuila? - I'll tell you, but you mustn't lose your temper! 287 00:19:09,143 --> 00:19:11,269 - Where is it? - I wanted to give it back to you, but Monica... 288 00:19:11,270 --> 00:19:13,260 ... well, you know how she is! 289 00:19:13,270 --> 00:19:14,770 So Monica has it? 290 00:19:16,096 --> 00:19:19,527 Since you've been so accomodating, I decided to give you 100.000. 291 00:19:19,528 --> 00:19:21,744 - Where is it? - Under the Chinese tray... 292 00:19:22,653 --> 00:19:26,794 100.000... All this for 100.000. Taking money just like a gigolo... 293 00:19:27,295 --> 00:19:29,812 Where is it? Oh... here we go. 294 00:19:30,215 --> 00:19:33,339 A 100.000 bribe to keep me from getting my check back! This money is dirty! 295 00:19:33,340 --> 00:19:35,457 I won't accept it! You can keep your money! 296 00:19:36,268 --> 00:19:39,389 - I'm sorry, my darling... - And I had to endure Giuditta's insults! 297 00:19:39,590 --> 00:19:43,325 I'm through. My life is over. It's finished. All my hopes dashed... 298 00:19:45,237 --> 00:19:49,969 That's the last straw! My God! That does it. I can't believe it! 299 00:19:52,292 --> 00:19:55,618 I'm afraid there's only one thing left to do. 300 00:19:55,824 --> 00:19:58,743 - Wait, Michele! Come back! - What do you want? 301 00:19:58,944 --> 00:20:03,077 - You're mad to commit suicide just for me! - You're the crazy one, my dear. Not me! 302 00:20:04,489 --> 00:20:05,902 You're disgusting, put some clothes on... 303 00:20:06,004 --> 00:20:09,431 Is someone there? I said, is someone there? 304 00:20:09,938 --> 00:20:12,355 No... it's just me, Michele. 305 00:20:14,875 --> 00:20:18,302 Michele Cammagliulo. At your service... 306 00:20:18,344 --> 00:20:21,428 You must be out of your mind! What do mean by smoking in here! 307 00:20:21,429 --> 00:20:23,848 Everyone knows that cows are allergic to smoke! 308 00:20:23,949 --> 00:20:28,684 But I didn't know! Oh... you mean dairy animals? My apologies for upsetting them. 309 00:20:29,091 --> 00:20:32,115 Now listen, miss, I know you have something with my name on it. 310 00:20:32,116 --> 00:20:34,434 - I assume you're talking about your check. - Good guess... 311 00:20:34,435 --> 00:20:37,357 Save your breath. I have no intention of giving it to you. You already know my answer! 312 00:20:37,771 --> 00:20:40,594 No! But why? I intend to pay you cash. A small amount every week. 313 00:20:40,595 --> 00:20:44,316 With interest at the bank rate. On my honor... 314 00:20:44,720 --> 00:20:47,042 Help me, miss. You're the only hope I have left! 315 00:20:47,947 --> 00:20:50,164 I'll promise you one thing. Or rather, I'll swear it! 316 00:20:50,267 --> 00:20:53,895 Just give me that check, and I'll never bother that fat cow of a sister... 317 00:20:53,896 --> 00:20:56,114 I mean, I'll never bother your sister again! 318 00:20:56,115 --> 00:21:00,449 Ha! Why don't you try a new story for a change? I'm guessing you can't cover that check! 319 00:21:00,450 --> 00:21:05,792 And when you can't cover it, you're going to find yourself at the end of your rope. 320 00:21:05,793 --> 00:21:09,119 And if you have any sense left, you'll hang yourself with it. 321 00:21:09,120 --> 00:21:12,950 Now get out of here while I give this bull a booster shot! He's suddenly become impotent. 322 00:21:13,051 --> 00:21:15,468 - Has he? - An example you should follow... 323 00:21:15,570 --> 00:21:17,291 I'm sorry, but about the check... 324 00:21:17,292 --> 00:21:21,424 The check? It'll be deposited tomorrow morning. And when it bounces you'll have to cough up or go to jail. 325 00:21:21,425 --> 00:21:24,848 There's no better place for people like you! Filthy parasite! 326 00:21:24,949 --> 00:21:27,165 - You're being unfair. - Oh yeah? 327 00:21:27,166 --> 00:21:31,199 Many people may think your cynicism is real, but not me. 328 00:21:31,200 --> 00:21:33,720 You're a warm and loving woman! 329 00:21:34,124 --> 00:21:37,954 I know what you're really like. A willing and passionate person. 330 00:21:38,459 --> 00:21:41,180 - Come on... - That's enough! I'm on to you! 331 00:21:41,181 --> 00:21:45,112 So please don't feed me that crap! This place is already full of bull shit! 332 00:21:45,113 --> 00:21:48,843 I'm not impressed by it, mister! Now you get out of here! 333 00:21:48,844 --> 00:21:54,286 You make me sick, just like the rest of your sex! I'd rather keep company with my cows any day! 334 00:21:54,287 --> 00:21:59,126 You're barking up the wrong tree, dear! Don't try to treat me the way you do my sister! 335 00:21:59,127 --> 00:22:02,858 You may have her under your thumb, but don't try flirting with me, or you'll find out! 336 00:22:02,859 --> 00:22:06,785 - But I was just trying to... - Have you forgotten your manners? 337 00:22:06,786 --> 00:22:09,308 Putting your big, filthy hands on an unprotected woman? 338 00:22:09,511 --> 00:22:13,442 Why, you ought to be in jail! Take your hands off me, or I'll... 339 00:22:13,443 --> 00:22:16,971 - So you do love me, Monica! - Sex maniac... leave me alone! 340 00:22:16,974 --> 00:22:18,789 - Come back! - Get out of here! 341 00:22:18,790 --> 00:22:20,805 You dirty pervert! Get out! 342 00:22:24,531 --> 00:22:28,769 - I love you, Monica! This is bigger than both of us! - The hell it is! Leave me alone... get out! 343 00:22:35,524 --> 00:22:37,741 - I want my coat back! - No, Monica! 344 00:22:37,742 --> 00:22:39,258 - Let go! - I want you, Monica... 345 00:22:39,367 --> 00:22:41,790 - I worship you! - It's mine! 346 00:22:41,791 --> 00:22:43,914 You're mine! All mine, Monica! 347 00:22:44,214 --> 00:22:46,625 - Let me go! - No... you're mine now! 348 00:22:46,626 --> 00:22:49,126 We'll dance together, my love... 349 00:22:49,127 --> 00:22:50,627 I don't feel like dancing! 350 00:22:50,628 --> 00:22:52,528 - What's gotten into you? - Just a glimpse of your skin... 351 00:22:54,076 --> 00:22:58,911 Put me down, you bully! You better leave me alone, you hear? 352 00:22:59,719 --> 00:23:02,646 Take your filthy hands off my ass! 353 00:23:02,847 --> 00:23:04,247 Watch out for the pail! 354 00:23:06,555 --> 00:23:09,271 Look out! I'm... I'm falling! 355 00:23:12,336 --> 00:23:15,959 Stop that! Get your filthy paws off me! 356 00:23:16,368 --> 00:23:21,508 No! Stop! Get out of here, you dirty, no good... 357 00:23:24,520 --> 00:23:26,836 No! Not my shirt! 358 00:23:43,564 --> 00:23:46,567 Oh, Michele! Michele... 359 00:23:50,197 --> 00:23:54,430 It's totally beyond me, how you changed your mind so suddenly. 360 00:23:55,439 --> 00:24:01,487 About Michele! Last week you couldn't stand him, and this week you have him working for you. 361 00:24:01,649 --> 00:24:04,612 What about it? I judged him too quickly, that's all. 362 00:24:04,613 --> 00:24:11,867 I'll admit, I underrated him completely. He has talent, so why should I refuse to hire him for his past mistakes? 363 00:24:11,968 --> 00:24:16,999 And what about you? Asking me to delay depositing Michele's check because it was no good. 364 00:24:17,013 --> 00:24:19,029 So he came to the barn to make an installment payment ... 365 00:24:19,030 --> 00:24:21,648 - ... the same as he pays you? - Me? 366 00:24:22,052 --> 00:24:24,874 Oh, by the way, Caminata ... 367 00:24:26,085 --> 00:24:27,899 Plus many other cordial returns. 368 00:24:28,001 --> 00:24:31,730 This evening you're in for a change. Tonight I'm going to win! 369 00:24:32,437 --> 00:24:35,560 Sorry, but you'll probably be paying off on every hand. 370 00:24:36,770 --> 00:24:41,106 Practicing? Of course I'm practicing. You have money to burn, but I need to practice. 371 00:24:41,107 --> 00:24:44,232 You've been lucky so far, but tonight you've had it! 372 00:24:44,434 --> 00:24:46,349 Let's see what you have here, Caminata. 373 00:24:46,350 --> 00:24:49,374 A pair of aces. You can bet your ass you won't get far with a hand like that! 374 00:24:49,375 --> 00:24:53,105 Now, Belleviste, let's see what your hand looks like. 375 00:24:53,106 --> 00:24:56,935 Nothing ... very poor. Don't worry, it's just the way of the world. 376 00:24:57,541 --> 00:25:00,868 Let's see now, Rienzi... I'll just look at your hand if you don't mind. 377 00:25:00,869 --> 00:25:04,800 We're friends, aren't we? How about that! You have a straight, you old fool! 378 00:25:05,002 --> 00:25:07,119 I'll put the evil eye on that one... I'll bet my hand is perfect! 379 00:25:08,833 --> 00:25:12,761 Well, how about that! I've got a full house here, guys... 380 00:25:13,014 --> 00:25:14,479 It happens to me every now and then. 381 00:25:14,480 --> 00:25:16,294 You saw me deal every card. I wasn't cheating, was I? 382 00:25:16,295 --> 00:25:18,511 You cut the cards, Rienzi - everything's okay! 383 00:25:18,715 --> 00:25:21,737 Now, you'll open with a pair of aces. And you're out... 384 00:25:22,143 --> 00:25:24,359 You double the pot. I'll triple it... 385 00:25:26,373 --> 00:25:27,884 You raise? 386 00:25:27,886 --> 00:25:30,053 Caminata, with what you're holding you must be out of your mind! 387 00:25:30,458 --> 00:25:32,272 Fine with me. We're happy to take your money! 388 00:25:32,273 --> 00:25:35,700 Bet all you want to bet! Three cards to Caminata... 389 00:25:37,213 --> 00:25:39,629 Now Caminata's in a fix with... 390 00:25:41,749 --> 00:25:43,765 Four aces!! 391 00:25:43,766 --> 00:25:46,689 Jesus! I get the feeling that this game is too much for me... 392 00:25:47,295 --> 00:25:48,807 Why don't I just give up? 393 00:25:48,808 --> 00:25:50,824 I even lose money playing against myself! 394 00:25:50,926 --> 00:25:52,740 What a jerk! 395 00:25:59,564 --> 00:26:04,232 Now, let me see. In July, milk prices... 396 00:26:07,555 --> 00:26:11,385 - I thought I heard someone. Good morning Giuditta. - You think it's good, do you? 397 00:26:11,386 --> 00:26:15,519 You think anyone can sleep in this house, with you going up the stairs and down the stairs all night ... 398 00:26:15,520 --> 00:26:19,048 - ... just to keep those two degenerates happy? - Hey, wait a minute! 399 00:26:19,049 --> 00:26:22,677 You're the maid, remember? No one asked you to keep an eye on me. 400 00:26:23,081 --> 00:26:26,508 - I work here the same as you. - Except my work is done during the day... 401 00:26:27,316 --> 00:26:31,751 Never say things like that, Giuditta. You should always appear to know nothing about it. 402 00:26:31,752 --> 00:26:35,383 You must appear to be totally ignorant of the matter. We want no scandals for the ladies. 403 00:26:35,586 --> 00:26:38,307 Well of course it's perfect! Nothing could be better for him. 404 00:26:38,308 --> 00:26:41,332 As long as we keep Michele in the dark ... like taking communion with the Pope. 405 00:26:41,333 --> 00:26:44,357 We can keep it quiet from the others. 406 00:26:44,358 --> 00:26:48,390 They're too wrapped up in their own affairs! And Michele isn't the sort to notice anything. 407 00:26:48,391 --> 00:26:52,221 He's too full of himself to suspect us... 408 00:26:52,222 --> 00:26:55,246 You're right. How many times have you and I said this is the perfect situation? 409 00:26:55,952 --> 00:26:59,984 As for tonight, you may have Michele before me. I have a book to finish. 410 00:26:59,985 --> 00:27:04,117 Why should I take your turn, Giulia? I don't mind. Some leftovers taste better reheated! 411 00:27:04,118 --> 00:27:05,632 Monica, I'm shocked! 412 00:27:05,733 --> 00:27:10,369 Oh no you're not! You haven't been shocked since you caught papa behind the old woodpile! 413 00:27:10,370 --> 00:27:14,100 So, Monica, where will you be screwing Michele? In the chicken coop again? 414 00:27:14,101 --> 00:27:18,032 It suits me. It's more natural there, among the chickens! 415 00:27:18,833 --> 00:27:22,568 You know what really turns me one? The smell! 416 00:27:23,080 --> 00:27:27,004 What does this smell like? It smells of bulls, heifers, and the barnyard! 417 00:27:27,005 --> 00:27:31,339 - It will cost you a fortune to have me wash these! -Yes, your prices are outrageous for a couple of shirts! 418 00:27:31,542 --> 00:27:34,364 - Considering that I'm part of the family now... - Oh, are you now? 419 00:27:34,365 --> 00:27:38,094 - You're just around here to keep everyone happy. - Please don't start on me, Giuditta... 420 00:27:38,095 --> 00:27:42,329 You ought to have someone here to help you. I have an idea. Come here... 421 00:27:42,330 --> 00:27:46,765 - When have you ever had an idea? - Let's play a game of cards for payment on the shirts ... 422 00:27:46,766 --> 00:27:52,505 - ... and I'll wager double or nothing! - Oh no! You're not going to cheat me again! 423 00:27:53,720 --> 00:27:55,334 There goes my income... 424 00:28:07,314 --> 00:28:08,528 Michele! 425 00:28:15,079 --> 00:28:18,707 Michele! What are you doing? Playing cards? 426 00:28:19,012 --> 00:28:21,027 No! Certainly not. I'm working! 427 00:28:21,028 --> 00:28:23,951 - You'd rather be playing cards, right? - No... I'm working on these accounts! 428 00:28:23,952 --> 00:28:27,983 Don't! It's just one more thing for the tax collector to poke his nose into! 429 00:28:27,984 --> 00:28:29,899 - But, why... ?? - Just do as I say! 430 00:28:29,900 --> 00:28:32,521 I want you to go down to the station and pick up that load of phosphate! 431 00:28:32,522 --> 00:28:34,840 - You want me to go? - Yes, please - and take my car! 432 00:28:34,841 --> 00:28:37,160 - Thanks a lot! - And another thing... 433 00:28:37,161 --> 00:28:39,277 ... the ventilator on the chicken coop is full of feathers. 434 00:28:39,278 --> 00:28:42,705 I have a hectic day ahead of me, darling, but I thought we might go take a look at it tonight. 435 00:28:43,210 --> 00:28:45,428 - Look, tonight is out of the question... - Be there at 11:00 on the dot! 436 00:28:45,429 --> 00:28:51,577 - Yes, ma'am! - And don't forget to call the manure man! 437 00:28:51,578 --> 00:28:53,997 - My pleasure... - Michele! Sweetheart... 438 00:28:54,502 --> 00:28:58,231 - There's something of yours on the floor, lover... - Something of mine on the floor? 439 00:28:58,232 --> 00:29:02,163 Use your eyes! It's right in front of you! That's it! 440 00:29:02,767 --> 00:29:05,491 Oh, this isn't mine! It probably belongs to Giuditta. 441 00:29:05,492 --> 00:29:08,010 - I'll see you later! - Sure, what's left of me... 442 00:29:08,415 --> 00:29:10,028 Bitch! 443 00:29:10,146 --> 00:29:15,170 Who would ever have believed that a stud like Michele would end up as her handy man? 444 00:29:16,279 --> 00:29:19,710 Yeah... it's all your fault! Someday I'll take the scissors to you! 445 00:29:20,917 --> 00:29:26,259 Add it up. Tonight I lost 900.000 lire, thanks to that rigged deck belonging to Caminata. 446 00:29:27,570 --> 00:29:32,509 I lost 700 the other evening. That's 1.600.000... 447 00:29:33,115 --> 00:29:37,046 How will I get my hands on that amount? I can't ask for any more money... 448 00:29:37,047 --> 00:29:40,978 Giulia's given me two years worth of advances! 449 00:29:41,180 --> 00:29:44,506 Her sister expects me to do double duty for every single lire! 450 00:29:45,519 --> 00:29:48,442 It's the living end! This life is killing me... 451 00:29:49,653 --> 00:29:53,785 This is for the birds! Sleeping just a couple hours a night. Look what a mess you've become! 452 00:29:53,786 --> 00:29:57,516 Shadows under your eyes. When you sit down to play cards, Michele, ... 453 00:29:57,517 --> 00:30:01,145 ... you're playing with a lot more than just cards! You're also using your personality! 454 00:30:01,146 --> 00:30:03,565 And you're blessed with good looks... 455 00:30:05,375 --> 00:30:09,808 Are you stupid? Caminata is beating the pants off of you! 456 00:30:10,109 --> 00:30:11,609 There has to be a reason. 457 00:30:13,244 --> 00:30:15,559 God... this is giving me a headache! 458 00:30:16,264 --> 00:30:22,717 A voice in my brain repeats continually: "A jerk! You're a jerk! That's what you are." 459 00:30:26,646 --> 00:30:31,186 No... that was a real sound. Coming from the bathroom... 460 00:30:32,899 --> 00:30:36,528 A vision to behold. Incredible! Unforeseen! 461 00:30:37,229 --> 00:30:43,277 Sitting there so completely vulnerable, her senses alive, yet so slender and fragile! 462 00:30:43,278 --> 00:30:48,524 In the flush... and fragrance of youth. 463 00:30:48,629 --> 00:30:53,660 - But who is she? - She speaks, and her voice is warmed ... 464 00:30:53,661 --> 00:30:58,503 ... with awakening desires, and full of innuendo. 465 00:30:59,044 --> 00:31:00,923 Why in hell does the shower not work? 466 00:31:01,324 --> 00:31:06,456 - No, no, no... - Yes, yes, someone broke the handle. 467 00:31:06,767 --> 00:31:09,690 "Why in hell does the shower not work?" is impossible! 468 00:31:09,691 --> 00:31:12,715 - It's completely fake! - You're expecting a lot, don't you think? 469 00:31:12,716 --> 00:31:15,438 What is this woman? Is she a nymphomaniac? 470 00:31:15,439 --> 00:31:17,454 - What do you think? - I don't ... 471 00:31:17,455 --> 00:31:22,394 The characters in this book don't exist! This is a real girl, one that is named Eva! 472 00:31:22,395 --> 00:31:27,032 - And what's this one named? - You think the moment a woman sees a man ... 473 00:31:27,033 --> 00:31:29,149 ... she goes like this? No! 474 00:31:29,151 --> 00:31:31,267 Or like this? No! 475 00:31:31,571 --> 00:31:33,990 Or like this? No! 476 00:31:33,991 --> 00:31:37,317 Or like this? No! 477 00:31:37,623 --> 00:31:41,450 Excuse me, Alberto, but you have no idea how a woman thinks! 478 00:31:41,451 --> 00:31:44,475 I'm straining all my faculties... 479 00:31:44,476 --> 00:31:47,298 ... trying as hard as I can to bring out the best in this wife of mine ... 480 00:31:47,299 --> 00:31:49,718 ... and all I get is "Why in hell does the shower not work?" !! 481 00:31:50,223 --> 00:31:53,146 Incredible! That's the end of me, isn't it? 482 00:31:53,147 --> 00:31:56,977 - Yes, incredible... - It's not the end! You're mad! 483 00:31:56,978 --> 00:32:02,320 You want my honest opionion, darling? Your work isn't as good as Goethe's! 484 00:32:02,321 --> 00:32:04,740 Are you kidding? Goethe couldn't write his own name! 485 00:32:05,548 --> 00:32:07,965 How dare you touch me! What do you take me for? 486 00:32:08,473 --> 00:32:09,889 I don't believe it... 487 00:32:10,190 --> 00:32:14,019 You think this is just a children's book? Hell no, Auntie! 488 00:32:16,844 --> 00:32:22,488 This book is adult... different! It's an outspoken, satirical view of sexual taboos. 489 00:32:22,489 --> 00:32:24,604 Taking up where my first book left off, if you'll recall. 490 00:32:24,605 --> 00:32:27,731 I read it! It's filth! A man in love with a goldfish ... 491 00:32:27,732 --> 00:32:30,958 ... a mackerel that leaves the other fish because he prefers the circus fat lady. 492 00:32:30,959 --> 00:32:35,091 - A satire on society, Giuila... - Society found in the big city, but not around here. 493 00:32:35,092 --> 00:32:38,516 We keep our underpants on in the provinces! Morality still means something to us! 494 00:32:38,517 --> 00:32:39,931 That's feminine psychology for you, Michele! 495 00:32:39,932 --> 00:32:43,762 I offer a rational argument for feminism, and my aunts give me nothing but a lot of ... 496 00:32:43,763 --> 00:32:46,082 - Fancy foot work. - Exactly! There's no such thing as ... 497 00:32:46,083 --> 00:32:49,907 ... the provinces anymore! Let me read where this point is beautifully illustrated. ... 498 00:32:49,914 --> 00:32:54,139 ... in the first chapter of my latest book, which was very well received at Biarritz, ... 499 00:32:54,943 --> 00:32:56,362 My glasses... ? 500 00:32:56,466 --> 00:33:01,001 Listen, Aunt Monica, there are dreadful scandals going on under your provincial noses, but they're kept quiet. 501 00:33:01,002 --> 00:33:04,830 - What scandals? - If there are, it's because of all you writers... 502 00:33:04,831 --> 00:33:07,855 - ... spreading your filth all over the country! - Including my pants. 503 00:33:09,670 --> 00:33:12,996 - Oh, your pants are ruined! - What has he done to himself? 504 00:33:12,997 --> 00:33:17,836 - The best way to remove a gravy stain is... - No, I'll get it! You're don't know... 505 00:33:18,441 --> 00:33:20,457 Please! Watch it there! 506 00:33:20,763 --> 00:33:23,784 - What's going on? - Michele has soiled his pants... 507 00:33:24,289 --> 00:33:26,305 - That's not true! - There! But not by you... 508 00:33:26,306 --> 00:33:29,833 Can I please finish my dinner? Stop it! Get away! 509 00:33:32,145 --> 00:33:34,774 - Please continue... - My point is, in the 20th century, ... 510 00:33:34,775 --> 00:33:39,203 - ... everyone is immoral to some degree. - You're being self-righteous! 511 00:33:39,204 --> 00:33:43,335 A man can always take a lover without it being cause for scandal. 512 00:33:43,336 --> 00:33:47,570 It's a natural, healthy thing. But a man who writes about perversity is probably neurotic. 513 00:33:47,772 --> 00:33:50,800 - Possibly he's sick, or completely impotent! - Of course... 514 00:33:51,107 --> 00:33:56,448 And a man who thinks he's desirable to all women is worse than stupid - he's an idiot! 515 00:33:57,458 --> 00:33:59,474 Eva believes in being completely honest! 516 00:34:00,686 --> 00:34:04,414 I've heard enough from you! You're nothing but a bourgeois reactionary! 517 00:34:04,516 --> 00:34:08,548 - Look who's talking! - A writer who knows the ways of the world! 518 00:34:08,549 --> 00:34:10,564 Yeah... the underworld! 519 00:34:12,579 --> 00:34:13,992 Always gets her two cents in... 520 00:34:13,993 --> 00:34:16,412 - Thank you. - I'm paid to do this, lady... 521 00:34:18,631 --> 00:34:22,360 - What's on that plate, dear? - It's a macro-biotic lunch. 522 00:34:22,563 --> 00:34:25,183 It's much better than the miserable stuff you're eating! 523 00:34:25,184 --> 00:34:30,221 Sesame seeds, soy beans, chickpeas, lentils, and rice in mussel juice. 524 00:34:30,627 --> 00:34:32,246 Good, eh? 525 00:34:33,503 --> 00:34:36,688 Alberto has never sold a single copy of his books, and he pays a professional binder ... 526 00:34:36,689 --> 00:34:38,808 - ... and printer to have them published! - Your pulling my leg. 527 00:34:38,809 --> 00:34:40,831 - No! I'm not joking! - Your hand! 528 00:34:40,832 --> 00:34:43,332 - What about my hand? - Your hand! It's hurting my leg 529 00:34:43,432 --> 00:34:44,846 - You're just too sensitive! - Too sensitive... 530 00:34:45,147 --> 00:34:47,580 Will you stop making mush out of that macro- biotic stuff, and eat some real meat and potatoes? 531 00:34:47,581 --> 00:34:50,899 It's not every day you can enjoy a meal like this! 532 00:34:50,900 --> 00:34:53,115 - Try my meat and potatoes? - No! 533 00:34:53,416 --> 00:34:55,835 - I don't want any part of your meat, thank you! - Why not? 534 00:34:55,836 --> 00:34:58,255 - Your meat's inedible! - Oh yeah? Ask her... 535 00:35:01,856 --> 00:35:03,287 Try some... ? 536 00:35:03,388 --> 00:35:06,016 No thanks! I'd probably start to sprout some sunflower seeds . 537 00:35:06,017 --> 00:35:08,536 Imagine... feeling all that vegetation growing inside you. 538 00:35:08,538 --> 00:35:11,514 - How about you, Aunt Giuila? - I think I'll be sick. 539 00:35:11,515 --> 00:35:15,438 Try it, it's good! I think you'll like the chickpeas... 540 00:35:15,561 --> 00:35:20,085 - No, my child! But Michele will like it... - Ah... Michele. So you like this? 541 00:35:20,086 --> 00:35:25,629 - Do you prefer the front or the rear? - Front or rear - just shove it in my mouth! 542 00:35:26,142 --> 00:35:28,259 - How is it? - Good, good... 543 00:35:28,360 --> 00:35:32,484 Bravo, Michele! You have very good taste! Bravo! 544 00:35:32,489 --> 00:35:36,008 Leave Michele alone! He's not a macro-maniac, like you! 545 00:35:38,141 --> 00:35:41,164 - Come back! I was just beginning to... - Don't let her impose upon you ... 546 00:35:41,165 --> 00:35:44,887 ... because I'm about to impose upon you instead! 547 00:35:44,888 --> 00:35:47,519 I'd like you to read the book I've just finished. 548 00:35:47,922 --> 00:35:53,970 Yes! Do that! You'll make Alberto happy, and he won't have to waste good money getting the stupid thing printed. 549 00:35:53,971 --> 00:35:56,289 It's his money! Let him throw it away if he wants to. 550 00:35:57,196 --> 00:36:01,935 Don't let her upset you. And her odd diet is harmless. 551 00:36:01,936 --> 00:36:03,550 It's good for... 552 00:36:03,651 --> 00:36:06,573 I know it's good for my head and juices! 553 00:36:06,574 --> 00:36:12,116 - Ah... it isn't "succo lo" [juice], it's "su collo" [neck]. - Ah, my head and neck! Right? 554 00:36:12,521 --> 00:36:17,460 I say, this foreigner doesn't know our language! She could be speaking Balinese! 555 00:36:18,069 --> 00:36:20,486 Mmmm... look at these yummies... 556 00:36:21,796 --> 00:36:24,618 Here, Eva. Have a cream puff! Something to satisfy your sweet tooth! 557 00:36:24,619 --> 00:36:27,342 You Germans are brought up on fattening pastries, right? 558 00:36:27,543 --> 00:36:30,365 I'm sorry, but I don't care for cream puffs. 559 00:36:30,568 --> 00:36:34,804 Hey, Alberto! I see you like cream puffs! 560 00:36:35,305 --> 00:36:37,726 - How about the long ones? - No! 561 00:36:37,727 --> 00:36:39,742 - Excuse me... - What, do you have to leave, Giuila? 562 00:36:39,743 --> 00:36:41,356 - I'm late... - Where are you going? 563 00:36:41,357 --> 00:36:46,800 St. Stephen's parish house. The pastor is having young men and women in for a prayer session. 564 00:36:46,801 --> 00:36:48,816 - Along with a few old balls... - You old goat! 565 00:36:48,817 --> 00:36:50,934 Here's the whiskey! 566 00:36:51,943 --> 00:36:55,975 Oh! It's after 3:00. There's a television show I need to watch. 567 00:36:55,976 --> 00:36:58,997 I don't want to miss the only program dedicated to agriculture! 568 00:36:59,504 --> 00:37:01,823 - The muses summon! - You're leaving too? 569 00:37:01,824 --> 00:37:04,344 - Yeah, I have to work on my book. - Leaving me here alone with ... 570 00:37:04,549 --> 00:37:07,872 - Would you mind keeping an eye on Eva? - Well, if you like... 571 00:37:07,873 --> 00:37:11,905 - And you keep an eye on Michele, darling... - As long as the lady doesn't have anything else... 572 00:37:13,116 --> 00:37:16,341 - I'm busy this afternoon. - She says, go ahead, she's okay. 573 00:37:16,745 --> 00:37:19,164 - I heard you're a lady killer. - Am I ? 574 00:37:19,367 --> 00:37:22,290 - What about it? - Have you killed many ladies? 575 00:37:22,492 --> 00:37:24,508 - What? - You murder them! 576 00:37:24,509 --> 00:37:28,743 It doesn't mean that at all! It simply means a man who impresses the ladies. 577 00:37:28,744 --> 00:37:30,759 - Who told you that? - Alberto... 578 00:37:30,760 --> 00:37:32,776 - Your husband? - He picks up on the gossip... 579 00:37:32,777 --> 00:37:35,095 - That's all it is. I don't... - Let's have some fun! 580 00:37:36,205 --> 00:37:38,221 - Right now? - Yes... right now! 581 00:37:38,222 --> 00:37:42,556 I don't know. What do you call fun? What do you usually do after lunch? Go to bed with your... 582 00:37:42,557 --> 00:37:45,480 - No! Nothing doing! - I'm sorry! I wasn't suggesting anything... 583 00:37:46,489 --> 00:37:48,511 Would you like to play a game for small stakes? 584 00:37:48,517 --> 00:37:51,237 - A game for small stakes? - Yes... if you have any cards with you. 585 00:37:51,438 --> 00:37:56,877 Cards? Of course! Would you like to play canasta, whist, crazy eights, bridge? 586 00:37:56,978 --> 00:38:00,909 No! I want a card game I heard of in Naples where they played for a pot. 587 00:38:00,910 --> 00:38:04,635 - Ah... briscola? - No! - Crazy eights? - No! 588 00:38:05,136 --> 00:38:07,650 - Was it "scopa" [fuck] ? - Yes! It was scopa! 589 00:38:07,653 --> 00:38:09,868 - Are you sure? - Sure! Why not? 590 00:38:11,747 --> 00:38:16,517 Lovely lady, I would love to play scopa... 591 00:38:16,529 --> 00:38:20,518 Yes? Then go play with yourself, lady killer! 592 00:38:22,837 --> 00:38:25,559 Come on, it's 7:00, you liar! You promised you'd be here at 6:00. 593 00:38:25,660 --> 00:38:27,676 - I was up late... - You're falling down on your duties! 594 00:38:27,677 --> 00:38:31,003 - So why are you so late? - Because your guest kept me up after midnight! 595 00:38:31,004 --> 00:38:32,919 It would have been bad manners to trot off to bed. 596 00:38:32,920 --> 00:38:34,334 You could still get up early. Isn't that Alberto amazing? 597 00:38:34,335 --> 00:38:36,753 - Yeah, amazingly repulsive! - And Eva? 598 00:38:36,754 --> 00:38:38,468 - Can you imagine what his life must be like? - Do you like Eva? 599 00:38:38,469 --> 00:38:41,092 - Dull and boring... - I'm asking you about Eva, his wife. 600 00:38:41,093 --> 00:38:44,108 Oh, that girl? That disgusting food she made me... 601 00:38:43,009 --> 00:38:47,938 - ... you said was delicious! - You recall I said it with my best poker face... 602 00:38:48,439 --> 00:38:50,209 Come on, big boy! It's late ... get your pants off! 603 00:38:51,060 --> 00:38:53,183 Speaking of late... she's the reason I wasn't in bed last night. 604 00:38:53,184 --> 00:38:57,318 I mean, she's the reason I was up so late. At midnight, she got the cards out to play with me! 605 00:38:57,319 --> 00:39:00,644 - She vanted to play ze cards mitt you? - You can't expect these Germans to know... 606 00:39:02,660 --> 00:39:04,876 Oh, no! Watch out for the chickens! 607 00:39:04,984 --> 00:39:08,207 They're very expensive birds! The poor chicks... they'll be crushed! 608 00:39:09,214 --> 00:39:14,254 - Ah... right in the... - Forget the pain! I'll kiss it and make it better! 609 00:39:14,459 --> 00:39:18,290 I'll be all right, Monica... I've got more crap on me than you'd ever want to kiss! 610 00:39:18,493 --> 00:39:24,940 The firey stars are wondering when my love... Michele! You've really touched my heart! 611 00:39:25,043 --> 00:39:28,973 Foreswear thy family and renounce thy name and be no more Romeo... 612 00:39:28,976 --> 00:39:33,008 - Remember Romeo's balcony scene? - I don't care about Romeo, this isn't my scene! 613 00:39:33,022 --> 00:39:37,754 I came through the window to avoid being seen. 614 00:39:38,055 --> 00:39:39,855 What are you doing? 615 00:39:40,567 --> 00:39:44,296 - Chicken manure does wash off, dear. - I haven't been doing anything with the chickens. 616 00:39:44,297 --> 00:39:48,127 This smell came from the plaster walls of the house. Every day this place gets more crowded! 617 00:39:48,229 --> 00:39:50,749 Having your sister here is one thing, but now Alberto, and that wife of his! 618 00:39:50,750 --> 00:39:54,182 Alberto? Oh, he's nothing! Forget him! Come on, I hear the musicians calling. 619 00:39:54,183 --> 00:39:55,799 Great... are they here too? 620 00:40:07,984 --> 00:40:11,110 And when he looked... he looked with his eyes. 621 00:40:12,121 --> 00:40:14,039 When he had looked, he looked again! 622 00:40:14,647 --> 00:40:16,888 And when he looked, he looked as a man looks for the first time on a naked woman! 623 00:40:19,090 --> 00:40:21,636 And as he looked, lost with delight, he cried ... 624 00:40:21,637 --> 00:40:26,672 ... you're mine. Mine. Yes, all mine! But she was impassive ... 625 00:40:26,373 --> 00:40:35,909 ... impenetrable, imperious, unimpressed by his impetupous imprecations! 626 00:40:35,910 --> 00:40:40,647 He slowly slid her silk stockings down the slender stems of her sensuous legs! 627 00:40:40,648 --> 00:40:46,998 He strained his face, insensible to the surging, seathing sensation she stirred in his susceptible soul. 628 00:40:46,999 --> 00:40:50,728 The anguish of his agony ached anxiously in amorous ambivalence. 629 00:40:50,729 --> 00:40:53,052 Get out of the way! Get out of the way! 630 00:40:53,054 --> 00:40:57,086 The fact that fever fought to fan the flaming fury of his foolish heart. 631 00:40:57,087 --> 00:40:59,355 Away! Be gone! Enough, he shouted! 632 00:40:59,356 --> 00:41:02,227 Go fuck yourself, you little pervert! 633 00:41:02,228 --> 00:41:05,452 Now I've got to work on the B's. Did you like it? 634 00:41:06,057 --> 00:41:09,280 I've had enough of the writing! When do I get some of the real thing? 635 00:41:09,281 --> 00:41:11,305 Not now! I have to write while I'm inspired! 636 00:41:11,306 --> 00:41:13,725 - I know that kind of pressure! - Where's the dictionary? 637 00:41:14,733 --> 00:41:17,954 - Good night... - Good night... - It's just a game, eh? 638 00:41:18,665 --> 00:41:21,587 They obviously pity me, after I've lost the shirt off my back. 639 00:41:22,196 --> 00:41:24,521 So, Cammagliulo, how did I end up? 640 00:41:26,732 --> 00:41:29,355 I count 2.400.000 ... is that right? 641 00:41:29,979 --> 00:41:38,925 2.400.00 lire. Michele Cammagliulo... Put this with the rest of my autographs. 642 00:41:40,337 --> 00:41:43,664 Here... Are you going to deposit this in the bank? 643 00:41:43,665 --> 00:41:46,382 - Of course I'm going to deposit it! - Would you do me a favor? 644 00:41:46,583 --> 00:41:50,401 - Let me see... on Sunday, I have the picture. - What picture? 645 00:41:50,622 --> 00:41:55,142 Nothing... just something on my mind. Monday with the chickens, Tuesday with the diva... 646 00:41:55,143 --> 00:41:57,061 With who? I hope you're not trying to cry poor with me. 647 00:41:57,062 --> 00:42:01,289 I'm afraid I am short on funds right now. But you have my word this will be good on Wednesday. 648 00:42:01,290 --> 00:42:05,941 All right, but don't let this happen again! I don't how they do it in Naples, but around here ... 649 00:42:05,942 --> 00:42:09,676 ... you pay what you owe immediately, otherwise the limit is never more than 24 hours! 650 00:42:17,643 --> 00:42:19,457 Just in time! 651 00:42:20,869 --> 00:42:23,689 - Take the tray! - Very thoughtful of you, Giuditta... 652 00:42:23,990 --> 00:42:27,119 - But I prefer it in the kitchen. - Don't think I fixed that for you! 653 00:42:27,120 --> 00:42:30,446 - No? This isn't my breakfast? - I'm going into town to mail some letters. 654 00:42:30,447 --> 00:42:33,473 The German girl called for a tray, so take it to her! 655 00:42:33,674 --> 00:42:37,401 Sure... but do you take me for some kind of hired man? 656 00:42:37,705 --> 00:42:40,529 I try to do my share around here, but this is quite an imposition! 657 00:42:40,830 --> 00:42:43,754 Having to carry trays around! How come Alberto's wife gets treated special? 658 00:42:43,956 --> 00:42:45,873 - Any reason? - It so happens that she tips better! 659 00:42:45,874 --> 00:42:47,690 Just what I thought... 660 00:42:49,510 --> 00:42:54,540 Look at this. Talk about a diet! Biscuits, tomato juice, a pot of tea... Coming right up! 661 00:43:01,899 --> 00:43:03,313 Just keep on typing... 662 00:43:12,581 --> 00:43:14,196 Come in! 663 00:43:21,754 --> 00:43:24,979 - Good morning... - You know this is good for clearing the mind? 664 00:43:27,051 --> 00:43:31,077 - Why are you here? - It happens that Giuditta had to go out ... 665 00:43:31,078 --> 00:43:34,203 ... and rather than keeping you waiting, I thought I'd, uh... 666 00:43:35,517 --> 00:43:37,031 Where do I put it? 667 00:43:39,094 --> 00:43:40,609 Right here! 668 00:43:40,811 --> 00:43:42,729 - There? - Ah... here. 669 00:43:43,131 --> 00:43:45,650 - Move! - I'm moving... 670 00:43:49,784 --> 00:43:55,320 - Are you sure you didn't want to bring it up? - What up? Uh... bring what up? 671 00:43:55,532 --> 00:43:59,058 - You wanted to come to my room, no? - I'm not the kind of person who... 672 00:43:59,059 --> 00:44:01,579 You realized that I'm alone here most of the time. 673 00:44:01,580 --> 00:44:04,402 - Yes? - Yeah... I realize that... 674 00:44:04,403 --> 00:44:07,729 - Get away! - Sugar? You didn't add any sugar to... 675 00:44:07,730 --> 00:44:10,250 No! You're not going to put any poison in my system! 676 00:44:13,075 --> 00:44:19,020 Yeah... with Alberto it's always the book. Aunt Giuila is always painting, so she has no time to talk. 677 00:44:19,021 --> 00:44:21,045 And Monica is busy with her chickens! 678 00:44:22,901 --> 00:44:24,420 Maybe you would like to keep me company? 679 00:44:26,632 --> 00:44:28,447 - Are you... ? - Only if you want. I'm just asking... 680 00:44:28,448 --> 00:44:31,069 - What do you mean? You know how much I want to! - Then let's do it! 681 00:44:31,070 --> 00:44:33,892 - You mean you want to do it? - I do! And Alberto thinks it's a good idea! 682 00:44:33,893 --> 00:44:36,312 - He agreed? - He said not to put it off a minute longer! 683 00:44:36,313 --> 00:44:38,343 - I have his permission? - Here... take this away! 684 00:44:38,344 --> 00:44:40,042 I'll get this out of the way! 685 00:44:40,043 --> 00:44:41,957 Can you believe it? He gave his permission... 686 00:44:42,160 --> 00:44:45,989 - Eva, darling! The very first day you... - Get away from me! 687 00:44:46,599 --> 00:44:48,016 - You've don't understand! - What? 688 00:44:48,017 --> 00:44:51,031 I just wanted someone to keep me company here! 689 00:44:51,132 --> 00:44:55,363 What do you mean by keeping company? If all you want to do is talk, what do you need me for? 690 00:44:56,068 --> 00:45:00,497 - You must think I'm some kind of moron! - If you don't want to stay, then leave! 691 00:45:00,498 --> 00:45:04,030 - How much teasing can a man put up with? - Believe me, I never meant to tease you at all. 692 00:45:05,239 --> 00:45:07,257 The effect is the same, whether you're teasing or not! 693 00:45:07,358 --> 00:45:09,680 - Oh... no! - Then what? 694 00:45:11,187 --> 00:45:16,429 - Why can't you be heroic, like Lohengrin? - Lohengrin... ? 695 00:45:18,445 --> 00:45:22,578 - Is that better, Eva? I'm lower... - No! No! 696 00:45:23,086 --> 00:45:27,115 - So how about if I start to grin? - Lohengrin was a person! 697 00:45:27,116 --> 00:45:29,335 He was a dwarf... 698 00:45:30,544 --> 00:45:36,188 In the legend, his boat is pulled by a swan, and Elsa comes out from her... 699 00:45:36,189 --> 00:45:39,011 We don't have any swans, but I could hitch two or three chickens to... 700 00:45:39,012 --> 00:45:41,028 - No! One swan...! - Fine... 701 00:45:41,029 --> 00:45:45,363 - She comes slowly down to the lake, singing... - You lead, I don't know the tune. 702 00:45:45,868 --> 00:45:49,497 And Lohengrin is there, stepping from his swan boat ... 703 00:45:49,498 --> 00:45:53,529 - ... when he hears the sound of Elsa, far away! - She better hurry, or the boat'll leave without her! 704 00:45:53,530 --> 00:45:56,756 - Suddenly, she throws her hands up... - Ah... to grab the... 705 00:45:56,757 --> 00:45:59,675 - No... she falls... into the water. - It was slippery? 706 00:46:00,076 --> 00:46:01,898 - He dives in... - And pulls her out again... ? 707 00:46:01,899 --> 00:46:04,923 Not in time. I, too know that lake. 708 00:46:04,732 --> 00:46:09,268 I went there to swim last summer... And I almost drowned! 709 00:46:09,269 --> 00:46:14,611 I got a cramp right here! I cried, "Save me," like Elsa... 710 00:46:15,418 --> 00:46:18,744 Suddenly, a man appeared, just like Lohengrin. 711 00:46:19,048 --> 00:46:23,565 - He saved me... - It feels like a miracle to me. A miracle... 712 00:46:23,573 --> 00:46:24,987 Remove your hand! 713 00:46:24,997 --> 00:46:26,511 I'm massaging your cramp! 714 00:46:29,015 --> 00:46:32,141 He stood there, as beautiful as Lohengrin in a scene from Wagner! 715 00:46:32,345 --> 00:46:34,260 - You know him? - No, we never met... 716 00:46:44,641 --> 00:46:46,858 - You can't imagine how splendid it was... - No, I really can't... 717 00:46:46,859 --> 00:46:50,891 He was so noble as he reached out and took my hands... Michele! 718 00:46:51,194 --> 00:46:53,210 - Hold my hands! - I'll be glad to... 719 00:46:53,211 --> 00:46:55,932 He carried me out of the water, and we lay there... 720 00:46:55,933 --> 00:46:58,554 ... just the two of us on the beach. 721 00:47:04,804 --> 00:47:09,327 He stripped me with his hands... gently, so gently. 722 00:47:10,036 --> 00:47:12,969 We began to kiss one another... 723 00:47:13,374 --> 00:47:18,413 And the wonderful way he looked so deeply into my eyes... 724 00:47:18,414 --> 00:47:22,950 His kisses grew even hotter with the heat of my kisses... 725 00:47:22,951 --> 00:47:25,975 Yes... I can still feel his breath... 726 00:47:38,676 --> 00:47:40,490 I've lost my place! 727 00:47:41,197 --> 00:47:43,011 Back on the beach... 728 00:47:46,442 --> 00:47:48,056 How many times are you going to throw me on the floor? 729 00:47:48,057 --> 00:47:51,681 I'm beginning to think you're on the make for me! I shall fight to the doom! 730 00:47:51,886 --> 00:47:55,913 - You mean to the death, don't you? - Out! Get out of this room, lady killer! 731 00:47:56,118 --> 00:47:57,432 And don't you come near me again! 732 00:48:02,793 --> 00:48:05,897 Women... they say that, but they can't resist me. 733 00:48:05,998 --> 00:48:07,012 Out! 734 00:48:08,217 --> 00:48:09,735 That's just the beginning, darling! 735 00:48:10,137 --> 00:48:14,975 Michele, you realize you're a very irresistible man, and Eva wants you! 736 00:48:34,913 --> 00:48:37,136 What gets me is I just can't figure out how I manage to lose. 737 00:48:37,137 --> 00:48:40,258 - Then why the hell do you keep playing? - I need to keep playing to figure it out! 738 00:48:40,259 --> 00:48:42,878 And meanwhile we're losing the store... 739 00:48:42,879 --> 00:48:46,209 - Think of the future, Michele! Think of the children! - I don't have any, so why should I think of them? 740 00:48:46,210 --> 00:48:48,527 Then think of my children! I want to tear my hair out! 741 00:48:48,528 --> 00:48:50,042 Somebody beat you to it. You're nearly bald! 742 00:48:50,043 --> 00:48:52,258 - I'll tear your hair... - Leave my hair alone! Let it fall out by itself. 743 00:48:52,259 --> 00:48:56,189 You move in with those two crazy women so you could earn a little something, and then lose it all at cards? 744 00:48:56,190 --> 00:48:58,911 - Now I'm trying to win it back! - Word gets around fast in this town, eh? 745 00:48:58,912 --> 00:49:02,339 - What word? - That you're stealing from the sisters! 746 00:49:02,340 --> 00:49:04,358 I suppose I have you to thank for the gossip around town! 747 00:49:04,359 --> 00:49:07,281 - No! What have I said? You know I defend you. - Sure you do! 748 00:49:07,282 --> 00:49:09,397 No! I tell people that Michele's completely honest. 749 00:49:09,398 --> 00:49:10,915 He couldn't commit a criminal act because he's too stupid! 750 00:49:10,916 --> 00:49:13,633 - Stupid? You think that defense will help me? - Sure! 751 00:49:13,634 --> 00:49:15,551 With friends like you, who needs enemies? 752 00:49:15,652 --> 00:49:18,272 - Michele, face it! You're a born loser! - I heard you the first time... 753 00:49:18,273 --> 00:49:20,692 Listen to me, why don't you just give your money to Caminata? 754 00:49:20,693 --> 00:49:25,733 Stop bugging me, Peppino! I have worse problems than poker and Caminata... 755 00:49:25,734 --> 00:49:28,254 - Like...? - I fallen head over heels! 756 00:49:28,255 --> 00:49:31,379 - Who with? Giuila? Monica? - My God no! 757 00:49:31,380 --> 00:49:34,505 - Peppino, I'm talking about little Eva! - The German dish? 758 00:49:34,506 --> 00:49:36,320 - Yes, the German dish. - And she's married, isn't she? 759 00:49:36,321 --> 00:49:39,446 That just makes it spicier. A husband in the bedroom adds to the complexity... 760 00:49:39,447 --> 00:49:42,974 ... and the fun! But do you realize how thin you're getting? These women are wearing you out! 761 00:49:42,975 --> 00:49:47,209 No... it's my diet. I'm off meat. I've been eating watermelon seeds instead. 762 00:49:47,210 --> 00:49:50,234 - Rabbit's milk, soybean oil... - Soybean oil? 763 00:49:50,235 --> 00:49:55,274 Stop repeating! I eat plain lettuce, coconuts, wheat germ, barley, bran and sesame seeds. 764 00:49:55,275 --> 00:49:59,408 - Sounds like what I feed my parakeet! - Are you criticizing my choice of food, Peppino? 765 00:49:59,409 --> 00:50:02,132 I eat what she eats. I follow that girl in everything! 766 00:50:02,433 --> 00:50:04,752 - That means macro-biotics, Peppino... - Huh... what? 767 00:50:05,962 --> 00:50:07,877 - Micro- what? - Biotics! 768 00:50:07,878 --> 00:50:09,793 - What's micro-biotics? - What's that got to do with... ? 769 00:50:09,794 --> 00:50:13,020 - You said you eat micro-biotics. What is it? - No, my friend! It isn't micro-biotics! 770 00:50:13,021 --> 00:50:17,053 It's macro-biotics... Meaning that your food is natural... 771 00:50:17,054 --> 00:50:20,984 You have to be careful what you eat. It must be grown in horse manure... 772 00:50:20,985 --> 00:50:22,106 It's all because of her, Peppino... 773 00:50:25,218 --> 00:50:29,855 - So... are you going to screw her? - I told you she was married, Peppino! 774 00:50:30,156 --> 00:50:31,572 - So? - Sure, I'll screw her... 775 00:50:33,475 --> 00:50:37,507 Her whole being ached for him. 776 00:50:37,516 --> 00:50:40,741 - Her body was on fire... - Alberto... 777 00:50:41,442 --> 00:50:45,071 I want you, darling... I want you. 778 00:50:48,904 --> 00:50:51,528 Alberto, I want you... 779 00:50:52,529 --> 00:50:55,871 - In her full breasts... - Come here, darling... 780 00:50:56,377 --> 00:50:59,796 Please... I want you so very much... 781 00:51:00,497 --> 00:51:05,032 - Come back into bed, Alberto... - Let me finish this chapter! 782 00:51:08,344 --> 00:51:09,556 Can't you read? 783 00:51:09,557 --> 00:51:12,380 What kind of a man are you? A creampuff !! 784 00:51:14,398 --> 00:51:16,416 Oh, Michele... yes! 785 00:51:19,031 --> 00:51:21,450 Oh, yes... he's a real man! 786 00:51:26,896 --> 00:51:28,711 Hey! Hey! 787 00:51:31,232 --> 00:51:32,846 Michele! 788 00:51:34,256 --> 00:51:37,081 It's me, darling! You're very own true love! 789 00:51:37,483 --> 00:51:39,905 You're Dracula's daughter! Why did you have to wake me up? 790 00:51:39,906 --> 00:51:42,624 - Breakfast is ready. - Oh... thanks! 791 00:51:42,627 --> 00:51:46,386 Thanks, my ass! It's not your breakfast, you lazy good-for-nothing! It's for her highness! 792 00:51:46,387 --> 00:51:48,403 Hey! I'm not the waiter around here! 793 00:51:48,404 --> 00:51:51,730 So what! I have to go to Mass this morning. If you want to take it up, go ahead. 794 00:51:51,731 --> 00:51:53,747 Otherwise, let her keep on ringing! 795 00:51:54,655 --> 00:51:56,369 Well, I'm not taking it... 796 00:51:56,873 --> 00:51:59,893 - May I... ? - Is that you, Guiditta? 797 00:52:01,504 --> 00:52:03,526 If that's you, I'm in the bath! 798 00:52:04,131 --> 00:52:05,947 It's not Giuditta... it's Michele! 799 00:52:05,948 --> 00:52:07,865 I brought you your breakfast. Where shall I put it? 800 00:52:08,069 --> 00:52:11,693 - Ah! Can you fix the shower? - The shower? Am I a plumber now? 801 00:52:12,594 --> 00:52:14,514 Hurry! I'm standing here completely naked! 802 00:52:14,517 --> 00:52:16,534 Naked? I'll bet you're freezing! 803 00:52:18,335 --> 00:52:20,835 It's the work of the gods'... they've broken it! 804 00:52:20,869 --> 00:52:23,084 You mean to tell me you're completely naked? 805 00:52:24,501 --> 00:52:27,422 Of course that's what I meant. If you don't mind, please close your eyes! 806 00:52:27,625 --> 00:52:30,144 Okay, they're closed. What do you want me to do? 807 00:52:30,750 --> 00:52:33,371 The shower doesn't work. Just drip, drip... 808 00:52:33,573 --> 00:52:36,799 - Will you help me? Take a look... - Fine, I'll come and have a look... 809 00:52:36,800 --> 00:52:39,217 ... with my eyes closed. That's the gentlemanly thing to do. 810 00:52:41,934 --> 00:52:46,952 This must be ... My, what big faucets you have! 811 00:52:43,554 --> 00:52:45,368 Try again! 812 00:52:49,369 --> 00:52:51,788 - Any water? - No water... 813 00:52:54,006 --> 00:52:56,425 Let me try the shower head... 814 00:52:56,426 --> 00:52:58,241 If I could just turn it... 815 00:53:01,870 --> 00:53:05,196 - Poor little Michele. Did you hurt your back? - No... 816 00:53:05,802 --> 00:53:08,826 - No, really... it just tickles. - How do you feel now, better? 817 00:53:09,633 --> 00:53:11,750 Feel? I feel much better... 818 00:53:11,751 --> 00:53:14,372 Here you go... get up! 819 00:53:14,473 --> 00:53:16,489 Actually, I can't stand the pain! 820 00:53:16,793 --> 00:53:19,312 I need to hold on! Ah... here it is. 821 00:53:19,313 --> 00:53:21,833 There, I've got it. Now try it. Turn it on... 822 00:53:21,834 --> 00:53:23,650 Nothing... give it another turn! 823 00:53:24,728 --> 00:53:26,574 - Turn it harder... - It's all the way! 824 00:53:26,575 --> 00:53:28,596 I'll twist the shower head while you turn the faucet... 825 00:53:28,797 --> 00:53:31,814 - How about it now? Anything? - Nothing... 826 00:53:31,915 --> 00:53:35,345 Maybe if I twist it around like this ... 827 00:53:35,348 --> 00:53:38,368 Don't stand behind me. Move around in front of me. 828 00:53:38,471 --> 00:53:41,596 I'll try again. If I keep trying, something should come of all of this. 829 00:53:42,001 --> 00:53:44,029 Wait... my left hand won't do it. The right one is much stronger than the left. 830 00:53:44,581 --> 00:53:46,730 - I do appreciate your help... - But you did the work. 831 00:53:46,737 --> 00:53:49,464 Oh... it was nothing. I'll call a plumber tomorrow. 832 00:53:49,469 --> 00:53:52,092 - No! - How about that? 833 00:53:52,493 --> 00:53:54,610 It's working now! I knew it would work! 834 00:53:54,611 --> 00:53:56,227 That's pretty wet water. Maybe you'd like to... 835 00:53:57,333 --> 00:53:59,652 - Oh... my hero! - Wait, I've already had a bath... 836 00:54:04,986 --> 00:54:06,800 - Wait, while I... - No! Don't! 837 00:54:07,437 --> 00:54:09,951 - This is wonderful! - But I'm soaked to the skin... 838 00:54:11,459 --> 00:54:13,973 My pants are sticking to me... 839 00:54:32,409 --> 00:54:35,637 It's you! Don't try a make up an excuse! It's clear to me... I know everything. 840 00:54:35,638 --> 00:54:37,454 - How did you find out? - I could see it in your face! 841 00:54:37,455 --> 00:54:39,471 - You didn't like it very much... - No... 842 00:54:39,472 --> 00:54:41,286 - This may be contagious... It's obvious... 843 00:54:41,287 --> 00:54:47,325 You find it's ridiculous that my characters make love under water! 844 00:54:47,530 --> 00:54:52,369 Oh! You're talking about those slobs in your story? The book you're always working on? 845 00:54:52,370 --> 00:54:54,392 The two of them make out under water. It's simply ridiculous! 846 00:54:54,393 --> 00:54:56,416 A prostitute might manage the necessary positions, but... 847 00:54:56,419 --> 00:55:05,756 Oh, Michele! Michele! Were those hours you spent reading my book wasted? 848 00:55:05,857 --> 00:55:10,301 - I just read the juicy parts... - No, no... who else will support my cause? 849 00:55:10,354 --> 00:55:12,423 Use your imagination! Give in to the fantasies I've created! 850 00:55:12,424 --> 00:55:14,343 Work on your sensual awareness! 851 00:55:15,046 --> 00:55:16,367 Life in the provinces can dull the senses... 852 00:55:16,368 --> 00:55:20,300 ... although that's not what I've heard about you. 853 00:55:20,903 --> 00:55:24,931 What's that? Ahhh... it's nothing but rumors! Don't listen to that... 854 00:55:25,048 --> 00:55:28,970 Women like this exist! I've had experience! I've seen it with my own eyes! 855 00:55:28,971 --> 00:55:30,687 I still say it's ridiculous! 856 00:55:31,391 --> 00:55:33,207 - Take Eva, for example... - Should I take Eva? 857 00:55:33,308 --> 00:55:37,837 As an example. Eva has a difficult psychological problem... 858 00:55:38,038 --> 00:55:39,656 - Does she? - My Eva ... 859 00:55:39,858 --> 00:55:43,990 ... unless she's under water, she can't make love! Otherwise... nothing! 860 00:55:44,194 --> 00:55:45,206 That can't be so! 861 00:55:55,284 --> 00:55:59,513 Adelmo! What are you watering? 862 00:56:00,225 --> 00:56:02,846 What are you trying to grow? Zucchini? 863 00:56:04,253 --> 00:56:06,972 No! I'm growing sausages! 864 00:56:13,173 --> 00:56:14,973 You're everything I'd hoped for! 865 00:56:18,474 --> 00:56:20,274 Oh, Michele, you're wonderful! 866 00:56:52,836 --> 00:56:55,252 - Michele! - I'm right here! 867 00:57:04,839 --> 00:57:07,661 We need to make a decision, Eva! I can't keep on like this... 868 00:57:07,862 --> 00:57:10,984 - I want you all to myself. - Are you talking about Alberto? 869 00:57:11,587 --> 00:57:13,611 Naturally... part of what I'm talking about has to do with Alberto. 870 00:57:13,612 --> 00:57:16,432 His book is nearly finished, and he'll have no more reason to stay. 871 00:57:16,833 --> 00:57:20,461 - We won't be able to see each other. - Why can't we still see each in Milan? 872 00:57:20,462 --> 00:57:22,080 Yeah... I can just see us in some hotel room. 873 00:57:22,081 --> 00:57:28,527 - I don't want to share you with anyone else! - That's nice of you to say... very romantic. 874 00:57:30,140 --> 00:57:33,771 I was so mistaken about you. Every day you seem more and more like my Lohengrin. 875 00:57:34,279 --> 00:57:37,101 He too thought being with me was like Heaven. 876 00:57:37,102 --> 00:57:38,916 Under Niagara Falls... 877 00:57:38,917 --> 00:57:43,654 What are your plans? Would we run away, and try to find someplace new to live? 878 00:57:43,655 --> 00:57:45,269 No... we'd find a way to manage. 879 00:57:45,270 --> 00:57:49,504 But we don't have any money! And I don't know how to live without it. 880 00:57:49,505 --> 00:57:53,638 - My Alberto pays for all the things I need... - But I love you, Eva! 881 00:57:53,639 --> 00:57:57,669 Between us, we ought to find a solution. Let's stop here for a moment, and talk about it... 882 00:57:58,674 --> 00:58:01,494 Did you bring me here just to talk? 883 00:58:01,595 --> 00:58:04,728 Of course! What better place? I picked it because there are no showers, no streams... 884 00:58:04,729 --> 00:58:09,157 ... no hoses, no faucets. Where ever there is water, you know what happens! 885 00:58:10,569 --> 00:58:12,689 We never get to talk! I figured I'd have to try out here... 886 00:58:15,208 --> 00:58:17,630 - Ohhh... Michele, it's beautiful! - I don't believe it! 887 00:58:18,031 --> 00:58:21,963 - It's pouring, Michele! Pouring! - Let's make a run for it! This is my last dry pair of pants... 888 00:58:27,507 --> 00:58:30,629 Come on, Eva! There must be someplace dry around here! 889 00:58:31,630 --> 00:58:33,347 How about... how about that hut? Come on! 890 00:58:33,848 --> 00:58:35,172 No, no... please, Michele! 891 00:58:35,778 --> 00:58:38,801 - This is fabulous... ! - Why are you taking off your hat? 892 00:58:39,203 --> 00:58:41,021 If you don't want it, give it to me! 893 00:58:44,029 --> 00:58:45,844 No, Michele! Stay with me! Don't go inside! 894 00:58:45,845 --> 00:58:46,870 - What? Are you kidding? - Come and get wet, Michele! 895 00:58:46,871 --> 00:58:48,585 - Get in here! - It's marvelous! 896 00:58:48,586 --> 00:58:51,811 You don't need to be baptized, get in here! The roof leaks like a sieve. You'll love it! 897 00:58:51,812 --> 00:58:54,030 - Lohengrin! - No... Eva! 898 00:58:56,248 --> 00:58:59,070 Have you gone completely mad? Please be sensible! I'm all wet... 899 00:58:59,071 --> 00:59:00,886 I'm soaked to the skin! 900 00:59:01,794 --> 00:59:05,120 Stop it now, Eva! What made me fall in love with a hydro-maniac? 901 00:59:05,524 --> 00:59:08,447 Now stop it, Eva! I'm completely soaked! 902 00:59:09,859 --> 00:59:12,177 She's playing my song! "Irresistible" !! 903 00:59:25,011 --> 00:59:28,235 Michele! Open your eyes, Michele! 904 00:59:28,437 --> 00:59:30,852 Say something... wake up! 905 00:59:31,553 --> 00:59:34,653 What's the matter with you, Michele? Say something... 906 01:00:05,392 --> 01:00:10,028 - Oh... no! No! Eva, no! No, I beg you! - Oh, yes! Oh, yes! 907 01:00:10,029 --> 01:00:13,253 - Leave me alone... - Oh, yes... yes! 908 01:00:25,796 --> 01:00:27,867 - "A record rainfall hits... " - He's glad it's raining... 909 01:00:28,372 --> 01:00:30,388 These weather men make me sick! 910 01:00:30,389 --> 01:00:34,017 " ... never before seen such a downpour. There's no end in sight." 911 01:00:34,018 --> 01:00:36,437 "Steady rain across all of Italy..." 912 01:00:36,640 --> 01:00:40,067 - I need to buy a bathing suit. - "A low pressure area from the Alps..." 913 01:00:40,068 --> 01:00:43,003 - " ... will bring further precipitation..." - No... wait 'til we're in the tub! 914 01:00:45,209 --> 01:00:49,140 " River levees have been reinforced in low-lying areas..." 915 01:00:49,746 --> 01:00:50,956 "Of course, this rain is a Godsend ..." 916 01:00:50,957 --> 01:00:54,081 It sounds to me like another flood is going to hit us. 917 01:00:54,687 --> 01:00:57,813 I can finally finish your portrait while it does, Michelle. 918 01:00:58,115 --> 01:01:03,356 I need Michele to take a look at the pig pen. Don't you think the roof leaks? 919 01:01:07,090 --> 01:01:10,518 Best thing in the world for those plants. Lots of water makes all sorts of things pop up! 920 01:01:10,723 --> 01:01:12,234 It's not my night! I'm out... 921 01:01:12,936 --> 01:01:16,368 Three queens! Although I've found that two are usually enough! 922 01:01:16,369 --> 01:01:20,600 Isn't that right, Cammagliulo? Can you beat that, or not? I call... 923 01:01:23,010 --> 01:01:24,929 Cammagliulo! What are thinking about? 924 01:01:25,439 --> 01:01:27,255 Hey! Are you all right? 925 01:01:28,964 --> 01:01:31,387 My God! We'd better get him to a doctor! The poor guy's passed out... 926 01:01:31,488 --> 01:01:34,012 - Open a window, for God's sake! - That's such a shame... 927 01:01:34,013 --> 01:01:36,533 ... passing out while holding a full house! 928 01:01:39,456 --> 01:01:41,673 Just look at yourself. That skeleton is you, buddy! 929 01:01:41,674 --> 01:01:44,698 - I'd look like that without skin? - You bet! I'd recognize those bones anywhere. 930 01:01:44,699 --> 01:01:46,816 - How can you be sure they're mine? - Bones but no brains! 931 01:01:46,817 --> 01:01:48,732 - Yes... it doesn't... - Doesn't what? 932 01:01:48,733 --> 01:01:52,961 Look very good! Swollen arteries. Strained cardiac muscle. 933 01:01:53,269 --> 01:01:57,604 This causes the heart to work harder, and when that happens, it's dangerous! 934 01:01:57,705 --> 01:02:00,528 - I've been telling him that! - Stay out of this! Let the doctor do it... 935 01:02:00,529 --> 01:02:02,343 - I'm in danger of what, doctor? - A heart attack! 936 01:02:02,344 --> 01:02:04,763 - I've been telling him, doctor... - Now you're happy? 937 01:02:04,764 --> 01:02:08,191 - What kind of friendship is that? - I wouldn't be. But all my predictions come true... 938 01:02:08,192 --> 01:02:11,417 Well then, I'm happy that you're so happy! You think I might really have a... 939 01:02:11,418 --> 01:02:14,744 No! I'm here to see that you avoid it. Start getting more rest! 940 01:02:14,745 --> 01:02:16,560 - Like how much? - A lot more... 941 01:02:16,561 --> 01:02:18,577 - He'll like that! - You're making me nervous, wiseguy! 942 01:02:18,981 --> 01:02:21,400 You're physically sound, in terms of your muscular condition. 943 01:02:21,401 --> 01:02:25,433 Sex has a lot to do with that! But I might suggest that you're pushing it a little too hard. 944 01:02:25,434 --> 01:02:28,558 Moderation and small doses never hurt anyone. And if what you say is true... 945 01:02:28,559 --> 01:02:30,575 Would I lie about a friend's sex life? 946 01:02:30,778 --> 01:02:33,701 - You mean you told the doctor about... - I'm not that stupid! 947 01:02:33,702 --> 01:02:35,818 - I just mentioned a few of the women... - Oh, is that all? Well, thanks! 948 01:02:35,819 --> 01:02:39,045 The facts are obvious. When given a few hints, anyone could guess. 949 01:02:39,046 --> 01:02:42,269 - The doctor's no fool... - Listen to me, Mr. Cammagliulo. 950 01:02:42,270 --> 01:02:46,296 - I'm right here... - I want you to obey my orders - to the letter! 951 01:02:46,297 --> 01:02:49,329 - Whatever you say... - Unless you want to ruin your health... 952 01:02:49,330 --> 01:02:54,065 ... you'll report to me every two weeks. My nurse will write out the diet you're to follow. 953 01:02:54,469 --> 01:02:57,087 Oh, nurse... What's the meaning of this, ladies? 954 01:02:58,801 --> 01:03:00,116 It's really him! 955 01:03:00,319 --> 01:03:04,351 Will you prepare a chart, please! And the rest of you, keep away from this door! 956 01:03:06,065 --> 01:03:08,782 This place is like the Grand Hotel! 957 01:03:09,187 --> 01:03:14,023 Now I'm going to issue just one order: sex once a week, and no more! 958 01:03:14,332 --> 01:03:16,852 Only once? How am I going to do that, with all these girls after me? 959 01:03:16,853 --> 01:03:18,472 Do you want me to disappoint the whole lot? 960 01:03:18,473 --> 01:03:22,094 Two at the most, or you'll be a very miserable man! 961 01:03:28,342 --> 01:03:33,072 - Do you have it straightened out yet? - How am I going to straighten this out, Peppino? 962 01:03:33,273 --> 01:03:36,283 Using the calculator, I've worked out every possible schedule ... 963 01:03:36,504 --> 01:03:41,137 ... and even if I increase the number of times per week, it still comes out to Monica three times ... 964 01:03:41,138 --> 01:03:45,578 ... every week. That's in even-numbered months. Likewise for Giuila, on odd-numbered months. 965 01:03:46,083 --> 01:03:49,712 - That means there's no time left for Eva and me. - Why do you bother with Eva? Why bother? 966 01:03:49,713 --> 01:03:52,131 Dump her and all the rest. Go on! All of them! 967 01:03:52,132 --> 01:03:55,862 Women, girls... you're better off without any of them! 968 01:03:55,863 --> 01:03:58,181 So where's the money supposed to come from, Peppino? 969 01:03:58,182 --> 01:04:01,307 You mind telling me that? The store's a failure. There's nothing in the till! 970 01:04:01,308 --> 01:04:03,928 Don't say that! The store can make money, and I can prove it! 971 01:04:03,929 --> 01:04:06,449 What you need to do is give one thing up! 972 01:04:06,450 --> 01:04:08,768 - I don't know any more women ... - No! Poker! I'm talking about poker! 973 01:04:08,769 --> 01:04:12,700 Please, please! Don't nag me about poker! Don't blame poker. It's not poker... 974 01:04:12,701 --> 01:04:14,717 There's just no money. It's that simple! 975 01:04:14,718 --> 01:04:16,734 - I'm thinking of the kids, especially. - I didn't think you had any! 976 01:04:16,735 --> 01:04:19,859 I'm talking about your kids! Use your head! They go through money like it was water. 977 01:04:19,860 --> 01:04:22,380 I see... so you're saying they should starve! 978 01:04:22,381 --> 01:04:25,607 If you had some energy, you could work harder. But you're always too tired! 979 01:04:25,608 --> 01:04:28,128 If you had just one girl, you might be able to stay awake! 980 01:04:28,129 --> 01:04:30,548 Instead, you have three. There needs to be two more of you! 981 01:04:31,052 --> 01:04:33,270 - Wait! Would you say that again? - Don't you ever listen? 982 01:04:33,271 --> 01:04:35,791 - Repeat that... you said two more of me? - Yeah, that's right. Two more of you... 983 01:04:35,792 --> 01:04:40,227 Two more of me to take care of the others! That's almost impossible, but let's think of it as a challenge. 984 01:04:40,228 --> 01:04:41,941 - A challenge? - You've given me an idea! 985 01:04:41,942 --> 01:04:43,857 - I'm going to have myself... - It's that bad? 986 01:04:43,858 --> 01:04:45,975 - ... have myself a ball ! - That's good... 987 01:04:46,278 --> 01:04:49,302 So when you have three, will that be three times better than before? 988 01:04:49,404 --> 01:04:51,218 All I meant is that I'm going to have a lot of fun! 989 01:04:51,219 --> 01:04:54,142 I used the word "ball" in that sense... nothing more! 990 01:04:54,143 --> 01:04:55,857 Oh, sure! That kind of "ball"... 991 01:04:55,858 --> 01:05:00,393 What I'm going to do is get a substitute. Somebody I'll pay, naturally. 992 01:05:00,394 --> 01:05:02,209 - The sort of man who... - A prostitute! 993 01:05:02,310 --> 01:05:06,947 Oh, that kind of vulgarity isn't worthy of you, Peppino. I prefer to think of it as a sexual collaborator. 994 01:05:06,948 --> 01:05:10,879 A man who's paid for certain special sexual services, knowing that he's acting on my behalf. 995 01:05:10,880 --> 01:05:14,105 - I'd only have to use him on certain occasions. - But there's three women... 996 01:05:14,106 --> 01:05:17,634 Are you kidding? Eva's mine alone! That goes without saying! 997 01:05:17,635 --> 01:05:19,248 As for the other two... 998 01:05:19,449 --> 01:05:21,465 - I'll have to find someone who... - Can I be of help... 999 01:05:21,466 --> 01:05:23,281 - No, that's okay. You might as well go home. - Yes, sir... 1000 01:05:24,088 --> 01:05:26,104 - Somebody who... who can... - Somebody handsome! 1001 01:05:26,105 --> 01:05:31,144 Looks don't really matter. But not a boy like Tonino, whose face is a mess. I want somebody more ... 1002 01:05:31,146 --> 01:05:32,657 - ... elegant! - Yes, elegant. 1003 01:05:32,658 --> 01:05:34,775 - Refined! - Not to mention... 1004 01:05:34,776 --> 01:05:37,497 - Presentable! - And he must also be well endowed! 1005 01:05:37,599 --> 01:05:42,737 If his equipment isn't what it should be... I'll have to check that out! That's obvious. 1006 01:05:43,446 --> 01:05:46,571 - Tell me... what's your size? - 12D... what about it? 1007 01:05:46,572 --> 01:05:49,495 12D! Boy are your wits sharp! What I meant was... 1008 01:05:50,504 --> 01:05:53,679 You have seven kids? It must be kind of big to... 1009 01:05:53,680 --> 01:05:55,292 - Ah! - Well, what do you say? 1010 01:05:55,293 --> 01:05:56,805 - I say none of your business! - Come on, tell me! 1011 01:05:56,806 --> 01:05:58,419 - Believe me, I'm not interested... - With seven kids? 1012 01:05:58,420 --> 01:06:00,638 - Sure, but it's been a while since we had one. - You've kicked the habit? 1013 01:06:00,639 --> 01:06:02,150 - Completely... - It's out of the question? 1014 01:06:02,151 --> 01:06:03,865 - Sorry... - Totally out of the question? 1015 01:06:03,866 --> 01:06:05,479 - Entirely... - What a shame that is. 1016 01:06:05,480 --> 01:06:08,201 - I'm sorry to turn down a good opportunity. - You're unable to take part in the competition? 1017 01:06:08,202 --> 01:06:11,226 I don't think I'm right for it. And I'm really not interested... 1018 01:06:12,336 --> 01:06:13,948 Who wouldn't be, after seven kids? 1019 01:06:14,352 --> 01:06:16,469 I'd do anything for you! That's what friendship means. 1020 01:06:16,470 --> 01:06:20,401 You know what I mean? Since your health is at risk, well, um... 1021 01:06:22,510 --> 01:06:25,442 ... finding a piece of merchandise with equipment as large as yours is going to be very hard! 1022 01:06:25,443 --> 01:06:28,862 In a manner of speaking. What do have in the book? 1023 01:06:28,871 --> 01:06:33,387 Will you just give me a chance to look? Sit down, and relax! Now, let's take a look... 1024 01:06:33,389 --> 01:06:35,816 - There must be someone in there! - It's possible, but ... 1025 01:06:35,817 --> 01:06:38,842 ... they're small potatoes, compared to you! Very small indeed... 1026 01:06:38,843 --> 01:06:41,264 - Looks like half the population... - Frankie... 1027 01:06:41,270 --> 01:06:44,488 - How's he built? - He's small... a difficult client. 1028 01:06:44,489 --> 01:06:45,799 Not him! And his strange tastes... 1029 01:06:45,800 --> 01:06:52,251 Oh! Milani! Do you know Milani? He'd be fabulous for us. He has a fine sized tool. But... 1030 01:06:52,252 --> 01:06:54,877 - But what? - The poor fool decided to go the other way... 1031 01:06:54,878 --> 01:06:58,808 - Did he move away? - No, he was operated on by a wonderful surgeon! 1032 01:06:58,809 --> 01:07:01,829 - He had an accident? - No! He just wanted to dress like a woman! 1033 01:07:01,830 --> 01:07:04,450 - Now, what do you call a man like that? - A drag queen? 1034 01:07:04,451 --> 01:07:06,669 - That's right! A drag queen! - Better forget about him... 1035 01:07:06,670 --> 01:07:09,290 - Now, who else is here in the book? - Come on... try again! 1036 01:07:09,291 --> 01:07:11,307 Wait a minute! This one looks pretty good... 1037 01:07:22,400 --> 01:07:25,122 - Good afternoon... - I'm Primo Guendalini... antique sculptures. 1038 01:07:25,123 --> 01:07:28,650 - I'm Michele Cammagliulo. - I recognized you right away... 1039 01:07:28,853 --> 01:07:32,582 - White suit, necktie, striped shirt... - Marisa told you about me? 1040 01:07:32,583 --> 01:07:35,910 Yes, she did. She's a very old friend! Are you a client? 1041 01:07:35,911 --> 01:07:39,237 - Well, I regard Marisa more as a friend... - And in many other ways! 1042 01:07:39,238 --> 01:07:43,169 That girl really knows her business! And she isn't the type to take money she hasn't come by honestly! 1043 01:07:43,170 --> 01:07:46,496 Well, that's all very good. Did Marisa... did she mention what I wanted? 1044 01:07:46,497 --> 01:07:49,617 Yes, she mentioned it. You're interested in my peter! 1045 01:07:51,229 --> 01:07:56,369 Listen, did Marisa tell you that I'm looking for some very unique merchandise? 1046 01:07:56,370 --> 01:08:01,107 Without appearing immodest, those who want the highest quality merchandise come to Guendalini! 1047 01:08:01,109 --> 01:08:05,443 My unique merchandise is know up and down the coast, all the way to Naples and points east! 1048 01:08:05,444 --> 01:08:07,863 Is that so? Then I can rest easy! 1049 01:08:07,864 --> 01:08:11,489 - You can rest easy! - There's only one thing I'm somewhat afraid of. 1050 01:08:11,695 --> 01:08:13,307 It's the matter of size... 1051 01:08:14,508 --> 01:08:16,027 13 and a half inches! 1052 01:08:16,029 --> 01:08:17,642 - Will that about do it? - Sure, uh... 1053 01:08:17,643 --> 01:08:19,760 - I can get larger, if that's too small! - Are you kidding? 1054 01:08:19,761 --> 01:08:21,978 I wouldn't know how to manage one as big as all that! 1055 01:08:21,979 --> 01:08:26,212 There's one thing that wasn't clearly explained. Are you the one who wants the, uh... object? 1056 01:08:26,213 --> 01:08:28,532 The object? No, I'm not interested. 1057 01:08:28,533 --> 01:08:31,456 It's only because it want to give something special to two young ladies. 1058 01:08:31,457 --> 01:08:33,170 Something they'd otherwise have to do without. 1059 01:08:33,171 --> 01:08:34,985 - I'm sorry to hear that. - Why's that? 1060 01:08:34,986 --> 01:08:36,801 Because I'd rather give it to you! 1061 01:08:37,205 --> 01:08:39,322 - To me? - I think you'd appreciate it! 1062 01:08:39,323 --> 01:08:41,641 - Appreciate it? - I'll bet you're a man with lots of experience... 1063 01:08:41,642 --> 01:08:45,774 ... behind you! You're a connoisseur! A man who knows where something like this should go! 1064 01:08:46,078 --> 01:08:48,594 - I do? - It'd be a shame to give it to someone else! 1065 01:08:48,800 --> 01:08:50,614 If your ladies are only beginners... 1066 01:08:51,019 --> 01:08:54,446 I'd hate to trust an object like mine in the hands of rank amateurs, if you know what I mean! 1067 01:08:54,547 --> 01:08:59,385 No, I wouldn't worry about that. The ladies in question are anything but beginners! 1068 01:08:59,386 --> 01:09:02,309 - So, I have no reason to worry. - None whatever! Now, about the price ... 1069 01:09:02,310 --> 01:09:04,326 - ... don't forget, it's worth money. - Stop! 1070 01:08:58,431 --> 01:09:03,169 I do have my pride! Anyone who buys a work of this sort shouldn't expect to get a bargain! 1071 01:09:03,170 --> 01:09:05,891 - Certain things are priceless! - Things like... 1072 01:09:05,892 --> 01:09:09,620 Like my peter. But don't talk about the price until you've had a look at it! 1073 01:09:10,126 --> 01:09:12,952 - Really? - If you like, you can have a look right now! 1074 01:09:12,953 --> 01:09:16,053 Certainly! Such a powerful object must be seen to be appreciated! 1075 01:09:16,053 --> 01:09:19,693 - What are you suggesting? - What else? I'll take it out right here! 1076 01:09:19,694 --> 01:09:24,519 What are you thinking of! There are people around... watching us. 1077 01:09:24,520 --> 01:09:29,000 What would they think, Mr. Guendalini? Please, consider the people... 1078 01:09:29,000 --> 01:09:30,543 - What difference does that make? - Well, to me it makes... 1079 01:09:30,544 --> 01:09:34,264 - If you're Puritanical we can go inside! - Please! There's no reason to go inside... 1080 01:09:34,777 --> 01:09:38,399 - Another nut case. Everything happens to me! - Don't you want to see it? 1081 01:09:38,400 --> 01:09:40,924 I told you already - I'm not interested! Please! The police will have you in the... 1082 01:09:43,643 --> 01:09:45,966 - There he is! My St. Peter! - Your St. Peter... 1083 01:09:45,967 --> 01:09:48,489 I've also done Moses... Napoleon... 1084 01:09:48,490 --> 01:09:51,108 But most of my clients are interested in my large Peter. 1085 01:09:51,714 --> 01:09:54,737 - What do you think of it? - I can't say what I'm thinking... 1086 01:09:56,755 --> 01:10:00,989 Can't you postpone all that, for God's sake? I need a little peace and quiet tonight. 1087 01:10:00,990 --> 01:10:03,610 Do it in the morning. Good night. Go home now... 1088 01:10:03,611 --> 01:10:05,123 - But the... - You heard what I said. 1089 01:10:05,124 --> 01:10:07,543 Tonight I want a little peace and quiet! I need to concentrate. 1090 01:10:09,459 --> 01:10:12,685 What a situation to be in! I need to find a solution to it ... 1091 01:10:12,686 --> 01:10:16,512 ... because if I don't, that means there's no solution! 1092 01:10:16,513 --> 01:10:18,533 You'll figure out, Mr. Michele, because you're so smart! 1093 01:10:18,534 --> 01:10:22,102 It's not a question of intelligence. I have to find the right man. If I don't... 1094 01:10:22,103 --> 01:10:25,631 Ah, you're right, Mr. Michele. I told Mr. Peppino we need another man... 1095 01:10:25,632 --> 01:10:27,547 - I'm looking for a man to... - This is simply too much for one person! 1096 01:10:27,548 --> 01:10:31,378 - I get awfully tired picking up... - My God, how dumb can you get? 1097 01:10:31,379 --> 01:10:34,906 - ... this summer for the ... - When they passed out brains, you missed the parade! 1098 01:10:34,907 --> 01:10:36,923 - No one told me about a parade! - What are you doing with those shoes? 1099 01:10:36,924 --> 01:10:38,739 - I'm putting them back in the storeroom. - Are those summer shoes? 1100 01:10:38,740 --> 01:10:40,554 - That shows how stupid you are! - How stupid am I? 1101 01:10:40,555 --> 01:10:42,268 When it's warm in summer, we sell summer shoes. 1102 01:10:42,269 --> 01:10:44,184 - I see, that makes sense. - Now, will you get out of here? 1103 01:10:44,185 --> 01:10:47,612 Will you look at that boy? He's thin as a toothpick and always working. 1104 01:10:47,613 --> 01:10:50,433 He's a poor example of the kids these days. 1105 01:10:51,444 --> 01:10:54,770 I have to get my hands on a real stud! The right man would be glad to... 1106 01:10:55,275 --> 01:10:57,089 - Excuse me, Mr. Michele! - What's the matter? 1107 01:10:57,090 --> 01:10:58,703 - I'm right here if you want to talk... - Could I get by? 1108 01:10:58,704 --> 01:11:00,619 - You want to use the restroom? - I just need to take a leak... 1109 01:11:00,620 --> 01:11:02,233 - Help yourself. - Thank you, sir! 1110 01:11:02,234 --> 01:11:06,467 All I see ahead is misery. How am I going to find anyone with the equipment I need? 1111 01:11:06,770 --> 01:11:09,588 The doctor says I'm heading straight for the hospital... 1112 01:11:09,896 --> 01:11:12,517 Which reminds me, I'd better take one of these pills. 1113 01:11:12,518 --> 01:11:17,552 Excuse me, Tonino. Would you get me a glass of water, please? 1114 01:11:18,159 --> 01:11:20,173 Tonino, would you get me a glass of ... 1115 01:11:20,780 --> 01:11:23,705 Do you mind putting that hammer down for a minute, and getting me some wa... 1116 01:11:25,019 --> 01:11:26,933 That wasn't a hammer... 1117 01:11:29,253 --> 01:11:30,765 Eureka! 1118 01:11:31,067 --> 01:11:34,393 Giuditta works too hard for a woman her age. She's worn out! 1119 01:11:34,898 --> 01:11:37,418 She gets more run down every day, and more insulting! 1120 01:11:37,419 --> 01:11:40,140 Didn't I say, if you get someone to help her, you'd see a difference? 1121 01:11:40,141 --> 01:11:43,667 The hell you will! Why couldn't you get me someone with a grain of sense! 1122 01:11:43,668 --> 01:11:46,190 Always complaining! Doesn't Tonino have any sense at all? 1123 01:11:46,191 --> 01:11:51,331 That boy's a fool! He's a moron! He used a shoehorn to put the stuffing in the turkey! 1124 01:11:51,332 --> 01:11:54,558 Oh, that's only a carry-over from his professional training! 1125 01:11:54,559 --> 01:11:57,179 The most important thing is this - no one could be more honest! 1126 01:11:57,180 --> 01:11:59,801 He's presentable, he's hard working, he's friendly... 1127 01:11:59,802 --> 01:12:04,035 - Presentable, is he? - Yes he is! He may not be a beauty, but... 1128 01:12:04,036 --> 01:12:05,851 ... he's an interesting type, in his own way. 1129 01:12:05,852 --> 01:12:11,294 Let's get an artist's perspective from Giulia. Do you think Tonino is an interesting subject? 1130 01:12:11,295 --> 01:12:14,719 He could be sort of a wild creature! 1131 01:12:15,257 --> 01:12:18,957 I don't know. A very different sort of wild creature, perhaps. 1132 01:12:18,958 --> 01:12:22,385 - What do you mean? He's got... - He's not exactly sexy, is he, Michele! 1133 01:12:22,386 --> 01:12:28,030 Isn't he? I thought you were a better judge than that. He's had more conquests than... 1134 01:12:28,031 --> 01:12:29,845 - What are you saying? - Oh, nothing... skip it! 1135 01:12:29,846 --> 01:12:32,568 - Well, I'd like to hear a little gossip, Michele! - No, I really can't... 1136 01:12:32,569 --> 01:12:38,415 But we all agree he's no great beauty, right? Yet that young man has been the lover of more women... 1137 01:12:38,718 --> 01:12:41,238 - How is that possible? - Apparently, he's got... 1138 01:12:41,239 --> 01:12:43,759 - He's got... ? - I don't know how to put it... 1139 01:12:43,760 --> 01:12:48,296 It's not easy in mixed company, but... Excuse me. I've heard he has great vigor... 1140 01:12:48,297 --> 01:12:50,912 - What's the reason? - Well, apparently ... 1141 01:12:53,929 --> 01:12:55,756 It seems that he has something extraordinary... 1142 01:12:55,757 --> 01:12:57,773 - No! - Yes! The largest in town... 1143 01:12:57,774 --> 01:13:01,806 Well, the boy's talents are well concealed, wouldn't you say? 1144 01:13:01,807 --> 01:13:08,053 It would be wonderful to get his face on canvas. I would paint him as a satyr in a far-away land... 1145 01:13:08,964 --> 01:13:12,895 Here's our wild woodland creature now! Don't panic! Come on in! We're all human... 1146 01:13:12,896 --> 01:13:15,516 - You'll get used to our ways, Tonino! - Get in here... 1147 01:13:16,122 --> 01:13:20,557 If you look at him, you can see he's a fine figure of a certain type ... 1148 01:13:20,558 --> 01:13:25,797 ... in his own way. All he needs is a haircut, and he'll be, uh... 1149 01:13:27,816 --> 01:13:30,839 I don't know. He looks like a stupid animal to me! 1150 01:13:30,841 --> 01:13:33,156 Quickly! Serve the food... ! 1151 01:13:35,072 --> 01:13:39,099 I'd be glad to... only my hands are full! 1152 01:13:57,341 --> 01:14:01,380 Ah, how are you, Tonino? How's it going? I hope you're happy here. That's the important thing. 1153 01:14:01,583 --> 01:14:04,007 - Are you finding the work easy? - Is that some kind of a joke, Mr. Michele? 1154 01:14:04,008 --> 01:14:05,722 - This work is too hard for me! - It is? 1155 01:14:05,723 --> 01:14:08,747 Wash, carry, scrub, paint, scrape, hammer, screw... 1156 01:14:08,748 --> 01:14:12,376 That's the idea! You're saying they give you too much work here? 1157 01:14:12,579 --> 01:14:15,905 - That old lady works me like a mule! - Then say something! 1158 01:14:15,906 --> 01:14:19,232 - I do! And she hits me! - How dumb can you get? 1159 01:14:19,233 --> 01:14:22,854 Don't complain to the old lady! You have to complain to your employer. 1160 01:14:22,855 --> 01:14:26,083 - You understand? - I don't have much confidence in that... 1161 01:14:26,584 --> 01:14:29,415 What are you afraid of? You're a big boy now, Tonino! 1162 01:14:29,416 --> 01:14:35,659 Besides, you've got your rights! If employers won't listen to their employees, they make a symbolic protest. 1163 01:14:35,862 --> 01:14:38,080 - You've heard of streaking? - No... 1164 01:14:38,381 --> 01:14:42,216 You must have read about guys and girls who've protested by running naked... 1165 01:14:42,317 --> 01:14:45,946 Ah! Yes! In America... as protesters. 1166 01:14:45,947 --> 01:14:49,779 That's right! And I warn you as a friend you won't get anywhere unless you let it all hang out! 1167 01:14:50,180 --> 01:14:52,998 - Take my clothes off? - It's the only way to protest! 1168 01:15:02,573 --> 01:15:05,398 - I don't believe it! - What is it? 1169 01:15:06,407 --> 01:15:09,533 Tonino... completely nude! 1170 01:15:10,237 --> 01:15:13,865 Nude? You must have imagined it! 1171 01:15:14,169 --> 01:15:17,796 - Quite an imagination! - I must be losing my mind... 1172 01:15:18,806 --> 01:15:21,528 - Well? How did it go? - I did just what you said... 1173 01:15:21,529 --> 01:15:23,041 - You have? - Yes, Mr. Michele... 1174 01:15:23,042 --> 01:15:26,469 Are you sure they got a good look at your... body? 1175 01:15:27,371 --> 01:15:30,300 - I don't know. I ran fast! - They may not have seen you... 1176 01:15:30,301 --> 01:15:32,921 - Maybe not... - You call that streaking? 1177 01:15:32,922 --> 01:15:36,047 You need to slow down a bit. Stopping is even better! 1178 01:15:36,748 --> 01:15:41,273 - Do it with some bravado, Tonino! - I'm too embarrassed to run around naked... 1179 01:15:41,274 --> 01:15:42,904 Why? You've got nothing to be ashamed of! 1180 01:15:42,905 --> 01:15:45,828 You have sex appeal! There's no other word for it. 1181 01:15:45,829 --> 01:15:48,551 - Really? What makes you say so? - You're loaded with it! 1182 01:15:48,552 --> 01:15:53,491 It's coming out of your hair! Out of your eyes! Out of your nose. It's coming out of everywhere... 1183 01:15:53,492 --> 01:15:55,508 You have the kind of mouth women just want to kiss! 1184 01:15:55,509 --> 01:15:57,726 Push your mouth out! Squeeze your lips... 1185 01:15:57,727 --> 01:15:59,441 You'll drive them out of their minds! 1186 01:15:59,744 --> 01:16:01,558 - Stop! That tickles... - Let's look at those hands. 1187 01:16:01,559 --> 01:16:05,289 Women are very sensitive! They'll respond to your slightest caress! 1188 01:16:05,290 --> 01:16:07,507 The women will go mad! Come on, give it a try! 1189 01:16:07,508 --> 01:16:09,524 - Like this? - Sure! Now go... protest! 1190 01:16:09,525 --> 01:16:11,541 Go on, Tonino! Show the world! Run... 1191 01:16:39,888 --> 01:16:41,588 Rape! Rape! 1192 01:16:43,589 --> 01:16:46,108 Thank God! My prayers have been answered... 1193 01:16:52,729 --> 01:16:56,156 - Monica? Yoo hoo... - Who is it? 1194 01:16:56,258 --> 01:16:58,677 It's your little Michele, darling... 1195 01:16:59,184 --> 01:17:03,617 I waited at the chicken coop for more than an hour, my darling, but you never showed up! 1196 01:17:03,819 --> 01:17:06,641 I'm sorry. You know I spent too much time out in the sun... 1197 01:17:06,642 --> 01:17:08,362 ... so I need to stay inside until this bad sunburn clears up. 1198 01:17:08,463 --> 01:17:13,500 Oh... you'd better stay in bed! The Almanac predicts a month of strong sunshine! 1199 01:17:13,501 --> 01:17:17,620 - It does? - Yes... you'd best just stay in bed! Very good! 1200 01:17:17,742 --> 01:17:20,456 - Well, good night, dear... - Good night! 1201 01:17:20,557 --> 01:17:23,080 - Good night! - ... night! 1202 01:17:29,004 --> 01:17:30,840 You're certainly well endowed... 1203 01:17:30,841 --> 01:17:32,241 Let me have a turn at his majesty... 1204 01:17:32,442 --> 01:17:34,042 Please don't push, ladies... 1205 01:17:34,043 --> 01:17:35,579 No, this doesn't sound like rape! 1206 01:17:35,580 --> 01:17:37,280 Tonino is the king of love... 1207 01:17:37,281 --> 01:17:41,728 What's Giuila doing in there? Both sisters are in there! 1208 01:17:41,729 --> 01:17:47,471 They have a threesome going! It's like the fable... killing two birds with one stone! 1209 01:17:47,478 --> 01:17:50,396 - I wouldn't have believed it! - Amazing! Just incredible! 1210 01:17:51,406 --> 01:17:53,522 The fact is, it's never happened to me in my life! 1211 01:17:54,128 --> 01:17:57,757 I never thought it would happen. I don't know what to say. I almost feel like it shouldn't have happened. 1212 01:17:58,009 --> 01:18:00,275 - But it did! - Excuse me. Don't forget ... 1213 01:18:00,276 --> 01:18:02,292 ... the pot we started with should be added to that. 1214 01:18:02,293 --> 01:18:05,821 - Right. 20 pots, with a total of 6 million. - Excuse me... 7 million! 1215 01:18:05,822 --> 01:18:08,442 That's right. 7 million. Of course... 1216 01:18:08,443 --> 01:18:11,468 I want it to be right, without appearing greedy... 1217 01:18:11,571 --> 01:18:13,887 - Today's the... - The 24th. 1218 01:18:13,888 --> 01:18:15,703 - 24... all day. - Yes, the 24th... 1219 01:18:16,510 --> 01:18:19,231 - Pay to Mr. Michele... ? - Cammagliulo. 1220 01:18:19,232 --> 01:18:21,853 Cammagliulo... I dare say you'll never forget it. 1221 01:18:23,366 --> 01:18:26,087 - There you are! - I hope that next time you're... 1222 01:18:26,088 --> 01:18:28,104 - Ah... it's all in the game! - I'm happy to hear you feel... 1223 01:18:28,105 --> 01:18:30,323 I don't mind the money. After all, what's 7 million to me? 1224 01:18:30,432 --> 01:18:32,345 - There's something I don't... - What's that? 1225 01:18:32,546 --> 01:18:34,558 - There's something wrong with the... - There can't be! 1226 01:18:34,559 --> 01:18:36,076 I made it out for 7 million. What's wrong? 1227 01:18:36,177 --> 01:18:40,008 - You're not feeling chilly, or something? - No! I'm sweating. What do you mean? 1228 01:18:40,714 --> 01:18:44,847 The funny thing is, you wrote December, and it should have been July. Would you mind writing another check? 1229 01:18:45,348 --> 01:18:48,980 - Michele! May I call you Michele? - Of course, it's my name... 1230 01:18:48,981 --> 01:18:52,408 If I don't date that check for December, I'll be utterly ruined! 1231 01:18:52,609 --> 01:18:55,332 No... I'm the one who'll be ruined if you date the check for December. 1232 01:18:55,333 --> 01:18:59,869 But you're young! You'll bounce back. I'm an old man who's too fat to bounce anywhere! 1233 01:18:59,870 --> 01:19:02,894 Maybe a couple of months? I'm willing to wait until September. Why not? 1234 01:19:02,895 --> 01:19:05,314 But to go beyond that... A man in my condition! 1235 01:19:05,515 --> 01:19:08,137 I simply can't, Michele! My business is facing a crisis! 1236 01:19:08,138 --> 01:19:11,666 Stocks and bonds are fluctuating too fast to keep track of! 1237 01:19:11,667 --> 01:19:14,990 The Arabs have us in a corner! Look, I'll tell you what I'll do! 1238 01:19:15,291 --> 01:19:17,413 - Let's say I just rip this up! - So you can write me a new one... 1239 01:19:17,414 --> 01:19:22,249 No... the best plan is a six-month promissory note! 1240 01:19:22,654 --> 01:19:25,275 - Mr. Caminata, I'm not... - Will you stop with this "Mister"? 1241 01:19:25,276 --> 01:19:27,998 - My name is Gervasio! - Your name is Gervasio? 1242 01:19:27,999 --> 01:19:29,813 - Yes! - And that's what I'm supposed to call you? 1243 01:19:29,814 --> 01:19:31,830 - I'd be obliged if you would, Michele! - Gervasio... 1244 01:19:31,831 --> 01:19:35,358 - Yes, Michele? - Fuck you! You can take your note and shove it! 1245 01:19:35,763 --> 01:19:40,095 It's the kind of luck I've always had. He wouldn't pay what he owed me, the rich bastard! 1246 01:19:40,400 --> 01:19:42,999 So, in effect, you didn't win! 1247 01:19:43,220 --> 01:19:46,852 You must know that without that money, I couldn't possibly go away with you! 1248 01:19:46,853 --> 01:19:50,179 - You need that money to leave here! - Yes, but it just means waiting a while longer. 1249 01:19:50,180 --> 01:19:53,002 He gave me a promissory note for four months. Four months isn't so bad! 1250 01:19:53,084 --> 01:19:56,430 - But we can't live for four months on credit! - We'll manage, I promise. 1251 01:19:56,431 --> 01:20:00,161 You'll have all the money you need. You just let me work it out. My word of honor! 1252 01:20:00,363 --> 01:20:03,185 Whenever Michele Cammagliulo says he'll do something, you can bet on it! 1253 01:20:03,388 --> 01:20:06,813 - I just had a marvelous idea! - You have? That's wonderful! 1254 01:20:10,066 --> 01:20:13,082 Hey now! That's not what I had in mind! 1255 01:20:13,083 --> 01:20:14,603 Why don't we just relax, if that's possible! 1256 01:20:15,309 --> 01:20:19,326 A little peace and quiet... And give my needle a rest! 1257 01:20:22,764 --> 01:20:28,949 Don't you know by now? You must have the strength to do better than that! 1258 01:20:29,350 --> 01:20:30,664 I'm sorry... 1259 01:20:36,213 --> 01:20:39,136 This tastes awful! Has someone bathed in it? 1260 01:20:39,540 --> 01:20:43,874 - Let me ask you a couple of questions. - I'm ready! Is it some kind of quiz? 1261 01:20:43,875 --> 01:20:46,697 Yes, you might call it a quiz. Now pay attention and concentrate. 1262 01:20:46,698 --> 01:20:48,714 Open your ears and keep your mouth shut! You ready? 1263 01:20:48,715 --> 01:20:54,158 Suppose I say to you, Tonino, tonight you won't be seeing Miss Monica or Miss Giuila? 1264 01:20:54,159 --> 01:20:56,779 - Instead, you'll stay put in your room. - I'd say, I'm sorry, but I must see them! 1265 01:20:56,780 --> 01:20:59,401 - Why is that? - Because those two ladies, they... 1266 01:20:59,402 --> 01:21:02,325 - ... pay me to see them! - Marvelous! You see, you're not so stupid. 1267 01:21:02,326 --> 01:21:04,947 - Thanks, Mr. Michele! - You appear to be, but you're not! 1268 01:21:04,948 --> 01:21:08,072 And it's true, you take care of the sisters because they pay you. 1269 01:21:08,275 --> 01:21:10,291 But tonight, you're not going to take care of them! 1270 01:21:11,098 --> 01:21:13,819 - But my pay... ? - You won't lose a bit of the money, Tonino. 1271 01:21:13,820 --> 01:21:16,139 I'm going to pay you out of my own pocket. 1272 01:21:17,652 --> 01:21:19,164 - Three hundred! - What?? 1273 01:21:19,165 --> 01:21:23,196 - 300.000! - You're telling me that they pay you... 1274 01:21:23,197 --> 01:21:27,320 - You know about my penus... - You're very funny, Tonino. Very funny... 1275 01:21:28,137 --> 01:21:31,866 - I don't know... could we make it... ? - No, that's too much, Tonino! 1276 01:21:31,867 --> 01:21:34,186 - That's too much. Just forget it! - But you don't know what I was going to say! 1277 01:21:34,187 --> 01:21:38,118 It doesn't matter, Tonino. No deal! 2.000? 1278 01:21:38,119 --> 01:21:39,833 - No! - 20.000? 1279 01:21:39,834 --> 01:21:41,546 200.000... 1280 01:21:41,647 --> 01:21:43,161 200.000? 1281 01:21:44,064 --> 01:21:48,000 What a nerve you've got, Tonino! What I'll do is give you 50.000 because I'm in a hurry. 1282 01:21:48,001 --> 01:21:50,420 And you're a friend. You won't get a better offer from anyone. 1283 01:21:50,925 --> 01:21:54,453 Tonight you'll stay away, and tomorrow you can say you had an upset stomach. 1284 01:21:54,454 --> 01:21:55,663 - And you'll pay? - Sure... I'll pay! 1285 01:21:55,664 --> 01:21:57,076 - I hear you, but... - Yes? 1286 01:21:57,877 --> 01:21:59,294 - There's just one more thing! - Yes... what? 1287 01:21:59,295 --> 01:22:02,520 It's this room! I don't know... it's depressing! 1288 01:22:03,227 --> 01:22:04,940 - It's depressing? - Yup... 1289 01:22:04,941 --> 01:22:07,663 You used to sleep in the back room at the store, on top of the shoe boxes. 1290 01:22:07,664 --> 01:22:09,680 - I'm trying to forget about that. - Things are looking up now? 1291 01:22:09,681 --> 01:22:14,418 You're treating yourself well! New suspenders... I'll speak with the ladies and see what we can do! 1292 01:22:14,419 --> 01:22:18,148 - Is there any other room you have in mind? - Oh, I don't know. How about... 1293 01:22:18,149 --> 01:22:20,367 - ... your room. - My room? 1294 01:22:20,368 --> 01:22:22,384 Yeah... that'll be fine. 1295 01:22:23,442 --> 01:22:24,853 That boy has no shame... 1296 01:22:25,054 --> 01:22:27,575 - Well then, knock again! - I did, and got the same reply. 1297 01:22:27,576 --> 01:22:31,197 Tonino says he's staying in bed tonight because he doesn't feel well. 1298 01:22:31,298 --> 01:22:35,730 The pig! Are you feeling unwell yourself? 1299 01:22:36,134 --> 01:22:38,254 - How about if I try? - Are you crazy? 1300 01:22:38,255 --> 01:22:41,178 It would wake up the entire house... or you could get Michele. 1301 01:22:41,579 --> 01:22:44,695 - Isn't Michelle playing cards tonight? - He didn't go... 1302 01:22:47,696 --> 01:22:49,337 No, my loves... 1303 01:22:50,148 --> 01:22:54,282 No cards tonight! I'd like to try a new game... 1304 01:22:55,588 --> 01:23:00,732 - Ah, Michele! What's the matter, dear? - Save the hypocrisy, Monica! 1305 01:23:00,733 --> 01:23:03,453 I know what you've been up to, behind my back! 1306 01:23:03,558 --> 01:23:07,180 - Like a couple of whoring rabbits! - Oh! Must you be so vulgar, darling? 1307 01:23:07,181 --> 01:23:09,102 How dare you impugn my behavior! 1308 01:23:09,103 --> 01:23:13,032 Cut the charade! I've known for a long time that you two work together! 1309 01:23:13,736 --> 01:23:15,959 - I'm not listening to any more of this... - Did you think I was that stupid? 1310 01:23:16,160 --> 01:23:18,779 Like I said, tonight it's a new game. Get ready! 1311 01:23:18,830 --> 01:23:23,077 - And what is this new game, if I might ask? - The first person who cries enough is out ... 1312 01:23:23,078 --> 01:23:28,104 - ... and pays a penalty: 5 million lire! - You're just blowing smoke! 1313 01:23:28,105 --> 01:23:31,633 - Where will you get 5 million if we win? - Easy... 1314 01:23:32,539 --> 01:23:35,972 I'll use my severance pay. You know, all that money the Ministry withheld... 1315 01:23:36,073 --> 01:23:41,109 You're on, Michele, but you'd better be careful! 1316 01:23:41,110 --> 01:23:44,739 You may lose everything by crying uncle first! 1317 01:23:44,844 --> 01:23:49,478 - Really? You think I'm going to lose? - Yes, you may well lose, Michele... 1318 01:23:49,479 --> 01:23:52,106 You've never been to bed with Monica and me, together! 1319 01:23:52,107 --> 01:23:54,320 I'm not afraid of you two! 1320 01:23:54,321 --> 01:23:59,562 I hope you realize, Michele, that this isn't a challenge. It's suicide... 1321 01:23:59,563 --> 01:24:02,386 Go ahead, attack! My defenses are up! 1322 01:24:02,387 --> 01:24:07,023 - I'll give you one chance to back out... - No! What I said, stands! 1323 01:24:07,024 --> 01:24:11,157 You'll never make it, Michele! Surrender! 1324 01:24:12,065 --> 01:24:14,981 - I am a god among studs! - Michele... ! 1325 01:24:18,615 --> 01:24:20,331 Come in, doctor! It's an emergency! 1326 01:24:20,836 --> 01:24:22,448 In there! Come on... 1327 01:24:23,256 --> 01:24:25,070 This way, doctor. Hurry! 1328 01:24:25,877 --> 01:24:27,289 Will you hurry? 1329 01:24:29,910 --> 01:24:31,220 This way, doctor... 1330 01:24:32,225 --> 01:24:34,039 It looks like a heart attack! 1331 01:24:34,746 --> 01:24:38,376 Please... help the ladies. I'll survive ... 1332 01:24:38,401 --> 01:24:40,618 ... but they may be dead! I hope you've come in time! 1333 01:24:41,519 --> 01:24:45,185 - The women... the poor women... - What have you done? 1334 01:24:46,744 --> 01:24:49,564 - I just lost control... - Murderer! 1335 01:24:55,013 --> 01:24:58,213 The check... Eva! 1336 01:25:00,314 --> 01:25:02,939 Eva!! It's 5 million... ! 1337 01:25:14,674 --> 01:25:16,083 Is this how... 1338 01:25:19,709 --> 01:25:21,730 Eva... I didn't give it to you. 1339 01:25:22,031 --> 01:25:25,557 How could you? With Tonino? Tonino? 1340 01:25:25,860 --> 01:25:28,279 - Why did you do this to me, Eva? - Michele? Michele? 1341 01:25:28,280 --> 01:25:29,897 - Why did you do this to me... - Michele! It's me! 1342 01:25:30,198 --> 01:25:33,926 Peppino!? Eva? Where's Eva? 1343 01:25:33,927 --> 01:25:35,539 Eva's not here. She went to the station. 1344 01:25:35,540 --> 01:25:37,556 - The station? You mean she's gone? - Yeah... 1345 01:25:37,759 --> 01:25:39,875 - What message did she leave for me? - There isn't any... 1346 01:25:39,876 --> 01:25:41,691 - There must be! - But there isn't... 1347 01:25:41,692 --> 01:25:44,212 There must be an envelope with a letter - a message! 1348 01:25:44,213 --> 01:25:50,865 There's nothing? Just a second! When I fell, I was holding... look in the pocket of my robe! 1349 01:25:50,866 --> 01:25:52,882 - This one over here? - I want to see if there's a piece of paper... 1350 01:25:52,883 --> 01:25:55,403 When I fainted, I was holding it in my hand. A piece of paper... 1351 01:25:55,404 --> 01:25:57,419 Look in the other side... 1352 01:25:57,420 --> 01:25:59,436 Did you look in that side? The other side? 1353 01:25:59,437 --> 01:26:01,655 There's another pocket! Look once more! 1354 01:26:01,656 --> 01:26:04,075 - Try the inside... - There is no inside pcoket... 1355 01:26:04,076 --> 01:26:06,999 - That's all! That finishes it... - That finishes it... 1356 01:26:07,000 --> 01:26:08,915 - It's empty, then? - It's empty! Look! 1357 01:26:08,916 --> 01:26:11,133 She took it! That bitch! 1358 01:26:11,637 --> 01:26:12,848 - Hey, where are you going? - After Eva! 1359 01:26:12,849 --> 01:26:14,764 - Are you crazy, Michele? She's run away! - What do you mean? 1360 01:26:14,765 --> 01:26:16,781 - She ran away from her worthless husband! - Alberto? 1361 01:26:16,782 --> 01:26:19,605 - Yeah! She's leaving on the next train. - She's waiting for me at the station! 1362 01:26:19,606 --> 01:26:21,106 Wait, Michele! You need to know... 1363 01:26:32,096 --> 01:26:35,125 - Excuse me! Did you see a tall guy in pajamas? - Yes, just a few minutes ago... 1364 01:26:35,126 --> 01:26:37,643 - Which way did he go? - Which way would you go, dressed like that? 1365 01:26:37,644 --> 01:26:39,557 The sleeping car, naturally... 1366 01:26:54,803 --> 01:26:56,496 Eva! 1367 01:26:59,602 --> 01:27:01,133 You mustn't leave me, Eva! 1368 01:27:01,134 --> 01:27:02,747 How can you treat me like this? 1369 01:27:02,748 --> 01:27:05,169 - Who's he, a friend of yours? - Are you kidding? 1370 01:27:05,470 --> 01:27:08,495 So, what do you want? What more is there to say? 1371 01:27:08,596 --> 01:27:12,225 There's just one thing to say. You've got to give me the check. I'm desperate! 1372 01:27:12,326 --> 01:27:14,504 - It's mine now! - How can it be yours? 1373 01:27:14,545 --> 01:27:17,468 Don't be like that, Eva! You know it's my check! 1374 01:27:17,469 --> 01:27:21,096 - The one you took from me in the bathroom... - Ah... so that's all you really care about! 1375 01:27:21,097 --> 01:27:22,908 That's all this is about. You're a fool! 1376 01:27:23,021 --> 01:27:27,148 But that money is mine, Eva! It's money I worked for! 1377 01:27:27,149 --> 01:27:29,971 - And I didn't? - No... don't say that! 1378 01:27:29,972 --> 01:27:34,407 - I've got to have that money! Please... - You'll just have to try and win in back. 1379 01:27:34,912 --> 01:27:36,130 - That's what I'd do... - No! This isn't like you! 1380 01:27:36,231 --> 01:27:39,431 After all we planned, you're nothing but a thief! 1381 01:27:39,457 --> 01:27:42,178 Say something, you dirty crook! 1382 01:27:42,482 --> 01:27:43,893 You German bitch! 1383 01:27:45,313 --> 01:27:49,329 Eva... denari seno te! [Your breasts are your fortune!] 1384 01:27:49,533 --> 01:27:52,352 That was so romantic. What did it mean? 1385 01:27:52,353 --> 01:27:54,070 - A wasp doesn't purr. - What? 1386 01:27:54,675 --> 01:27:56,086 Good luck, you whore! 1387 01:27:58,406 --> 01:27:59,918 You dirty... 1388 01:28:03,037 --> 01:28:07,881 Michele! Michele, say something! Talk to me, Michele! 1389 01:28:12,049 --> 01:28:13,249 No more... 1390 01:28:16,150 --> 01:28:18,670 Who could have predicted it? He was so young... 1391 01:28:18,670 --> 01:28:21,039 But he picked the best way to die! 1392 01:28:21,140 --> 01:28:23,458 Thank you, but he leaves an awful gap in our lives. 1393 01:28:23,560 --> 01:28:25,872 He leaves me feeling empty... empty! 1394 01:28:31,724 --> 01:28:34,245 You missed a beautiful service! 1395 01:28:34,448 --> 01:28:37,068 Honestly! How we all mourned! 1396 01:28:37,472 --> 01:28:39,487 Poor Tonino... 1397 01:28:43,919 --> 01:28:51,075 I'll always remember him. You have to admire his courage, but he was in over his head! 1398 01:28:52,392 --> 01:28:58,522 Well, let's go home an eat. It's getting late! 1399 01:29:08,007 --> 01:29:10,524 Hey! What's your game? 135520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.