Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,698 --> 00:00:52,600
The Inconsolable Widow Thanks
All Those Who Consoled Her
2
00:02:30,554 --> 00:02:33,907
Take your time,
Think of your wife.
3
00:02:34,065 --> 00:02:37,348
If I think of you, I can't wait ...
4
00:02:38,664 --> 00:02:43,084
Yes. If I think of you, I
can't wait to...
5
00:03:03,410 --> 00:03:07,287
Since the late Santonnocito
Salvatore did not leave a will
6
00:03:07,363 --> 00:03:12,086
Article 544 of the Civil Code
is enforced automatically...
7
00:03:12,626 --> 00:03:17,351
... which says the following:
If there are no legitimate children ...
8
00:03:17,353 --> 00:03:23,537
the legitimate heirs of the deceased
will take possession of all assets
9
00:03:24,489 --> 00:03:31,460
... while the wife receives
only 5 / 12 of the estate.
10
00:03:31,797 --> 00:03:35,089
- Bullshit.
- That is the law, ma'am.
11
00:03:35,188 --> 00:03:38,207
- Okay. Now you're talking, lawyer.
- Calm down, lady.
12
00:03:38,271 --> 00:03:42,025
We can not object on art. 544.
13
00:03:42,091 --> 00:03:46,479
- Dura lex, sede lex.
- Hard or large, is an unjust law.
14
00:03:47,141 --> 00:03:50,929
Why is it unjust, madam?
In my opinion it''s right.
15
00:03:50,936 --> 00:03:56,306
Don't you think it was nice that
my late brother though of his relatives?
16
00:03:56,403 --> 00:03:59,728
After all, we have the same blood ...
17
00:03:59,774 --> 00:04:03,766
- To leave everything to a stranger?
- That's what you call her?
18
00:04:04,182 --> 00:04:09,171
A young, beautiful, wife
who gave her body to an old ...
19
00:04:09,235 --> 00:04:11,987
- Mom, please!
- You shut up.
20
00:04:12,067 --> 00:04:15,524
It's not fair to leave the
widow with the haft...
21
00:04:15,524 --> 00:04:19,866
...after the fruit has been eaten.
22
00:04:19,895 --> 00:04:24,099
- A peach ...
- Shut up, Nico!
23
00:04:25,215 --> 00:04:30,548
Fruit has no connection, Mr. Notary.
The fruit has already been paid.
24
00:04:30,626 --> 00:04:35,187
- What? With pennies?
- Enough with the fruit and pennies!
25
00:04:35,575 --> 00:04:40,049
Do you think you're in the marketplace?
I'm not for sale. Good-bye!
26
00:04:40,054 --> 00:04:43,523
Please, lady.
Your presence is indispensable.
27
00:04:43,593 --> 00:04:46,708
- Wait, Katerina.
- Where are you going?
28
00:04:46,751 --> 00:04:50,063
- To show Katerina out.
- You want to go now?
29
00:04:50,086 --> 00:04:53,752
Are you crazy? What kind of lawyer are you?
Speak.
30
00:04:53,802 --> 00:04:58,016
Yes, of course.
I must make an announcement.
31
00:04:58,132 --> 00:05:01,835
Let's follow the legal rules
governing succession.
32
00:05:01,919 --> 00:05:07,392
Exactly. Article 544 specified by me
explains it quite clearly, right?
33
00:05:07,480 --> 00:05:11,333
Yes. Dear notary, but one instance
was not consider...
34
00:05:13,472 --> 00:05:17,079
What instance, lawyers?
35
00:05:17,322 --> 00:05:20,974
Come, lawyer, speak...
Why wait?
36
00:05:21,962 --> 00:05:26,819
If the consort is expecting a child...
37
00:05:27,871 --> 00:05:32,055
A child?
38
00:05:33,621 --> 00:05:37,774
Yes, a child.
Finally, he said it.
39
00:05:38,612 --> 00:05:42,245
- Mom, but I ...
- You shut up. Let the lawyer talk.
40
00:05:43,414 --> 00:05:47,294
- It's absurd. Impossible.
- Our brother couldn't do it...
41
00:05:47,534 --> 00:05:50,795
- I think there is an exit from this situation...
- Suggest it to me!
42
00:05:50,851 --> 00:05:53,972
Let me explain.
43
00:05:53,980 --> 00:05:59,217
My late brother, Salvatore, was ...
44
00:05:59,715 --> 00:06:02,312
- Was sterile.
- No.
45
00:06:02,352 --> 00:06:07,501
Because of a sin of youth,
My brother could not have kids.
46
00:06:08,054 --> 00:06:12,598
- Can you prove it?
- My brother was ashamed to be known.
47
00:06:13,345 --> 00:06:16,978
For us, this is a disgrace.
48
00:06:19,972 --> 00:06:27,200
- There remains only to wait.
- Wait and see ...
49
00:06:27,476 --> 00:06:31,102
- Mom! What do you expect?
- DO you hear her?
50
00:06:31,129 --> 00:06:34,567
Poor thing did not know
what to expect.
51
00:06:34,615 --> 00:06:41,657
She knows. My daughter is just fatalistic.
The baby will come when he comes ...
52
00:06:42,226 --> 00:06:48,174
Then, let's wait for the child.
More than nine months is too much.
53
00:06:48,420 --> 00:06:51,627
- In reality they are ten.
- Ten months?
54
00:06:51,789 --> 00:06:56,699
- What is this novelty?
- The notary can tell you.
55
00:06:57,053 --> 00:07:02,146
Article 232 of the Civil Code makes it clear.
56
00:07:02,307 --> 00:07:10,027
It takes 300 days to assume that the
child was conceived during the marriage.
57
00:07:10,389 --> 00:07:14,023
- Right?
- That's right.
58
00:07:14,076 --> 00:07:17,936
I think those two are trying to
fool us, but they will fail.
59
00:07:18,023 --> 00:07:22,054
The live one will be destroyed by the dead...
60
00:07:22,074 --> 00:07:25,411
What you looking at, asshole?
Move it!
61
00:07:25,495 --> 00:07:28,227
Did you hear what I said?
Look what you got me into.
62
00:07:28,227 --> 00:07:31,263
Do not worry, we have art. 232
on our side. Eh, lawyer?
63
00:07:31,263 --> 00:07:35,439
Yes madam, but please be calm.
That's important right now
64
00:07:36,679 --> 00:07:41,981
Dura lex sed lex. The child will
born, in spite of you.
65
00:07:42,342 --> 00:07:46,801
- Yes? I want to see how!
- He will be born, he will be born...
66
00:07:46,819 --> 00:07:50,621
A stork will bring it.
The miracle brid...
67
00:07:50,841 --> 00:07:55,056
No, madam, no hope.
From now on I'll watch you.
68
00:07:55,058 --> 00:07:58,828
Such birds will not enter
your home.
69
00:07:59,476 --> 00:08:04,051
- What are you doing? Say something!
- Sure.
70
00:08:04,425 --> 00:08:08,479
- Hello, Katerina.
- Don't answer.
71
00:08:09,061 --> 00:08:13,547
"Hello, Katerina ... "
A fine help you are!
72
00:08:13,648 --> 00:08:16,842
- It is a matter of education.
- Get away, I drive.
73
00:08:16,871 --> 00:08:19,936
Descend from the clouds ...
74
00:08:21,443 --> 00:08:25,964
Wait a moment.
75
00:08:26,242 --> 00:08:30,295
Bravo, lawyer. The child issue
saved the day.
76
00:08:30,390 --> 00:08:32,926
- Their arrogance deserves a lesson.
- Yes, I understand.
77
00:08:33,358 --> 00:08:36,370
- But there's no baby ...
- It is, lawyer!
78
00:08:36,613 --> 00:08:40,216
- It is.
- How? Mom!
79
00:08:40,741 --> 00:08:44,316
I mean there will be.
It's the same thing.
80
00:08:44,457 --> 00:08:47,540
Come in, lawyer, we cannot
talk in the street.
81
00:08:47,600 --> 00:08:51,956
- I have a meeting.
- Are you our lawyer or not?
82
00:08:52,573 --> 00:08:56,684
You won't leave us right now.
Hop in! We'll talk at home.
83
00:09:11,389 --> 00:09:16,441
No, Mom, I got my sensibility.
I will not sleep with the first man I meet.
84
00:09:16,461 --> 00:09:19,558
Who told you that you must
sleep with the first one?
85
00:09:19,731 --> 00:09:23,027
- It may the the first, it may be the second.
- Stop it, Mom.
86
00:09:23,685 --> 00:09:28,999
What do you think, lawyer?
Do I seem an easy woman?
87
00:09:29,000 --> 00:09:32,784
- Honestly...
- Katerina, the lawyer is defending our interests.
88
00:09:32,859 --> 00:09:36,789
What are our interests?
For you to have a baby.
89
00:09:37,029 --> 00:09:40,044
- Am I right, lawyer?
- Sure.
90
00:09:40,072 --> 00:09:43,782
If there had been an heir
everything would be solved more easily.
91
00:09:43,834 --> 00:09:46,913
- But since there isn't...
- Bravo, lawyer.
92
00:09:46,946 --> 00:09:50,466
You said it. Holy words.
You hear, Katerina?
93
00:09:50,512 --> 00:09:53,903
You need an heir.
And what are you doing? Will you do it?
94
00:09:53,963 --> 00:09:56,995
We can not think of that.
Good or bad, Salvatore was my husband.
95
00:09:57,068 --> 00:10:00,182
I respect his memory.
96
00:10:00,200 --> 00:10:03,404
I have no intention of selling myself.
I'm not a prostitute.
97
00:10:04,299 --> 00:10:09,352
Prostitute? Prostitute, no.
Just stupid.
98
00:10:09,392 --> 00:10:13,304
My Katerina, billions are not
found on the street.
99
00:10:13,344 --> 00:10:17,393
You can make a sacrifice
to have them...
100
00:10:17,579 --> 00:10:21,872
I admit it's a sacrifice.
101
00:10:22,415 --> 00:10:28,844
By the way, lawyer! Can you not
participate at this sacrifice?
102
00:10:29,463 --> 00:10:32,526
- You understand, right?
- No.
103
00:10:32,556 --> 00:10:36,716
- Give a hand...
- Me?
104
00:10:37,231 --> 00:10:41,144
- I forbid you, Mom.
- Stop.
105
00:10:41,167 --> 00:10:47,808
In fact, the lawyer is not bad.
He's graceful... manly ...
106
00:10:48,319 --> 00:10:53,299
He's a handsome man.
107
00:10:54,400 --> 00:10:58,265
We must take emergency measures.
Emergency countermeasures.
108
00:10:58,357 --> 00:11:01,417
- What do you figure, a chastity belt?
- Shut up!
109
00:11:01,437 --> 00:11:05,355
Hear what ...
110
00:11:06,349 --> 00:11:10,224
Let's do it.
111
00:11:11,613 --> 00:11:15,700
Why not? Maybe I will pu her in a
chastity belt. What's my concern?
112
00:11:15,783 --> 00:11:18,399
- 10 billion are at stake here.
- 15.
113
00:11:18,399 --> 00:11:20,998
- They're plenty
- A lot...
114
00:11:20,998 --> 00:11:23,602
And we are full of debts. We
must not let them fool us.
115
00:11:23,602 --> 00:11:26,795
And how do we do?
116
00:11:26,810 --> 00:11:30,726
- How ...
- Tell me how!
117
00:11:32,345 --> 00:11:36,821
We'll isolate hem.
118
00:11:36,902 --> 00:11:41,049
They stay in the villa, you and I will
encircle it with a belt of guards.
119
00:11:41,512 --> 00:11:45,051
Stay calm, they won't
even smell men.
120
00:11:45,074 --> 00:11:49,594
Not one over 10 years old
will approach the house.
121
00:11:49,636 --> 00:11:54,081
- Okay, but what about Baldo, the lawyer?
- Yes, you forgot the lawyer.
122
00:11:54,479 --> 00:11:57,487
- Why worry about him?
- He's a man.
123
00:11:57,547 --> 00:11:59,784
- What'ss the problem?
- How?
124
00:11:59,852 --> 00:12:02,579
- Couldn't you tell?
- No. What?
125
00:12:02,716 --> 00:12:06,698
The lawyer... He's a sissy.
Baldo's not...
126
00:12:07,439 --> 00:12:11,752
- So the lawyer is gay ...
- Go on!
127
00:12:16,585 --> 00:12:22,468
- I did not want to offend you, madam.
- If I knew, I took another lawyer.
128
00:12:22,483 --> 00:12:25,831
What does sex have to do with lawyering?
This is not for the professional.
129
00:12:25,835 --> 00:12:30,286
But related to my cause.
Go away!
130
00:12:30,299 --> 00:12:36,031
Excuse me, madam, I appreciate your offer
I am very pleased, but please understand me ...
131
00:12:36,324 --> 00:12:41,251
We understand. Your pecker doesn't work.
132
00:12:41,347 --> 00:12:46,102
- And you know what?
- Let's put an end to it, counsellor.
133
00:12:48,123 --> 00:12:51,202
That dumb...
134
00:12:51,345 --> 00:12:55,943
- I thought I found a bull, but ...
- But it was a cow ...
135
00:12:56,767 --> 00:13:00,171
- Let us not think about it.
- Not think about it?
136
00:13:00,197 --> 00:13:06,159
We need to think quickly.
We have little time. 20 days.
137
00:13:06,164 --> 00:13:10,416
Tell me if you want me to go
pick up men on the street ...
138
00:13:10,498 --> 00:13:13,638
Don't talk nonsense, mother.
139
00:13:13,719 --> 00:13:18,167
I found it. This time I
have an ace up my sleeve.
140
00:13:18,239 --> 00:13:22,314
They should keep at least
a month of mourning in the house.
141
00:13:22,934 --> 00:13:26,040
Usually a month of abstinence
is enough.
142
00:13:26,505 --> 00:13:29,830
- We must be vigilant, Nico.
- We are cautious. Bye, Vincenza.
143
00:13:30,913 --> 00:13:33,819
- One moment.
- What?
144
00:13:33,868 --> 00:13:39,075
The servant of the house.
You must neutralize him.
145
00:13:39,702 --> 00:13:43,999
What are you talking about? Katerina with a servant?
You think so?
146
00:13:45,154 --> 00:13:48,883
- How do I know.
- Would she do it?
147
00:13:49,255 --> 00:13:53,053
You think a lady would do
it with a servant?
148
00:13:53,097 --> 00:13:56,201
Even the most honorable woman in
the world would sell herself for money.
149
00:13:56,672 --> 00:13:59,257
- It's a question of price.
- What? I have no price.
150
00:13:59,331 --> 00:14:02,692
- I would not do it even for one billion.
- What about for ten billion?
151
00:14:02,791 --> 00:14:05,159
Asshole!
152
00:14:05,216 --> 00:14:08,672
If you do it, il'll break you in two!
153
00:14:08,763 --> 00:14:12,703
- Yes? You can break me in four!
- Calm down.
154
00:14:12,733 --> 00:14:14,477
- I'll kill her.
- No, he won't.
155
00:14:14,477 --> 00:14:18,399
Be thankful that my brother
and his children are here.
156
00:14:18,474 --> 00:14:22,162
- We are shopping ...
- Yes, we are in the store.
157
00:14:22,189 --> 00:14:26,052
- ... we discuss everything home ...
- Tonight ...
158
00:14:26,455 --> 00:14:29,412
- Why?
- What did we do?
159
00:14:29,413 --> 00:14:32,125
Because your mother
is an honest woman.
160
00:14:32,155 --> 00:14:36,034
If you had bee the children of
a prostitute, you'd be more lucky!
161
00:14:36,115 --> 00:14:39,136
Coming.
162
00:14:39,169 --> 00:14:46,282
My dear Giovanni, you have to understand,
we are two single women, defenseless ...
163
00:14:46,336 --> 00:14:50,933
We're scared at night...
Who will protect us?
164
00:14:51,093 --> 00:14:55,383
- There are guards, lady.
- What will those guys do if thieves come?
165
00:14:55,466 --> 00:14:59,263
Uncle Cola is 76 years old
and has a hernia,
166
00:14:59,323 --> 00:15:03,239
Uncle Turi and is 70 years old
and has a stomachache, poor guy.
167
00:15:03,323 --> 00:15:07,973
We need a young, strong man
to defend us.
168
00:15:08,313 --> 00:15:11,842
- One like you.
- If you want, I can sleep here.
169
00:15:11,916 --> 00:15:16,460
Bravo Giovanni. I'd like that.
We have to increase your salary.
170
00:15:16,460 --> 00:15:19,522
Are you happy?
171
00:15:19,561 --> 00:15:24,655
Do not look at me like that, Salvatore.
You know I will never agree.
172
00:15:25,678 --> 00:15:29,818
But if you made a will, I
wouldn't be in this situation.
173
00:15:31,340 --> 00:15:37,183
- I'll go home to let my folks know.
- Go ahead and put your clean underwear.
174
00:15:40,074 --> 00:15:46,396
Listen, Giovanni, if you go
home, take a good bath ...
175
00:15:46,725 --> 00:15:50,719
- Why, is it a holiday?
- No, but it relaxes the nerves.
176
00:15:50,757 --> 00:15:53,809
You'll need that for your new job.
177
00:15:53,895 --> 00:15:57,915
- Go, my son.
- I'm going, lady.
178
00:15:59,956 --> 00:16:04,491
Are you crazy? In your opinion, I
should sleep with that servant?
179
00:16:05,353 --> 00:16:08,934
- I will never do that.
- I know, my daughter.
180
00:16:09,586 --> 00:16:13,670
If you give up now, it
will get worse.
181
00:16:13,971 --> 00:16:18,766
In darkness, all men are created equal.
Princes and servants.
182
00:16:19,562 --> 00:16:22,651
The world is going to hell, my daughter.
183
00:16:22,669 --> 00:16:26,844
- Listen to my advice, it's for your own good.
- My marriage to Salvatore was the same.
184
00:16:26,908 --> 00:16:30,136
The same day, you made me
give up three fianc�s.
185
00:16:30,172 --> 00:16:35,407
- And what has Salvatore left me? Nothing.
- If you leave things like this...
186
00:16:36,057 --> 00:16:39,299
... and listen to my advice,
you'll have several billion.
187
00:16:39,338 --> 00:16:42,380
I cant.
188
00:16:42,473 --> 00:16:46,187
Only the idea to be in the arms
of that animal makes me sick...
189
00:16:46,757 --> 00:16:51,827
Just close your eyes and let
him do it.
190
00:16:52,666 --> 00:16:56,709
After nine months, you will thank me.
191
00:17:09,372 --> 00:17:13,490
Get down, guys.
Come on, Nico!
192
00:17:13,503 --> 00:17:16,637
Come down, all of you!
193
00:17:16,758 --> 00:17:19,262
- You stay here.
- What are they doing?
194
00:17:19,344 --> 00:17:22,790
You come with me.
195
00:17:22,835 --> 00:17:27,287
Nico, do as I say,
not one word more.
196
00:17:27,824 --> 00:17:31,834
Wait! Do you see that handsome man?
197
00:17:31,929 --> 00:17:35,121
- That is the most dangerous of all.
- I kiss your hand, Don Tano.
198
00:17:35,887 --> 00:17:42,054
- Come here. Where are you going?
- Home. Ms. Francesca is afraid of thieves.
199
00:17:43,234 --> 00:17:48,514
- Yes? What do you do, bite?
- I'm going to take my clean underwear.
200
00:17:48,684 --> 00:17:53,000
- Take a bath and go back to sleep in the villa.
- Yeah?
201
00:17:53,470 --> 00:17:58,943
You understand? Clean linen, bath...
202
00:17:58,947 --> 00:18:01,902
What do you need all this?
To scare the thieves?
203
00:18:02,339 --> 00:18:06,972
- Ms. Francesca commanded me.
- You see, Katerina has no mixture.
204
00:18:07,221 --> 00:18:10,940
If he mixes in, we're done.
Understand?
205
00:18:11,496 --> 00:18:15,565
- So do I need to come in?
- No need to go anywhere.
206
00:18:15,857 --> 00:18:19,725
- How much do you earn per month?
- 60 000.
207
00:18:20,345 --> 00:18:24,778
Hold out your hand!
Look: 60.000 and a gift of 10.000.
208
00:18:24,808 --> 00:18:29,530
- You get a month vacation.
- Don Tano, I ...
209
00:18:29,599 --> 00:18:32,739
You dropped your clothes.
210
00:18:34,600 --> 00:18:39,029
- You understand.
- I understood everything.
211
00:18:39,656 --> 00:18:44,748
A month? Two months.
We welcome you, Don Tano!
212
00:18:48,636 --> 00:18:53,674
Return at the end of the month
to receive more money...
213
00:18:56,193 --> 00:19:00,097
Now I'll deal with the cook.
You deal with the gardeners.
214
00:19:00,127 --> 00:19:02,762
- Get him too.
- Let's go.
215
00:19:06,592 --> 00:19:09,909
- Lucia ...
- Be Blessed, Don Tano.
216
00:19:10,239 --> 00:19:13,803
- Where are you going?
- I'm getting madam's shopping.
217
00:19:13,826 --> 00:19:17,815
Right, right, food is needed.
218
00:19:18,664 --> 00:19:22,417
Put them down and rest up a bit.
Bravo.
219
00:19:23,620 --> 00:19:27,092
- Now you cannot enter the house ...
- Why, what happened?
220
00:19:27,157 --> 00:19:30,722
Nothing. We don't want any
movement around here for a month.
221
00:19:30,740 --> 00:19:33,528
- What movement?
- Just kidding ...
222
00:19:33,600 --> 00:19:35,993
It is better to go home.
223
00:19:36,044 --> 00:19:40,299
- Uncle Turi, Uncle Cola ...
- We are glad to see you, Don Nico.
224
00:19:40,834 --> 00:19:43,890
- How are you?
- Can't complain.
225
00:19:44,385 --> 00:19:46,603
We're like the sequoias...
226
00:19:46,627 --> 00:19:51,035
Like the sequoias...
Let's say:
227
00:19:51,386 --> 00:19:55,891
If you were to get a little action...
What did you do? Now ...
228
00:19:55,964 --> 00:20:00,813
- If I had the opportunity, I would give go all out...
- I would I sleep with her ...
229
00:20:01,680 --> 00:20:05,386
- You've got to be joking.
- Joking ... ?
230
00:20:05,971 --> 00:20:11,159
When the flower is ripe, it
blooms and it need to be picked...
231
00:20:11,653 --> 00:20:14,955
And we're not withered, are we?
232
00:20:16,029 --> 00:20:20,140
- Not much.
- Which means that our trunk is upwards...
233
00:20:20,181 --> 00:20:23,499
Get out of here.
234
00:20:26,693 --> 00:20:30,435
Why are you worried, my daughter?
235
00:20:30,518 --> 00:20:34,408
Dont be upset.
Make it a nice experience ...
236
00:20:35,322 --> 00:20:38,735
- Look who's coming!
- Move, Nicola.
237
00:20:38,999 --> 00:20:42,380
To which unpleasantness
do we owe your visit?
238
00:20:43,444 --> 00:20:46,565
- I came to get your shopping.
- And Lucia?
239
00:20:47,075 --> 00:20:49,742
- Lucia's sick.
- Sick?
240
00:20:49,744 --> 00:20:52,932
Yes, Mrs. Her doctor recommended
a few months' treatment.
241
00:20:53,026 --> 00:20:55,932
- And Carmela?
- Her as well.
242
00:20:56,464 --> 00:20:59,803
- And the gardeners ...
- Yes, madam. The gardeners too.
243
00:20:59,823 --> 00:21:03,398
The gardeners too...
244
00:21:06,151 --> 00:21:09,192
- Giovanni?
- He's not coming.
245
00:21:09,217 --> 00:21:13,170
He is afraid to catch it as well.
246
00:21:15,338 --> 00:21:19,438
You've removed them all.
You have isolated us.
247
00:21:19,648 --> 00:21:25,414
It's for your own health, ma'am.
248
00:21:25,433 --> 00:21:28,669
If you want, you can take as many
servants as you find... around here.
249
00:21:28,711 --> 00:21:33,456
There are no servants,
only mobsters like you.
250
00:21:34,380 --> 00:21:37,675
No, madam.
251
00:21:37,988 --> 00:21:42,497
No mobsters here.
People are just generous.
252
00:21:42,577 --> 00:21:46,429
We put hands before orselves
to save what's in the back.
253
00:21:46,508 --> 00:21:49,603
Yeah? Leave immediately if you
to save your back ...
254
00:21:49,648 --> 00:21:51,631
Otherwise I'll kick the shit out of you.
255
00:21:51,779 --> 00:21:55,209
I can't stand your insinuations.
256
00:21:55,268 --> 00:21:58,159
Why talk so, Katerina,
we trust you.
257
00:21:58,188 --> 00:22:01,528
Trust? What would you have done
otherwise? Put me in a safe?
258
00:22:02,336 --> 00:22:07,272
I am a free woman.
I will leave immediately.
259
00:22:07,345 --> 00:22:10,462
Bravo, my darling.
260
00:22:10,823 --> 00:22:14,864
We leave tonight.
261
00:22:15,422 --> 00:22:19,263
You can leave when you want,
but not Katerina.
262
00:22:19,353 --> 00:22:22,792
- She can't.
- Who's to say?
263
00:22:22,841 --> 00:22:28,001
I am. I must take care
of the fetus.
264
00:22:29,076 --> 00:22:34,406
Look. My lawyer got me
empowered to take care of the fetus.
265
00:22:34,984 --> 00:22:38,070
- Read!
- What?
266
00:22:38,174 --> 00:22:42,590
- The fetus?
- For your tummy.
267
00:22:43,033 --> 00:22:46,121
You can't travel.
268
00:22:46,165 --> 00:22:49,666
Instead of checking in and out,
I have many doubts about the matter ...
269
00:22:50,080 --> 00:22:53,468
we want that Salvatore's succesor
to be born healthy,
270
00:22:54,043 --> 00:22:56,435
robust and vivid as his father.
271
00:22:57,279 --> 00:22:59,827
- Come on, Nico. Why are you bowing?
- Ciao, Katerina.
272
00:22:59,965 --> 00:23:03,362
No, my tummy hurts ...
273
00:23:03,446 --> 00:23:06,845
- Let's go, asshole.
- I think I've caught a cold...
274
00:23:11,187 --> 00:23:15,571
Mother ... I changed my mind.
I'll have that baby.
275
00:23:16,087 --> 00:23:19,637
Bravo. You're convinced that
billions are billions.
276
00:23:19,782 --> 00:23:23,843
That's not it. I can't stand the
idea of a guardian of my womb.
277
00:23:24,491 --> 00:23:27,690
They want war. They'll get it.
278
00:23:42,586 --> 00:23:45,604
Hello, Tonino!
279
00:23:45,755 --> 00:23:49,232
What happened?
280
00:23:50,180 --> 00:23:53,412
Who brought you in this state?
Who did you quarrel with?
281
00:23:53,465 --> 00:23:56,865
Coward...
282
00:23:57,576 --> 00:24:00,819
- What was it, politics or football...?
- What politics or football?
283
00:24:00,953 --> 00:24:03,924
It's Santonnocito's widow.
284
00:24:05,307 --> 00:24:09,909
I should've shut up and not
say she wants to become pregnant.
285
00:24:10,344 --> 00:24:13,397
Pregnant, pregnant?
286
00:24:13,436 --> 00:24:18,031
Yes, because of the inheritance.
I found out, a miracle ...
287
00:24:18,121 --> 00:24:21,269
- This stuff is secret.
- Why, you wanted to leave her pregnant yourself?
288
00:24:21,767 --> 00:24:25,089
And I, the fool, I told him,
the miserable bastard.
289
00:24:26,130 --> 00:24:30,130
He told me: I can give you
a hand.
290
00:24:30,150 --> 00:24:34,359
I told him: I know what to do.
291
00:24:36,764 --> 00:24:40,698
He told me: In two is safer.
I was angry and I got beat up.
292
00:24:43,453 --> 00:24:47,634
Where am I? Where did they go?
293
00:24:47,972 --> 00:24:51,185
What you looking at, what do you see?
294
00:24:52,140 --> 00:24:55,310
I decided to have a baby
and I will.
295
00:24:56,856 --> 00:25:00,125
Why?
Are you the moralist now?
296
00:25:01,362 --> 00:25:05,507
A dirty bore like you...
297
00:25:07,615 --> 00:25:12,003
Things that I was afraid
would disturb me in the sleep ...
298
00:25:13,340 --> 00:25:17,570
Maniac fetishist...
299
00:25:17,924 --> 00:25:21,576
It made me have cramps ...
300
00:25:22,074 --> 00:25:25,687
Forgot about that?
301
00:25:26,117 --> 00:25:30,483
After many beautiful nights,
you couldn't even make me a baby.
302
00:25:35,216 --> 00:25:38,502
Try to understand, Salvatore.
303
00:25:38,754 --> 00:25:42,263
Does it seem fair that your
brothers should get all the money?
304
00:25:42,312 --> 00:25:45,531
They always hated you
and took advantage of you.
305
00:25:45,980 --> 00:25:51,633
Think how nice it would be to have a baby.
Salvatore Santonnocito's child.
306
00:25:52,373 --> 00:25:56,600
In effect, as your child.
307
00:25:56,720 --> 00:26:00,105
In the eyes of the law and all others.
308
00:26:00,842 --> 00:26:03,992
Don't you agree?
309
00:26:04,061 --> 00:26:10,197
When reading the speech your secretary
wrote for you... that was ok.
310
00:26:11,096 --> 00:26:15,490
Admit it, it's the same thing.
311
00:26:16,012 --> 00:26:20,322
Just imagine I'm a page o and
someone is writing a speech on me.
312
00:26:20,402 --> 00:26:24,002
No? That's your problem.
I'll do it anyway.
313
00:26:24,083 --> 00:26:26,769
Good night.
314
00:26:30,709 --> 00:26:34,788
It's better on this side,
it''s more cautious.
315
00:26:35,565 --> 00:26:39,279
If you keep looking at me like
that, I'll lock you up in a box.
316
00:26:39,512 --> 00:26:42,972
Or worse, I'll take you in mother's room.
317
00:26:50,430 --> 00:26:53,630
You see, Tano?
Katerina went to bed.
318
00:26:54,085 --> 00:26:57,336
Yes? Good night.
319
00:26:57,517 --> 00:27:02,035
Everything we go seems pointless.
Can't we go to bed as well?
320
00:27:02,553 --> 00:27:07,025
Are you kidding? You can never
take enough precautions.
321
00:27:07,737 --> 00:27:10,957
I have one guy every 20m.
We're safe that way.
322
00:27:11,995 --> 00:27:15,840
We can trust them.
323
00:27:15,844 --> 00:27:19,613
- These are guys with several arguments.
- That's it.
324
00:27:19,683 --> 00:27:23,202
We need no
people without arguments ...
325
00:27:25,827 --> 00:27:29,837
- Do you understand, Tano?
- Yes ...
326
00:27:29,922 --> 00:27:33,186
Yes, but they do not use these arguments ...
327
00:27:33,236 --> 00:27:38,268
They have them as an honorary ...
They have them as an appendix ...
328
00:27:38,324 --> 00:27:41,090
Yes ... ?
329
00:27:41,315 --> 00:27:45,109
But ...
330
00:28:03,958 --> 00:28:07,488
Look at this fellow...
331
00:28:14,761 --> 00:28:18,626
Yu came at last, Tano.
Virgin Mary...
332
00:28:18,705 --> 00:28:22,741
What happened? Calm down!
You're disturbing God.
333
00:28:23,255 --> 00:28:27,773
- Come and see. Thieves!
- Thieves? How is this possible?
334
00:28:27,872 --> 00:28:31,383
Call the police! Hurry!
335
00:28:31,476 --> 00:28:34,751
Wait! First, let's see what they've
stolen, and then talk.
336
00:28:35,345 --> 00:28:38,930
Calm down! Let's see what is missing.
Check everything!
337
00:28:39,444 --> 00:28:42,253
It seems that nothing is missing.
338
00:28:42,578 --> 00:28:46,912
Look. No more money.
339
00:28:46,983 --> 00:28:51,133
It was about the money?
You could've told me in advance.
340
00:28:51,191 --> 00:28:54,469
You scared me for nothing.
341
00:28:54,469 --> 00:28:58,561
- What? It was everything we had.
- I know ...
342
00:28:58,940 --> 00:29:02,264
I took it myself to save the heritage.
343
00:29:02,609 --> 00:29:05,907
- It was you?
- Yes, madam, it was I.
344
00:29:05,921 --> 00:29:09,059
To pay the fellows.
How do we get rid of servants?
345
00:29:10,312 --> 00:29:14,767
What about the checks?
They must be paid.
346
00:29:14,896 --> 00:29:18,308
Do not worry about checks.
Who cares?
347
00:29:18,920 --> 00:29:23,888
I'll buy the whole bank.
348
00:29:23,980 --> 00:29:26,815
- It's just a matter of days. What?
- Tano ...
349
00:29:26,832 --> 00:29:31,226
- Read!
- Let me see. Calm down.
350
00:29:31,757 --> 00:29:35,110
- Let me see. Where?
- Here.
351
00:29:35,817 --> 00:29:39,215
- Obituaries.
- That bitch ...
352
00:29:39,586 --> 00:29:43,769
She would compromise us
at any price. Look.
353
00:29:43,955 --> 00:29:48,048
You know what she's doing?
She calls everybody at the house...
354
00:29:48,102 --> 00:29:50,469
All men ... Listen.
355
00:29:50,648 --> 00:29:56,298
Widow Katerina in her great pain
will receives today between 4 and 5 p.m.
356
00:29:56,779 --> 00:30:00,411
...friends and acquaintances who want to
to honor the memory of the late Salvatore.
357
00:30:00,958 --> 00:30:04,641
Let's discuss his great virtues as
man, citizen and captain of industry.
358
00:30:04,651 --> 00:30:07,940
- When did they make him captain?
- After he died.
359
00:30:12,080 --> 00:30:15,720
Sincere condolences.
To you too, madam.
360
00:30:37,663 --> 00:30:41,006
- How is it?
- Everything is fine.
361
00:30:41,650 --> 00:30:45,082
Onion tears.
362
00:30:48,550 --> 00:30:53,456
- Poor girl... Young and a widow.
- And my husband is 85 years old...
363
00:30:53,581 --> 00:30:57,553
- A great loss.
- Thanks.
364
00:30:58,579 --> 00:31:01,823
He was an example of civic virtue.
365
00:31:03,552 --> 00:31:06,920
Bravo.
366
00:31:09,762 --> 00:31:13,553
He didn't manage as a young man,
imagine how he is now...
367
00:31:19,490 --> 00:31:25,485
- The dress seems a little dark ...
- It's nice, I'll make you one when you die.
368
00:31:25,494 --> 00:31:28,496
Fuck you!
369
00:31:40,141 --> 00:31:46,707
Condolences ... We must weep
for a wealthy and respected man...
370
00:31:46,725 --> 00:31:50,211
- ...and also a true friend.
- Thank you.
371
00:31:55,788 --> 00:31:59,765
He doesn't look too bad...
372
00:32:00,255 --> 00:32:04,274
- He must be sweet ...
- Looks like a box of marmalade.
373
00:32:04,834 --> 00:32:08,580
- Can't you see he's a dwarf?
- Yes, but dwarves...
374
00:32:08,674 --> 00:32:12,651
... if you knew
what they say about them...
375
00:32:12,679 --> 00:32:14,878
I didn't say anything.
376
00:32:19,483 --> 00:32:23,250
Put your handkerchief in!
377
00:32:23,486 --> 00:32:27,032
Why? It's the pain.
378
00:32:27,129 --> 00:32:29,835
It should be washed.
379
00:32:32,369 --> 00:32:36,539
I'm next to you in your grief.
380
00:32:37,888 --> 00:32:41,232
Salvatore was an exceptional man.
381
00:33:15,804 --> 00:33:19,770
I'm Carlo Niscemi. I was a
good friend of your husband's.
382
00:33:21,023 --> 00:33:24,636
Many condolences to you, madam.
It was a great loss.
383
00:33:24,727 --> 00:33:27,994
Thank you. You're very kind.
384
00:33:28,779 --> 00:33:32,338
At this point,
I'm very close to you, Mrs.
385
00:33:33,244 --> 00:33:36,311
A lot.
386
00:33:37,228 --> 00:33:40,495
You like him, eh?
Relax, I got it.
387
00:33:42,130 --> 00:33:45,552
Rosalio ...
388
00:33:49,439 --> 00:33:52,493
- Wait.
- There you were...
389
00:33:52,550 --> 00:33:55,785
- Excuse me, lady, where are you going?
- None of your business.
390
00:33:55,834 --> 00:33:59,574
- I'll come with you too.
- Sorry. No.
391
00:33:59,623 --> 00:34:03,490
Where I am going none need
follow me..
392
00:34:10,322 --> 00:34:13,526
- Come, Nicolino.
- I don't need to.
393
00:34:15,778 --> 00:34:19,628
I don't...
394
00:34:40,446 --> 00:34:43,009
Tano, why are we here?
395
00:34:43,063 --> 00:34:46,892
Haven't you seen?
I saw a strange motion.
396
00:34:46,914 --> 00:34:50,062
That nice young man who
Katerina welcomed...
397
00:34:50,078 --> 00:34:53,745
- That stranger.
- Next to Katerina?
398
00:34:53,837 --> 00:34:58,120
- He's from Palermo. Salvatore was his friend.
- Are you sure?
399
00:34:58,173 --> 00:35:01,314
- Katerina did not even know him.
- Better. What are you doing?
400
00:35:01,399 --> 00:35:04,971
Why eat all the time?
Hungry?
401
00:35:04,972 --> 00:35:07,838
You always take food from my mouth.
402
00:35:07,901 --> 00:35:10,929
- You came here too?
- Yes, madam.
403
00:35:10,973 --> 00:35:14,817
We want to make sure
that you do not need anything.
404
00:35:15,721 --> 00:35:18,456
- I do not need anything.
- It's better this way, Mrs.
405
00:35:18,551 --> 00:35:21,347
You see, Tano?
She doen't need anything.
406
00:35:21,454 --> 00:35:24,619
- Condolences.
- Thanks.
407
00:35:26,774 --> 00:35:30,626
- Condolences, lady.
- Thanks.
408
00:35:31,115 --> 00:35:35,256
Goodbye, Katerina.
I'm next to you in your grief.
409
00:35:39,807 --> 00:35:44,389
- What do you keep saying hello?
- She looks stunning in in mourning.
410
00:35:44,964 --> 00:35:49,418
Yes. Salvatore's merit.
411
00:35:50,031 --> 00:35:53,624
Because of those two bastards we
lost the last cock in the pen.
412
00:35:53,703 --> 00:35:56,863
I know whose fault it is,
but don't be sorry.
413
00:35:57,339 --> 00:36:00,532
What do they say? A Pope died,
We'll get another.
414
00:36:00,535 --> 00:36:03,419
- That's okay, right?
- Yes. That's true.
415
00:36:04,324 --> 00:36:08,091
If it goes for the Pope
is true for the "papa", too.
416
00:36:47,128 --> 00:36:50,068
- Password!
- We're done.
417
00:36:50,153 --> 00:36:53,373
What do you men? You must ask,
if the heir is born.
418
00:36:53,880 --> 00:36:57,795
The other responds: We're screwed.
419
00:36:58,652 --> 00:37:02,157
- If the other does not respond ...
- I strike him...
420
00:37:02,194 --> 00:37:05,547
Bravo. Try it!
421
00:37:05,709 --> 00:37:08,829
- Is the heir born?
- That's right.
422
00:37:08,889 --> 00:37:12,274
- Where are you going?
- We're screwed.
423
00:37:13,279 --> 00:37:18,168
- Now is good. We're finish.
- Asshole.
424
00:37:18,222 --> 00:37:22,620
Never do that, or I'll beat you up.
425
00:37:22,636 --> 00:37:25,736
These are the orders.
What should I do?
426
00:37:25,914 --> 00:37:29,918
What an idiot ...
Okay, okay ...
427
00:37:30,440 --> 00:37:33,796
Apparently you are of good faith.
428
00:37:33,796 --> 00:37:37,798
What fools ...
429
00:37:38,036 --> 00:37:41,765
Tell me who hired you?
430
00:37:41,941 --> 00:37:45,311
Don Nico, your brother
431
00:37:46,600 --> 00:37:49,613
I see.
432
00:37:50,032 --> 00:37:53,942
Keep guard...
433
00:37:53,947 --> 00:37:57,415
I am a vigilant security guard ...
434
00:38:45,950 --> 00:38:49,975
Who is it?
435
00:38:51,196 --> 00:38:54,339
Damn. It's me.
436
00:38:55,725 --> 00:38:59,348
- You?
- Yes ...
437
00:39:01,294 --> 00:39:04,784
I ...
438
00:39:04,930 --> 00:39:08,768
- But why ... ?
- Because ...
439
00:39:09,442 --> 00:39:13,712
Because... it''s difficult to say ...
440
00:39:14,596 --> 00:39:19,574
Yes, but to enter my room
like a thief ...
441
00:39:20,564 --> 00:39:23,993
- You'll tell me why.
- Yes.
442
00:39:26,492 --> 00:39:31,805
I want to steal everything I can.
All I want...
443
00:39:45,159 --> 00:39:48,658
Good evening.
444
00:39:50,725 --> 00:39:54,229
- Steal everything you want...
- Thanks.
445
00:39:56,299 --> 00:40:01,423
Do not scream. Patience; five minutes
and I'm done.
446
00:40:02,764 --> 00:40:05,154
Don't move.
447
00:40:06,912 --> 00:40:10,401
Be quiet!
448
00:40:10,552 --> 00:40:14,195
You are beautiful, but I
can't stop now.
449
00:40:14,195 --> 00:40:17,442
No yelling.
450
00:40:28,744 --> 00:40:32,140
Not yelling, it's a safe.
451
00:40:36,269 --> 00:40:40,223
Where is it? Where did he put them?
452
00:40:41,032 --> 00:40:44,700
Bastard ...
Maybe under the front door.
453
00:40:44,762 --> 00:40:48,540
Where are they? Don't scream.
454
00:40:49,752 --> 00:40:53,258
Where ... ?
455
00:40:54,330 --> 00:40:58,267
Look at them!
456
00:40:59,150 --> 00:41:02,822
I am happy. Finally ...
457
00:41:04,202 --> 00:41:08,345
What a pity! But I can't,
I must go.
458
00:41:18,498 --> 00:41:22,037
Hands up! Put your foot down!
459
00:41:24,189 --> 00:41:27,650
Do not fire, Lady. It's me.
460
00:41:29,033 --> 00:41:32,439
- You?
- I, ma'am.
461
00:41:33,107 --> 00:41:38,792
Excuse me. I have seen you so stealthily ...
and I have mistaken you for a thief.
462
00:41:38,864 --> 00:41:43,640
You know what they say, lady.
Opportunity makes man a thief.
463
00:41:44,250 --> 00:41:47,587
- Did you steal anything?
- Everything, lady.
464
00:41:47,618 --> 00:41:49,705
So quickly?
465
00:41:49,750 --> 00:41:52,953
Katerina was understanding,
she did not resist me...
466
00:41:52,953 --> 00:41:56,394
- Where are you going?
- To sleep, lady.
467
00:41:56,432 --> 00:42:00,527
- Spend the night with Katerina.
- I can, ma'am.
468
00:42:01,223 --> 00:42:04,393
- Night is made for love ...
- Night is for sleeping. Maybe tomorrow ...
469
00:42:04,913 --> 00:42:08,772
- Wait ...
- I cant stay.
470
00:42:08,799 --> 00:42:12,984
- Why not?
- I did what needed to be done.
471
00:42:13,040 --> 00:42:16,038
- Not sure what I could do anymore.
- What kind of man are you?
472
00:42:16,081 --> 00:42:19,461
- Won't you take advantage of a young woman?
- Sorry, but I must go.
473
00:42:19,542 --> 00:42:23,170
- Mother is sick at home waiting for me.
- Katerina loves you.
474
00:42:23,239 --> 00:42:27,821
I do not think so, she
didn't say a word.
475
00:42:27,861 --> 00:42:31,570
Wait!
You'll see, Katerina ...
476
00:42:32,598 --> 00:42:37,271
Good evening. What fresh air ... !
477
00:42:40,896 --> 00:42:44,228
- Who is that?
- We are blocked, tracked ....
478
00:42:44,671 --> 00:42:48,203
- ... buried alive. Have you seen?
- Is it war? What happened?
479
00:42:48,295 --> 00:42:52,561
Now I can not explain. For this
you must to return to Katerina.
480
00:42:52,583 --> 00:42:55,807
- It's safer. You must have confidence.
- Not sure if Katerina trusts me.
481
00:42:56,130 --> 00:42:59,918
- She will. You can be assured.
- Is that a partisan? Is war on?
482
00:42:59,986 --> 00:43:03,056
No, not a partisan.
Be calm, have confidence.
483
00:43:03,676 --> 00:43:07,638
Sneaky bastard ...
484
00:43:08,856 --> 00:43:12,802
Bastard!
You wanted to laugh at me?
485
00:43:13,153 --> 00:43:16,965
Who laughs last laughs best.
486
00:43:21,817 --> 00:43:27,699
Katerina must be very tired.
After all that was between us ...
487
00:43:28,073 --> 00:43:31,330
When I start, I'm like a storm,
I ravaged her...
488
00:43:31,627 --> 00:43:36,913
Perhaps you are right. You must
promise to return tomorrow.
489
00:43:36,968 --> 00:43:40,818
Certainly, tomorrow Katerina
will be satisfied, I'll be back.
490
00:43:40,985 --> 00:43:44,586
You're still here? Cowardly bastard.
491
00:43:44,701 --> 00:43:47,994
And you, stop talking to him!
After what he did.
492
00:43:48,554 --> 00:43:52,133
Calm down! Did you not want him to do it?
He had to do it.
493
00:43:53,618 --> 00:43:57,544
He tied me and gagged me.
494
00:43:57,599 --> 00:44:00,882
Why did you use violence?
495
00:44:00,978 --> 00:44:04,383
Katerina is very honest
but it was not necessary.
496
00:44:04,420 --> 00:44:06,327
She wouldn't...
497
00:44:06,368 --> 00:44:10,324
- And you my darling, how did you survive?
- She struggled...
498
00:44:10,337 --> 00:44:14,856
You don't understand, mother.
He didn't violate me, but the safe.
499
00:44:15,980 --> 00:44:19,785
The safe?
500
00:44:19,830 --> 00:44:22,746
Yes.
501
00:44:22,813 --> 00:44:27,830
I thought he was serious,
but ...
502
00:44:28,273 --> 00:44:32,660
he is a thief ...
503
00:44:32,668 --> 00:44:36,061
Wait. Now I understand.
504
00:44:36,299 --> 00:44:42,080
I do not understand anything. Before
you call the police, let me explain.
505
00:44:42,096 --> 00:44:45,017
- Is there little to explain?
- No, it's a lot...
506
00:44:45,079 --> 00:44:49,723
I am here, defenseless, half-naked ...
and you tie and gag me...
507
00:44:49,978 --> 00:44:54,231
and then start to steal ... ?
508
00:44:54,287 --> 00:45:01,470
I had no choice. I dad to take
these damned checks back.
509
00:45:01,479 --> 00:45:04,706
- What kind of checks?
- I'm not a thief, madam.
510
00:45:05,260 --> 00:45:09,368
I couldn've stolen money, jewelry, everything.
As you saw, I only stole the checks.
511
00:45:10,497 --> 00:45:14,457
- Nothing else.
- It's true.
512
00:45:14,655 --> 00:45:18,972
- He just stole the checks.
- Only checks.
513
00:45:19,425 --> 00:45:23,953
And you, between me and these
vulgar checks, you chose them.
514
00:45:24,193 --> 00:45:27,385
- I was desperate, lady.
- Five years ago ...
515
00:45:27,468 --> 00:45:33,092
... to pay some debts, I turned to
your husband Santonnocito
516
00:45:33,744 --> 00:45:38,046
He choked me with loans
interest, interest on interest ...
517
00:45:38,084 --> 00:45:43,746
He took from me two orange groves, the
citrus factory, four blocks and 10 racehorses ...
518
00:45:43,794 --> 00:45:47,425
- ... And this villa. He grabbed the neck ...
- So the villa was yours ..
519
00:45:47,483 --> 00:45:50,838
- That's how you new where the safe was.
- Naturally.
520
00:45:51,453 --> 00:45:55,539
I had to take those checks
to restore my life.
521
00:45:56,240 --> 00:45:59,566
Call the police,
I do not care about anything.
522
00:45:59,936 --> 00:46:04,219
If this is so ...
I don't think it's appropriate. Eh, Katerina?
523
00:46:04,704 --> 00:46:08,119
What?
524
00:46:08,893 --> 00:46:12,785
- Your name, Carlo ...
- Niscemi.
525
00:46:12,905 --> 00:46:16,285
- He's a nobleman.
- A baron.
526
00:46:16,400 --> 00:46:20,171
How romantic ... We have a gentleman thief.
527
00:46:20,485 --> 00:46:23,454
- Please don't condemn me...
- Don't condemn him, Katerina ...
528
00:46:23,471 --> 00:46:28,060
I want you to forgive me, Mrs. Katerina.
529
00:46:29,074 --> 00:46:32,143
Katerina, a baron ... ?
530
00:46:32,232 --> 00:46:36,056
- Baron my ass. Out!
- Calm down, dear.
531
00:46:36,092 --> 00:46:39,454
- Okay, I'll go. She's such a...
- I'll take care of it...
532
00:46:39,536 --> 00:46:43,512
Let's show him we're
well educated and friendly.
533
00:46:43,715 --> 00:46:46,823
Maybe it's better to go
to your room.
534
00:46:46,998 --> 00:46:51,059
- Okay. But if that guy stays...
- The calls me a guy... ?
535
00:46:51,060 --> 00:46:55,255
- I will call the carabinieri.
- Yes, Mother ...
536
00:46:57,151 --> 00:47:03,659
Excuse her, Baron. When Katerina's
angry, one can't speak to her.
537
00:47:04,151 --> 00:47:07,590
Let's talk...
Can I call you by you first name?
538
00:47:07,688 --> 00:47:10,731
It would be my pleasure...
539
00:47:10,778 --> 00:47:13,785
- Can I offer you a drink, Carlo?
- You are kind, ma'am.
540
00:47:14,398 --> 00:47:17,857
I don't drink shots...
Weapons makes me afraid.
541
00:47:18,471 --> 00:47:21,567
Here's something to pucker you up.
542
00:47:22,016 --> 00:47:25,498
- My head spins ...
- Stretch!
543
00:47:26,056 --> 00:47:29,528
And now I can't feel my palm...
544
00:47:30,136 --> 00:47:36,184
You should know from the beginning ...
Katerina must have a child.
545
00:47:36,611 --> 00:47:40,418
I am amazed, she's not fat ...
546
00:47:41,003 --> 00:47:46,537
Of course, she doesn't have it yet...
She must make it... Immediately. Understand?
547
00:47:46,572 --> 00:47:50,782
Tonight? I don't understand.
My head spins.
548
00:47:50,843 --> 00:47:54,619
I'll explain it to you.
549
00:47:58,002 --> 00:48:03,036
As my late son-in-law Salvatore,
550
00:48:03,557 --> 00:48:06,900
may he be healthy and
live in peace among angels...
551
00:48:06,914 --> 00:48:10,379
the fucker died
without leaving a will ...
552
00:48:18,411 --> 00:48:21,327
- If the heir is born... ?
- We're screwed.
553
00:48:21,972 --> 00:48:25,608
Go and check the others.
554
00:48:29,396 --> 00:48:32,690
Let's think a litte, Francesca.
555
00:48:33,203 --> 00:48:37,728
Even if I wanted, after what
happened, she surely won't.
556
00:48:38,279 --> 00:48:42,824
I'll take care of Katerina.
This is business...
557
00:48:43,165 --> 00:48:46,522
Katerina will have her inheritance
and you your checks.
558
00:48:47,283 --> 00:48:50,626
You know how much are my checks worth?
559
00:48:50,633 --> 00:48:53,480
- A hundred million ...
- For this you must pay.
560
00:48:54,068 --> 00:48:57,768
- Why? I am not a horse.
- It's the same thing.
561
00:48:57,793 --> 00:49:02,177
- Here's my son-in-law's pijamas!
- The dead one's? Gives me shivers.
562
00:49:02,199 --> 00:49:06,409
- It's clean.
- Smells like a dead man...
563
00:49:07,039 --> 00:49:11,439
Slippers and a robe ...
you'll find the rest in the bathroom.
564
00:49:11,683 --> 00:49:16,117
Here's your stuff back, I can't.
I prefer to go to jail.
565
00:49:16,135 --> 00:49:21,200
- Maybe I'll kill myself. I'm off.
- How are you leaving? By helicopter?
566
00:49:21,503 --> 00:49:24,598
- Are you gonna fly? We're controlled.
- Why?
567
00:49:24,621 --> 00:49:27,853
We're circled.
You saw what's outside.
568
00:49:27,856 --> 00:49:31,940
Those are mobsters.
You won't even have a funeral.
569
00:49:31,974 --> 00:49:34,899
- They will shoot you on the spot.
- What should I do?
570
00:49:35,499 --> 00:49:40,054
- If you lose them, I'll call the police.
- Just look how everybody treats me...
571
00:49:40,739 --> 00:49:45,931
Why are you crying? You get
food and a place to sleep...
572
00:49:46,093 --> 00:49:50,220
in return for 30 days and the
most wanted widow in the country.
573
00:49:50,296 --> 00:49:53,497
- I don't know ...
- How can you not know?
574
00:49:53,586 --> 00:49:58,360
Just help me become a grandmother
and you have my blessing.
575
00:49:58,387 --> 00:50:01,486
- Well, grandmother. What should I do?
- You called me grandmother?
576
00:50:01,838 --> 00:50:05,124
Go in the bathroom and get ready,
handsome.
577
00:50:05,172 --> 00:50:08,549
Meanwhile, I'll work on Katerina.
578
00:50:08,626 --> 00:50:11,766
- Work her well!
- Yes.
579
00:50:12,088 --> 00:50:16,456
Once a mom, always a mom.
580
00:51:34,499 --> 00:51:37,623
- If the heir is born?
- We're screwed.
581
00:51:43,993 --> 00:51:47,369
Katerina, be quiet, it's me.
582
00:51:51,480 --> 00:51:54,229
I'm ready.
583
00:51:54,374 --> 00:51:57,479
I told him that to have what he had,
he must give what he promised.
584
00:51:57,505 --> 00:52:00,833
- Let's forget the past, as the song says.
- Katerina's now waiting.
585
00:52:00,928 --> 00:52:05,552
- ... More in love than the first time.
- What, more in love that first time?
586
00:52:05,582 --> 00:52:09,346
When she first saw you at the condolences.
It struck her like lightning.
587
00:52:09,414 --> 00:52:12,504
I understand.
But how can she love me?
588
00:52:13,021 --> 00:52:17,910
Did you tell her you'll give me checks
if I...
589
00:52:18,096 --> 00:52:23,168
No. If she finds out, it's over.
590
00:52:23,718 --> 00:52:27,708
Please don't tell her.
She thinks you're lovesick.
591
00:52:27,879 --> 00:52:32,011
- You've got her hot and ready...
- Don't let her cool off. Go!
592
00:52:32,098 --> 00:52:35,604
- Faster.
- Do not push me!
593
00:52:35,702 --> 00:52:39,005
- Go, go. Faster ...
- Can I... ?
594
00:52:40,543 --> 00:52:44,981
- Sorry, I was excited to ...
- To enter the topic, eh?
595
00:52:46,282 --> 00:52:50,419
- Katerina!
- Carlo ...
596
00:52:51,025 --> 00:52:54,204
- Katerina!
- Carlo ...
597
00:52:55,142 --> 00:52:57,832
- Katerina!
- Carlo ...
598
00:52:58,416 --> 00:53:00,806
- Katerina, can I... ?
- What?
599
00:53:01,155 --> 00:53:05,027
Can I call you Katerina?
600
00:53:05,421 --> 00:53:09,081
You can do whatever you want ...
Come here...
601
00:53:09,180 --> 00:53:12,542
One moment.
First I want to explain.
602
00:53:12,978 --> 00:53:16,465
No need. I was married.
603
00:53:16,632 --> 00:53:19,990
- I know everything.
- Yes? Everything?
604
00:53:26,233 --> 00:53:29,261
- Yes.
- Even ... ?
605
00:53:29,696 --> 00:53:32,956
If we continue like this, we
won't meet the deadline.
606
00:53:33,440 --> 00:53:37,668
- Listen, Katerina.
- Why talk?
607
00:53:37,912 --> 00:53:41,651
Our love needs two things.
Thoughts and action ...
608
00:53:41,690 --> 00:53:44,784
- Slow?
- Hot...
609
00:53:52,137 --> 00:53:55,892
You're right, Katerina.
It needs action.
610
00:53:55,976 --> 00:54:00,596
I'll Serve you immediately.
Wait a moment.
611
00:54:01,243 --> 00:54:05,307
I won't even undress.
I'm yours ...
612
00:54:05,364 --> 00:54:11,201
Now you're mine ...
You're so hot...
613
00:54:11,276 --> 00:54:14,842
You're on fire...
614
00:54:16,968 --> 00:54:21,110
Finally, justice triumphs.
615
00:54:22,194 --> 00:54:25,828
Keep guard...
616
00:54:25,918 --> 00:54:30,446
at each hole ...
617
00:54:30,489 --> 00:54:33,932
The child will be born anyway.
618
00:54:35,702 --> 00:54:39,215
Lord, Lord ...
619
00:54:39,285 --> 00:54:42,448
- What's happening? What is it, Carlo?
- Nothing.
620
00:54:42,497 --> 00:54:45,923
Excuse me, my dear.
Must be a nervous contraction.
621
00:54:45,923 --> 00:54:49,562
- Where? Tell me.
- How can I?
622
00:54:49,580 --> 00:54:55,403
- You're all sweaty. You're hot ...
- Yes, the head is hot, but the rest ...
623
00:54:55,652 --> 00:54:59,621
- Where? The chest?
- No, below.
624
00:54:59,708 --> 00:55:04,094
- Stomach?
- Nope. Below.
625
00:55:08,162 --> 00:55:12,687
I swaer it never happened,
Katerina. I swear! Never ...
626
00:55:12,738 --> 00:55:16,858
- Imagine that...
- Do not be disappointed, sweetheart.
627
00:55:16,911 --> 00:55:19,912
- I love you, I care about you.
- That's just it.
628
00:55:19,955 --> 00:55:24,080
I love you and care for you.
You are beautiful, delicious, wonderful ...
629
00:55:24,112 --> 00:55:28,874
- I don't know what to do.
- Do what you want.
630
00:55:29,022 --> 00:55:34,156
With what? I gotta go.
Katerina, I'm sorry, I gotta go.
631
00:55:34,162 --> 00:55:38,165
- Where you going?
- Far. Wherever.
632
00:55:38,185 --> 00:55:42,166
- I must forget this disgrace.
- You can not, the house is surrounded.
633
00:55:42,233 --> 00:55:45,861
Yes ... The guards are outside.
What can I do?
634
00:55:45,956 --> 00:55:49,351
O Lord, how?
I cannot stay here.
635
00:55:49,867 --> 00:55:53,177
You cannot understand that I'm destroyed,
I cannot stay.
636
00:55:53,182 --> 00:55:56,342
- Calm down, dear.
- How to calm down?
637
00:55:56,396 --> 00:55:59,593
- How can I?
- Relax!
638
00:56:00,116 --> 00:56:05,020
You must forgive me, Katerina.
I want to change your love ...
639
00:56:05,055 --> 00:56:07,857
but will is not enough.
640
00:56:07,885 --> 00:56:11,304
It's like your brain is not
sending impulses. You understand?
641
00:56:11,347 --> 00:56:15,568
- And what now?
- You must unlock it.
642
00:56:15,837 --> 00:56:19,861
- I mush have it washed.
- What?
643
00:56:19,912 --> 00:56:22,927
My brain. For example,
thinking about something else.
644
00:56:23,529 --> 00:56:28,208
Let me calm down. For example,
thinking of childhood.
645
00:56:28,307 --> 00:56:31,569
No. When I was a child, it was worse.
646
00:56:31,643 --> 00:56:34,688
I'm not sure, I need to think about something.
I need to unlock.
647
00:56:34,783 --> 00:56:38,235
Even the ball.
648
00:56:38,276 --> 00:56:41,556
Hopefully it will be released.
649
00:56:41,643 --> 00:56:45,598
You rest up, I'll come back soon.
Wait.
650
00:56:58,241 --> 00:57:03,497
What are you looking at? Are you happy, eh?
Everything is because of your brothers.
651
00:57:04,653 --> 00:57:09,120
Do you not look so big.
The first time you've made a figure ...
652
00:57:09,696 --> 00:57:13,900
There were emotions.
I'm sure he will recover.
653
00:57:14,917 --> 00:57:19,964
Do not laugh. So I decided, so it will be.
Even if I should put it in plaster.
654
00:57:21,763 --> 00:57:25,714
Maybe champagne and beaten eggs...
655
00:57:25,719 --> 00:57:28,525
Strength and more protein ...
656
00:57:29,090 --> 00:57:33,565
It's better this way, it's more powerful...
657
00:57:39,189 --> 00:57:43,670
So fast... ?
658
00:57:46,385 --> 00:57:50,331
- It was better if I didn't do it.
- Why, what happened?
659
00:57:50,964 --> 00:57:54,383
- Did she reufse you?
- No, he refused ...
660
00:57:54,448 --> 00:57:57,564
- He? Who?
- The brain.
661
00:57:57,603 --> 00:58:00,498
- It wasn't the brain you has to use.
- I know.
662
00:58:00,545 --> 00:58:04,133
Instead of helping me, it started
hitting me in the head.
663
00:58:04,240 --> 00:58:09,243
I heard a voice saying:
You are a mercenary, you have sold yourself...
664
00:58:09,276 --> 00:58:13,568
How? A young woman offers her beatufiul
body and you want to be paid for it?
665
00:58:13,582 --> 00:58:18,203
'What kind of man are you?'
said the brain.
666
00:58:18,447 --> 00:58:22,721
- That way I had a complex.
- What complex?
667
00:58:22,787 --> 00:58:27,759
The man-whore complex. I feel like
a prostitute. I cannot get paid for it.
668
00:58:27,780 --> 00:58:31,851
What can we...? I'll make you an omelette,
some refreshing pasta, maybe...
669
00:58:31,864 --> 00:58:36,292
I even put the champagne on
ice to celebrate...
670
00:58:36,457 --> 00:58:40,595
and you get all sophisticated
before my daughter?
671
00:58:41,039 --> 00:58:43,809
What are you talking about?
672
00:58:43,910 --> 00:58:47,209
I'd eat her up,
I love Katerina.
673
00:58:47,284 --> 00:58:50,712
- I'd do everything to make her happy...
- Then try.
674
00:58:50,781 --> 00:58:52,827
- I Can't
- Why not?
675
00:58:52,844 --> 00:58:56,534
I can't be a man-whore,
I can't let women pay me.
676
00:58:56,587 --> 00:58:59,974
Well, with this man-whore complex ...
Listen carefully!
677
00:59:00,010 --> 00:59:02,023
What?
678
00:59:03,111 --> 00:59:09,141
If your checks make you have scruples, I'll
give them back, and you won't have a complex.
679
00:59:09,668 --> 00:59:12,433
It seems like a good idea.
Yes, no checks ...
680
00:59:12,529 --> 00:59:14,764
- Maybe I'll send them to the bank.
- All of them?
681
00:59:14,781 --> 00:59:17,151
- All of them.
- Will you ruin me?
682
00:59:17,191 --> 00:59:19,352
- Yes.
- And leave me penniless?
683
00:59:19,414 --> 00:59:23,101
- Are you satisfied?
- You cured my complex.
684
00:59:23,648 --> 00:59:26,982
Do not give me checks,
send them all away...
685
00:59:26,988 --> 00:59:30,797
I got rid of the complex,
I return to Katerina ...
686
00:59:35,386 --> 00:59:38,875
- Katerina ...
- Carlo ...
687
00:59:38,937 --> 00:59:43,926
My blood is in motion.
I'm normal again ...
688
00:59:43,994 --> 00:59:47,843
- My brain has been unlocked.
- Baby ...
689
00:59:47,869 --> 00:59:51,723
- Think how ...
- Baby ...
690
00:59:51,812 --> 00:59:56,281
- Katerina, have patience, let me force you...
- Yes, kill me ...
691
00:59:56,305 --> 00:59:59,974
You'll feel like you never felt before
in your entire life...
692
01:00:00,024 --> 01:00:04,447
They'll write about it in the
newspapers... Katerina, my life ...
693
01:00:04,459 --> 01:00:08,707
I'm so excited...
694
01:00:09,725 --> 01:00:12,567
That's it... Kill me ...
695
01:00:13,132 --> 01:00:17,729
I'm not ready yet, but I
feel new impulses...
696
01:00:20,650 --> 01:00:24,378
- What are you doing at the door?
- Are you asking me?
697
01:00:24,465 --> 01:00:28,642
- What are YOU doing here?
- I have done nothing...
698
01:00:29,291 --> 01:00:33,893
- Worse than the first time.
- It's not the complex, you have a defective...
699
01:00:33,911 --> 01:00:37,432
- No way! It's in perfect working condition...
- I doubt it.
700
01:00:37,959 --> 01:00:41,154
The complex was replaced
with a concern.
701
01:00:41,246 --> 01:00:47,009
I feel my brain hitting me.
A voice tells me: Now what?
702
01:00:47,531 --> 01:00:52,121
You're finished,
you cannot pay the checks.
703
01:00:52,131 --> 01:00:55,850
In love one doesn't think,
that's why I fail with Katerina.
704
01:00:55,962 --> 01:00:59,063
- How sensitive you have it, my son ...
- Yes, it's sensitive.
705
01:00:59,196 --> 01:01:03,436
In any case, I'm not up to it,
let me go.
706
01:01:03,438 --> 01:01:05,736
- Please, I just can't.
- No, no ...
707
01:01:05,817 --> 01:01:09,760
You are the only card up my sleeve
and I intend to play it.
708
01:01:10,270 --> 01:01:12,555
- It's just a small card.
- I'll make it an ace.
709
01:01:12,619 --> 01:01:16,203
- If you are a man ...
- I hope you do not have any doubt about it.
710
01:01:17,647 --> 01:01:21,007
I want it to be so...
711
01:01:21,016 --> 01:01:24,186
Let's say that is enough for
tonight. Let's go to bed.
712
01:01:24,281 --> 01:01:28,600
- Where are we going?
- It does not matter.
713
01:01:28,608 --> 01:01:31,585
- Come, come.
- Where are we?
714
01:01:31,621 --> 01:01:34,812
- In my room, can't you see?
- I have to sleep in your room?
715
01:01:34,864 --> 01:01:37,943
- Yes, in my bed.
- No, not in your bed.
716
01:01:38,124 --> 01:01:40,186
I don't want either, but I
have to keep my eye on you.
717
01:01:40,271 --> 01:01:43,292
- You might try to escape.
- I can't do it, I'm a gentleman.
718
01:01:43,308 --> 01:01:46,562
- I'm going to sleep in the wardrobe.
- Stop the bullshit!
719
01:01:46,564 --> 01:01:50,253
- You got gun? It seems exaggerated.
- Get in and shut up.
720
01:01:50,263 --> 01:01:52,646
- Is it loaded?
- Of course it is
721
01:01:52,732 --> 01:01:56,600
I'm suddenly sleepy...
Good night.
722
01:01:56,661 --> 01:01:59,864
Bravo. That's better.
723
01:02:03,884 --> 01:02:07,970
I care about you, Katerina ...
724
01:02:08,021 --> 01:02:12,251
I'm not interested in the inheritance
I want you ...
725
01:02:12,348 --> 01:02:17,403
Only you.
I'' make you a baby ...
726
01:02:18,522 --> 01:02:22,324
- Wake up, stupid.
- What?
727
01:02:22,516 --> 01:02:25,897
I should strangle you...
728
01:02:25,911 --> 01:02:29,955
You were dreaming of leaving
Katerina pregnant. Confess!
729
01:02:29,988 --> 01:02:33,640
I was just sleeping.Are
dreams not allowed?
730
01:02:33,734 --> 01:02:35,252
- No.
- Why?
731
01:02:35,252 --> 01:02:39,394
It's not the first time dreams
may become reality. Where are you?
732
01:02:39,408 --> 01:02:42,560
Come here! I'll kill you...
733
01:03:30,445 --> 01:03:35,063
I'll be damned...
734
01:06:00,069 --> 01:06:04,383
- No. What's wrong?
- I can't help it...
735
01:06:05,787 --> 01:06:09,189
- So you are normal?
- Of course I am.
736
01:06:09,283 --> 01:06:13,548
- I told you, but you did not believe me.
- Go to Katerina at once.
737
01:06:13,998 --> 01:06:18,245
I can't, if I'll fail a
third time, she won't forgive me.
738
01:06:18,279 --> 01:06:21,353
- First I want to be sure.
- More sure than this...
739
01:06:21,353 --> 01:06:25,383
Now I'm sure. Once I go there,
I'll lose it...
740
01:06:25,543 --> 01:06:29,580
You're right, maybe you will not mind ...
Try to sleep.
741
01:06:29,590 --> 01:06:34,266
You always put me to bed,
I had an erotic dream ...
742
01:06:34,437 --> 01:06:37,740
What a dream ...
743
01:06:41,183 --> 01:06:45,576
No. I forbid you to tempt me.
744
01:06:45,658 --> 01:06:49,715
It's hard to resist the temptation of meat
after a long breakfast ...
745
01:06:50,372 --> 01:06:55,635
I need to gain strengh...
I'm a bad mother...
746
01:06:55,691 --> 01:06:58,845
I would steal my child's candy...
747
01:06:59,117 --> 01:07:02,438
What does it matter?
It stays in the family ... Come ...
748
01:07:02,527 --> 01:07:05,551
- At least a little ...
- Let me go!
749
01:07:07,559 --> 01:07:10,623
Anyway, thank you.
Good night.
750
01:07:10,722 --> 01:07:13,874
"Goodnight" my ass...
751
01:07:34,092 --> 01:07:37,218
- You got money?
- Of course, I found it.
752
01:07:37,235 --> 01:07:41,205
- Why are you angry?
- Because it is easy to understand.
753
01:07:41,988 --> 01:07:45,935
If they find out I have no money,
they cross sides to the enemy.
754
01:07:47,926 --> 01:07:52,180
- Tomorrow I go to the bank to make a withdrawal.
- No more money in the house ...
755
01:07:52,883 --> 01:07:58,518
What can I do? Surrender?
Help Katerina have a child?
756
01:07:58,537 --> 01:08:02,363
- Try and I'll take your life.
- Then let me act.
757
01:08:02,448 --> 01:08:06,615
We need to talk quietly.
Take the example of your sister.
758
01:08:06,817 --> 01:08:09,726
Come!
759
01:08:14,083 --> 01:08:17,615
Come, my happiness, have something
to eat.
760
01:08:18,356 --> 01:08:22,393
- Thanks. I'm not hungry.
- If you don't, it'll be worst.
761
01:08:22,485 --> 01:08:26,150
- An empty bag is not good ...
- Anyway ...
762
01:08:27,697 --> 01:08:30,785
- A bit of marmalade?
- Makes me sick. I do not like it.
763
01:08:32,678 --> 01:08:36,152
A little butter?
764
01:08:36,506 --> 01:08:41,570
Why do I need butter? Don't you understand
I am in love with you?
765
01:08:42,132 --> 01:08:47,654
No butter, with jam and eggs,
these issues are resolved.
766
01:08:48,458 --> 01:08:51,990
- How do you solve them?
- I don't know.
767
01:08:52,612 --> 01:08:56,850
If you had a moral support ...
Think you're a billionaire.
768
01:08:56,876 --> 01:08:58,826
I'm not materialistic.
769
01:08:58,881 --> 01:09:01,881
You'd rather my inheritance went
to my brothers-in-law?
770
01:09:01,917 --> 01:09:05,507
- No. I can not afford it.
- You want me to find another father?
771
01:09:05,573 --> 01:09:09,555
No, that neither. God forbid!
772
01:09:09,607 --> 01:09:13,882
Then make an effort, focus.
773
01:09:14,298 --> 01:09:19,096
- I'll kill myself...
- We need a birth, not a death.
774
01:09:19,153 --> 01:09:22,879
- I want to cut all ...
- Do not cut anything, I'll help you.
775
01:09:22,934 --> 01:09:27,784
- Relax! You'll see.
- Everything is dead.
776
01:09:28,070 --> 01:09:31,524
- I told you I will help you.
- How will you help me?
777
01:09:31,525 --> 01:09:35,018
Nothing can be done...
778
01:09:35,071 --> 01:09:38,780
I'll cut it off ...
Figure that...
779
01:09:38,866 --> 01:09:42,490
Look what I found among
my husband's books.
780
01:09:43,551 --> 01:09:47,145
Love in the pot.
Erotic kitchen art.
781
01:09:47,764 --> 01:09:51,216
I looked through it. It seems
certain foods are miracles.
782
01:09:51,429 --> 01:09:54,505
- I will cook for you.
- If you insist, my love?
783
01:09:54,563 --> 01:09:58,657
Don't you understand? It's not about food.
The problem is different.
784
01:09:58,724 --> 01:10:02,632
I know. We must try.
785
01:10:02,642 --> 01:10:06,201
I can not wait here like a guinea pig.
What to do?
786
01:10:06,256 --> 01:10:09,315
- Take a hot bath.
- Yes?
787
01:10:09,880 --> 01:10:12,976
- It says it relaxes muscles.
- It relaxes them?
788
01:10:12,980 --> 01:10:16,582
- Maybe I'll have a boiling bath, huh?
- Do not exaggerate.
789
01:10:17,294 --> 01:10:20,861
- Pay attention to those outside.
- Yes. They are scary.
790
01:10:20,926 --> 01:10:25,203
Imagine that. It's soft and
food makes it well ...
791
01:10:26,734 --> 01:10:29,851
These are the mysteries of human tool.
792
01:10:30,621 --> 01:10:35,898
Here they advise to cover the bed
with sage, mint and basil.
793
01:10:37,166 --> 01:10:41,195
They exaggerate. You must make
a child, not seasoned meat.
794
01:10:42,039 --> 01:10:46,457
Indians eat
ramtesticles...
795
01:10:46,544 --> 01:10:50,050
...fried in sweet milk.
You think he's like that?
796
01:10:50,063 --> 01:10:54,398
How disgusting ... No, no ...
Carlo needs a little... help.
797
01:10:58,679 --> 01:11:02,192
- I felt him myself last night.
- You felt what?
798
01:11:03,250 --> 01:11:07,829
Nothing. Only ...
799
01:11:07,892 --> 01:11:14,550
...unable to speak to you ...
he expressed himself to me...
800
01:11:14,600 --> 01:11:17,882
What do you mean, mother?
801
01:11:17,931 --> 01:11:22,720
I have no doubt. He's all there.
Do you understand?
802
01:11:24,590 --> 01:11:28,395
How could you?
The bastard ...
803
01:11:30,082 --> 01:11:34,463
What are you thinking of?
804
01:11:34,805 --> 01:11:39,741
I refrained myself for your
benefit. The poor guy...
805
01:11:41,930 --> 01:11:46,124
He was very discouraged ...
806
01:11:46,234 --> 01:11:51,459
Good morning, Katerina. I brought
you some food.
807
01:11:52,236 --> 01:11:56,996
No servants anymore, so
I thought you'd enjoy...
808
01:11:57,676 --> 01:12:00,706
Thank you. You can leave.
809
01:12:00,747 --> 01:12:03,542
- Everything fell off, Katerina ...
- No, Katerina ...
810
01:12:03,561 --> 01:12:07,953
Nico is so kind...
811
01:12:08,161 --> 01:12:11,232
For Katerina it's something else...
812
01:12:11,300 --> 01:12:15,440
You mean this is for Katerina
and nothing for me...
813
01:12:16,117 --> 01:12:19,131
Please, Mom.
If he stays, I leave.
814
01:12:19,164 --> 01:12:22,658
Stay here, I'll see Nico out.
815
01:12:22,758 --> 01:12:26,667
Be careful not to burn the thing.
816
01:12:27,278 --> 01:12:31,524
Hey Nico, eat a carrot.
817
01:12:31,608 --> 01:12:36,626
Improves sight. Bravo!
Come out ...
818
01:12:41,424 --> 01:12:46,955
Tell me something, Nico.
Much I wanted to ask you something.
819
01:12:47,589 --> 01:12:51,416
Are you in love with Katerina?
820
01:12:52,398 --> 01:12:55,231
Hello, Don Nico!
821
01:12:55,277 --> 01:12:59,358
What are you talking about, Ms Francesca?
What questions are these?
822
01:12:59,381 --> 01:13:02,855
- Is it true or not?
- I can not talk here ...
823
01:13:04,081 --> 01:13:08,069
- You must help me.
- After you have offended her and humiliated her ...
824
01:13:08,679 --> 01:13:13,301
I didn't, it was
my brother. I renounce the inheritance.
825
01:13:13,341 --> 01:13:16,571
I swear I'll betray Tano.
826
01:13:16,647 --> 01:13:22,598
If you help me marry Katerina,
I'm willing to make her a child today.
827
01:13:22,669 --> 01:13:26,401
You're generous
but we do not need it.
828
01:13:26,415 --> 01:13:29,070
- Katerina already has a child.
- Whose?
829
01:13:29,143 --> 01:13:32,079
Want to know whose it is?
Your late brother Salvatore's.
830
01:13:32,092 --> 01:13:36,253
It is impossible. My brother had impotence.
831
01:13:36,621 --> 01:13:40,949
- What are you talking about?
- That you can't find a father.
832
01:13:41,597 --> 01:13:45,443
- Yes? So what now?
- I'm willing to make a big sacrifice.
833
01:13:45,540 --> 01:13:49,237
- To insult the honor of your brother.
- Insult? I'll defend it...
834
01:13:49,318 --> 01:13:53,511
If you should have an heir
it is better I do it, right?
835
01:13:54,267 --> 01:13:58,076
Everything stays in the family ...
836
01:13:58,447 --> 01:14:01,730
... and the child will have the same blood.
837
01:14:01,823 --> 01:14:06,330
Bravo. You've shown your cards,
Now I'll show mine.
838
01:14:06,397 --> 01:14:09,417
Show them, Ms Francesca.
839
01:14:09,421 --> 01:14:14,482
Katerina is nauseated by you,
and I'll kick you out, but keep you as a backup.
840
01:14:14,833 --> 01:14:19,668
As the saying goes:
Time solves all problems.
841
01:14:20,616 --> 01:14:23,795
Go and swim!
842
01:14:24,949 --> 01:14:30,724
Mr. Director, I don't understand why
there are so many problems providing several million.
843
01:14:31,085 --> 01:14:34,794
- My brother has made billions in the bank.
- We inherit them.
844
01:14:34,818 --> 01:14:38,392
Unless a legitimate heir is born.
845
01:14:39,002 --> 01:14:43,443
My brother couldn't have heirs.
Don't you trust my word of honor?
846
01:14:43,984 --> 01:14:47,678
The word of honor is true fot
past, but for the present...
847
01:14:47,697 --> 01:14:52,452
... it's enough for it to be
conceived in the right time.
848
01:14:52,502 --> 01:14:56,163
You're ignoring my word of honor
and nly that.
849
01:14:56,249 --> 01:14:59,955
You validate my brother's
future disgrace.
850
01:15:00,048 --> 01:15:03,215
You cannot let someone put the
horns on my brother.
851
01:15:03,309 --> 01:15:06,491
I don't. But what do I write in
the transcript?
852
01:15:06,550 --> 01:15:13,186
The late one was impotent and
the widow is cheating on him now?
853
01:15:13,187 --> 01:15:18,804
I understood everything. No need for other
explanations. You won't give me the money.
854
01:15:18,901 --> 01:15:22,099
I can not. Trust me.
855
01:15:24,703 --> 01:15:27,589
Once we inherit, I'll fire
him, I promise.
856
01:15:27,655 --> 01:15:32,207
- Meanwhile that one trouble us.
- Something happened.
857
01:15:32,732 --> 01:15:36,376
Your brother, Don Nico brought Mrs
Francesca a box full of food.
858
01:15:36,384 --> 01:15:39,923
What's wrong with that? He;s
shopping so that they stay inside.
859
01:15:39,939 --> 01:15:44,957
Shut up. He could artificially
inseminated her.
860
01:15:46,011 --> 01:15:50,289
I heard that they are syringes
that are easy to use...
861
01:15:50,386 --> 01:15:53,460
- Who would use them? Nico?
- This no, but he could ...
862
01:15:53,965 --> 01:16:00,278
There are syringes, but the
seed has to be scientifically designed.
863
01:16:00,355 --> 01:16:02,406
- Yeah?
- Sure.
864
01:16:03,088 --> 01:16:07,138
If so, that means my brother
could do it ...
865
01:16:07,159 --> 01:16:10,472
Who the hell gets all this?
866
01:16:10,564 --> 01:16:13,905
- Now, where is Nico?
- He went home.
867
01:16:14,000 --> 01:16:18,344
He said he goes home to be
rest for tonight.
868
01:16:19,331 --> 01:16:24,123
Here comes your beautiful Nico
to love you in the castle...
869
01:16:24,886 --> 01:16:29,428
and we will make a beautiful child together ...
In my brother's memory ...
870
01:16:30,036 --> 01:16:33,830
I'll always be with you...
871
01:16:39,570 --> 01:16:45,028
That would help me to digest ...
I ate a lot ... I feel heavy...
872
01:16:45,880 --> 01:16:48,693
Excuse me.
873
01:16:51,888 --> 01:16:56,284
- So hot ...
- It is very hot ...
874
01:16:57,352 --> 01:17:01,773
- It's hard ...
- How hard ... How are you?
875
01:17:02,461 --> 01:17:07,252
- I feel no force ...
- Weak ...
876
01:17:13,292 --> 01:17:16,767
- I think the time has come ...
- What now?
877
01:17:16,853 --> 01:17:20,539
A shot of whiskey,
it expands the stomach...
878
01:17:20,548 --> 01:17:25,974
- I'll drink everything...
- I will keep you company, I'll drink too...
879
01:17:26,268 --> 01:17:28,528
Please please ...
880
01:17:29,237 --> 01:17:34,242
- Mrs. Katerina does not drink? Is she anti-alcohol?
- She's dry ...
881
01:17:36,660 --> 01:17:39,879
Cheers... I'll toast
with your mother ...
882
01:17:40,936 --> 01:17:45,366
- Cheers!
- Careful, the glass will break...
883
01:17:46,736 --> 01:17:49,757
Cheers!
884
01:17:49,836 --> 01:17:53,284
A real pick-me-up, huh?
885
01:17:53,701 --> 01:17:57,800
Yes, it's hard, I feel hot...
886
01:17:58,736 --> 01:18:01,757
Restless ...
887
01:18:02,157 --> 01:18:05,735
I feel distraught ...
888
01:18:06,064 --> 01:18:09,783
Carlutto ....
889
01:18:14,628 --> 01:18:18,456
- You know Danuzio?
- I met him in Africa.
890
01:18:20,501 --> 01:18:23,686
The wind begins to warm everything ...
891
01:18:28,538 --> 01:18:31,791
Listen ...
892
01:18:31,791 --> 01:18:35,226
Rain ...
893
01:18:36,797 --> 01:18:41,794
The sun is rising...
894
01:18:41,945 --> 01:18:45,925
... I do not see anything if there's sun ...
A glass ...
895
01:18:46,021 --> 01:18:50,939
- I love this whiskey ...
- Another glass, to make you feel good ...
896
01:18:53,916 --> 01:18:59,884
You can unbutton...
897
01:19:00,460 --> 01:19:04,339
- Not lick that, Carlutto ...
- I'm unbuttoning...
898
01:19:04,951 --> 01:19:09,717
- Talking of Danuzio ...
- I'll open them all ...
899
01:19:10,359 --> 01:19:13,715
Hermione ...
900
01:19:16,706 --> 01:19:23,045
I don't feel too well,
I'll go wash up, then sleep.
901
01:19:24,356 --> 01:19:27,501
- Go to bed ...
- Excuse me.
902
01:19:27,589 --> 01:19:31,470
- ...In the room, of course ...
- Naturally ...
903
01:19:31,559 --> 01:19:35,362
He opened my pants with her foot...
904
01:19:37,028 --> 01:19:40,186
Fiesty...
905
01:19:41,193 --> 01:19:46,015
I saw that. You, my mother,
under my eye ...
906
01:19:46,017 --> 01:19:49,173
- You seduced him, you stole him from me...
- What are you thinking of?
907
01:19:49,233 --> 01:19:52,647
- You should thank me.
- The hell I should...
908
01:19:54,584 --> 01:19:57,825
I don't need your advances.
909
01:19:57,957 --> 01:20:01,688
What do you think, you'll give him
to me after instruction?
910
01:20:01,990 --> 01:20:06,305
Of course. He will be a chief of the torpedo boat ...
911
01:20:07,486 --> 01:20:11,929
On the contrary, he'll be
all yours.
912
01:20:12,889 --> 01:20:17,335
You're such a baby!
913
01:20:18,430 --> 01:20:21,668
You're jealous on your own mother ...
914
01:20:22,833 --> 01:20:26,763
- Then what?
- It's simple.
915
01:20:26,788 --> 01:20:31,472
So drunk, stimulated, excited ...
916
01:20:32,515 --> 01:20:37,851
he'll believe that I will be
in my room, but ...
917
01:20:37,926 --> 01:20:44,072
- But I'll. That's it.
- Plants, peas, onions ...
918
01:20:44,391 --> 01:20:49,646
I even put Gerovital in his whiskey...
919
01:20:50,616 --> 01:20:54,401
Shortly after I stop the current ...
920
01:20:54,405 --> 01:20:57,886
in the dark, he'll go in the
bed and find you.
921
01:20:57,978 --> 01:21:02,835
Believing that it's me...
He'll start the work ... Leave him at it...
922
01:21:03,599 --> 01:21:06,866
You need to be mute.
923
01:21:06,957 --> 01:21:10,289
Be careful, he
who sleeps doesn't catch the fish ...
924
01:21:10,729 --> 01:21:13,444
If he realizes that it's me?
925
01:21:13,673 --> 01:21:20,608
If the fish is caught and it feels good,
then he got rid of the complex.
926
01:21:20,873 --> 01:21:25,448
You're right. Thanks, Mom.
Forgive me that I distrusted you.
927
01:21:27,324 --> 01:21:33,689
I understand. I've been in
love with a man once.
928
01:21:33,777 --> 01:21:37,860
Fortunately for your father ...
else he got the horns...
929
01:21:38,445 --> 01:21:42,114
Run in bed
you must not be late.
930
01:21:46,569 --> 01:21:51,263
Happiness of youth ...
What grabbed me?
931
01:21:52,043 --> 01:21:56,574
I feel electrified ...
fire ... tonight.
932
01:22:01,886 --> 01:22:05,263
Stop!
933
01:22:09,800 --> 01:22:13,365
- If the heir is born?
- You're screwed ... We're done!
934
01:22:13,489 --> 01:22:16,463
- Don't you recognize me?
- Where is Don Tano?
935
01:22:16,509 --> 01:22:19,518
My brother has other things to do,
I'll deal with my sister-in-law tonight.
936
01:22:19,569 --> 01:22:22,079
- ... and I don't want to be bothered.
- How so?
937
01:22:22,174 --> 01:22:25,925
You must stay on guard,
I got the rest.
938
01:22:30,443 --> 01:22:33,953
- What are you doing, Anuzzo?
- Freeze.
939
01:22:34,008 --> 01:22:38,204
- If the heir is born?
- We're screwed, I understand.
940
01:22:38,461 --> 01:22:42,027
- I got carrots. Want some?
- Carrots?
941
01:22:42,062 --> 01:22:46,021
They are good for the sight.
Eat.
942
01:22:46,298 --> 01:22:49,684
How do I look? Stylish?
943
01:22:49,922 --> 01:22:54,343
- Have you removed mourning?
- You're right, I did not put it on.
944
01:22:55,018 --> 01:22:58,569
Carrots are great.
945
01:22:59,621 --> 01:23:03,695
It's good not to eat.
They improve sight.
946
01:23:04,569 --> 01:23:08,889
I heard a suspicious noise.
Go and check. I control here.
947
01:23:09,347 --> 01:23:13,025
- Do a round. Are you still here?
- I did a round.
948
01:23:13,273 --> 01:23:16,216
- A round of inspection.
- I understand.
949
01:23:24,476 --> 01:23:28,867
The lights are out...
But I'll find you, don't worry...
950
01:23:30,359 --> 01:23:34,736
Where are you? I can't see.
951
01:23:35,090 --> 01:23:38,325
Where am I?
952
01:23:38,652 --> 01:23:44,403
I'll be damned. I banged my knee.
How many seats are in the house?
953
01:23:44,995 --> 01:23:48,768
They have more seats than beds.
954
01:23:50,238 --> 01:23:55,130
Are you already here?
You pretend to be asleep?
955
01:23:55,901 --> 01:24:01,879
What? First you start me up
in front of you daughter...
956
01:24:01,897 --> 01:24:05,319
... then pretend you are asleep?
Tonight I will have no mercy.
957
01:24:06,022 --> 01:24:09,993
Tonight we must steal your
daughter's candy...
958
01:24:10,073 --> 01:24:16,251
I'm decided. Why don't you speak?
No answer?
959
01:24:16,300 --> 01:24:20,255
Scared? You don't want
Katerina to know ...
960
01:24:20,455 --> 01:24:24,740
I'll tell Katerina
you're stealing her candy...
961
01:24:24,798 --> 01:24:29,297
I'll tell her, I don't care what happens...
962
01:24:29,860 --> 01:24:32,747
I hope she understands, if
she doesn't, let her have patience...
963
01:24:33,040 --> 01:24:35,886
I'll do it all my life ...
964
01:24:36,662 --> 01:24:40,264
Do not scream, or I'll scream to.
965
01:24:40,693 --> 01:24:46,048
I'll call Katerina, the
guards, firefighters, Carabinieri...
966
01:24:46,394 --> 01:24:49,485
Don't scream. Shut up.
967
01:24:49,531 --> 01:24:53,288
You must be quiet and
shake your ass.
968
01:24:53,316 --> 01:24:59,080
No love-making here. This is
work for the happiness of Katerina.
969
01:25:01,297 --> 01:25:05,466
Bravo, Francesca. Cooperate!
970
01:25:06,386 --> 01:25:10,934
Be good, Katerina ...
971
01:25:11,532 --> 01:25:16,792
For me, you are Katerina.
Like that, Katerina ...
972
01:25:16,925 --> 01:25:21,698
I love you, Katerina ...
973
01:25:25,688 --> 01:25:29,939
I did it. I did it.
974
01:25:30,629 --> 01:25:33,936
Blessed be the drink
which strengthened the stick ...
975
01:25:34,173 --> 01:25:37,776
Now I can sleep peacefully.
976
01:25:46,343 --> 01:25:50,789
You made me so happy, baby.
977
01:25:51,800 --> 01:25:55,403
Sorry, Salvatore.
Are you an idiot.
978
01:26:04,108 --> 01:26:07,446
- What?
- Katerina!
979
01:26:11,000 --> 01:26:14,230
- Who is it?
- Katerina ...
980
01:26:15,192 --> 01:26:18,790
It's me, Nico ...
981
01:26:23,414 --> 01:26:27,848
I'm here, Katerina.
It was the mirror ...
982
01:26:29,853 --> 01:26:34,650
The bed is on the other side.
I'm coming, Katerina ...
983
01:26:37,297 --> 01:26:42,294
Katerina, don't make a sound,
they'll kill us both.
984
01:26:42,734 --> 01:26:48,452
If you knew how much I love you...
985
01:26:48,834 --> 01:26:54,889
Wait Katerina, I'm coming...
How much I love ...
986
01:26:59,268 --> 01:27:03,880
It's gonna be sweet. Don't move ...
987
01:27:06,765 --> 01:27:09,955
So soft...
988
01:27:13,047 --> 01:27:16,279
Why do you reject me, Katerina?
989
01:27:16,419 --> 01:27:19,688
Didn't mommy tell you anything?
990
01:27:21,854 --> 01:27:26,344
I came for you, Katerina,
to work together...
991
01:27:27,173 --> 01:27:31,375
I came here to help you ...
992
01:27:34,793 --> 01:27:38,792
You will be mine ....
993
01:27:40,049 --> 01:27:45,263
After that, I could kill myself...
What do I care... ?
994
01:27:45,296 --> 01:27:50,779
Who dies for love
has lived through all...
995
01:28:00,227 --> 01:28:03,450
- If the child pisses?
- The cot is wet.
996
01:28:03,495 --> 01:28:07,307
- I never remember my password.
- Did I win this idiot in a lottery?
997
01:28:07,341 --> 01:28:08,714
What are you doing?
998
01:28:08,800 --> 01:28:12,902
Your brother heard a suspicious noise
and I was checking for an intruder.
999
01:28:12,949 --> 01:28:16,274
My brother is always confused.
Where is he?
1000
01:28:18,718 --> 01:28:24,411
Alarm! There's someone
Mrs Katerina's window. He's coming down.
1001
01:28:25,270 --> 01:28:29,496
Damn! Charge!
1002
01:28:32,244 --> 01:28:37,405
What luck. The plan succeeded.
Nobody figured it out.
1003
01:28:39,441 --> 01:28:43,285
Go!
1004
01:28:45,881 --> 01:28:50,732
Wait! Let's see who it is.
1005
01:28:50,766 --> 01:28:53,773
Let's see who ...
1006
01:28:54,106 --> 01:28:58,055
You? Motherfucker.
Where were you?
1007
01:28:58,141 --> 01:29:02,760
- Up there.
- Where? At the window?
1008
01:29:02,760 --> 01:29:06,837
- At Katerina? Coward!
- I was in control.
1009
01:29:07,020 --> 01:29:10,348
- The best defense is attack.
- What attack?
1010
01:29:10,381 --> 01:29:15,091
I suspected someone was there
and instead of doing nothing...
1011
01:29:17,751 --> 01:29:23,046
- ...I went up to check, to probe ...
- Only for that? To probe?
1012
01:29:23,058 --> 01:29:26,104
- Well, since the ...
- What have you found out?
1013
01:29:26,142 --> 01:29:30,317
I understand that Ms Katerina's
an extraordinary woman.
1014
01:29:30,894 --> 01:29:35,034
It's wonderful. If you'd have probed
her like I did...
1015
01:29:35,159 --> 01:29:38,983
You wouldn't just keep guard here.
I assure you.
1016
01:29:39,009 --> 01:29:45,059
- So don't have to worry.
- Of course not.
1017
01:29:45,653 --> 01:29:49,216
All that remains is to
wait for nine months.
1018
01:30:01,065 --> 01:30:06,178
The heir is born...
1019
01:30:09,316 --> 01:30:14,788
This is the advance. Sorry
for the delay, but we must abide the law.
1020
01:30:16,325 --> 01:30:19,682
- I understand.
- Wait a moment.
1021
01:30:20,794 --> 01:30:24,019
- Sign up for my receipt.
- Finally I have found you Don Tano.
1022
01:30:24,363 --> 01:30:25,464
- What?
- We're screwed.
1023
01:30:25,464 --> 01:30:28,045
Why are you telling password?
Excuse him, Mr. Director. He's stupid.
1024
01:30:29,056 --> 01:30:32,131
It was you who told me.
If the heir is born...
1025
01:30:32,200 --> 01:30:35,802
- There need not, he won't be born.
- Yes he was.
1026
01:30:39,628 --> 01:30:42,622
- Who was born?
- The heir.
1027
01:30:42,622 --> 01:30:45,490
- In that case, you don't get anything.
- It's a mistake.
1028
01:30:45,555 --> 01:30:49,597
There may have been born ...
1029
01:30:56,053 --> 01:31:00,306
Only if ... Nico ...
1030
01:31:02,927 --> 01:31:08,556
I got Katerina pregnant...
1031
01:31:10,143 --> 01:31:14,559
Tano ... You're killing me ...
1032
01:31:15,857 --> 01:31:19,406
No, no ...
1033
01:31:19,574 --> 01:31:21,784
- Traitor!
- Wait, Tano.
1034
01:31:22,355 --> 01:31:25,581
- I kill you! Open up!
- Wait.
1035
01:31:25,667 --> 01:31:28,999
Open up!
1036
01:31:29,010 --> 01:31:33,571
- What? I don't hear anything.
- I want to explain.
1037
01:31:33,930 --> 01:31:37,233
If you kill him, you go to prison ...
1038
01:31:37,316 --> 01:31:40,286
Life in prison for a
traitor of a brother.
1039
01:31:40,870 --> 01:31:43,915
- Get out!
- Wait, Tano.
1040
01:31:43,938 --> 01:31:47,608
- I want to talk to you seriously.
- They talk quietly.
1041
01:31:47,698 --> 01:31:50,775
Do not hit me, Vincenza.
1042
01:31:50,799 --> 01:31:54,084
- Are you kissing me?
- I want to explain.
1043
01:31:54,648 --> 01:31:57,719
Move, punk!
1044
01:31:57,759 --> 01:32:01,022
This time, I will catch fire.
1045
01:32:01,046 --> 01:32:03,632
Wait!
1046
01:32:03,695 --> 01:32:06,878
- Whose is this son of a...
- Mrs Katerina's.
1047
01:32:06,940 --> 01:32:10,035
Have you seen how beautiful he is?
Looks exactly like his father.
1048
01:32:10,113 --> 01:32:13,463
Who's the father?
1049
01:32:14,893 --> 01:32:18,595
I am the father. It's my son.
He's all mine.
1050
01:32:18,609 --> 01:32:22,335
- Yours? Can you confirm?
- Yes.
1051
01:32:22,404 --> 01:32:25,539
- Dickhead!
- Asshole!
1052
01:32:25,726 --> 01:32:30,539
What interests you?
If my son's not Salvatore,
1053
01:32:30,542 --> 01:32:34,431
the inheritance is not of Katerina's.
It's ours.
1054
01:32:36,003 --> 01:32:39,697
- Believe me!
- Yes, it's true.
1055
01:32:40,681 --> 01:32:45,141
We have clear evidence that he is a bastard son.
1056
01:32:47,368 --> 01:32:50,385
What do you want? Exit!
1057
01:32:50,386 --> 01:32:56,108
Why, Katerina? Are you not glad we came
to congratulate you for our nephew?
1058
01:32:57,531 --> 01:33:00,816
Katerina ...
1059
01:33:00,911 --> 01:33:04,108
I had to tell
him it's my child.
1060
01:33:04,134 --> 01:33:06,970
- Yours?
- That was born of our love.
1061
01:33:07,047 --> 01:33:12,161
Are you crazy? How dare you say
such nonsense? Get out immediately.
1062
01:33:13,845 --> 01:33:19,015
I understand. Needless
to tell stories. We're in love.
1063
01:33:19,463 --> 01:33:22,337
We'll be married, and my side of the
inheritance will be yours too.
1064
01:33:22,509 --> 01:33:25,804
You make me sick as always.
1065
01:33:25,823 --> 01:33:30,681
That night, you spoke differently
when you were holding me.
1066
01:33:30,729 --> 01:33:34,251
- What ... ?
- Why do you insist to deny everything? I have proof.
1067
01:33:34,335 --> 01:33:39,080
No, I insist. If not, I'll sue you for
slander. What evidence do you speak of?
1068
01:33:39,603 --> 01:33:43,596
- If you have evidence, show it.
- What you waiting for?
1069
01:33:43,675 --> 01:33:48,283
- Show it.
- I can not show it. It's her.
1070
01:33:49,477 --> 01:33:54,489
I did not want to reveal intimate things,
but I saw moles...
1071
01:33:55,040 --> 01:33:58,140
- There are three.
- What moles? I do not have moles.
1072
01:33:58,146 --> 01:34:01,266
- Yes you do.
- No I don't.
1073
01:34:01,318 --> 01:34:06,201
On your asscheeks. Do not tell lies.
1074
01:34:06,906 --> 01:34:11,202
- Let's calm down. Show them to me!
- I must look.
1075
01:34:11,257 --> 01:34:14,521
- Me or you, it's the same thing.
- I know where they are.
1076
01:34:14,559 --> 01:34:18,630
What are you going to look for?
Let me do it, I'm a woman.
1077
01:34:19,567 --> 01:34:23,599
Look for yourself, Vincenza.
Turn around, you pigs.
1078
01:34:24,185 --> 01:34:27,625
Turn around and don't look.
1079
01:34:27,760 --> 01:34:31,431
I can barely wait to look at her...
1080
01:34:31,451 --> 01:34:35,189
- Do not look.
- Are you sure she had moles?
1081
01:34:36,111 --> 01:34:39,325
- I'm sure. Very much so.
- I understand. You are sure ...
1082
01:34:39,882 --> 01:34:43,710
- Anything?
- There is no mole.
1083
01:34:43,849 --> 01:34:50,034
- Where did you see them?
- They must be there, look better.
1084
01:34:50,810 --> 01:34:54,400
They're there, for sure.
1085
01:34:54,436 --> 01:34:59,903
It was dark, but I touched them ...
I kissed 'em...
1086
01:35:00,049 --> 01:35:06,102
What have you kissed? What did you see?
She sees nothing, you're wrong.
1087
01:35:06,112 --> 01:35:09,370
How...?
1088
01:35:12,662 --> 01:35:16,453
- Is he crying?
- No, it's always the other one.
1089
01:35:21,040 --> 01:35:24,832
Other? What other?
1090
01:35:25,946 --> 01:35:29,530
- I swear, Tanuzzo ...
- Speak!
1091
01:35:29,685 --> 01:35:32,839
Only one ...
1092
01:35:32,840 --> 01:35:36,375
Go, else I kill him ...
1093
01:35:36,917 --> 01:35:40,340
I can't. Stop!
1094
01:35:40,952 --> 01:35:44,535
- Whose is this son of ...
- Mrs Francesca.
1095
01:35:45,353 --> 01:35:50,591
Only one possible father...
Look at him! He's got Don Nico's face.
1096
01:35:51,633 --> 01:35:55,609
One, two, three ...
1097
01:35:56,380 --> 01:36:01,600
- Yes, there they are.
- Now are you happy?
1098
01:36:02,017 --> 01:36:05,425
- We're screwed.
- Yes...
1099
01:36:06,314 --> 01:36:10,305
Go and prepare documents, Nico.
You have to marry me immediately.
1100
01:36:12,533 --> 01:36:15,555
To marry you?
1101
01:36:15,652 --> 01:36:20,867
My son must have a father
even a rag of a father ...
1102
01:36:23,771 --> 01:36:26,902
Of course ...
1103
01:36:27,745 --> 01:36:31,600
Why the long face?
Now it's Katerina's inheritance.
1104
01:36:31,871 --> 01:36:36,469
You see,
she'll be very generous.
1105
01:36:36,512 --> 01:36:39,601
Hopefully ...
1106
01:36:39,693 --> 01:36:44,251
Look at the, the miserable bastards...
They left.
1107
01:36:45,387 --> 01:36:48,744
Now Salvatore,
are you convinced that I was right?
1108
01:36:48,767 --> 01:36:52,505
You wanted a rich son.
Those assholes got thei comeuppins.
1109
01:36:52,969 --> 01:36:56,769
Look at the poor bastards...
1110
01:36:57,805 --> 01:37:02,134
They left together...
How nice to be reconciled...
1111
01:37:03,852 --> 01:37:07,845
It's nice to see people living
in harmony.
1112
01:37:08,054 --> 01:37:11,510
No more worries for them.
1113
01:37:12,031 --> 01:37:16,128
How do you say? It makes me laugh.
It's so funny.
1114
01:37:16,663 --> 01:37:20,751
- What?
- What? Destiny.
1115
01:37:20,842 --> 01:37:28,057
I came to rob you, you give me
a son that's not mine, but your husband's.
1116
01:37:28,772 --> 01:37:33,432
While your brother-in-law thinks he has
a son with you, but it's with your mother.
1117
01:37:34,642 --> 01:37:38,691
So, your brother-in-law becomes
you son and you son's grandpa.
1118
01:37:40,070 --> 01:37:44,873
And I become the widow of a paternal uncle
who is father to your child.
1119
01:37:44,955 --> 01:37:48,395
What a disaster ...
1120
01:37:50,091 --> 01:37:55,225
- And what do you become?
- The happiest man in the world.
1121
01:37:56,521 --> 01:38:00,232
Does that have to stay
here all the time?
1122
01:38:00,235 --> 01:38:04,518
It's his merit after all.
1123
01:38:12,025 --> 01:38:17,323
Translation cristiano.ferocci @ gmail.com
BlackSeaTeam
93636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.