All language subtitles for Kung.Fu.The.Legend.Continues.S01E17.EN.25fps

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,560 --> 00:00:13,553 - Hi, Jimmy. - Hi, there. How are you? 2 00:00:13,720 --> 00:00:15,552 Stella, you're back. 3 00:00:16,400 --> 00:00:18,392 - Hi, Kyle. - Hey, how are you? 4 00:00:20,000 --> 00:00:26,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 5 00:00:29,160 --> 00:00:31,038 See you later, Mom. 6 00:00:31,760 --> 00:00:33,319 - Okay. - Have a nice day. 7 00:00:33,480 --> 00:00:35,551 - You too. - Go to work. 8 00:00:48,560 --> 00:00:50,711 You have to go to work, okay? 9 00:01:01,920 --> 00:01:03,513 Let's go. Move out. 10 00:01:09,320 --> 00:01:12,154 Let's go. Let's go. Let's go. 11 00:01:22,200 --> 00:01:24,635 This is Deputy Sheriff Taggart. 12 00:01:24,800 --> 00:01:29,192 We got a situation on Main Street, a disturbance. 13 00:01:30,560 --> 00:01:32,392 Request some backup. 14 00:01:32,960 --> 00:01:34,952 Not this time. 15 00:01:35,240 --> 00:01:36,799 Hey. 16 00:01:38,880 --> 00:01:40,394 Kyle. 17 00:01:47,320 --> 00:01:48,640 Hey, you all right? 18 00:01:49,960 --> 00:01:52,429 - Kyle. Kyle. - Jen. 19 00:01:52,600 --> 00:01:53,716 Kyle, help. Kyle. 20 00:02:18,120 --> 00:02:21,477 The grandson of Kwai Chang Caine walks out of the past. 21 00:02:21,640 --> 00:02:23,040 But I want to fight. 22 00:02:23,200 --> 00:02:27,194 Yes. So did your great-grandfather when he was your age. 23 00:02:32,080 --> 00:02:35,357 He teaches his son wisdom at a Shaolin temple. 24 00:02:35,520 --> 00:02:37,512 An evil force destroyed that temple. 25 00:02:37,680 --> 00:02:40,752 Father and son each believed the other had perished. 26 00:02:40,920 --> 00:02:43,833 Fifteen years later, they were reunited. 27 00:02:44,000 --> 00:02:47,118 Now Caine faced new challenges... 28 00:02:52,480 --> 00:02:54,392 ...and his son grew up. 29 00:02:57,160 --> 00:02:59,152 Look, I'm not my father. I don't do kung fu. 30 00:02:59,320 --> 00:03:02,154 I'm a cop. That's who I am, that's what I do. 31 00:03:09,200 --> 00:03:10,953 I am Caine. 32 00:03:11,560 --> 00:03:12,960 I will help you. 33 00:03:36,000 --> 00:03:37,878 Hey, this is great. 34 00:03:40,960 --> 00:03:42,838 Way to go, Pop. 35 00:03:44,760 --> 00:03:47,036 This is better than the last parade, you remember? 36 00:04:08,320 --> 00:04:11,154 - Bandits. - Yes. 37 00:04:11,680 --> 00:04:14,354 The dragon has a wing. 38 00:04:14,520 --> 00:04:16,477 You cannot see it. 39 00:04:16,840 --> 00:04:20,277 But it extends from its head to the tip of its tail. 40 00:04:20,880 --> 00:04:25,636 Look at the tip of the dragon's wing. 41 00:04:57,120 --> 00:05:00,192 Well done, Master Khan. 42 00:05:09,880 --> 00:05:12,600 - Did you see it? - Yes. 43 00:05:13,160 --> 00:05:14,879 It is the dragon's wing. 44 00:05:15,040 --> 00:05:17,760 Next time, can I be the tip of the dragon's wing? 45 00:05:18,560 --> 00:05:20,631 When you are older... 46 00:05:20,800 --> 00:05:24,077 ...and if such danger arises again. 47 00:05:25,880 --> 00:05:27,280 Yes. 48 00:05:35,560 --> 00:05:37,153 Peter. 49 00:05:37,520 --> 00:05:40,115 Kyle. That's Kyle. 50 00:05:40,280 --> 00:05:41,316 A friend of yours? 51 00:05:41,520 --> 00:05:45,275 We used to share some smokes and broken dreams at the orphanage. 52 00:05:45,440 --> 00:05:47,159 Hey. 53 00:05:48,280 --> 00:05:50,397 - Hey. - Hey. Good to see you again. 54 00:05:50,560 --> 00:05:53,553 I'm sorry, this is my father. This is Kyle Bettinger. 55 00:05:55,600 --> 00:05:58,195 - How did you find me here? - I've been keeping track. 56 00:05:58,360 --> 00:06:02,195 You know, I.... I never figured you for a cop. 57 00:06:02,720 --> 00:06:05,315 But then again, I don't figure I'd wind up an architect. 58 00:06:07,360 --> 00:06:11,240 Listen, I didn't come here for a reunion. 59 00:06:11,520 --> 00:06:14,354 I came here because I need a cop, man. I need an honest cop. 60 00:06:15,160 --> 00:06:17,072 Mansfield has a sheriff's office. 61 00:06:17,240 --> 00:06:20,199 Which, according to Kyle, is about as crooked as Lombard Street. 62 00:06:20,360 --> 00:06:22,955 And probably being paid off by these marauders. 63 00:06:23,120 --> 00:06:25,316 A girl was taken in broad daylight, his fiancée. 64 00:06:25,480 --> 00:06:28,473 She was grabbed off the street. Some deputy stood by and watched. 65 00:06:28,640 --> 00:06:30,233 That's a federal offense, isn't it? 66 00:06:30,400 --> 00:06:33,120 Look, the feds have spent 18 months looking for these guys. 67 00:06:33,280 --> 00:06:35,431 They can't find them. Nobody can. 68 00:06:35,600 --> 00:06:39,150 Haven't you got enough crime to wade through right here in your own precinct? 69 00:06:39,320 --> 00:06:40,549 You know... 70 00:06:41,400 --> 00:06:45,633 ...I got out of that orphanage and made something of my life, thanks to you. 71 00:06:45,800 --> 00:06:48,156 Kyle got out and made something of his life... 72 00:06:48,320 --> 00:06:50,596 ...thanks to somebody like you. 73 00:06:51,760 --> 00:06:54,958 Now the girl that he loves has been kidnapped... 74 00:06:55,120 --> 00:06:56,474 ...and he wants some answers. 75 00:06:56,640 --> 00:07:00,270 He wants to know what we're gonna do. I gotta come up with an answer for him. 76 00:07:00,960 --> 00:07:02,394 Oh, boy. 77 00:07:05,680 --> 00:07:07,956 What I'm about to say to you is off the record. 78 00:07:08,120 --> 00:07:10,510 - Want a beer somewhere? - Why? 79 00:07:10,680 --> 00:07:13,149 Because what I'm going to say is not official. 80 00:07:13,320 --> 00:07:15,789 It makes me nervous saying it in my office, all right? 81 00:07:15,960 --> 00:07:19,078 - Let's talk about it in here. - All right, all right. 82 00:07:23,040 --> 00:07:26,238 These marauders are survivalists. 83 00:07:26,400 --> 00:07:31,077 They strike and then they disappear. Just a random pattern. 84 00:07:31,520 --> 00:07:33,000 You know a lot about this. 85 00:07:33,160 --> 00:07:35,550 Well, the FBI brought me in eight months ago... 86 00:07:35,720 --> 00:07:38,030 ...after they torched the town. 87 00:07:38,760 --> 00:07:40,956 The FBI brought in a police captain? 88 00:07:41,120 --> 00:07:43,316 Well, I have a history. You know that, Peter. 89 00:07:43,840 --> 00:07:46,230 Usually they hit a town and then they move on. 90 00:07:46,400 --> 00:07:50,394 But for some reason, they seem to have an affinity for Mansfield. 91 00:07:50,560 --> 00:07:53,439 They've hit the place four times. I think they're coming back. 92 00:07:53,600 --> 00:07:56,195 - Why? - Because... 93 00:07:56,480 --> 00:07:58,790 ...your friend's fiancée, Jenny Quinn... 94 00:07:58,960 --> 00:08:01,634 ...she also happens to be the mayor's daughter. 95 00:08:02,520 --> 00:08:04,716 And he's quite willing to pay for her return. 96 00:08:07,520 --> 00:08:09,955 - How much? - Fifty thousand is the usual price... 97 00:08:10,120 --> 00:08:12,555 ...for a hostage. In Jenny's case, it's a hundred. 98 00:08:12,720 --> 00:08:15,713 We'll go in undercover, cut them off when they make the exchange. 99 00:08:15,880 --> 00:08:18,190 No, no, no, they'll know. They won't come. 100 00:08:18,360 --> 00:08:21,751 They'll slit the girl's throat and throw her in the middle of Main Street. 101 00:08:21,920 --> 00:08:22,956 But... 102 00:08:24,640 --> 00:08:28,520 ...one small, elite group might have a chance against them. 103 00:08:29,960 --> 00:08:32,077 - A commando unit? - Yeah, something like that. 104 00:08:32,800 --> 00:08:35,952 I know you're going into Mansfield no matter what I say to stop you. 105 00:08:36,120 --> 00:08:39,033 All right. All right. 106 00:08:39,320 --> 00:08:42,074 Just take some backup with you, all right? 107 00:08:43,360 --> 00:08:46,432 Steadman. He's a retired British spy... 108 00:08:46,600 --> 00:08:49,798 ...and don't let the rakish attitude and the ironic wit fool you. 109 00:08:49,960 --> 00:08:52,316 He is very, very dangerous. He's also a specialist. 110 00:08:52,480 --> 00:08:54,472 - At what? - At demolition. 111 00:08:56,000 --> 00:08:59,596 And you can probably also use a weapons man. I'll see what I can do. 112 00:09:00,120 --> 00:09:02,157 Will your father go with you? 113 00:09:02,320 --> 00:09:04,835 I-- I can call on him. 114 00:09:05,800 --> 00:09:07,837 You have a problem? 115 00:09:08,440 --> 00:09:09,920 Well.... 116 00:09:11,040 --> 00:09:13,509 If we were back in the days of my great-grandfather... 117 00:09:13,680 --> 00:09:17,390 ...I'd say that my friend's town here had been overrun by bandits. 118 00:09:18,960 --> 00:09:22,556 As in gunfighters? 119 00:09:22,720 --> 00:09:24,120 Right. 120 00:09:25,440 --> 00:09:29,719 If you were up against these gunfighters, only now they had hi-tech weapons... 121 00:09:29,880 --> 00:09:31,997 ...and laser sights... 122 00:09:32,160 --> 00:09:33,799 ...who would you take? 123 00:09:38,480 --> 00:09:39,880 Him. 124 00:09:41,240 --> 00:09:42,674 Only.... 125 00:09:43,080 --> 00:09:44,912 Only him? 126 00:09:45,680 --> 00:09:49,833 If I have him, I do not need anyone else. 127 00:09:51,520 --> 00:09:55,560 No disrespect, but get real, Pop. These guys are killers. 128 00:09:55,720 --> 00:10:00,317 No disrespect here, but they would break this old man like a match-- 129 00:10:00,480 --> 00:10:01,994 Oh, so sorry. 130 00:10:03,720 --> 00:10:06,918 Old men clumsy. Dangerous to have around. 131 00:10:08,640 --> 00:10:10,120 Yeah, thank you. 132 00:10:10,280 --> 00:10:13,034 You intend to face these men? 133 00:10:13,560 --> 00:10:14,630 With or without you. 134 00:10:15,960 --> 00:10:17,633 Why is it... 135 00:10:17,800 --> 00:10:22,591 ...you feel it is so important to be a hero to others? 136 00:10:23,280 --> 00:10:25,715 Because they've kidnapped a young girl. 137 00:10:26,080 --> 00:10:28,072 I'm not about to sit and watch innocent people suffer. 138 00:10:28,240 --> 00:10:31,199 And if I've learned that from anybody, I've learned it from you. 139 00:10:31,360 --> 00:10:34,000 Peter, it's obvious he doesn't wanna fight. 140 00:10:34,160 --> 00:10:35,719 Just give him a minute. 141 00:10:35,920 --> 00:10:39,516 - I do not want to fight. - See? 142 00:10:39,680 --> 00:10:43,117 Yeah. Thanks very much. I'm out of here. 143 00:10:43,280 --> 00:10:44,919 However... 144 00:10:45,640 --> 00:10:47,438 ...that does not mean I will not. 145 00:10:48,200 --> 00:10:50,431 See? Only takes a minute. 146 00:10:52,840 --> 00:10:56,834 My friend, just because I asked you... 147 00:10:57,000 --> 00:10:59,913 ...does not mean you must come with me. 148 00:11:00,080 --> 00:11:04,836 It is because you ask, I will come. 149 00:11:13,760 --> 00:11:16,912 Father, we need a dragon's wing here. 150 00:11:17,400 --> 00:11:19,278 We've got part of it. 151 00:11:19,560 --> 00:11:21,756 This time I'm gonna be the tip. 152 00:11:22,520 --> 00:11:24,512 Let's go get the rest. 153 00:11:39,720 --> 00:11:44,317 Captain Blaisdell did say he is larger than life. 154 00:11:44,480 --> 00:11:45,516 Yeah, right. 155 00:11:45,680 --> 00:11:49,993 Well, he didn't say anything about age. What is this, a geriatric A-team? 156 00:11:50,160 --> 00:11:54,234 The years a man wears weigh him down or hold him up. 157 00:11:54,400 --> 00:11:57,359 Champagne for everyone. 158 00:12:03,080 --> 00:12:05,276 That was rather bad form, old man. 159 00:12:05,440 --> 00:12:07,875 Get your hand off my arm, Steadman. 160 00:12:08,040 --> 00:12:09,872 Stay out of my way. I told you before. 161 00:12:10,040 --> 00:12:11,599 - So you have. - You want some pain? 162 00:12:12,040 --> 00:12:13,713 You know where to find me. 163 00:12:20,720 --> 00:12:23,360 Did you really have to do that? 164 00:12:30,000 --> 00:12:30,990 That guy's a jerk. 165 00:12:31,800 --> 00:12:35,237 And so ill-mannered. I mean, in the time of Camelot-- 166 00:12:35,480 --> 00:12:38,598 King Arthur, not the Kennedy era. 167 00:12:38,920 --> 00:12:42,231 --when one was challenged, one received a glove in the face. 168 00:12:43,160 --> 00:12:46,198 Charming custom. Pity they lost it. 169 00:12:46,360 --> 00:12:49,398 I'm Peter Caine. This is my father. Our friend, Kyle. 170 00:12:49,920 --> 00:12:52,276 Paul Blaisdell told me you might be able to help... 171 00:12:52,440 --> 00:12:54,671 ...rid a small town of some locusts. 172 00:12:54,840 --> 00:12:58,959 Did he? What a stimulating imagination. 173 00:12:59,960 --> 00:13:01,519 Excuse me. 174 00:13:06,280 --> 00:13:07,270 May I join you? 175 00:13:13,680 --> 00:13:17,196 Now, you wanted to talk of pain. That's a fascinating subject. 176 00:13:17,360 --> 00:13:20,432 Marquis de Sade made a career out of it. 177 00:13:21,320 --> 00:13:24,233 - Tricky one to understand. - I warned you, Steadman. 178 00:13:24,400 --> 00:13:26,710 Yes, when was that? 179 00:13:26,880 --> 00:13:29,714 In Bucharest during the riots, or in Vienna... 180 00:13:29,880 --> 00:13:33,191 ...when you were going to assassinate that charming concert pianist... 181 00:13:33,360 --> 00:13:35,716 ...who wanted to defect to Carmel? 182 00:13:36,240 --> 00:13:38,550 Let's try an experiment. 183 00:13:48,120 --> 00:13:49,270 The flame should hurt... 184 00:13:49,440 --> 00:13:52,194 ...the way you hurt this young lady by slapping her face. 185 00:13:52,400 --> 00:13:55,234 But pain can be controlled. 186 00:13:56,120 --> 00:13:57,315 Would you like to try? 187 00:14:02,640 --> 00:14:04,677 - That hurts. - Of course it does. 188 00:14:04,840 --> 00:14:08,914 The trick, as my friend Robert Bolt would say, is not minding. 189 00:14:09,240 --> 00:14:13,439 Now, if you can't tolerate the pain, don't inflict it on others. 190 00:14:13,600 --> 00:14:16,513 You will be paying for the champagne, won't you? For everyone? 191 00:14:16,720 --> 00:14:19,758 - Yes, I will. - Very good of you. 192 00:14:21,600 --> 00:14:23,080 Do enjoy your evening. 193 00:14:31,320 --> 00:14:33,198 That was quite a trick. 194 00:14:35,280 --> 00:14:38,876 It was not a trick. 195 00:14:39,760 --> 00:14:44,391 You must embrace the pain. 196 00:14:44,560 --> 00:14:46,358 Make it part of yourself. 197 00:14:47,120 --> 00:14:49,510 Become one with it. 198 00:14:49,680 --> 00:14:51,433 If you can do that... 199 00:14:52,040 --> 00:14:55,636 ...the pain cannot touch your soul. 200 00:14:56,920 --> 00:15:00,391 - Is that not right? - That's right. 201 00:15:01,320 --> 00:15:03,994 Now, Mr. Brent and I go way back. 202 00:15:06,120 --> 00:15:08,635 But he doesn't learn his lessons very well. 203 00:15:08,800 --> 00:15:10,598 I would say he learned this one. 204 00:15:11,120 --> 00:15:15,399 I am told you are not a stranger to fighting. 205 00:15:15,560 --> 00:15:17,995 Fought against Rommel in the desert, World War II. 206 00:15:18,160 --> 00:15:20,152 Took a hill in Korea. 207 00:15:20,320 --> 00:15:21,959 Can't remember why. 208 00:15:22,760 --> 00:15:26,231 Fought in Indochina in the jungle, played cold-war chess with the Russians. 209 00:15:26,400 --> 00:15:29,950 Now enemies are friends... 210 00:15:30,120 --> 00:15:32,999 ...and your best friend sleeps with your wife. 211 00:15:33,760 --> 00:15:38,835 - Blaisdell said that you would help us. - Did he? How quaint. 212 00:15:41,520 --> 00:15:43,318 He was wrong. 213 00:15:45,360 --> 00:15:47,511 - This is great. - Cheerio. 214 00:15:47,680 --> 00:15:51,435 Just great. We're back to where we started. 215 00:15:51,760 --> 00:15:53,638 Any other ideas? 216 00:15:54,080 --> 00:15:55,275 Yes. 217 00:15:55,440 --> 00:15:56,760 - Come on. - Get into that jab. 218 00:15:56,920 --> 00:15:58,593 - Now keep your head up. - Stay on him. 219 00:15:58,760 --> 00:16:01,753 - That's good. - Stay on him. 220 00:16:02,240 --> 00:16:05,199 - Get inside, inside. - That'll do it. 221 00:16:07,720 --> 00:16:09,552 This is more like it. 222 00:16:10,120 --> 00:16:12,680 - Which one's our man? - Watch the body. 223 00:16:13,080 --> 00:16:14,434 Work him. Keep them up. 224 00:16:16,880 --> 00:16:20,351 They tell me you can throw a kick faster than a man can throw a punch. 225 00:16:21,880 --> 00:16:23,599 I don't believe it. 226 00:16:24,080 --> 00:16:27,835 See, I got 50 bucks that says that you've been shining these boys on. 227 00:16:28,560 --> 00:16:30,279 Fifty bucks? 228 00:16:31,400 --> 00:16:33,119 Come on, let's get to it. 229 00:16:34,200 --> 00:16:35,680 All right. 230 00:16:36,240 --> 00:16:38,596 You put your hands behind your back. 231 00:16:38,880 --> 00:16:42,032 One punch. You won't know when it's coming. 232 00:16:49,040 --> 00:16:50,872 Hey, you see that? 233 00:16:51,040 --> 00:16:53,714 If I'd been doing it for real, he'd have been on his back. 234 00:16:53,880 --> 00:16:55,872 He won. 235 00:16:57,800 --> 00:16:59,951 That's the way it looked from here. 236 00:17:00,400 --> 00:17:01,595 Let's do it for real. 237 00:17:02,640 --> 00:17:04,597 No, let it go. I don't wanna fight you. 238 00:17:04,760 --> 00:17:07,070 Hey, hands behind your back. 239 00:17:09,920 --> 00:17:12,116 I'm gonna give you the 50 bucks, all right? 240 00:17:19,600 --> 00:17:21,671 - That was great. - Nailed him. 241 00:17:25,880 --> 00:17:28,873 It has been a long time since the temple. 242 00:17:30,200 --> 00:17:33,557 - Yes, it has. - The temple, that's it. 243 00:17:34,400 --> 00:17:35,550 Master Khan. 244 00:17:37,920 --> 00:17:40,389 You are helping out here... 245 00:17:41,440 --> 00:17:43,033 ...and teaching. 246 00:17:44,040 --> 00:17:48,990 I need you. We need you. 247 00:17:50,360 --> 00:17:52,875 There will be great danger... 248 00:17:53,040 --> 00:17:55,191 ...and the odds are very poor. 249 00:17:56,200 --> 00:17:57,634 Why not? 250 00:18:08,480 --> 00:18:11,678 - Kwai Chang Caine. - Rykker. 251 00:18:12,480 --> 00:18:15,234 Except for the fact that you now have hair... 252 00:18:15,400 --> 00:18:17,312 ...you haven't changed in 15 years. 253 00:18:18,840 --> 00:18:20,354 Too bad about your temple. 254 00:18:23,200 --> 00:18:24,953 It was a special place. 255 00:18:25,120 --> 00:18:26,713 When we last met... 256 00:18:26,880 --> 00:18:29,679 ...you were searching for the men who murdered your child. 257 00:18:30,600 --> 00:18:31,590 I found them. 258 00:18:32,960 --> 00:18:36,158 If you were at the temple, how come I don't remember you? 259 00:18:36,360 --> 00:18:39,717 I don't spend a great deal of time talking to children. 260 00:18:40,720 --> 00:18:44,600 Paul Blaisdell says you're looking for some men to put out a fire. 261 00:18:45,440 --> 00:18:48,194 I have some equipment that will help you to do that. 262 00:18:48,720 --> 00:18:49,995 Oh, you know Blaisdell too? 263 00:18:50,560 --> 00:18:52,552 You meet a great many people in my business. 264 00:18:52,720 --> 00:18:54,234 Mercenary. 265 00:18:54,960 --> 00:18:57,714 No, mercenaries fight for money. 266 00:18:57,920 --> 00:19:01,357 - I fight for causes. - The righteous ones, of course. 267 00:19:01,960 --> 00:19:04,316 The ones that interest me. 268 00:19:05,240 --> 00:19:07,550 I'm staying at the Regency. Pick me up there tomorrow morning. 269 00:19:08,520 --> 00:19:10,830 Don't you wanna know what's at stake here? 270 00:19:11,560 --> 00:19:13,870 You wanna know why I'm coming with you? 271 00:19:14,560 --> 00:19:16,438 Because I'm a soldier. 272 00:19:16,920 --> 00:19:19,719 Soldiers need wars. 273 00:19:20,000 --> 00:19:23,471 Because I owe Paul Blaisdell a favor. 274 00:19:24,880 --> 00:19:27,076 And because I owe your father my life. 275 00:19:28,800 --> 00:19:31,110 Make it after breakfast. 276 00:19:31,320 --> 00:19:35,030 The Regency does the finest eggs Benedict in the city. 277 00:19:40,400 --> 00:19:42,790 What did he mean by you saving his life? 278 00:19:43,960 --> 00:19:47,317 It is an interesting story. 279 00:19:48,080 --> 00:19:52,279 I will tell it to you some other time. 280 00:19:52,440 --> 00:19:56,229 - Okay, so now we have five. - Six. 281 00:19:58,200 --> 00:19:59,395 Changed my mind. 282 00:20:00,280 --> 00:20:04,354 I need a little time to get my black box of goodies together. 283 00:20:04,760 --> 00:20:08,879 Mansfield, isn't it by the lake? Charming little place. 284 00:20:09,040 --> 00:20:10,952 You talked to Blaisdell. 285 00:20:11,680 --> 00:20:15,037 Well, let's just say he took the trouble to remind me of duty. 286 00:20:16,120 --> 00:20:19,875 Meet you at the tavern beside the general store after 6. 287 00:20:20,160 --> 00:20:23,039 Game is afoot, eh? Till then. 288 00:20:28,360 --> 00:20:29,476 Six. 289 00:20:30,080 --> 00:20:34,074 Come on, Kyle. I'll buy you a drink. We got a lot of catching up to do. 290 00:20:34,760 --> 00:20:36,797 Tell me about Jenny. How'd you meet? 291 00:20:52,040 --> 00:20:55,397 - I am looking for Sheriff Donovan. - Not here. 292 00:20:57,080 --> 00:20:59,197 What monastery did you fall out of? 293 00:20:59,360 --> 00:21:02,080 A question I am often asked. 294 00:21:02,880 --> 00:21:07,909 Your town has been assaulted, not once, but four times. 295 00:21:08,080 --> 00:21:12,711 Are you organizing a posse to find these marauders? 296 00:21:12,880 --> 00:21:14,439 Posse? 297 00:21:14,840 --> 00:21:18,550 Well, I'll just grease up my Winchester '73 and get my Ned Buntline Colt... 298 00:21:18,720 --> 00:21:21,394 ...and we'll go out and round up some deputies, huh? 299 00:21:21,560 --> 00:21:25,634 - Who the hell are you? - I am Caine. 300 00:21:25,800 --> 00:21:27,996 Can't be a cop. You're not a fed. 301 00:21:29,280 --> 00:21:30,953 I am a priest. 302 00:21:32,080 --> 00:21:34,595 Please, tell me about these marauders. 303 00:21:35,160 --> 00:21:37,800 They outnumber my police force by four to one. 304 00:21:38,200 --> 00:21:40,840 Sometimes we try to shoot it out with them. 305 00:21:41,000 --> 00:21:43,560 But when the smoke clears, a lot of good cops are dead. 306 00:21:45,560 --> 00:21:49,793 So you care nothing about a girl who is kidnapped? 307 00:21:50,680 --> 00:21:53,559 There's been no report of a kidnapping come to this office. 308 00:21:53,720 --> 00:21:57,316 - Who you talking about? - Her name is Jenny Quinn. 309 00:21:58,280 --> 00:22:00,431 Jen-- Oh, the mayor's daughter? 310 00:22:01,280 --> 00:22:04,910 If she was missing, he'd be camped right out in my squad room right now. 311 00:22:05,520 --> 00:22:08,831 I leave these survivalists alone and they leave us alone. 312 00:22:10,760 --> 00:22:14,356 Does Sheriff Donovan share this cowardice? 313 00:22:15,840 --> 00:22:18,036 Sheriff Donovan don't know nothing about it. 314 00:22:18,200 --> 00:22:21,989 He's been gone for a week, and while he's away, I'm in charge. 315 00:22:22,160 --> 00:22:25,790 You cause me one lick of trouble in this town, I'll throw you in jail. 316 00:22:25,960 --> 00:22:32,639 A statement which I believe my grandfather heard many times. 317 00:22:47,360 --> 00:22:49,795 Taggart, he's going into the tavern. 318 00:22:51,360 --> 00:22:53,875 The police haven't set up a command post at your house? 319 00:22:54,040 --> 00:22:56,077 No, they haven't. 320 00:22:57,160 --> 00:22:58,514 Deputy Taggart... 321 00:22:58,680 --> 00:23:01,639 ...seems to have no knowledge of your daughter's kidnapping. 322 00:23:01,800 --> 00:23:03,678 Deputy Sheriff Taggart is a thug... 323 00:23:03,840 --> 00:23:07,231 ...and if I'm not mistaken, being paid off by these killers. 324 00:23:07,400 --> 00:23:10,472 - When do the rest of your men arrive? - One more is coming later. 325 00:23:10,640 --> 00:23:12,791 One? Six men? 326 00:23:12,960 --> 00:23:14,360 You don't get it, do you? 327 00:23:14,520 --> 00:23:16,830 They've got my daughter, you understand? 328 00:23:17,000 --> 00:23:20,471 They've got my baby and they'll kill her. Even after the ransom is paid. 329 00:23:20,640 --> 00:23:23,712 Six men can't handle these animals. 330 00:23:23,920 --> 00:23:26,196 These six can. 331 00:23:26,880 --> 00:23:28,599 Mr. Quinn... 332 00:23:29,040 --> 00:23:33,273 ...thing is, we don't have much of a choice. These men are all we got. 333 00:23:36,200 --> 00:23:39,079 - He's here. - This is Mayor Quinn. 334 00:23:39,240 --> 00:23:41,038 Got the money raised, Mr. Mayor? 335 00:23:41,600 --> 00:23:45,514 - I have it all. - Noon tomorrow. High noon. 336 00:23:45,680 --> 00:23:49,515 The old distillery. One man to carry the ransom. Not a cop. 337 00:23:51,200 --> 00:23:53,157 How about a priest? 338 00:23:53,880 --> 00:23:56,440 - Perfect. - Now, let me talk to her. 339 00:23:56,640 --> 00:23:58,916 I must be assured she's still alive. 340 00:23:59,080 --> 00:24:01,072 We have a code of honor, sir. 341 00:24:01,240 --> 00:24:03,755 We don't kill hostages before the ransom is delivered. 342 00:24:03,920 --> 00:24:06,958 Honor? You're scum. 343 00:24:07,120 --> 00:24:08,952 That the best you can do? 344 00:24:09,120 --> 00:24:12,670 Mark Twain described Shakespearean Stratfordians as... 345 00:24:12,840 --> 00:24:17,153 ...troglodytes, thugs, bungalores, bandoleers and Muscovites. 346 00:24:17,320 --> 00:24:19,152 Salty, but rather erudite. 347 00:24:19,800 --> 00:24:22,474 - Please. - Soon, Mr. Mayor. 348 00:24:22,640 --> 00:24:25,075 She'll be in your arms again soon. 349 00:24:30,560 --> 00:24:32,517 Sorry I'm late. 350 00:24:32,680 --> 00:24:36,071 It took a little longer to get my bits and pieces together than I thought. 351 00:24:36,240 --> 00:24:40,075 Tricky begging, borrowing or stealing explosives. 352 00:24:40,680 --> 00:24:43,434 I wouldn't say no to a champagne cocktail. 353 00:24:45,200 --> 00:24:48,318 - Or whatever. - Stuff will rot your insides. 354 00:24:48,520 --> 00:24:51,115 Ever think of carrot juice? 355 00:24:51,400 --> 00:24:54,871 Hardly ever. Now, if you set up a battle plan... 356 00:24:55,040 --> 00:24:58,670 ...I'll work out some surprises for our guests. Cheers. 357 00:25:40,840 --> 00:25:42,194 Keep away from me. 358 00:25:43,240 --> 00:25:45,471 Jenny, I'm your protector. 359 00:25:47,680 --> 00:25:51,196 We two alone will sing like birds in the cage. 360 00:25:51,360 --> 00:25:53,829 When thou dost ask me blessing... 361 00:25:54,120 --> 00:25:56,840 ...I'll kneel down and ask of thee forgiveness... 362 00:25:57,000 --> 00:26:00,550 ...so we'll live and pray and sing... 363 00:26:00,720 --> 00:26:03,758 ...and tell old tales and take upon us the mystery of things... 364 00:26:03,920 --> 00:26:06,674 ...as if we were God's spies. 365 00:26:09,240 --> 00:26:12,392 See, Lear understood the world was decaying around him. 366 00:26:12,960 --> 00:26:14,758 That it had come to an end. 367 00:26:15,360 --> 00:26:17,272 Don't touch me. 368 00:26:19,400 --> 00:26:21,710 Keeping yourself pure for...? 369 00:26:21,880 --> 00:26:25,635 What's your young man's name? Kyle? 370 00:26:26,160 --> 00:26:27,879 How noble. 371 00:26:28,960 --> 00:26:32,351 By the time this is over, you'll beg for my touch. 372 00:26:38,240 --> 00:26:41,597 We got Khan stationed at one end of the street, the Ancient at the other. 373 00:26:41,760 --> 00:26:45,390 - He says high noon tomorrow, but.... - They will keep their word. 374 00:26:45,560 --> 00:26:48,792 You must get some rest. 375 00:26:48,960 --> 00:26:50,997 I will if you will. 376 00:26:54,240 --> 00:27:00,760 - If this girl dies-- - We will not allow that to happen. 377 00:27:03,680 --> 00:27:05,353 Good night, Pop. 378 00:27:06,720 --> 00:27:08,074 Dad. 379 00:27:16,040 --> 00:27:18,236 Everyone's asleep, but not you. 380 00:27:18,920 --> 00:27:20,070 I don't sleep. 381 00:27:20,240 --> 00:27:22,596 - Not ever? - Not if I can help it. 382 00:27:25,240 --> 00:27:27,675 I thought you might like some company. 383 00:27:27,840 --> 00:27:29,433 Whatever made you think that? 384 00:27:30,080 --> 00:27:32,276 I'm surprised to see you on this mission. 385 00:27:32,440 --> 00:27:33,635 Why? 386 00:27:35,120 --> 00:27:37,316 I know you don't do anything except for money. 387 00:27:38,840 --> 00:27:41,639 Then you don't know me very well, do you? 388 00:27:44,920 --> 00:27:46,912 When was the last time? 389 00:27:48,600 --> 00:27:50,319 Kiev. 390 00:27:51,080 --> 00:27:54,278 That Russian scientist wanted to defect. 391 00:27:54,880 --> 00:27:57,714 I don't know how you possibly got him through the checkpoint. 392 00:27:57,880 --> 00:27:59,712 Couldn't have done it without your help. 393 00:28:01,520 --> 00:28:05,594 It did occur to me that our opposition here might be glad to know that... 394 00:28:05,760 --> 00:28:11,279 ...this courageous band of adventurers that Kyle has hired number only six. 395 00:28:12,240 --> 00:28:17,474 I imagine that Deputy Sheriff Taggart could arrange a meeting for a price. 396 00:28:18,560 --> 00:28:20,711 Maybe I've already done that. 397 00:28:21,480 --> 00:28:24,632 Maybe we're all walking into a trap. 398 00:28:26,120 --> 00:28:28,510 You'll just have to wait and see, won't you? 399 00:28:29,280 --> 00:28:33,638 I just want to be quite sure that you remembered why we came here. 400 00:28:34,160 --> 00:28:36,152 A young girl's life is at stake. 401 00:28:37,640 --> 00:28:40,314 You've gotten cynical, Steadman. 402 00:28:41,400 --> 00:28:43,039 It's too bad. 403 00:28:44,080 --> 00:28:48,632 I no longer sell my loyalties to the highest bidder. 404 00:28:49,840 --> 00:28:50,876 My apologies. 405 00:28:56,320 --> 00:28:58,835 There's a human being somewhere there. 406 00:29:00,040 --> 00:29:01,554 I always suspected it. 407 00:29:02,440 --> 00:29:04,033 Did you? 408 00:29:19,960 --> 00:29:22,031 Commit it to memory. 409 00:29:22,200 --> 00:29:25,193 Wouldn't do to be in the wrong place at the wrong time. 410 00:29:25,360 --> 00:29:28,080 You're not interested where these explosives are located? 411 00:29:28,240 --> 00:29:29,674 I'm more interested in this. 412 00:29:33,560 --> 00:29:35,313 Please, join us. 413 00:29:36,920 --> 00:29:38,354 You're under arrest, Caine. 414 00:29:38,560 --> 00:29:42,315 For what crime? 415 00:29:42,480 --> 00:29:44,233 We ran your name through the system... 416 00:29:44,400 --> 00:29:46,676 ...and came up with some interesting data. 417 00:29:46,840 --> 00:29:49,480 Like an arrest in Moab, Utah for attempted murder. 418 00:29:49,640 --> 00:29:51,757 Those charges were dropped. 419 00:29:51,920 --> 00:29:54,640 All kinds of charges can be dropped. 420 00:29:55,000 --> 00:29:56,559 I don't like killers in my town. 421 00:29:56,960 --> 00:29:59,794 These men are my friends. I'll vouch for them. 422 00:29:59,960 --> 00:30:01,679 Just stay out of this, Mr. Mayor. 423 00:30:01,840 --> 00:30:04,878 I want you and your friends to leave this town right away. 424 00:30:05,040 --> 00:30:06,269 I do not think so. 425 00:30:14,480 --> 00:30:15,596 Give me your cuffs. 426 00:30:17,040 --> 00:30:20,351 - That was almost as fast as me. - I didn't want to spill my drink. 427 00:30:22,520 --> 00:30:24,512 As I was saying... 428 00:30:25,920 --> 00:30:27,832 ...commit it to memory. 429 00:30:46,920 --> 00:30:49,276 I know you know how to handle one of these. 430 00:30:49,440 --> 00:30:52,080 I can accept no weapon. 431 00:30:52,800 --> 00:30:54,837 It's a Shaolin thing. 432 00:30:55,200 --> 00:30:56,873 Somehow he never seems to need one. 433 00:30:57,520 --> 00:30:59,716 - And you? - I got myself. 434 00:30:59,880 --> 00:31:01,200 Oh, I'll take his. 435 00:31:06,960 --> 00:31:08,394 May I? 436 00:31:10,440 --> 00:31:12,238 More for me. 437 00:31:13,560 --> 00:31:15,392 You're all very strange. 438 00:31:16,520 --> 00:31:19,240 We have surprise on our side. 439 00:31:19,400 --> 00:31:22,632 They will not be expecting resistance. 440 00:31:22,800 --> 00:31:25,315 We've got a lot more than surprise. 441 00:31:25,960 --> 00:31:27,440 We've got a dragon's wing. 442 00:31:27,600 --> 00:31:31,640 - I didn't know dragons had wings. - Well, this one does. 443 00:31:32,360 --> 00:31:35,239 And this time I'm gonna be a part of it. 444 00:31:37,040 --> 00:31:38,474 Caine... 445 00:31:39,680 --> 00:31:42,593 ...there's a hundred-thousand dollars in this case. 446 00:31:43,320 --> 00:31:45,152 Bring her back alive. 447 00:31:55,720 --> 00:31:57,473 We're armed. 448 00:31:58,120 --> 00:32:00,112 We're dangerous. 449 00:32:00,480 --> 00:32:02,233 Are we ready? 450 00:32:13,800 --> 00:32:15,075 Let us go. 451 00:32:51,640 --> 00:32:53,199 It's gonna be fun. 452 00:33:58,520 --> 00:34:01,035 Move out. Let's go, let's go. 453 00:34:14,440 --> 00:34:17,433 You're the priest? Didn't expect to see you. 454 00:34:18,120 --> 00:34:21,909 - Give me the money. - First, let me see the girl. 455 00:34:22,080 --> 00:34:24,800 Guard thy head, for I intend to have it ere long. 456 00:34:24,960 --> 00:34:27,031 Henry VI, Part I. 457 00:34:30,840 --> 00:34:33,036 Vador, bring in the girl. 458 00:35:07,840 --> 00:35:09,399 Now give me the girl. 459 00:35:10,320 --> 00:35:13,074 You really thought we were gonna hand her over, huh? 460 00:35:13,800 --> 00:35:19,512 Let us talk of graves, of worms, of epitaphs. 461 00:35:19,680 --> 00:35:22,752 Make dust our papers. 462 00:35:23,440 --> 00:35:28,993 And with rainy eyes write sorrow on the bosom of the earth. 463 00:35:29,160 --> 00:35:32,597 Richard II. Very good. 464 00:35:34,480 --> 00:35:36,870 Now watch the girl executed before your eyes. 465 00:35:38,720 --> 00:35:39,870 Tallyho. 466 00:36:14,200 --> 00:36:16,112 - Come with me. - Get the girl. 467 00:36:16,320 --> 00:36:18,437 Get the girl. 468 00:36:19,160 --> 00:36:20,674 This way. 469 00:37:34,600 --> 00:37:36,114 Caine, look out. 470 00:37:42,320 --> 00:37:43,754 Who the hell are you? 471 00:37:45,400 --> 00:37:46,629 No one. 472 00:38:24,720 --> 00:38:26,871 The Ancient has succeeded. 473 00:38:46,720 --> 00:38:48,359 I'll get Vador. 474 00:39:12,080 --> 00:39:13,639 You okay? 475 00:39:14,160 --> 00:39:16,436 - Thank you for saving my life. - Our pleasure. 476 00:39:16,600 --> 00:39:17,590 Lo Si. 477 00:39:19,040 --> 00:39:20,759 Pop! 478 00:39:28,720 --> 00:39:32,680 Bullets are expensive. Mind surrendering? 479 00:39:35,400 --> 00:39:36,720 I owed you one. 480 00:39:47,720 --> 00:39:49,677 How'd you get down from that tower so fast? 481 00:39:49,840 --> 00:39:51,877 I was never in the tower. 482 00:39:53,400 --> 00:39:54,390 Well, who was? 483 00:39:58,600 --> 00:40:00,910 Thought you might need a little backup. 484 00:40:01,400 --> 00:40:02,880 Now we're seven. 485 00:40:06,800 --> 00:40:10,350 - Jen. - Kyle. 486 00:40:12,080 --> 00:40:13,560 Hey. 487 00:40:13,720 --> 00:40:15,359 You all right? 488 00:40:21,160 --> 00:40:22,753 Dad. 489 00:40:30,160 --> 00:40:33,073 - Nice explosion. - Nice shooting. 490 00:40:34,120 --> 00:40:36,271 You all right, Khan? 491 00:40:38,040 --> 00:40:40,555 Bloody marvelous. 492 00:40:41,200 --> 00:40:42,919 Yes, it was. 493 00:40:51,120 --> 00:40:53,794 Secure, partner? 494 00:40:55,080 --> 00:40:56,639 Secure. 495 00:41:19,920 --> 00:41:22,355 Just came around to say goodbye. 496 00:41:22,920 --> 00:41:24,559 What will you do now? 497 00:41:24,720 --> 00:41:28,077 I understand they're having trouble getting relief supplies into Somalia. 498 00:41:28,240 --> 00:41:31,517 - Thought I might lend a hand. - So now we know what interests you. 499 00:41:32,040 --> 00:41:34,271 Saving lives. 500 00:41:34,440 --> 00:41:35,954 Good luck, old man. 501 00:41:36,680 --> 00:41:39,752 Glad I was right about you. Try not to get hurt. 502 00:41:41,040 --> 00:41:43,316 Well, I've endured pain before. 503 00:41:43,480 --> 00:41:46,200 The trick is not minding. 504 00:41:46,960 --> 00:41:48,599 That's right. 505 00:41:49,320 --> 00:41:52,313 Well, we'll see each other again, I'm sure. 506 00:41:58,760 --> 00:42:02,310 Five marauders killed, 25 wounded, 15 escape. 507 00:42:07,240 --> 00:42:09,277 You don't like what happened, did you? 508 00:42:09,440 --> 00:42:12,080 I mean, we saved a young woman's life. 509 00:42:12,240 --> 00:42:13,833 We broke up a gang of marauders... 510 00:42:14,000 --> 00:42:16,913 ...that have been terrorizing three states. 511 00:42:17,080 --> 00:42:20,915 But you think that's wrong. What is wrong with that? 512 00:42:21,480 --> 00:42:25,713 We fought violence with violence. 513 00:42:25,880 --> 00:42:28,076 Sometimes you have to. 514 00:42:32,280 --> 00:42:35,478 There is always another way. 515 00:42:37,800 --> 00:42:39,154 But... 516 00:42:40,840 --> 00:42:42,399 ...we did have... 517 00:42:43,360 --> 00:42:46,797 ...a fine dragon's wing, my son. 518 00:42:49,080 --> 00:42:50,992 Did we not? 519 00:42:55,640 --> 00:42:57,871 Bloody marvelous. 520 00:44:00,360 --> 00:44:02,352 [ENGLISH] 520 00:44:03,305 --> 00:44:09,874 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 39302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.