Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,065 --> 00:00:45,065
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:50,192 --> 00:00:55,230
In 2022, a bacterium
killed 31 million people.
3
00:00:56,131 --> 00:00:59,266
We called it the sickness.
4
00:00:59,268 --> 00:01:02,202
Within months,
a treatment was released,
5
00:01:02,204 --> 00:01:04,872
but it came at a high price...
It made The Company
6
00:01:04,874 --> 00:01:07,376
the largest corporation
in the world.
7
00:01:09,111 --> 00:01:11,213
One group fought back.
8
00:01:11,781 --> 00:01:13,446
Their mission...
9
00:01:13,448 --> 00:01:16,283
to find out if The Company
created the sickness
10
00:01:16,285 --> 00:01:18,886
so the world
would know the truth.
11
00:01:18,888 --> 00:01:21,689
but The Company is closing in.
12
00:02:11,908 --> 00:02:14,407
Copy that.
I want them debriefed.
13
00:02:14,409 --> 00:02:16,813
Have them report to me
as soon as they arrive.
14
00:02:19,247 --> 00:02:22,215
Keep an eye on sectors 5 and 6.
15
00:02:32,327 --> 00:02:34,494
- Hey, sweetie.
- Hey, Mom.
16
00:02:34,496 --> 00:02:35,665
Hm.
17
00:02:38,668 --> 00:02:40,835
- What have you been up to?
- Maria, they're back.
18
00:02:40,837 --> 00:02:43,203
- Ah. Good. Where's Sean?
- Mom.
19
00:02:43,205 --> 00:02:45,372
He got infected.
We put him with Emma.
20
00:02:45,374 --> 00:02:46,473
- Shit.
- Mom?
21
00:02:46,475 --> 00:02:48,475
They're giving him
the treatment now.
22
00:02:48,477 --> 00:02:51,244
- Did you place the device?
- Yes. It's operational.
23
00:02:51,246 --> 00:02:52,680
- Mom?
- Did anyone else get hurt?
24
00:02:52,682 --> 00:02:54,381
No. We're fine.
25
00:02:54,383 --> 00:02:55,816
Okay. Well, at least
there's some good news.
26
00:02:55,818 --> 00:02:58,418
- Mom.
- Good job, you guys.
27
00:02:58,420 --> 00:03:01,321
Keep me posted
on Sean's condition.
28
00:03:12,334 --> 00:03:13,501
Hey.
29
00:03:13,503 --> 00:03:16,204
- Dad.
- Daughter.
30
00:03:16,806 --> 00:03:18,839
Don't go too far, okay?
31
00:03:18,841 --> 00:03:21,341
And stay where I can see you.
32
00:03:21,343 --> 00:03:22,576
Are you drinking enough?
33
00:03:22,578 --> 00:03:25,412
I'm way too young
to be drinking, Dad.
34
00:04:31,814 --> 00:04:33,816
David!
35
00:04:34,517 --> 00:04:36,416
Hey, kid.
What are you doing here?
36
00:04:36,418 --> 00:04:38,519
I'm here to help you
on your lookout.
37
00:04:38,521 --> 00:04:40,054
Wow.
Are you, now?
38
00:04:40,056 --> 00:04:42,422
And your parents agreed to that?
39
00:04:42,424 --> 00:04:43,858
Maybe.
40
00:04:43,860 --> 00:04:45,828
Yeah.
I thought as much.
41
00:04:47,797 --> 00:04:49,697
Okay.
Help me out.
42
00:04:49,699 --> 00:04:51,701
Tell me... What do you see?
43
00:04:52,568 --> 00:04:54,769
Some buildings.
44
00:04:54,771 --> 00:04:56,436
Well, you're not wrong.
45
00:04:56,438 --> 00:04:59,542
But what can you tell me
about the buildings?
46
00:05:00,109 --> 00:05:01,909
That one is very high.
47
00:05:01,911 --> 00:05:03,345
Mm-hmm.
48
00:05:04,714 --> 00:05:06,714
It has 14 open windows,
49
00:05:06,716 --> 00:05:09,784
10 of which with a direct line
of sight to our back entrance.
50
00:05:09,786 --> 00:05:11,484
Wow.
51
00:05:11,486 --> 00:05:13,687
Yeah. You have to really
pay attention to detail.
52
00:05:13,689 --> 00:05:16,690
I never knew lookout duty
was this lame.
53
00:05:20,630 --> 00:05:25,398
Well, sometimes you've got to do
boring work.
54
00:05:25,400 --> 00:05:26,867
Why?
55
00:05:26,869 --> 00:05:28,738
Because...
56
00:05:30,740 --> 00:05:33,808
Because giving up
profits you nothing.
57
00:05:43,920 --> 00:05:45,519
Come on.
Let's go.
58
00:05:49,826 --> 00:05:51,527
David?
59
00:05:56,532 --> 00:05:58,333
David?
60
00:06:08,611 --> 00:06:10,644
David, what's going on?
61
00:06:10,646 --> 00:06:13,413
Everything. The Army's here.
They tracked us down.
62
00:06:13,415 --> 00:06:15,082
Take your men.
Get everybody to the basement.
63
00:06:15,084 --> 00:06:16,449
Use the tunnels.
64
00:06:16,451 --> 00:06:18,888
I'll get Molly back to Buddy
and Maria.
65
00:06:20,056 --> 00:06:21,689
They were heading towards
the server room
66
00:06:21,691 --> 00:06:23,858
when I last saw them!
67
00:06:31,499 --> 00:06:32,833
- Kim, it's me.
- Richard!
68
00:06:32,835 --> 00:06:34,602
Give me the gun.
Go, go.
69
00:06:34,604 --> 00:06:35,870
What's going on?
70
00:06:35,872 --> 00:06:37,671
Listen up.
Listen.
71
00:06:55,925 --> 00:06:57,725
Find her and bring her to me.
72
00:06:57,727 --> 00:06:59,894
And the others.
73
00:07:09,071 --> 00:07:10,604
"Find her"?
74
00:07:10,606 --> 00:07:12,840
I think they're going after
Maria!
75
00:07:12,842 --> 00:07:15,144
Scott, go to the server room.
76
00:07:16,712 --> 00:07:18,679
Scott!
77
00:07:18,681 --> 00:07:20,814
- What can I do?
- Go to the server room.
78
00:07:20,816 --> 00:07:22,616
Destroy all the hard drives
that are left.
79
00:07:22,618 --> 00:07:23,784
- Go!
- Yes.
80
00:07:32,194 --> 00:07:35,495
Aah!
81
00:07:40,069 --> 00:07:42,803
Security is now
in condition red.
82
00:07:42,805 --> 00:07:44,672
Security is now
in condition red.
83
00:07:50,613 --> 00:07:51,912
David!
84
00:07:51,914 --> 00:07:54,615
Man, you look like shit.
85
00:07:54,617 --> 00:07:56,283
What the fuck
are you doing here?
86
00:07:56,285 --> 00:07:58,152
- You have to get out of here.
- Where's Mom?
87
00:07:58,154 --> 00:08:00,455
I want my mom!
88
00:08:01,057 --> 00:08:03,791
Just take her outside.
Maria can handle herself.
89
00:08:03,793 --> 00:08:05,592
Oh, shit!
I think I broke something.
90
00:08:05,594 --> 00:08:06,961
What?
91
00:08:06,963 --> 00:08:09,830
My skeleton!
Get her the fuck out of here.
92
00:08:09,832 --> 00:08:11,765
We'll find your parents.
I promise.
93
00:08:11,767 --> 00:08:13,634
Come.
94
00:08:26,615 --> 00:08:28,150
All right.
Go, go, go.
95
00:08:29,752 --> 00:08:32,054
Aah!
96
00:08:33,923 --> 00:08:35,923
Stay low.
Stay low.
97
00:09:07,656 --> 00:09:10,993
Keep your head down.
Just... keep your head down.
98
00:09:56,939 --> 00:09:59,206
Come on.
Now stay close.
99
00:10:05,181 --> 00:10:06,346
Kim.
100
00:10:08,217 --> 00:10:09,950
Fuck.
101
00:10:09,952 --> 00:10:12,319
I got shot.
102
00:10:12,321 --> 00:10:14,990
I have to destroy the drives.
103
00:10:16,926 --> 00:10:19,695
If they find them...
104
00:10:26,235 --> 00:10:27,367
- Come on.
- Where are you going?
105
00:10:27,369 --> 00:10:28,802
Come on.
106
00:10:28,804 --> 00:10:30,704
Molly, there's one thing
I got to do.
107
00:10:30,706 --> 00:10:32,208
Stay close, please.
108
00:10:36,078 --> 00:10:38,080
David, watch out!
109
00:10:38,848 --> 00:10:39,847
Go!
110
00:10:39,849 --> 00:10:41,849
Hide. Hide.
Stay low.
111
00:11:43,812 --> 00:11:45,345
Molly!
112
00:11:45,347 --> 00:11:46,982
Molly!
113
00:11:53,822 --> 00:11:55,122
Molly. Molly.
Molly!
114
00:11:55,124 --> 00:11:56,857
- David.
- Okay. You're all right.
115
00:11:56,859 --> 00:11:58,292
Come here, you little shit!
116
00:11:58,294 --> 00:12:00,060
Aah!
117
00:12:00,062 --> 00:12:02,262
Stay there.
118
00:12:02,264 --> 00:12:05,399
Molly! Run!
Run!
119
00:12:39,435 --> 00:12:40,936
David?
120
00:13:52,908 --> 00:13:55,442
When was the last time
you had your treatment?
121
00:13:55,444 --> 00:13:57,311
About a month ago.
122
00:13:57,313 --> 00:14:00,113
I'm saving it all up
for my little boy.
123
00:14:00,115 --> 00:14:02,049
How is he?
124
00:14:02,051 --> 00:14:04,353
Good for now, but home alone.
125
00:14:05,888 --> 00:14:09,358
We'll help you out.
And we'll get you some more.
126
00:14:32,515 --> 00:14:36,316
Normally, she would keep you
here for a couple of days.
127
00:14:36,318 --> 00:14:39,386
But since you've got a kid
at home,
128
00:14:39,388 --> 00:14:42,091
she'll probably send you back
as soon as you're strong enough.
129
00:14:44,193 --> 00:14:47,262
You can come back whenever,
but, um...
130
00:14:48,497 --> 00:14:52,032
...we can't give you
any treatment to take with you.
131
00:14:52,034 --> 00:14:54,034
Last time we did that,
132
00:14:54,036 --> 00:14:56,305
we caught a guy selling it
out on the street.
133
00:14:58,307 --> 00:15:00,142
There's someone to see you.
134
00:15:12,988 --> 00:15:15,190
Hey, Dave.
135
00:15:15,725 --> 00:15:17,290
What are you doing here?
136
00:15:17,292 --> 00:15:19,326
Dave, this is Alex.
137
00:15:19,328 --> 00:15:21,261
Hey.
138
00:15:21,263 --> 00:15:23,698
What the fuck you doing here?
139
00:15:23,700 --> 00:15:25,465
You're wanted terrorists.
140
00:15:25,467 --> 00:15:26,333
Those are lies.
141
00:15:26,335 --> 00:15:27,604
He knows.
142
00:15:29,572 --> 00:15:32,274
So this is the Dave
that you've been talking about.
143
00:15:35,043 --> 00:15:37,344
He's obviously not interested.
144
00:15:37,346 --> 00:15:38,579
She gets it.
145
00:15:38,581 --> 00:15:41,582
David, sit the hell down and
listen to what I have to say.
146
00:15:41,584 --> 00:15:44,351
We've got nothing to talk about.
147
00:15:44,353 --> 00:15:47,087
I'm not gonna help you steal
any more treatment.
148
00:15:47,089 --> 00:15:48,689
That's just gonna drive up
the prices even more.
149
00:15:48,691 --> 00:15:49,724
They're already up.
150
00:15:49,726 --> 00:15:52,560
You're not helping anyone!
151
00:15:52,562 --> 00:15:54,294
What was it on the news
this time?
152
00:15:54,296 --> 00:15:55,630
What did you do?
153
00:15:55,632 --> 00:15:58,131
What was it, blow up some depot?
154
00:15:58,133 --> 00:15:59,602
- Oh, we did not...
- No!
155
00:16:01,771 --> 00:16:03,907
We're not stealing
any treatment.
156
00:16:07,777 --> 00:16:09,710
We're gonna steal the cure.
157
00:16:16,251 --> 00:16:18,353
Still having these headaches?
158
00:16:30,098 --> 00:16:33,302
All right.
Listen to me.
159
00:16:34,036 --> 00:16:35,636
We've been tracking
an armored van
160
00:16:35,638 --> 00:16:39,139
that moves from Company facility
to Company facility
161
00:16:39,141 --> 00:16:42,476
guarded by a team of
highly experienced soldiers...
162
00:16:42,478 --> 00:16:45,445
former black ops
or something similar.
163
00:16:45,447 --> 00:16:48,549
None of the transmissions
or reports have shown any proof
164
00:16:48,551 --> 00:16:51,619
that this transport even exists.
165
00:16:51,621 --> 00:16:54,254
And yet there it is.
166
00:16:54,256 --> 00:16:55,756
The Company's hiding something
167
00:16:55,758 --> 00:16:57,192
they don't want people
to find out about.
168
00:16:59,596 --> 00:17:01,829
It's the cure.
169
00:17:01,831 --> 00:17:04,765
Why drive it around?
Why move it around?
170
00:17:04,767 --> 00:17:07,635
Why not use it or destroy it
and get rid of the evidence?
171
00:17:07,637 --> 00:17:11,338
They can't destroy it.
Viruses are very dangerous.
172
00:17:11,340 --> 00:17:14,509
If it mutates again,
if a CEO gets infected...
173
00:17:14,511 --> 00:17:16,176
Exactly.
174
00:17:16,178 --> 00:17:17,578
There's a bunch of reasons
why The Company
175
00:17:17,580 --> 00:17:20,683
would want to hold on
to their cure just in case.
176
00:17:21,416 --> 00:17:24,654
It sounds like their way
of thinking to me.
177
00:17:38,100 --> 00:17:38,568
No.
178
00:17:39,334 --> 00:17:42,037
No.
It's fine.
179
00:17:49,646 --> 00:17:53,213
You're not bringing her back
by hiding in here.
180
00:17:53,215 --> 00:17:54,651
Out.
181
00:17:57,520 --> 00:17:59,556
Our pleasure.
182
00:18:14,604 --> 00:18:17,072
David.
183
00:18:29,284 --> 00:18:30,551
Aah!
184
00:18:30,553 --> 00:18:32,555
Aah! Aah!
Aah!
185
00:18:48,437 --> 00:18:50,305
All right already.
186
00:19:14,797 --> 00:19:17,466
I think you're making
the right choice.
187
00:19:19,902 --> 00:19:21,604
I hope so.
188
00:19:23,840 --> 00:19:25,606
Listen.
189
00:19:25,608 --> 00:19:30,713
If it's true what they say,
if the sickness has a cure...
190
00:19:31,881 --> 00:19:33,281
...bring it to me.
191
00:19:59,842 --> 00:20:01,376
Hey.
192
00:20:03,746 --> 00:20:05,548
You got some spare treatment?
193
00:20:10,620 --> 00:20:12,887
Who the hell has got
spare treatment?
194
00:20:12,889 --> 00:20:15,623
I'm afraid, uh, not even them.
195
00:20:20,395 --> 00:20:22,395
Time for hoping, right?
196
00:20:22,397 --> 00:20:23,700
Hope?
197
00:20:25,367 --> 00:20:27,034
Hope is what's gotten me
into this mess.
198
00:20:27,036 --> 00:20:30,771
But hope is what's
keeping us alive.
199
00:20:30,773 --> 00:20:34,407
Without the treatment,
we'd all be gone,
200
00:20:34,409 --> 00:20:38,413
and the... the billboards
would shine on no one.
201
00:20:40,449 --> 00:20:43,418
The Company saved us.
202
00:20:44,587 --> 00:20:47,420
The treatment saved us.
203
00:20:47,422 --> 00:20:49,726
Look at yourself.
How can you...
204
00:20:55,865 --> 00:20:57,700
I really hope you're right.
205
00:21:05,041 --> 00:21:07,808
Listen.
Go that way, five blocks down.
206
00:21:07,810 --> 00:21:09,309
Ask for Emma.
207
00:21:09,311 --> 00:21:11,846
Tell her David sent you.
208
00:21:11,848 --> 00:21:15,918
And, old man...
don't spread the word too much.
209
00:21:17,385 --> 00:21:19,019
Are you with The Company?
210
00:21:19,021 --> 00:21:20,921
Not quite.
211
00:21:20,923 --> 00:21:23,458
Well, thanks anyway.
212
00:21:29,699 --> 00:21:31,031
Who is it?
213
00:21:31,033 --> 00:21:33,868
I'm part of the rebel alliance
and a traitor.
214
00:21:33,870 --> 00:21:34,904
What?
215
00:21:35,772 --> 00:21:37,538
Just open the door.
216
00:21:41,811 --> 00:21:44,514
He shouldn't be trusted.
We should stop...
217
00:21:48,985 --> 00:21:51,353
Well, here I am.
218
00:22:04,834 --> 00:22:07,603
Wow.
Really love the vibe.
219
00:22:10,006 --> 00:22:12,008
Whose mother's basement is this?
220
00:22:14,110 --> 00:22:15,375
Yours, right?
221
00:22:15,377 --> 00:22:17,477
David...
222
00:22:17,479 --> 00:22:20,382
that's Barry, and this is Berg.
223
00:22:25,788 --> 00:22:28,388
You're all that's left?
224
00:22:28,390 --> 00:22:30,958
- We're the last.
- But not least.
225
00:22:30,960 --> 00:22:32,061
Up top.
226
00:22:34,630 --> 00:22:36,764
We always thought
The Company was responsible
227
00:22:36,766 --> 00:22:38,666
for the sickness,
228
00:22:38,668 --> 00:22:41,502
that they cooked this up
in the lab
229
00:22:41,504 --> 00:22:44,907
or allowed its creation
by conscious neglect.
230
00:22:46,008 --> 00:22:49,409
But it could go much further
than that.
231
00:22:49,411 --> 00:22:53,547
We now believe we've discovered
clues towards a cure.
232
00:22:53,549 --> 00:22:55,883
There's only one way
to find out, though.
233
00:22:55,885 --> 00:22:58,686
Whatever it is they're
transporting, it's very secret
234
00:22:58,688 --> 00:23:00,054
and very important.
235
00:23:00,056 --> 00:23:02,556
- That... That's two "very."
- Okay.
236
00:23:02,558 --> 00:23:05,659
So you want to grab the van
as it moves to the next place?
237
00:23:05,661 --> 00:23:08,562
The van is heavily guarded,
often even with air support.
238
00:23:08,564 --> 00:23:10,463
- Chopper boats.
- So that's no good.
239
00:23:10,465 --> 00:23:13,667
Our best bet is to grab it
when the cargo...
240
00:23:13,669 --> 00:23:15,002
Which is hopefully the cure.
241
00:23:15,004 --> 00:23:16,670
...when it's locked in a vault
242
00:23:16,672 --> 00:23:21,075
in one of the Company facilities
it's heading towards next.
243
00:23:21,077 --> 00:23:23,143
The Company facility
they're stopping next
244
00:23:23,145 --> 00:23:26,113
has been built
exactly eight years ago,
245
00:23:26,115 --> 00:23:29,950
around the time Maria was still
leading the factions.
246
00:23:29,952 --> 00:23:34,454
Buddy was able to hack into the
computer network at the time.
247
00:23:34,456 --> 00:23:36,924
Which got them and many others
discovered and killed.
248
00:23:36,926 --> 00:23:40,460
But which also gave them
a shitload of intel.
249
00:23:40,462 --> 00:23:43,063
Like the locations
of Company facilities.
250
00:23:43,065 --> 00:23:45,465
He listed what patches of land
The Company was buying
251
00:23:45,467 --> 00:23:48,137
and, uh, what they were
building there.
252
00:24:03,119 --> 00:24:06,520
Barry discovered
one of Maria and Buddy's plans,
253
00:24:06,522 --> 00:24:08,188
one that never
got to be executed.
254
00:24:08,190 --> 00:24:09,023
This is actually pretty cool.
255
00:24:09,025 --> 00:24:11,025
They placed a quake bomb
in the earth
256
00:24:11,027 --> 00:24:13,027
below one of
the building sites...
257
00:24:13,029 --> 00:24:16,096
like, a device that can simulate
seismic activity.
258
00:24:16,098 --> 00:24:17,731
This sleeping beauty
is laying below
259
00:24:17,733 --> 00:24:20,601
The Company's research center
for over eight years now,
260
00:24:20,603 --> 00:24:22,636
but it should still be active.
261
00:24:22,638 --> 00:24:23,673
Should?
262
00:24:25,708 --> 00:24:26,874
It better should.
263
00:24:26,876 --> 00:24:28,542
Okay. Listen up.
264
00:24:28,544 --> 00:24:31,111
When we get there,
Alex, David, and I get in.
265
00:24:31,113 --> 00:24:33,047
Berg, you guard Barrow
and the van.
266
00:24:33,049 --> 00:24:36,016
What?!
You're taking this deserter?
267
00:24:36,018 --> 00:24:38,886
- You're telling me this now?
- Yes, I'm telling you this now,
268
00:24:38,888 --> 00:24:40,888
because we are already
on our way,
269
00:24:40,890 --> 00:24:43,057
and it's too late for you
to complain too much about it.
270
00:24:43,059 --> 00:24:44,692
Come on!
I should be there!
271
00:24:44,694 --> 00:24:46,593
You've got like one leg.
272
00:24:46,595 --> 00:24:48,662
This makes absolutely no sense.
273
00:24:48,664 --> 00:24:50,998
You're still talking.
Just a heads-up.
274
00:24:51,000 --> 00:24:53,901
Berg's, uh, sense of humor
got hit by a piece of shrapnel
275
00:24:53,903 --> 00:24:55,938
during the war.
276
00:24:57,239 --> 00:24:59,075
At least that's my theory.
277
00:25:13,189 --> 00:25:15,791
All right.
Set it off.
278
00:25:38,814 --> 00:25:41,017
- Nothing's happening.
- In your bedroom.
279
00:25:57,333 --> 00:26:00,300
All personnel report
to your designated Company...
280
00:26:00,302 --> 00:26:03,137
- What's happening?
- ...for further instructions.
281
00:26:03,139 --> 00:26:05,806
You should immediately evacuate
the building.
282
00:26:08,778 --> 00:26:10,878
We're not going anywhere.
283
00:26:13,649 --> 00:26:14,683
Hmm.
284
00:26:16,652 --> 00:26:18,719
In order to let people out,
the evacuation warning
285
00:26:18,721 --> 00:26:21,188
should open all the locks
in the building.
286
00:26:21,190 --> 00:26:23,659
Okay.
Let's go to work.
287
00:26:50,686 --> 00:26:53,854
Hard part's over.
288
00:27:01,897 --> 00:27:04,765
I'm sorry, but there are
protocols we have to follow,
289
00:27:04,767 --> 00:27:06,433
as well as our lives
might be in danger.
290
00:27:08,904 --> 00:27:10,639
This is not a laughing matter.
291
00:27:14,076 --> 00:27:15,943
All of this is going
in my report.
292
00:27:15,945 --> 00:27:17,046
Yeah.
293
00:27:18,914 --> 00:27:22,116
But if the building collapses
and we all die,
294
00:27:22,118 --> 00:27:25,185
be sure to put it
on my permanent record.
295
00:27:25,187 --> 00:27:28,255
I can't believe
he would do this to me.
296
00:27:28,257 --> 00:27:30,924
I have a right to be there.
After all I've...
297
00:27:30,926 --> 00:27:33,227
The Company.
Social services, sector 7.
298
00:27:33,229 --> 00:27:35,195
This is Elizabeth.
How may I help you?
299
00:27:35,197 --> 00:27:37,464
Oh, thank God
I got ahold of you.
300
00:27:37,466 --> 00:27:40,734
I just tried calling Samantha
on the other, um...
301
00:27:40,736 --> 00:27:42,402
Anyway, she wasn't there,
302
00:27:42,404 --> 00:27:44,204
and now we've got
this whole mess on our hands.
303
00:27:44,206 --> 00:27:46,740
And if we don't fix this soon,
we will have
304
00:27:46,742 --> 00:27:50,944
a major security breach and
personnel files... everything.
305
00:27:50,946 --> 00:27:52,079
Who's this?
306
00:27:52,081 --> 00:27:55,415
Leonard from IT?
Rude.
307
00:27:55,417 --> 00:27:59,286
Anywhozle, we have to relink
all the routers on the Cat 5E,
308
00:27:59,288 --> 00:28:02,156
or the firewall will block
the server hosting,
309
00:28:02,158 --> 00:28:07,127
and that will crash all the 12
parsecs of the SQ warp phasing,
310
00:28:07,129 --> 00:28:12,065
and then we will have to reboot
the entire Ethernet Holodeck,
311
00:28:12,067 --> 00:28:13,903
and you know
we don't want that.
312
00:28:15,905 --> 00:28:18,205
Or you could just give me
the little code
313
00:28:18,207 --> 00:28:20,073
that's on the bottom
of your modem
314
00:28:20,075 --> 00:28:22,442
and I can just reset
the whole thing from here
315
00:28:22,444 --> 00:28:25,045
and I don't have to send
a whole team down from R&D
316
00:28:25,047 --> 00:28:27,314
to debug the server racks.
317
00:28:27,316 --> 00:28:28,882
The, uh...
318
00:28:28,884 --> 00:28:30,817
Uh, it's the little black box.
319
00:28:30,819 --> 00:28:34,190
Should be below your desk
with the flickering lights.
320
00:28:34,857 --> 00:28:44,064
X-2-capital "T" -5-4-7-8-1-1-3-8.
321
00:28:44,066 --> 00:28:46,867
Thanks, Lizzie.
You're a treasure.
322
00:28:46,869 --> 00:28:48,335
All right.
323
00:28:48,337 --> 00:28:50,505
This password should...
324
00:28:54,843 --> 00:28:56,910
...work.
325
00:28:56,912 --> 00:28:58,180
I'm in.
326
00:29:00,916 --> 00:29:02,449
- Richard, are you there?
- Yes. I hear you.
327
00:29:02,451 --> 00:29:03,483
Great.
328
00:29:03,485 --> 00:29:04,384
There should be a large door
329
00:29:04,386 --> 00:29:06,019
to your right
at the end of the hall.
330
00:29:06,021 --> 00:29:07,487
Go through it.
331
00:29:07,489 --> 00:29:09,056
In the back, there should be
a freight elevator.
332
00:29:09,058 --> 00:29:10,457
Go all the way down...
the bottom level.
333
00:29:10,459 --> 00:29:11,925
But be careful.
334
00:29:11,927 --> 00:29:13,896
I'm not the only one
who's watching.
335
00:29:17,132 --> 00:29:20,400
What if she hadn't given you
the code?
336
00:29:20,402 --> 00:29:22,204
Lizzie wouldn't let me down.
337
00:29:27,910 --> 00:29:29,109
Listen.
338
00:29:29,111 --> 00:29:30,978
It's my job
to inspect the work
339
00:29:30,980 --> 00:29:32,980
you and your team are doing.
340
00:29:32,982 --> 00:29:35,382
I have to file
an accurate report.
341
00:29:35,384 --> 00:29:38,885
I do my job.
I do what I'm supposed to do.
342
00:29:38,887 --> 00:29:40,456
You should too.
343
00:29:42,291 --> 00:29:44,391
The earthquake wasn't that bad,
344
00:29:44,393 --> 00:29:47,894
but we should take precautions,
follow regulations,
345
00:29:47,896 --> 00:29:49,129
and evacuate the building!
346
00:29:49,131 --> 00:29:51,133
There! See?
347
00:29:52,468 --> 00:29:56,272
This is why I'm here
and you're there.
348
00:29:57,006 --> 00:29:58,506
Send Declan after them.
349
00:29:58,508 --> 00:30:01,074
We've got hostiles moving down
the eastern corridor.
350
00:30:01,076 --> 00:30:03,410
Declan, Davis, intercept.
351
00:30:03,412 --> 00:30:05,946
The evacuation warning
opens the doors.
352
00:30:05,948 --> 00:30:07,848
They must have faked the quake
to get in.
353
00:30:07,850 --> 00:30:10,350
Impossible.
This is a Company facility.
354
00:30:10,352 --> 00:30:12,286
Even if they could do
such a thing,
355
00:30:12,288 --> 00:30:14,254
we'd have contingency systems
in place.
356
00:30:14,256 --> 00:30:16,859
Yes.
Me.
357
00:30:18,160 --> 00:30:19,962
Give it up, man.
358
00:30:49,491 --> 00:30:51,124
What?
359
00:30:51,126 --> 00:30:53,894
What was that?
I think they're in our system.
360
00:30:53,896 --> 00:30:56,131
- Im...
- Say "impossible" one more time.
361
00:31:05,941 --> 00:31:07,474
- Oh, no, no.
- What?
362
00:31:07,476 --> 00:31:08,975
They're onto us?
363
00:31:08,977 --> 00:31:10,578
Dick, they're...
they're coming your way.
364
00:31:10,580 --> 00:31:12,881
Shit.
365
00:31:13,550 --> 00:31:15,550
How long we got?
366
00:31:29,164 --> 00:31:31,164
What is this place?
367
00:33:17,607 --> 00:33:19,609
What are they doing here?
368
00:33:26,683 --> 00:33:29,584
- You okay, man?
- Mm.
369
00:33:29,586 --> 00:33:31,619
The vault you're looking for
370
00:33:31,621 --> 00:33:34,221
is at the very end of the
hall... the door marked "M1."
371
00:33:34,223 --> 00:33:35,523
Hurry.
372
00:33:35,525 --> 00:33:36,824
Barry?
373
00:33:36,826 --> 00:33:38,091
Barry!
374
00:33:38,093 --> 00:33:40,561
There.
I cut off their signal.
375
00:33:43,566 --> 00:33:45,332
They seem to know the way.
376
00:33:45,334 --> 00:33:47,367
The way to where?
377
00:33:47,369 --> 00:33:50,103
Our cargo.
This is just a way station.
378
00:33:50,105 --> 00:33:52,540
What cargo?
379
00:33:52,542 --> 00:33:54,074
Are you smuggling?
380
00:33:54,076 --> 00:33:57,678
Yes.
We've been smuggling.
381
00:33:57,680 --> 00:33:59,514
We've secretly been smuggling,
382
00:33:59,516 --> 00:34:02,082
and we're talking about it
openly
383
00:34:02,084 --> 00:34:04,152
with an inspector right here.
384
00:34:05,087 --> 00:34:07,487
Then what is in that vault?
385
00:34:07,489 --> 00:34:10,123
Exactly.
Tell them to shoot on sight.
386
00:34:10,125 --> 00:34:11,426
Shoot on sight?
387
00:34:13,295 --> 00:34:15,495
Permission to shoot on sight.
388
00:34:15,497 --> 00:34:19,299
Declan, Davis, we think
they might know about M1.
389
00:34:22,471 --> 00:34:23,470
Kill mode.
390
00:34:23,472 --> 00:34:26,373
This is against all regulations.
I order you...
391
00:34:26,375 --> 00:34:28,408
You don't get to order anyone
here.
392
00:34:28,410 --> 00:34:29,710
The hell I do.
393
00:34:29,712 --> 00:34:33,814
Those people have to be captured
and tried, questioned at least.
394
00:34:33,816 --> 00:34:35,448
The law states...
395
00:34:35,450 --> 00:34:37,117
The law doesn't apply
to what they're after.
396
00:34:37,119 --> 00:34:39,520
What the hell does that mean?
397
00:34:39,522 --> 00:34:43,058
And what, pray tell,
is in vault M1?
398
00:34:58,775 --> 00:35:01,076
This is it.
399
00:35:16,926 --> 00:35:18,458
Come out now!
400
00:35:18,460 --> 00:35:21,428
Hands and weapons raised
above your head!
401
00:35:21,430 --> 00:35:24,599
Why? We already know
you're trying to kill us.
402
00:37:04,667 --> 00:37:06,969
Aah!
403
00:37:29,826 --> 00:37:32,026
Oh, fuck!
404
00:37:32,028 --> 00:37:35,998
Stun mode.
405
00:39:14,130 --> 00:39:15,832
Molly?
406
00:39:24,907 --> 00:39:26,408
What have they done to you?
407
00:39:59,775 --> 00:40:01,677
David.
408
00:40:13,756 --> 00:40:15,789
You heard me.
409
00:40:15,791 --> 00:40:17,693
I found you.
410
00:40:24,066 --> 00:40:25,699
They found her.
411
00:40:25,701 --> 00:40:27,668
Who was that?!
412
00:40:27,670 --> 00:40:30,671
Did you see her?
413
00:40:30,673 --> 00:40:32,539
Hey!
414
00:40:32,541 --> 00:40:33,676
The fuck?!
415
00:40:35,077 --> 00:40:36,112
Who was that?
416
00:40:42,919 --> 00:40:44,652
Did you find it?
417
00:40:44,654 --> 00:40:46,654
Who's this?
418
00:40:46,656 --> 00:40:48,522
This is Molly.
419
00:40:48,524 --> 00:40:50,691
Molly?
420
00:40:50,693 --> 00:40:51,659
Who's Molly?
421
00:40:51,661 --> 00:40:53,661
She was in a cell.
422
00:40:53,663 --> 00:40:55,729
The vault.
423
00:40:55,731 --> 00:40:57,531
The vault is a cell.
424
00:40:57,533 --> 00:40:59,266
- And she was in it?
- Yes.
425
00:40:59,268 --> 00:41:02,939
Listen, I think... I... I think
they experimented on her.
426
00:41:04,140 --> 00:41:06,106
For eight years.
427
00:41:06,108 --> 00:41:08,709
Eight years?
428
00:41:08,711 --> 00:41:11,912
She was probably quarantined,
infected.
429
00:41:11,914 --> 00:41:14,083
We can't take her.
It's a huge risk.
430
00:41:17,086 --> 00:41:18,054
Alex.
431
00:41:19,221 --> 00:41:20,455
You know I'm right.
432
00:41:27,296 --> 00:41:30,097
We're risking everything
we've ever worked for.
433
00:41:30,099 --> 00:41:33,701
We must have made a mistake.
There has to be another vault.
434
00:41:33,703 --> 00:41:36,839
- There has to be another vault.
- There is no vault!
435
00:41:38,007 --> 00:41:39,141
We can't take her.
436
00:41:52,221 --> 00:41:54,922
She's coming with us.
437
00:41:54,924 --> 00:41:56,258
And so are you.
438
00:42:17,813 --> 00:42:19,015
There!
439
00:43:12,234 --> 00:43:14,768
Is that a girl?
What's going on?
440
00:43:14,770 --> 00:43:17,071
Shut up!
Meet me in the truck.
441
00:43:17,073 --> 00:43:18,705
We're getting
that witch back.
442
00:43:18,707 --> 00:43:20,908
- What's going on?
- You stay here.
443
00:43:20,910 --> 00:43:23,277
This is way beyond
your pay grade.
444
00:43:23,279 --> 00:43:24,878
What?
445
00:43:24,880 --> 00:43:27,917
Was that the girl?
Was she in the vault?
446
00:43:29,318 --> 00:43:31,318
I'm going with you.
447
00:43:31,320 --> 00:43:32,920
I can't believe
you did this.
448
00:43:32,922 --> 00:43:34,855
I mean, I just don't...
449
00:43:34,857 --> 00:43:36,290
I just don't understand
how you can force
450
00:43:36,292 --> 00:43:37,825
this kind of decision
upon us.
451
00:43:37,827 --> 00:43:39,126
This would have
never happened
452
00:43:39,128 --> 00:43:40,694
if we would have stuck
with the old team.
453
00:43:40,696 --> 00:43:41,563
Here we go.
454
00:43:41,565 --> 00:43:43,764
This was rash,
dangerous, and careless,
455
00:43:43,766 --> 00:43:45,199
and it had nothing to do
with our mission.
456
00:43:45,201 --> 00:43:48,035
The mission's dead.
There is no mission.
457
00:43:48,037 --> 00:43:49,903
There was no vault.
There was no cure.
458
00:43:49,905 --> 00:43:53,307
There was nothing in there
except for a human being, yeah?
459
00:43:53,309 --> 00:43:55,709
Why would they keep
a person in a vault?
460
00:43:55,711 --> 00:43:57,778
Because she is dangerous,
could be infected.
461
00:43:57,780 --> 00:43:59,880
Exactly!
You put us all at risk.
462
00:43:59,882 --> 00:44:01,882
We are on a dangerous
secret mission.
463
00:44:01,884 --> 00:44:03,450
We are at risk.
464
00:44:03,452 --> 00:44:06,153
But if she's infected,
why would they move her around?
465
00:44:06,155 --> 00:44:08,989
She was locked up,
not quarantined,
466
00:44:08,991 --> 00:44:10,190
so she hasn't got the sick.
467
00:44:10,192 --> 00:44:12,192
I don't think.
468
00:44:12,194 --> 00:44:13,894
You're Richard, aren't you?
469
00:44:13,896 --> 00:44:16,897
I remember you now.
470
00:44:16,899 --> 00:44:18,866
My mother trusted you.
471
00:44:18,868 --> 00:44:20,767
I remember her saying so.
472
00:44:20,769 --> 00:44:22,703
She trusted you too.
473
00:44:22,705 --> 00:44:25,239
You were important.
474
00:44:25,241 --> 00:44:27,441
I...
475
00:44:27,443 --> 00:44:32,014
My parents are dead,
aren't they?
476
00:44:35,317 --> 00:44:36,783
I, uh, kind of always knew
477
00:44:36,785 --> 00:44:38,352
when I couldn't feel them
anymore.
478
00:44:38,354 --> 00:44:42,055
But I knew... I knew you were
still alive somehow.
479
00:44:48,764 --> 00:44:49,899
You fear me.
480
00:44:54,203 --> 00:44:56,270
And you should.
481
00:44:56,272 --> 00:44:58,472
Maybe.
482
00:44:58,474 --> 00:44:59,339
But I won't infect you.
483
00:44:59,341 --> 00:45:02,376
I can't get the sickness.
I'm immune.
484
00:45:04,813 --> 00:45:06,380
There's a cure.
485
00:45:06,382 --> 00:45:09,082
They gave it to you?
486
00:45:09,084 --> 00:45:11,818
It worked.
They have it.
487
00:45:11,820 --> 00:45:12,855
Am I right?
488
00:45:16,492 --> 00:45:17,958
- Molly?
- They're here.
489
00:45:27,903 --> 00:45:29,038
Hit them again!
490
00:45:30,172 --> 00:45:31,071
Oh, no, no, no, no!
491
00:45:56,198 --> 00:45:57,998
- Just brake!
- What?
492
00:45:58,000 --> 00:46:00,035
Brake!
Fucking do something!
493
00:46:16,586 --> 00:46:18,051
They're behind us!
494
00:46:26,929 --> 00:46:29,329
Don't shoot!
Don't kill them!
495
00:46:29,331 --> 00:46:30,931
They've lined it with Kevlar
or some shit.
496
00:46:30,933 --> 00:46:33,100
Fuck 'em!
497
00:46:33,102 --> 00:46:34,537
Get me closer to the side
over there.
498
00:46:58,628 --> 00:47:00,628
What are you doing?
499
00:47:00,630 --> 00:47:02,996
What's happening?
500
00:47:02,998 --> 00:47:04,464
Why isn't anybody
listening to me?!
501
00:47:20,316 --> 00:47:21,551
Fuck.
502
00:47:23,419 --> 00:47:24,554
I'm out!
503
00:48:31,387 --> 00:48:33,122
No! No!
504
00:48:37,694 --> 00:48:39,993
Fuck!
Fuck this!
505
00:48:39,995 --> 00:48:41,930
- Sorry, I...
- Fuck you!
506
00:48:53,342 --> 00:48:55,409
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
What's going on?
507
00:48:55,411 --> 00:48:56,979
What are you doing?
508
00:49:04,086 --> 00:49:05,520
Get me a boat.
509
00:49:05,522 --> 00:49:07,624
It's already here.
510
00:49:31,180 --> 00:49:33,013
They... They must really
want you back.
511
00:49:33,015 --> 00:49:34,016
Yeah, dead is more like it.
512
00:49:36,218 --> 00:49:38,418
They could have
easily hit you.
513
00:49:38,420 --> 00:49:40,153
Why?
514
00:49:40,155 --> 00:49:42,723
Why guard you all these years
and then just open fire?
515
00:49:42,725 --> 00:49:44,627
They were firing at you.
516
00:49:47,029 --> 00:49:48,397
What do you mean?
517
00:49:50,600 --> 00:49:53,668
There's a crossroads.
We have to decide where to go.
518
00:49:53,670 --> 00:49:55,268
They're probably tracking us,
so...
519
00:49:55,270 --> 00:49:56,737
The old treatment factories
are over there.
520
00:49:56,739 --> 00:49:58,071
We can hide there.
521
00:49:58,073 --> 00:50:00,040
You sure you want to hide?
522
00:50:00,042 --> 00:50:01,475
They're bound to find us
eventually.
523
00:50:01,477 --> 00:50:03,611
At least they won't find us
near innocent bystanders.
524
00:50:03,613 --> 00:50:05,615
Let's go!
525
00:50:12,589 --> 00:50:14,488
What the hell happened to him?
526
00:50:14,490 --> 00:50:16,189
He... He happened!
527
00:50:16,191 --> 00:50:17,560
He failed me.
528
00:50:18,661 --> 00:50:20,327
You did this?
529
00:50:20,329 --> 00:50:22,797
Well, indirectly he did this
to himself.
530
00:50:22,799 --> 00:50:24,832
- Are you crazy?!
- Yeah, he is.
531
00:50:24,834 --> 00:50:25,933
How dare you
speak out of line?!
532
00:50:25,935 --> 00:50:29,169
Especially after your
performance in the basement!
533
00:50:29,171 --> 00:50:30,638
Should have gone down
with more men!
534
00:50:30,640 --> 00:50:32,305
Or less incompetence.
535
00:50:32,307 --> 00:50:33,808
- How dare you?!
- How dare you?!
536
00:50:33,810 --> 00:50:36,076
He needs to go
to the hospital!
537
00:50:36,078 --> 00:50:38,378
No detours!
We're in pursuit!
538
00:50:38,380 --> 00:50:41,114
You fucked up his face.
He's your responsibility.
539
00:50:41,116 --> 00:50:42,315
If we lose track
of our targets
540
00:50:42,317 --> 00:50:46,286
because of the hospital detour,
then that's your fault!
541
00:50:46,288 --> 00:50:48,558
- Aaaah!
- No fucking detours.
542
00:50:58,233 --> 00:51:00,803
No detours, okay?
543
00:51:08,477 --> 00:51:10,410
If you speak again,
544
00:51:10,412 --> 00:51:12,412
you know
where the door is.
545
00:51:12,414 --> 00:51:13,282
Huh?
546
00:51:17,219 --> 00:51:20,188
- What happened back there?
- My patience was tested.
547
00:51:21,791 --> 00:51:23,626
They're heading east.
548
00:51:26,863 --> 00:51:30,497
There!
The old factory.
549
00:53:03,492 --> 00:53:05,993
- They were firing at you.
- Are you okay?
550
00:53:05,995 --> 00:53:08,865
Berg is hurt bad, but...
551
00:53:16,005 --> 00:53:16,873
Richard?
552
00:53:22,645 --> 00:53:26,379
No, no, no, no, no.
553
00:53:26,381 --> 00:53:27,414
No.
554
00:53:27,416 --> 00:53:28,649
- He's gone.
- No.
555
00:53:28,651 --> 00:53:31,519
- He's gone! He's...
- No, he's not.
556
00:53:31,521 --> 00:53:33,420
Alex, he's gone!
557
00:53:33,422 --> 00:53:36,291
He's gone.
558
00:54:04,620 --> 00:54:05,588
Fuckers.
559
00:54:10,492 --> 00:54:11,928
That bitch!
560
00:54:18,400 --> 00:54:19,936
Auto cannon engage.
561
00:54:29,545 --> 00:54:31,279
Molly!
562
00:54:36,853 --> 00:54:37,820
Dave!
563
00:54:40,890 --> 00:54:42,625
Dave!
564
00:54:50,566 --> 00:54:51,901
Dave!
565
00:54:54,070 --> 00:54:55,903
Aim for the engine.
566
00:54:55,905 --> 00:54:57,907
This won't hold much longer.
567
00:54:59,876 --> 00:55:02,109
- I'll be right back.
- I'd rather stay with you.
568
00:55:02,111 --> 00:55:03,811
Yeah, I'd rather
stay with me too.
569
00:55:03,813 --> 00:55:04,979
You want your jacket?
570
00:55:04,981 --> 00:55:08,082
That old thing? No.
571
00:55:08,084 --> 00:55:09,650
Right back.
572
00:55:09,652 --> 00:55:10,985
Engines smengines.
573
00:55:13,388 --> 00:55:16,757
I'm sorry it took me so long
to find you!
574
00:55:31,007 --> 00:55:31,874
Fuck it!
575
00:55:48,124 --> 00:55:49,659
Turn her around!
576
00:56:08,811 --> 00:56:09,779
Shit! No!
577
00:56:15,751 --> 00:56:17,151
Shit!
578
00:56:17,153 --> 00:56:17,954
Aah!
579
00:57:09,005 --> 00:57:11,741
I've never done anything
as big as that before.
580
00:57:14,076 --> 00:57:15,945
How did you just do that?
581
00:57:17,580 --> 00:57:19,815
I had a weird reaction
to the virus.
582
00:57:20,850 --> 00:57:22,151
Something.
583
00:57:24,954 --> 00:57:26,923
They never really
told me anything.
584
00:57:28,958 --> 00:57:31,661
Am I... Am I safe
near you?
585
00:57:35,231 --> 00:57:36,899
I guess.
586
00:57:37,733 --> 00:57:39,735
No promises.
587
00:57:45,041 --> 00:57:47,007
Aaaah!
588
00:58:18,708 --> 00:58:20,140
There!
589
00:58:35,324 --> 00:58:36,993
Aaah!
590
00:59:14,864 --> 00:59:16,732
Aah!
591
01:00:57,433 --> 01:00:59,001
Oh!
592
01:01:02,905 --> 01:01:04,138
Uh...
593
01:01:17,186 --> 01:01:19,855
This is all going
in my report.
594
01:01:29,398 --> 01:01:31,100
Motherfucker!
595
01:01:43,379 --> 01:01:45,014
- It's you.
- It's you.
596
01:01:46,849 --> 01:01:48,751
Aaaah!
597
01:01:49,785 --> 01:01:51,921
Hey, did I do that?
598
01:01:59,828 --> 01:02:01,397
Now you're back
for more, eh?
599
01:03:01,190 --> 01:03:03,957
I've been here.
600
01:03:03,959 --> 01:03:05,861
They took me here.
601
01:07:05,668 --> 01:07:07,202
Aaah!
602
01:07:19,448 --> 01:07:20,748
Leave me alone!
603
01:07:50,847 --> 01:07:52,749
Where is she?
604
01:08:19,241 --> 01:08:20,843
Don't you people ever die?
605
01:08:26,348 --> 01:08:28,718
Come here, and let me tear you
a scar just like this, huh?
606
01:08:30,352 --> 01:08:32,319
Fuck!
607
01:08:32,321 --> 01:08:33,856
What the fuck
are you whining about?
608
01:08:38,260 --> 01:08:39,461
Aah!
609
01:09:39,956 --> 01:09:41,789
Hey. Hey!
Hey, cut me loose!
610
01:09:41,791 --> 01:09:42,923
Fuck off, friend.
611
01:09:42,925 --> 01:09:43,958
Aah!
612
01:09:43,960 --> 01:09:47,864
Hey!
Hey! Can you cut me loose?
613
01:09:49,231 --> 01:09:50,399
Please cut me loose!
614
01:09:50,867 --> 01:09:51,799
Uh!
615
01:09:51,801 --> 01:09:53,468
Hey!
616
01:10:31,741 --> 01:10:34,441
Hey, hey.
617
01:10:34,443 --> 01:10:35,976
Please.
Cut me loose.
618
01:10:35,978 --> 01:10:38,514
Cut me loose.
619
01:10:45,487 --> 01:10:46,989
Fucking finally!
620
01:12:18,915 --> 01:12:20,850
Fuck!
621
01:12:27,023 --> 01:12:28,925
Get out of the van.
622
01:12:49,178 --> 01:12:50,845
What?
623
01:12:50,847 --> 01:12:52,782
You?
You're gonna...
624
01:13:14,203 --> 01:13:15,669
Fuck!
625
01:13:29,819 --> 01:13:30,853
Uh!
626
01:13:41,063 --> 01:13:43,697
The forecast... Plenty of
sunshine through today.
627
01:13:43,699 --> 01:13:45,065
Defensive mode.
628
01:13:45,067 --> 01:13:45,933
- Come on!
- Diagnostics.
629
01:13:45,935 --> 01:13:47,768
What kind of Swiss-knife shit
is this?
630
01:13:47,770 --> 01:13:48,638
Calculator.
631
01:13:54,543 --> 01:13:55,978
Aaaah!
632
01:15:44,353 --> 01:15:46,255
You can't hide forever!
633
01:15:48,591 --> 01:15:50,192
Okay!
634
01:16:25,361 --> 01:16:26,929
Fuck!
635
01:17:21,951 --> 01:17:23,350
Let her go!
636
01:17:23,352 --> 01:17:26,889
You'll shoot me if I let her go.
So, no.
637
01:17:28,290 --> 01:17:30,724
It's a shame to see
this one die, though.
638
01:17:30,726 --> 01:17:32,092
She's a hell of a warrior.
639
01:17:32,094 --> 01:17:34,263
- Stop talking!
- Why don't you just leave?
640
01:17:36,065 --> 01:17:37,931
That's what you wanted,
isn't it?
641
01:17:37,933 --> 01:17:39,867
Freedom.
642
01:17:39,869 --> 01:17:41,468
All you have to do is leave
643
01:17:41,470 --> 01:17:43,770
your little terrorist pals
here to die.
644
01:17:43,772 --> 01:17:45,439
We're not terrorists!
645
01:17:45,441 --> 01:17:46,773
That's kind of
what all terrorists...
646
01:17:46,775 --> 01:17:47,407
Stop talking!
647
01:18:16,238 --> 01:18:18,374
Where the fuck
is my gun?
648
01:18:38,127 --> 01:18:39,228
Aah!
649
01:18:41,931 --> 01:18:44,099
Alex!
650
01:18:57,980 --> 01:18:59,880
I'm so sorry.
651
01:18:59,882 --> 01:19:02,449
Oh, this really hurts.
652
01:19:02,451 --> 01:19:05,118
I'm so sorry.
You did all of this for me.
653
01:19:05,120 --> 01:19:07,056
Nah, it's okay.
654
01:19:08,525 --> 01:19:11,858
If you could just grab every
medical thing from the van,
655
01:19:11,860 --> 01:19:13,929
that'd be great, okay?
656
01:19:16,265 --> 01:19:18,065
Go.
657
01:20:30,005 --> 01:20:31,407
Aah!
658
01:21:52,321 --> 01:21:54,957
- Are you okay?
- Help her first.
659
01:21:58,394 --> 01:22:00,360
Molly, are you okay?
660
01:22:00,362 --> 01:22:02,097
She's not.
661
01:22:12,408 --> 01:22:13,674
You will be fine.
662
01:22:13,676 --> 01:22:15,710
Well...
663
01:22:15,712 --> 01:22:17,177
You know, huh?
664
01:22:17,179 --> 01:22:19,081
Yeah.
This is great.
665
01:22:35,497 --> 01:22:36,965
Aah!
666
01:22:38,333 --> 01:22:41,602
Long-range radio.
667
01:22:41,604 --> 01:22:43,071
Kill mode.
668
01:23:16,371 --> 01:23:18,373
You want to watch
all your friends die?
669
01:24:40,590 --> 01:24:41,791
Stun mode.
670
01:25:41,718 --> 01:25:44,119
Why don't you just give up?
671
01:25:45,822 --> 01:25:48,858
Because giving up
profits you nothing.
672
01:26:51,486 --> 01:26:56,289
Aaaaaaaaaah!
673
01:27:10,973 --> 01:27:14,474
Aaaaaaaaah!
674
01:27:14,476 --> 01:27:16,979
Aaaaaah!
675
01:28:03,358 --> 01:28:05,327
Aah!
676
01:28:30,653 --> 01:28:33,453
Hello?
677
01:28:33,455 --> 01:28:34,857
Someone?
678
01:28:37,392 --> 01:28:38,895
Hello?
679
01:29:15,164 --> 01:29:16,098
Hold it.
680
01:29:24,040 --> 01:29:26,042
Please don't kill me.
681
01:29:28,476 --> 01:29:30,945
Who are you?
682
01:29:30,947 --> 01:29:32,480
I'm something else.
683
01:29:34,951 --> 01:29:36,652
Is anyone at the site?
684
01:29:40,523 --> 01:29:41,691
Wait.
685
01:29:42,892 --> 01:29:44,594
Listen to me.
686
01:29:46,461 --> 01:29:48,729
This girl,
687
01:29:48,731 --> 01:29:50,664
she was held captive
by those guys
688
01:29:50,666 --> 01:29:53,401
ever since she was eight.
689
01:29:57,506 --> 01:29:58,975
She's immune.
690
01:30:00,209 --> 01:30:02,977
That's the secret.
691
01:30:02,979 --> 01:30:05,946
That's why they kept her
locked away.
692
01:30:05,948 --> 01:30:08,383
She's a threat
to the treatment.
693
01:30:09,752 --> 01:30:11,587
You have to let her go.
694
01:30:13,455 --> 01:30:15,089
I've worked for The Company
for years.
695
01:30:15,091 --> 01:30:17,760
I've never heard
of no immunity.
696
01:30:20,897 --> 01:30:22,897
What if you're lying?
697
01:30:22,899 --> 01:30:26,200
Then you'll
hunt her down again.
698
01:30:26,202 --> 01:30:27,870
But what if we're not lying?
699
01:30:29,972 --> 01:30:31,874
Hello?
700
01:30:35,845 --> 01:30:37,880
Please.
701
01:30:47,256 --> 01:30:48,991
Go.
702
01:30:50,660 --> 01:30:52,662
Just go.
703
01:30:54,163 --> 01:30:55,898
Go now!
704
01:31:00,169 --> 01:31:03,003
They are not here.
705
01:31:03,005 --> 01:31:07,543
They must have headed back
to the city.
706
01:31:09,145 --> 01:31:11,047
Guess we're too late.
707
01:31:13,816 --> 01:31:15,718
Okay.
Understood.
708
01:31:39,108 --> 01:31:41,875
You're really extraordinary.
709
01:31:41,877 --> 01:31:46,880
I haven't seen these kind of
symptoms anywhere else.
710
01:31:46,882 --> 01:31:51,819
I actually think it could be
isolated into a cure.
711
01:31:51,821 --> 01:31:54,957
And a death blow
to The Company.
712
01:32:14,343 --> 01:32:16,045
What are you thinking about?
713
01:32:19,181 --> 01:32:23,650
That building has
12 open windows,
714
01:32:23,652 --> 01:32:26,689
eight with a direct line
of sight to the back entrance.
715
01:32:29,859 --> 01:32:31,761
What?
716
01:32:36,766 --> 01:32:39,035
Lookout duty is boring.
717
01:33:09,038 --> 01:33:14,038
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
47959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.