Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:28,000
[ This is a 2nd beta version softsub & made for people who can't wait.
2
00:00:30,190 --> 00:00:34,450
Ariwara no Narihira read it a thousand years ago.
3
00:00:34,780 --> 00:00:36,660
It's a passionate poem of love.
4
00:01:07,100 --> 00:01:08,060
But...
5
00:01:09,060 --> 00:01:10,690
All I can see now...
6
00:01:23,910 --> 00:01:25,870
Are the characters, "Chiha".
7
00:02:30,040 --> 00:02:34,750
[ 3 years ago ]
8
00:02:46,450 --> 00:02:47,830
Please join!
9
00:02:50,120 --> 00:02:51,210
Won't you try out?
10
00:02:51,880 --> 00:02:53,040
Please join!
11
00:02:53,960 --> 00:02:55,210
Let's do our best together!
12
00:02:55,210 --> 00:02:56,210
Mashima!
13
00:02:56,210 --> 00:02:57,710
Taichi!
14
00:02:57,710 --> 00:02:58,760
Wassup!
15
00:02:58,840 --> 00:02:59,720
Hey!
16
00:02:59,720 --> 00:03:01,300
Are you still going to join soccer in high school?
17
00:03:01,300 --> 00:03:02,220
I guess.
18
00:03:02,300 --> 00:03:03,260
You?
19
00:03:03,680 --> 00:03:05,430
I'll surely join the karuta club.
20
00:03:06,010 --> 00:03:07,020
Karuta club?
21
00:03:07,020 --> 00:03:07,520
Yup.
22
00:03:07,520 --> 00:03:08,340
No way.
23
00:03:08,340 --> 00:03:09,060
Really.
24
00:03:09,060 --> 00:03:11,060
All the guys in our class are going to join the karuta club.
25
00:03:11,060 --> 00:03:12,060
Ours too.
26
00:03:12,060 --> 00:03:13,100
Why?
27
00:03:13,150 --> 00:03:15,230
Huh? Haven't you heard?
28
00:03:15,480 --> 00:03:16,770
Look here. Look.
29
00:03:16,860 --> 00:03:19,320
The little sister of Chitose Ayase right here
30
00:03:19,320 --> 00:03:22,030
is enrolled here and said she'll form a karuta club.
31
00:03:23,870 --> 00:03:25,660
The Hundred Poems each
32
00:03:26,080 --> 00:03:28,700
have first verses and second verses.
33
00:03:29,080 --> 00:03:33,670
You first arrange in front of you the second verses.
34
00:03:34,880 --> 00:03:37,630
When the reader says the first verse,
35
00:03:37,880 --> 00:03:40,590
you then pick up its corresponding second verse.
36
00:03:41,090 --> 00:03:42,430
That's all.
37
00:03:43,050 --> 00:03:44,090
Simple, right?
38
00:03:44,090 --> 00:03:45,850
Yeah, yeah.
39
00:03:45,850 --> 00:03:47,430
Then, let's try it out.
40
00:03:51,600 --> 00:03:55,770
~Naniwa Bay, now the flower blooms,~
41
00:03:55,770 --> 00:03:57,900
~but for winter.~
42
00:03:58,270 --> 00:04:05,200
~Here comes spring, now the flower blooms.~
43
00:04:08,450 --> 00:04:16,380
~Here comes spring, now the flower blooms.~
44
00:04:17,400 --> 00:04:18,480
~From this world~
45
00:04:32,430 --> 00:04:33,220
Whoa.
46
00:04:33,260 --> 00:04:34,980
I don't wanna go!
47
00:04:34,980 --> 00:04:36,980
Come on! Let's go!
48
00:04:36,980 --> 00:04:37,860
Hey!
49
00:04:37,860 --> 00:04:38,900
W-wait!
50
00:04:42,740 --> 00:04:44,450
Hey Hasegawa! Hey! What's wrong?!
51
00:04:44,450 --> 00:04:46,530
No way! No! No! No!
52
00:04:47,070 --> 00:04:48,660
Wait!
53
00:04:52,410 --> 00:04:53,290
Here she is!
54
00:04:53,290 --> 00:04:56,120
Hey, look, look.
55
00:04:56,120 --> 00:04:57,670
It's fine if it's 4-to-1 next time!
56
00:04:57,670 --> 00:04:58,460
Sorry!
57
00:05:00,670 --> 00:05:02,510
Damn! The little sister's also too cute!
58
00:05:02,510 --> 00:05:03,420
So cute!
59
00:05:03,420 --> 00:05:04,420
Did you see her, Mashima?
60
00:05:04,420 --> 00:05:05,090
Huh?
61
00:05:09,350 --> 00:05:10,390
Mizusawa!
62
00:05:10,390 --> 00:05:13,600
Fight! Fight! Fight!
63
00:05:13,600 --> 00:05:14,560
Mizusawa!
64
00:05:14,560 --> 00:05:17,770
Fight! Fight! Fight!
65
00:05:24,740 --> 00:05:25,570
Hey you!
66
00:05:26,280 --> 00:05:29,620
Let's see!
67
00:05:31,780 --> 00:05:35,000
You're Shiranami Karuta Society's Taichi Mashima, right?!
68
00:05:35,160 --> 00:05:37,460
Whoa! Long time no see!
69
00:05:37,500 --> 00:05:39,040
How many years has it been?
70
00:05:39,170 --> 00:05:39,710
Hey!
71
00:05:39,710 --> 00:05:41,460
Wait! What?!
72
00:05:41,880 --> 00:05:43,590
You're doing tennis?
73
00:05:43,590 --> 00:05:44,170
That's not it.
74
00:05:44,170 --> 00:05:46,840
Oh come on now! Don't be shy!
75
00:05:46,840 --> 00:05:50,550
Now that we're in high school, karuta's out of the question.
76
00:05:50,550 --> 00:05:51,470
Right.
77
00:05:51,470 --> 00:05:53,970
If you're going to join a club, it should be a popular one, right?
78
00:05:54,350 --> 00:05:57,310
Come on, why don't you join our club.
79
00:05:57,310 --> 00:05:59,560
Let's smash together to Air K!
80
00:06:06,400 --> 00:06:07,280
Who was that?
81
00:06:08,030 --> 00:06:12,620
Because it is required to join club activities in our school,
82
00:06:12,830 --> 00:06:16,910
please choose wisely what club you're going to join.
83
00:06:17,960 --> 00:06:19,920
That is all for today.
84
00:06:25,510 --> 00:06:26,880
Mashima.
85
00:06:27,420 --> 00:06:28,880
Taichi Mashima?
86
00:06:36,890 --> 00:06:39,480
We've only just met so no.
87
00:06:43,360 --> 00:06:44,400
Saki!
88
00:06:49,110 --> 00:06:50,570
What if you're so rich!
89
00:06:50,570 --> 00:06:52,200
So smart!
90
00:06:52,200 --> 00:06:54,700
Good at sports, and above all good looking!
91
00:06:54,700 --> 00:06:56,540
Don't get ahead of yourself!
92
00:06:56,540 --> 00:06:59,410
Hm? Did I just got praised?
93
00:07:05,290 --> 00:07:06,550
No way!
94
00:07:07,880 --> 00:07:08,800
Hey!
95
00:07:15,760 --> 00:07:16,310
Hey!
96
00:07:17,060 --> 00:07:18,060
Hey!
97
00:07:19,930 --> 00:07:21,390
I don't know his name...
98
00:07:21,770 --> 00:07:22,980
Hey!
99
00:07:22,980 --> 00:07:24,650
Air, Air K!
100
00:07:24,650 --> 00:07:27,360
K! Sir!
101
00:07:27,440 --> 00:07:29,990
Anyone there!
102
00:07:30,820 --> 00:07:33,070
Help!
103
00:07:40,160 --> 00:07:41,460
It's no good.
104
00:08:12,320 --> 00:08:13,520
Taichi?
105
00:08:14,968 --> 00:08:15,973
Hey.
106
00:08:16,257 --> 00:08:17,235
It's you, Taichi!
107
00:08:17,830 --> 00:08:19,370
Elementary school was the last time we met.
108
00:08:19,715 --> 00:08:21,084
Taichi!
109
00:08:25,710 --> 00:08:27,960
Please help!
110
00:08:27,960 --> 00:08:31,510
Ma'am? Kana?
111
00:08:31,880 --> 00:08:35,470
Please help!
112
00:08:36,140 --> 00:08:39,810
Hey! Someone! Anyone! Please help!
113
00:08:39,810 --> 00:08:42,060
Ah! Ah! Hey! Hey! You over there!
114
00:08:42,060 --> 00:08:44,350
Hey! The girl over there in school uniform!
115
00:08:44,350 --> 00:08:47,020
Ah! Hey! Hey! The girl over there in school uniform!
116
00:08:47,020 --> 00:08:49,360
Hey!
117
00:08:50,190 --> 00:08:52,690
Chihaya, you aren't popular with the guys, are you?
118
00:08:53,240 --> 00:08:55,820
By the way, why are you in this school?
119
00:08:55,820 --> 00:08:59,040
Didn't the middle school you were also had a high school?
120
00:08:59,040 --> 00:09:02,860
And spend three more years commuting two hours each way?
121
00:09:06,040 --> 00:09:07,580
Taichi!
122
00:09:08,920 --> 00:09:10,130
What?
123
00:09:11,380 --> 00:09:14,300
This is "Se o hayami".
124
00:09:14,920 --> 00:09:16,430
"Se o hayami"?
125
00:09:16,590 --> 00:09:18,036
This must be fate!
126
00:09:18,036 --> 00:09:18,930
[ Let's make a karuta club together ]
This must be fate!
127
00:09:18,930 --> 00:09:20,497
[ Let's make a karuta club together ]
128
00:09:22,930 --> 00:09:25,890
I've decided that I would build a karuta club once I entered high school.
129
00:09:25,890 --> 00:09:28,690
We can enter team competitions if there are five members.
130
00:09:30,110 --> 00:09:33,530
The summer's nationals will be held at Oumi Jinguu!
131
00:09:33,530 --> 00:09:36,400
It's like the Koushien of karuta!
132
00:09:38,860 --> 00:09:39,870
What?
133
00:09:40,700 --> 00:09:41,530
Sorry.
134
00:09:42,080 --> 00:09:44,790
You're still so into karuta.
135
00:09:45,870 --> 00:09:47,830
Of course I am.
136
00:09:48,120 --> 00:09:51,840
You, me, and Arata made a pact to keep playing, right?
137
00:09:53,460 --> 00:09:54,960
What's so funny?
138
00:09:55,720 --> 00:09:58,930
You haven't changed at all.
139
00:10:04,890 --> 00:10:05,600
Here.
140
00:10:07,440 --> 00:10:09,150
Besides, is it good to find members
141
00:10:09,150 --> 00:10:11,310
who won't play karuta as passionate as you?
142
00:10:13,940 --> 00:10:16,440
I'll do soccer.
143
00:10:19,110 --> 00:10:21,490
What? You're kidding, Taichi!
144
00:10:21,490 --> 00:10:23,580
Hey, hey! You're kidding, right?
145
00:10:25,450 --> 00:10:27,250
Stupid Taichi!
146
00:10:30,250 --> 00:10:33,500
Ms Ayase! I've not enough words
147
00:10:33,590 --> 00:10:35,250
for what you're doing!
148
00:10:36,010 --> 00:10:38,050
What kind of merchant do you think you are?
149
00:10:38,670 --> 00:10:41,760
Posters are limited to size A4!
150
00:10:42,510 --> 00:10:45,470
As for all of you, go back to your classrooms!
151
00:10:45,510 --> 00:10:47,140
Yes, Ma'am.
152
00:10:56,820 --> 00:10:58,190
Karuta freak.
153
00:11:00,110 --> 00:11:03,280
What do you want, soccer freak?
154
00:11:08,330 --> 00:11:11,120
Have you kept in touch with Arata?
155
00:11:15,380 --> 00:11:17,630
I didn't get a New Year's card from him this year.
156
00:11:19,130 --> 00:11:20,260
You?
157
00:11:21,340 --> 00:11:22,050
Nope.
158
00:11:23,890 --> 00:11:28,100
I heard that he wasn't in last year's national tournament either.
159
00:11:28,720 --> 00:11:29,980
I see.
160
00:11:30,560 --> 00:11:33,350
I wonder what happened.
161
00:11:34,020 --> 00:11:36,480
Maybe he found something more important that karuta to him.
162
00:11:38,860 --> 00:11:40,570
Is there something like that?
163
00:11:40,570 --> 00:11:43,220
Wow. You heard what I said with a straight face.
164
00:11:43,220 --> 00:11:46,090
No seriously. Nothing comes to mind.
165
00:11:46,410 --> 00:11:47,550
Give me an example.
166
00:11:47,550 --> 00:11:49,550
Example?
167
00:11:52,000 --> 00:11:53,290
Like a girlfriend.
168
00:11:55,750 --> 00:11:58,210
Arata having a girlfriend?! No way!
169
00:11:58,210 --> 00:12:00,590
But we're already high schoolers!
170
00:12:01,220 --> 00:12:03,180
We won't always be doing karuta.
171
00:12:04,590 --> 00:12:06,050
It's different now.
172
00:12:06,430 --> 00:12:07,720
Compared to then.
173
00:12:10,100 --> 00:12:12,270
I know. Let's do this, Taichi.
174
00:12:15,270 --> 00:12:18,270
If I win this Sunday's tournament,
175
00:12:19,110 --> 00:12:20,990
you're going to help me make the karuta club.
176
00:12:21,110 --> 00:12:22,570
Why should I?
177
00:12:22,570 --> 00:12:23,740
It's a promise then.
178
00:12:23,740 --> 00:12:24,700
Hey!
179
00:12:25,450 --> 00:12:26,570
Hey!
180
00:12:53,080 --> 00:12:55,200
Taichi.
181
00:13:00,980 --> 00:13:02,360
"Se o hayami"?
182
00:13:06,780 --> 00:13:09,780
"Though divided, on it rushes,
And at last unites again."
183
00:13:10,530 --> 00:13:12,200
You're so slow, Taichi!
184
00:13:13,620 --> 00:13:15,290
"Kimi ga tame"
185
00:13:15,500 --> 00:13:18,380
"But now it is my heart's desire
It may long, long years endure."
186
00:13:19,460 --> 00:13:20,920
"Yo no naka wa"
187
00:13:21,960 --> 00:13:24,630
"Of the little fishing boat
Drawn by ropes along the bank."
188
00:13:26,930 --> 00:13:28,640
"Inishie no"
189
00:13:29,090 --> 00:13:29,970
Ouch!
190
00:13:30,600 --> 00:13:32,770
"In our nine-fold palace court
Shed their sweet perfume today."
191
00:13:36,310 --> 00:13:39,810
Say, since you're moving back to Fukui,
192
00:13:40,480 --> 00:13:46,400
starting next week, you can snowball fight like this everyday, right?
193
00:13:48,700 --> 00:13:49,950
Got you!
194
00:13:58,000 --> 00:14:00,670
Did it hurt? Sorry, sorry.
195
00:14:06,550 --> 00:14:08,090
Thank you...
196
00:14:10,180 --> 00:14:12,510
For playing karuta with me...
197
00:14:17,390 --> 00:14:18,640
Most likely...
198
00:14:19,850 --> 00:14:21,440
We'll never see each other again...
199
00:14:28,700 --> 00:14:29,780
Why?
200
00:14:34,870 --> 00:14:36,410
But we...
201
00:14:37,870 --> 00:14:39,620
...have karuta.
202
00:14:41,080 --> 00:14:43,040
Won't we meet again?
203
00:14:51,010 --> 00:14:53,260
If you continue playing, we'll see each other again.
204
00:14:57,430 --> 00:14:59,180
We'll surely see each other again.
205
00:15:25,630 --> 00:15:27,250
~It was not for this~
206
00:15:27,250 --> 00:15:32,130
~I prayed at the holy shrine
That she would become~
207
00:15:34,430 --> 00:15:37,810
She's a finalist.
208
00:15:42,440 --> 00:15:45,860
Eyelashes! How much you've grown!
209
00:15:45,860 --> 00:15:47,610
Sir Harada.
210
00:15:47,780 --> 00:15:49,440
Mr Tsuboguchi's here too. Sorry for not keeping in touch.
211
00:15:49,440 --> 00:15:52,610
I've been worried since you've not shown yourself in the Karuta Society.
212
00:15:52,990 --> 00:15:55,120
It's not just your eyelashes that are all bushy now?
213
00:15:55,120 --> 00:15:56,030
Don't, don't, don't.
214
00:15:56,030 --> 00:15:57,280
Sorry.
215
00:15:58,240 --> 00:16:00,040
Glasses should have grown too.
216
00:16:02,670 --> 00:16:03,960
Arata is...
217
00:16:04,330 --> 00:16:05,500
I'm not sure.
218
00:16:05,500 --> 00:16:13,260
~As pitiless and as cold
As the storms on Hase's hills. ~
219
00:16:15,680 --> 00:16:17,100
~It is by its breath~
220
00:16:17,140 --> 00:16:19,180
That's too close. Who got it?
221
00:16:19,180 --> 00:16:21,100
~Are wasted and driven. ~
222
00:16:21,100 --> 00:16:23,640
Alright. Chihaya got it.
223
00:16:25,180 --> 00:16:29,690
Didn't she tried snatching it before the first syllable?
224
00:16:30,860 --> 00:16:32,990
The sound before the sound.
225
00:16:34,530 --> 00:16:39,790
Chihaya already heard the "F" of "Fu".
226
00:16:41,000 --> 00:16:43,120
Is that even possible?
227
00:16:43,330 --> 00:16:45,420
~Our sleeves were wet with tears~
228
00:16:47,500 --> 00:16:49,460
~To the dim cottage ~
229
00:16:50,960 --> 00:16:51,460
~If the maple leaves ~
230
00:16:54,220 --> 00:16:58,600
She has the most important skill for karuta.
231
00:16:59,970 --> 00:17:01,270
Good ear?
232
00:17:02,390 --> 00:17:05,520
She'll become more and more stronger.
233
00:17:05,730 --> 00:17:07,350
~Surely there is none ~
234
00:17:07,400 --> 00:17:08,730
~If your name is true, ~
235
00:17:08,730 --> 00:17:10,820
She did it by herself.
236
00:17:13,490 --> 00:17:16,410
Even if you guys were gone. Even after that.
237
00:17:19,910 --> 00:17:21,700
I wonder if the gods of karuta
238
00:17:22,370 --> 00:17:24,910
was watching over Chihaya.
239
00:17:29,080 --> 00:17:31,960
~Why do the cherry's new-blown blooms~
240
00:17:31,960 --> 00:17:37,260
~Scatter like restless thoughts?~
241
00:17:48,690 --> 00:17:51,730
~To Tago's coast, I see
Perfect whiteness laid~
242
00:17:51,730 --> 00:17:53,570
She won.
243
00:17:54,360 --> 00:17:56,400
Thank you very much.
244
00:17:58,110 --> 00:17:59,740
Thank you very much.
245
00:18:13,630 --> 00:18:15,010
Hey Chihaya.
246
00:18:15,260 --> 00:18:17,170
You don't have to cry.
247
00:18:22,890 --> 00:18:24,470
She's dead.
248
00:18:28,600 --> 00:18:29,350
Huh?
249
00:18:30,900 --> 00:18:33,980
She always fall asleep after a match because of burnout.
250
00:18:34,190 --> 00:18:35,650
Come on, let's carry her.
251
00:18:36,030 --> 00:18:36,990
Carry?
252
00:18:37,950 --> 00:18:40,280
What a bothersome girl!
253
00:18:40,280 --> 00:18:44,080
Once you competed to many matches, the player's brain will ran out of sugar.
254
00:18:44,120 --> 00:18:46,830
And you can even lose three kilograms.
255
00:18:46,950 --> 00:18:47,620
Over there.
256
00:18:47,620 --> 00:18:49,120
Wait, wait, wait! Watch out! Ouch!
257
00:18:49,120 --> 00:18:50,293
Ouch!
258
00:18:50,750 --> 00:18:51,790
You okay?
259
00:18:53,500 --> 00:18:54,800
Bye then. I still have things to do.
260
00:18:54,800 --> 00:18:56,460
I'll leave her to you, Eyelashes.
261
00:18:56,460 --> 00:18:58,090
Hey, hey, Sir! Wait!
262
00:19:46,220 --> 00:19:48,390
What repentance is this?
263
00:19:50,213 --> 00:19:51,480
Taichi.
264
00:19:51,480 --> 00:19:54,020
Oh, you're awake. If you're awake then...
265
00:19:54,020 --> 00:19:55,980
It's alright if you forget
266
00:19:57,400 --> 00:19:58,610
about the karuta club.
267
00:20:03,200 --> 00:20:06,870
The last card that that was left of me was
268
00:20:08,740 --> 00:20:10,910
"Tare o ka mo"
269
00:20:13,500 --> 00:20:20,590
That poem means that my old friends are now gone.
270
00:20:34,770 --> 00:20:35,690
But...
271
00:20:37,730 --> 00:20:40,030
I still think that us three
272
00:20:41,030 --> 00:20:42,950
are still a team.
273
00:20:45,570 --> 00:20:47,570
Even if we play karuta
274
00:20:50,040 --> 00:20:51,660
or not.
275
00:20:57,750 --> 00:20:59,540
Just you wait Taichi.
276
00:21:02,380 --> 00:21:04,510
Once I make a karuta club,
277
00:21:06,090 --> 00:21:08,890
I'm going to make Mizusawa a prestigious school of karuta.
278
00:21:11,720 --> 00:21:14,940
The members will increase.
279
00:21:17,150 --> 00:21:22,190
I'll still teach karuta to the juniors even after I graduate.
280
00:21:25,740 --> 00:21:28,280
Like how fun karuta is.
281
00:21:30,490 --> 00:21:32,540
I will make Arata's passion
282
00:21:34,471 --> 00:21:35,813
be spread
283
00:21:37,715 --> 00:21:39,911
and spread
284
00:21:40,000 --> 00:21:42,880
to lots of people.
285
00:21:51,970 --> 00:21:53,560
Are you a kid?
286
00:22:02,070 --> 00:22:04,400
Huh? There's a condo unit here now.
287
00:22:13,660 --> 00:22:14,410
Chi! Bye bye!
288
00:22:14,410 --> 00:22:15,450
Bye bye!
289
00:22:21,130 --> 00:22:23,880
Hey guys. Have you thought about it?
290
00:22:23,880 --> 00:22:25,010
Karuta club.
291
00:22:27,550 --> 00:22:29,970
We don't think we can do karuta.
292
00:22:29,970 --> 00:22:32,970
Why don't you join the track again, Chi. It looks fun.
293
00:22:36,930 --> 00:22:37,730
But...
294
00:22:38,100 --> 00:22:40,020
I want to do karuta in high school.
295
00:22:40,020 --> 00:22:41,150
Oh no, we're running out of time.
296
00:22:41,150 --> 00:22:42,110
Oh no!
297
00:22:42,730 --> 00:22:43,480
Sorry.
298
00:22:43,480 --> 00:22:44,940
Sorry, Chi.
299
00:22:45,690 --> 00:22:47,190
See you.
300
00:22:47,490 --> 00:22:48,490
See you.
301
00:22:48,900 --> 00:22:50,570
Take care.
302
00:23:48,920 --> 00:23:50,880
I got this old one from the tea ceremony club.
303
00:23:51,220 --> 00:23:53,140
There are three more so help me out.
304
00:24:02,000 --> 00:24:03,160
Air!
305
00:24:05,770 --> 00:24:07,530
Look out! Look out! Watch it!
306
00:24:07,530 --> 00:24:09,180
Sorry about that. Don't mind it.
307
00:24:11,490 --> 00:24:13,070
Wait, wait, wait, wait!
308
00:24:13,490 --> 00:24:15,660
What are you doing?
309
00:24:18,910 --> 00:24:19,660
No way! Wait!
310
00:24:19,660 --> 00:24:21,000
Carry it properly.
311
00:24:21,000 --> 00:24:22,290
No!
312
00:24:22,290 --> 00:24:24,000
Why do you go that way?
313
00:24:24,000 --> 00:24:25,500
I told you.
314
00:24:25,790 --> 00:24:29,130
The only way it could be an official club
315
00:24:29,130 --> 00:24:31,010
is to have at least five members.
316
00:24:31,130 --> 00:24:32,970
Please re-consider.
317
00:24:32,970 --> 00:24:34,050
I can't.
318
00:24:34,430 --> 00:24:36,680
Search for two more.
319
00:24:38,250 --> 00:24:39,066
Two?
320
00:24:42,100 --> 00:24:43,690
There is one thing.
321
00:24:43,850 --> 00:24:46,350
There's a student who
322
00:24:46,350 --> 00:24:48,480
has not joined any club yet.
323
00:24:49,610 --> 00:24:52,690
Whatever we do, we can't make five members.
324
00:24:52,690 --> 00:24:54,240
Hey! What should we do?
325
00:24:54,530 --> 00:24:56,160
How about Air K?
326
00:24:56,160 --> 00:24:56,950
Come on now.
327
00:24:56,950 --> 00:24:58,700
That's now Air Karuta of course.
328
00:24:58,700 --> 00:24:59,950
In other words, it's the approach.
329
00:24:59,950 --> 00:25:01,700
Hey, you're joining the karuta club?
330
00:25:01,700 --> 00:25:03,710
Of course I will. Who do you think I am?
331
00:25:03,710 --> 00:25:05,670
No way! Alright!
332
00:25:05,670 --> 00:25:06,950
This is good news, Taichi!
333
00:25:06,950 --> 00:25:07,540
Nice to meet you.
334
00:25:07,540 --> 00:25:09,000
I'm Chihaya Ayase.
335
00:25:09,000 --> 00:25:11,920
What's with you? This is not the first time we met.
336
00:25:12,210 --> 00:25:15,430
Don't you remember? Your team against
337
00:25:15,680 --> 00:25:17,430
our team in the team competition years back.
338
00:25:18,140 --> 00:25:18,970
Right?
339
00:25:19,470 --> 00:25:20,720
Who are you again?
340
00:25:22,770 --> 00:25:23,680
Don't you remember?
341
00:25:24,600 --> 00:25:25,890
I see now!
342
00:25:25,980 --> 00:25:28,520
You don't remember since you butchered me instantly.
343
00:25:28,520 --> 00:25:29,640
Right, right, Mashima?
344
00:25:29,640 --> 00:25:30,900
No, I don't remember you either.
345
00:25:30,900 --> 00:25:33,490
You traitors! You don't remember?! Come on, come on!
346
00:25:33,900 --> 00:25:35,400
My name starts with "Ni".
347
00:25:35,520 --> 00:25:36,060
Ni?
348
00:25:36,060 --> 00:25:37,020
Ni.
349
00:25:37,020 --> 00:25:38,460
Ni...
350
00:25:38,460 --> 00:25:39,780
Ni...!
351
00:25:39,780 --> 00:25:40,870
Nikuman / Meat Bun!
352
00:25:40,950 --> 00:25:42,330
How rude! This is a pork stew bun!
353
00:25:42,370 --> 00:25:44,080
No! No! No! You're really Meat Bun!
354
00:25:44,080 --> 00:25:45,460
You were also eating that time.
355
00:25:45,750 --> 00:25:46,460
Meat bun?
356
00:25:46,460 --> 00:25:47,460
Was I eating?
357
00:25:47,460 --> 00:25:49,000
During the team competition...
358
00:25:50,540 --> 00:25:52,590
Wait!
359
00:25:52,590 --> 00:25:54,710
What is she, a pre-schooler?!
360
00:25:55,010 --> 00:25:57,800
Nishida! The name is Nishida!
361
00:25:58,970 --> 00:26:00,100
Meat Bun!
362
00:26:00,970 --> 00:26:02,600
The placement of the kimono...
363
00:26:03,680 --> 00:26:04,770
is reversed.
364
00:26:10,440 --> 00:26:11,360
Sorry.
365
00:26:22,120 --> 00:26:25,370
He is our last hope.
366
00:26:26,040 --> 00:26:28,750
Everyone calls him Desk / Tsukue in secret.
367
00:26:29,040 --> 00:26:31,380
That's because he's always at his desk.
368
00:26:33,130 --> 00:26:35,170
This is impossible.
369
00:26:35,260 --> 00:26:38,340
He passed the entrance examinations as second place.
370
00:26:38,470 --> 00:26:40,720
It really suits him to play karuta.
371
00:26:41,090 --> 00:26:42,010
Come on.
372
00:26:45,600 --> 00:26:46,640
Go away!
373
00:26:46,640 --> 00:26:49,190
Wait! Hold on!
374
00:26:50,400 --> 00:26:52,480
Excuse me, Desk.
375
00:26:57,150 --> 00:27:00,610
This is a desk. This is a wooden desk.
376
00:27:00,740 --> 00:27:02,370
Is it made of cedar or zelkova?
377
00:27:02,370 --> 00:27:04,580
It's lauan plywood.
378
00:27:04,620 --> 00:27:06,080
I see.
379
00:27:06,160 --> 00:27:07,660
What do you want?
380
00:27:10,670 --> 00:27:12,500
Are you going to join a club?
381
00:27:13,840 --> 00:27:15,880
How about joining the karuta club?
382
00:27:16,760 --> 00:27:18,300
Karuta?
383
00:27:20,090 --> 00:27:21,890
Of all the clubs, why karuta?
384
00:27:22,140 --> 00:27:23,510
You see...
385
00:27:24,680 --> 00:27:28,100
I'm antisocial. Find someone else.
386
00:27:38,940 --> 00:27:39,440
What the...?
387
00:27:39,440 --> 00:27:42,280
Wait! Wait! Why are you running away?!
388
00:27:46,530 --> 00:27:48,290
I said wait!
389
00:27:48,870 --> 00:27:52,170
The high school that wins the nationals
390
00:27:52,170 --> 00:27:54,210
are considered prestigious.
391
00:27:54,210 --> 00:27:55,040
Do you know why?
392
00:27:55,040 --> 00:27:55,880
Who cares...
393
00:27:55,880 --> 00:27:59,880
That's because you use your head when playing karuta.
394
00:27:59,880 --> 00:28:01,340
In other words...
395
00:28:01,340 --> 00:28:03,510
If you're good at karuta...
396
00:28:12,560 --> 00:28:14,480
I'm sorry. I'm really sorry. I'm so sorry!
397
00:28:15,650 --> 00:28:16,730
Mother!
398
00:28:16,730 --> 00:28:18,610
Why are you calling your mother? Wait, wait, wait.
399
00:28:18,610 --> 00:28:20,240
Aren't you interested in karuta?!
400
00:28:21,400 --> 00:28:22,610
Do you like karuta?
401
00:28:23,360 --> 00:28:25,370
Yes. You see...
402
00:28:25,370 --> 00:28:26,910
How do I put it...
403
00:28:26,910 --> 00:28:28,080
The Ogura Hundred Poems
404
00:28:28,080 --> 00:28:29,490
is a Japanese culture we should be proud of.
405
00:28:29,490 --> 00:28:33,370
Anyway, could you check out the karuta club?
406
00:28:33,870 --> 00:28:36,380
For me to give practice to karuta is...
407
00:28:37,090 --> 00:28:38,590
Is...
408
00:28:39,300 --> 00:28:42,090
...is an elegant hobby.
409
00:28:49,680 --> 00:28:51,180
Alright! Got it!
410
00:28:51,470 --> 00:28:53,060
Dammit!
411
00:28:53,060 --> 00:28:54,190
What is this?
412
00:28:54,440 --> 00:28:57,560
Isn't competitive karuta so cool?!
413
00:28:57,610 --> 00:28:59,440
You frequently jam your fingers.
414
00:28:59,440 --> 00:29:03,360
I can't seem to hear the poem at all.
415
00:29:03,780 --> 00:29:04,700
Poem?
416
00:29:05,410 --> 00:29:07,740
You can take cards even if you don't hear the songs.
417
00:29:07,740 --> 00:29:08,620
The "Beginning Character"...
418
00:29:08,620 --> 00:29:09,910
Silence!
419
00:29:09,950 --> 00:29:13,250
They are magnificent poems passed down to us from ancient times.
420
00:29:13,620 --> 00:29:14,750
This is...
421
00:29:15,420 --> 00:29:16,460
This is...
422
00:29:17,000 --> 00:29:18,590
This is blasphemy!
423
00:29:20,920 --> 00:29:23,260
Ah! Wait...
424
00:29:25,630 --> 00:29:27,590
There she goes...
425
00:29:28,050 --> 00:29:29,930
She loves traditional stuff?
426
00:29:30,220 --> 00:29:32,720
Ayase, you should give her up.
427
00:29:32,970 --> 00:29:34,850
She doesn't suit competitive karuta.
428
00:29:35,390 --> 00:29:38,730
No! There is no bad person who likes karuta.
429
00:29:43,940 --> 00:29:44,740
Here.
430
00:29:46,138 --> 00:29:49,642
[ Application ]
431
00:29:49,642 --> 00:29:51,310
[ Resignation ]
432
00:29:52,450 --> 00:29:54,160
Don't get the wrong idea.
433
00:29:54,160 --> 00:29:57,420
I will only join because of school regulations.
434
00:29:57,420 --> 00:30:00,000
I will quit whenever I want to.
435
00:30:00,000 --> 00:30:00,500
Oh my.
436
00:30:00,500 --> 00:30:01,750
And if I don't leave within 6 seconds
437
00:30:01,750 --> 00:30:03,710
I might not catch my usual train.
438
00:30:27,490 --> 00:30:31,200
Where are you Oe?
439
00:30:31,490 --> 00:30:32,950
Kana!
440
00:30:32,950 --> 00:30:35,330
You'll get scolded if you don't run.
441
00:30:36,500 --> 00:30:38,620
So you hate running.
442
00:30:38,830 --> 00:30:40,670
Running while wearing a hakama
443
00:30:40,830 --> 00:30:43,170
is a ribald thing to do.
444
00:30:44,000 --> 00:30:45,630
Ribald?
445
00:30:46,170 --> 00:30:48,930
My family is in the traditional clothing business.
446
00:30:49,930 --> 00:30:51,640
That's so cool!
447
00:30:52,010 --> 00:30:56,930
I chose the archery club because I can wear kimono.
448
00:30:57,230 --> 00:31:00,900
I deeply love the cultivated Japanese culture.
449
00:31:01,900 --> 00:31:05,150
Despite it all, the symbolic Hundred Poems
450
00:31:05,150 --> 00:31:07,990
is being used as a fastest fingers first ultra quiz contest.
451
00:31:11,160 --> 00:31:14,240
Um, you see... It's true that
452
00:31:14,240 --> 00:31:17,700
karuta is being used where you won't hear many of the characters.
453
00:31:17,700 --> 00:31:19,910
But I like a poem out of it.
454
00:31:20,370 --> 00:31:21,540
Do you know?
455
00:31:22,040 --> 00:31:23,590
"Chihayaburu
Kamiyo /
Even when the gods
Held sway"
456
00:31:23,630 --> 00:31:25,580
"Held sway in the ancient days,
I have never heard"
457
00:31:25,580 --> 00:31:27,680
"That water gleamed with autumn red
As it does in Tatta's stream"
458
00:31:31,300 --> 00:31:34,510
The first person who taught me karuta said this to me.
459
00:31:35,560 --> 00:31:37,770
He said this is my poem.
460
00:31:38,930 --> 00:31:40,440
Your sweetheart said it?
461
00:31:43,350 --> 00:31:44,360
Your sweetheart said it right?
462
00:31:44,360 --> 00:31:45,730
No, no, no. Um. No.
463
00:31:45,730 --> 00:31:48,990
No, no. He's not my sweetheart.
464
00:31:51,400 --> 00:31:52,700
Why'd you ask?
465
00:31:52,740 --> 00:31:55,780
Because it's a love poem.
466
00:31:56,990 --> 00:31:58,040
Love?
467
00:31:59,540 --> 00:32:03,000
The poem is about the Tatta's stream is filled with autumn red,
468
00:32:03,000 --> 00:32:04,880
and looks so pretty, right?
469
00:32:04,880 --> 00:32:06,630
You are indeed correct.
470
00:32:06,630 --> 00:32:11,470
But a thousand years ago, Ariwara no Narihira hid his love with it.
471
00:32:11,720 --> 00:32:13,050
Hid?
472
00:32:13,380 --> 00:32:18,060
Because it's a forbidden love with the empress.
473
00:32:22,520 --> 00:32:23,770
This poem is about
474
00:32:23,770 --> 00:32:27,400
former lovers that was dedicated to the empress.
475
00:32:27,400 --> 00:32:30,400
A poem Narihira made.
476
00:32:31,820 --> 00:32:34,820
Through the fierce stream, his passionate feelings
477
00:32:34,820 --> 00:32:37,660
was intense to dye it red.
478
00:32:38,120 --> 00:32:41,960
He is saying that he still yearns for her.
479
00:32:43,160 --> 00:32:45,000
It is that kind of poem.
480
00:32:51,460 --> 00:32:54,470
With such short words, there can be many ways of reading it.
481
00:32:54,470 --> 00:32:56,180
That's why poems are interesting.
482
00:32:56,300 --> 00:32:57,760
5-7-5-7-7 character form
483
00:32:57,760 --> 00:33:01,220
nowadays is just a 31 character tweet.
484
00:33:03,310 --> 00:33:05,350
Is something wrong?
485
00:33:06,980 --> 00:33:10,070
It has become so red.
486
00:33:15,780 --> 00:33:17,490
My head
487
00:33:18,410 --> 00:33:20,830
has become so red.
488
00:33:22,700 --> 00:33:23,910
Wow.
489
00:33:24,290 --> 00:33:26,790
Wow! Wow! Wow! Tell me more!
490
00:33:27,000 --> 00:33:30,800
Among the Hundred Poems, even though the 43rd poem has a difficult image, is actually about love.
491
00:33:31,500 --> 00:33:35,170
When the people a thousand years ago worry about love,
492
00:33:35,170 --> 00:33:37,890
don't you think you can somehow relate to them?
493
00:33:39,510 --> 00:33:41,260
Let's play karuta together.
494
00:33:41,810 --> 00:33:44,640
You should tell all of us
495
00:33:44,890 --> 00:33:47,270
about all your beloved poems.
496
00:33:52,530 --> 00:33:53,940
I have...
497
00:33:56,240 --> 00:33:59,660
I have but one condition.
498
00:34:12,590 --> 00:34:13,710
It's fine.
499
00:34:13,880 --> 00:34:16,260
The karuta club is approved.
500
00:34:16,260 --> 00:34:17,590
Alright!
501
00:34:17,590 --> 00:34:20,180
I'll be the adviser for now.
502
00:34:20,260 --> 00:34:23,260
But I'm busy with the tennis club too.
503
00:34:23,260 --> 00:34:27,440
I'll just leave the responsibilities to the president.
504
00:34:27,440 --> 00:34:29,400
Yes Ma'am. Leave it to us!
505
00:34:31,110 --> 00:34:34,780
From now on, let's aim to win the Tokyo championships this coming June!
506
00:34:35,740 --> 00:34:37,780
There are two beginners you know.
507
00:34:37,780 --> 00:34:38,740
It's impossible to be a finalist.
508
00:34:38,740 --> 00:34:40,410
It's not impossible, Meat Bun!
509
00:34:40,410 --> 00:34:40,910
Meat Bun?
510
00:34:40,910 --> 00:34:42,950
I'll start training them hard from now on.
511
00:34:42,950 --> 00:34:46,750
Ah! Be sure to leave your Golden Week open.
512
00:34:46,750 --> 00:34:48,410
We'll have training camp.
513
00:34:48,460 --> 00:34:49,510
Excuse me.
514
00:34:49,510 --> 00:34:50,240
Yes, Ma'am.
515
00:34:50,710 --> 00:34:53,920
You're not the President, Ms Ayase.
516
00:34:57,900 --> 00:35:00,990
[ President: Taichi Mashima ]
517
00:35:17,400 --> 00:35:18,820
By the way.
518
00:35:19,070 --> 00:35:21,570
What was Oe's condition for joining?
519
00:35:25,120 --> 00:35:26,580
What are you doing?
520
00:35:26,740 --> 00:35:28,000
I've decided.
521
00:35:29,660 --> 00:35:31,170
I'll call him right now.
522
00:35:32,580 --> 00:35:33,630
Call?
523
00:35:39,630 --> 00:35:41,340
I can't...
524
00:35:42,090 --> 00:35:43,300
But I'll do it.
525
00:35:44,180 --> 00:35:45,430
Call who?
526
00:35:47,146 --> 00:35:48,240
Arata.
527
00:35:49,640 --> 00:35:53,100
I've decided that I'll call him when I make a karuta club.
528
00:35:53,230 --> 00:35:54,150
Okay.
529
00:36:11,290 --> 00:36:13,170
Yes? Wataya residence.
530
00:36:15,000 --> 00:36:16,250
Hello?
531
00:36:18,453 --> 00:36:20,168
Arata...
532
00:36:21,840 --> 00:36:23,130
It's you, Arata!
533
00:36:23,840 --> 00:36:25,090
Chihaya?
534
00:36:26,970 --> 00:36:28,470
How are you, Arata?
535
00:36:29,060 --> 00:36:30,680
I'm doing good.
536
00:36:32,190 --> 00:36:33,900
Same as always.
537
00:36:33,900 --> 00:36:34,980
You see.
538
00:36:35,350 --> 00:36:38,690
I made a karuta club now that I entered high school.
539
00:36:38,690 --> 00:36:40,030
Taichi is in it too.
540
00:36:40,480 --> 00:36:43,950
I see. That's wonderful Chihaya.
541
00:36:45,570 --> 00:36:50,290
We will be the Tokyo winners and will definitely go to the nationals.
542
00:36:50,700 --> 00:36:53,790
So come see us in Oumi Jinguu.
543
00:36:55,170 --> 00:36:57,540
Everyone at our karuta club will be waiting.
544
00:36:58,750 --> 00:37:00,500
I'm sure you'll get along with them.
545
00:37:15,730 --> 00:37:16,480
Hey.
546
00:37:17,900 --> 00:37:18,770
Hey!
547
00:37:35,120 --> 00:37:37,290
~Though a swift stream is ~
548
00:37:37,290 --> 00:37:42,050
~Divided by a boulder
In its headlong flow, ~
549
00:37:43,090 --> 00:37:52,180
~Though divided, on it rushes,
And at last unites again. ~
550
00:37:58,060 --> 00:38:07,240
~What withers and falls away
In this place is I myself. ~
551
00:38:07,610 --> 00:38:14,330
~Is there any way
Except by a messenger
To send these words to you?~
552
00:38:19,330 --> 00:38:21,710
Arata. I'm off.
553
00:38:22,500 --> 00:38:24,170
I'll leave grandpa to you.
554
00:38:25,742 --> 00:38:26,420
Okay.
555
00:38:26,420 --> 00:38:29,140
That Akira is such a worrywart.
556
00:38:29,430 --> 00:38:32,680
I'll be fine alone.
557
00:38:33,140 --> 00:38:35,100
Just in case something happens.
558
00:38:35,350 --> 00:38:39,190
If the doctor said that one's head suffers like that of a bomb,
559
00:38:39,190 --> 00:38:41,110
anyone would worry.
560
00:38:43,690 --> 00:38:46,070
Get the nail clippers.
561
00:38:58,540 --> 00:39:00,620
Even if the water stream
562
00:39:01,000 --> 00:39:04,250
come across a boulder and be divided,
563
00:39:04,840 --> 00:39:08,130
it will once again be united in one stream.
564
00:39:09,680 --> 00:39:11,260
"Se o hayami"?
565
00:39:12,470 --> 00:39:14,470
I'm sorry about this, Arata.
566
00:39:14,810 --> 00:39:18,930
To think I would be the boulder.
567
00:39:20,020 --> 00:39:21,940
There's nothing to be sorry about.
568
00:39:23,230 --> 00:39:26,860
As long as we play karuta, we'll meet them again for sure.
569
00:39:29,150 --> 00:39:32,450
We made that pact.
570
00:39:36,700 --> 00:39:39,500
In karuta, there are only a hundred poems.
571
00:39:39,500 --> 00:39:41,040
So there's a "beginning character".
572
00:39:41,040 --> 00:39:43,210
If you listen to the first verse's first characters,
573
00:39:43,210 --> 00:39:45,170
you will know its corresponding second verse.
574
00:39:45,210 --> 00:39:48,300
And these are the beginner's cards.
575
00:39:48,340 --> 00:39:52,010
There are one to six characters to be the beginning character.
576
00:39:52,550 --> 00:39:54,850
There's a play in words to help.
577
00:39:55,930 --> 00:39:59,890
The first verse's, "Ukari keru / It was not for this" is paired with
578
00:39:59,890 --> 00:40:01,310
"Hageshikare / As pitiless"
579
00:40:01,310 --> 00:40:02,560
So the wordplay would be:
580
00:40:02,560 --> 00:40:03,940
Ukkari Hage / Carelessly Bald.
581
00:40:04,270 --> 00:40:06,020
That startled me. What's wrong?
582
00:40:06,070 --> 00:40:09,690
The poem, "Ukari keru", is an excellent poem within an excellent poem.
583
00:40:09,740 --> 00:40:11,780
It's a poem where the one cannot profess his love.
584
00:40:11,780 --> 00:40:14,950
It's really a painful poem of unrequited love.
585
00:40:15,120 --> 00:40:18,120
To think that it would be made into...
586
00:40:18,120 --> 00:40:18,660
Carelessly bald?
587
00:40:18,660 --> 00:40:20,370
Stop it!
588
00:40:20,370 --> 00:40:23,370
That unrequited love will surely not bear fruit!
589
00:40:23,420 --> 00:40:25,500
Wow. Kana here is funny.
590
00:40:25,750 --> 00:40:29,460
In competitive karuta, the one who hears and knows the beginning character wins.
591
00:40:29,460 --> 00:40:31,260
In order to measure the timing,
592
00:40:31,260 --> 00:40:34,930
the reader will surely read out the second verse once first
593
00:40:34,930 --> 00:40:36,890
before reading the next first verse.
594
00:40:36,930 --> 00:40:38,100
Like this.
595
00:40:41,600 --> 00:40:48,440
~And neither have I beheld
Nor crossed its bridge of heaven.~
596
00:40:48,570 --> 00:40:52,450
~It was not for this
I prayed at the holy shrine:
That she would become~
597
00:40:52,490 --> 00:40:55,490
If a card is taken from the opponent's territory,
598
00:40:55,490 --> 00:40:58,330
a card will be given from your territory.
599
00:40:59,950 --> 00:41:01,540
That would be repeated over again.
600
00:41:01,540 --> 00:41:05,290
And you win when all of the cards in your territory are gone.
601
00:41:07,590 --> 00:41:08,750
Desk?
602
00:41:08,750 --> 00:41:11,510
If I don't leave in 11 seconds, I won't make it into cram school.
603
00:41:11,510 --> 00:41:13,630
But you should practice more.
604
00:41:13,630 --> 00:41:14,680
Have you forgotten?
605
00:41:14,680 --> 00:41:16,640
I was just free and joined the club.
606
00:41:16,640 --> 00:41:19,100
I didn't join because I'm serious in playing karuta.
607
00:41:24,140 --> 00:41:26,400
What should we do with Desk?
608
00:41:26,980 --> 00:41:29,230
Maybe we should find other members?
609
00:41:29,270 --> 00:41:31,150
Even if you say that...
610
00:41:31,150 --> 00:41:34,400
It was only Komano who hasn't joined any clubs.
611
00:41:36,990 --> 00:41:38,410
Desk!
612
00:41:43,290 --> 00:41:45,460
I don't want another member besides you!
613
00:41:49,130 --> 00:41:51,710
You can be the only one, Desk!
614
00:41:56,300 --> 00:41:57,840
Come at the training camp!
615
00:41:58,640 --> 00:42:00,430
Be sure to come!
616
00:42:25,500 --> 00:42:27,670
I wonder if Desk will come.
617
00:42:30,630 --> 00:42:32,040
He's alright.
618
00:42:35,970 --> 00:42:37,550
I'm sure he'll come.
619
00:42:57,030 --> 00:42:58,280
Here, here.
620
00:43:06,540 --> 00:43:08,910
Everyone at Shiranami Society!
621
00:43:10,920 --> 00:43:13,840
We will be participating the training camp this time.
622
00:43:13,840 --> 00:43:16,380
We are Mizusawa High School Competitive Karuta Club.
623
00:43:16,960 --> 00:43:18,800
Thank you for having us.
624
00:43:18,800 --> 00:43:20,800
Please treat us well.
625
00:43:20,930 --> 00:43:21,890
Welcome.
626
00:43:22,930 --> 00:43:26,520
He is my and Taichi's karuta mentor, Sir Harada.
627
00:43:26,770 --> 00:43:28,560
Pleased to meet you.
628
00:43:28,560 --> 00:43:33,420
For 40 years, I'm still aiming to be the Meijin.
629
00:43:33,420 --> 00:43:36,100
He is also the chief priest of this Bubai shrine.
630
00:43:36,610 --> 00:43:38,650
And this is...!
631
00:43:38,650 --> 00:43:40,900
With the help of Sir Harada,
632
00:43:40,900 --> 00:43:43,990
our special menu!
633
00:43:44,870 --> 00:43:47,080
However you look at it, that's impossible.
634
00:43:47,290 --> 00:43:49,160
A match will at least take an hour and a half.
635
00:43:49,160 --> 00:43:52,170
But to win tournaments, you'll have to enter a lot of matches per day.
636
00:43:52,170 --> 00:43:55,290
That's why we will build stamina for better matches.
637
00:43:56,170 --> 00:43:57,760
Then the first one would be...
638
00:43:58,920 --> 00:43:59,880
Kana!
639
00:44:01,220 --> 00:44:01,970
Let's do it.
640
00:44:03,390 --> 00:44:04,470
Let's do it, Komano.
641
00:44:04,470 --> 00:44:05,930
Okay. Let's start a match.
642
00:44:05,930 --> 00:44:07,510
Everyone get ready.
643
00:44:07,510 --> 00:44:08,640
Understood.
644
00:44:14,860 --> 00:44:16,650
I thought you won't come.
645
00:44:17,570 --> 00:44:19,650
I told you I'm free.
646
00:44:20,070 --> 00:44:21,570
You're right.
647
00:44:22,820 --> 00:44:24,070
Besides.
648
00:44:25,410 --> 00:44:26,990
It's the first time.
649
00:44:27,530 --> 00:44:28,490
What?
650
00:44:30,500 --> 00:44:33,040
That I've been said I can be the only one.
651
00:44:41,380 --> 00:44:43,220
You can do it!
652
00:44:46,010 --> 00:44:47,720
You can do it!
653
00:45:15,580 --> 00:45:16,330
Hey, watch it.
654
00:45:16,330 --> 00:45:16,960
I'm fine, I'm fine.
655
00:45:16,960 --> 00:45:17,580
Come on, I'll do it.
656
00:45:17,580 --> 00:45:19,380
I told you, I'm fine!
657
00:45:19,380 --> 00:45:20,340
You're cutting like a cat's paw.
658
00:45:20,340 --> 00:45:23,470
Then, Chihaya, can you prepare the eggs?
659
00:45:23,720 --> 00:45:25,010
Okay.
660
00:45:26,680 --> 00:45:27,970
Sorry! You okay?
661
00:45:27,970 --> 00:45:29,180
Sorry! Sorry!
662
00:45:29,180 --> 00:45:30,760
It's your fault, Taichi.
663
00:45:32,980 --> 00:45:34,600
Is that you, Chihaya?
664
00:45:36,600 --> 00:45:37,730
Yeah, yeah.
665
00:45:38,520 --> 00:45:41,230
So besides her is Mashima.
666
00:45:41,230 --> 00:45:44,070
Huh? Then who is the other one?
667
00:45:44,610 --> 00:45:45,650
That's Wataya.
668
00:45:46,740 --> 00:45:48,410
That's Arata Wataya, right?
669
00:45:48,570 --> 00:45:49,370
Yup.
670
00:45:49,620 --> 00:45:50,870
Who is that?
671
00:45:52,200 --> 00:45:57,330
He's the grandson of what is said to be the best in competitive karuta's history, Wataya Meijin.
672
00:45:58,580 --> 00:46:01,040
Didn't they transferred to Tokyo because of money concerns?
673
00:46:01,040 --> 00:46:01,920
That's right.
674
00:46:01,920 --> 00:46:04,590
But they were only here for only a year.
675
00:46:04,970 --> 00:46:07,890
Is Arata strong?
676
00:46:07,890 --> 00:46:12,310
Of course he is. He's the grandson of an eternal Meijin.
677
00:46:13,060 --> 00:46:16,940
He's annually the winner during elementary school.
678
00:46:18,060 --> 00:46:21,690
And guess who's the annual runner up?
679
00:46:23,650 --> 00:46:26,240
You were so strong even then, Meat Bun.
680
00:46:26,280 --> 00:46:28,820
Guess so. I've been told I'm a karuta prodigy.
681
00:46:28,820 --> 00:46:30,620
But you're always second.
682
00:46:31,280 --> 00:46:33,370
I'm told to be the "capital's lightning"!
683
00:46:33,370 --> 00:46:35,250
But you're still second.
684
00:46:37,580 --> 00:46:39,370
But to win against Meat Bun,
685
00:46:39,370 --> 00:46:41,670
Arata must be something.
686
00:46:41,670 --> 00:46:42,800
Um, Kana.
687
00:46:42,800 --> 00:46:44,630
Stop calling me Meat Bun!
688
00:46:44,630 --> 00:46:48,880
Taichi can't even lose to him when Arata's not wearing glasses.
689
00:46:48,880 --> 00:46:50,930
To think Arata has really bad eyesight.
690
00:46:51,550 --> 00:46:52,850
Did he?
691
00:46:52,890 --> 00:46:55,060
What the? He gave you a handicap?
692
00:46:55,060 --> 00:46:55,560
No, no, no.
693
00:46:55,560 --> 00:46:57,180
When we were doing karuta in Japanese language class,
694
00:46:57,180 --> 00:46:59,310
the finalists were Taichi and Arata.
695
00:46:59,310 --> 00:47:01,520
During that time, Arata's glasses went missing.
696
00:47:01,730 --> 00:47:04,570
Maybe Mashima hid it.
697
00:47:04,570 --> 00:47:06,530
Taichi won't do something that low.
698
00:47:06,530 --> 00:47:07,740
Right, Taichi?
699
00:47:08,650 --> 00:47:09,530
Yeah.
700
00:47:10,200 --> 00:47:12,160
Really? I'm pretty sure it's his doing!
701
00:47:12,160 --> 00:47:13,660
No he didn't! Why don't you believe me.
702
00:47:13,660 --> 00:47:15,490
No way, no way. I'm pretty sure he'll do it.
703
00:47:15,490 --> 00:47:16,080
He looks like it.
704
00:47:16,080 --> 00:47:17,620
No he won't do that.
705
00:47:20,120 --> 00:47:22,210
15 card difference.
706
00:47:22,210 --> 00:47:24,840
Don't worry about it. You've become a lot stronger.
707
00:47:24,960 --> 00:47:26,300
But you see.
708
00:47:26,710 --> 00:47:29,510
There's nothing wrong with your reactions, Eyelashes.
709
00:47:29,970 --> 00:47:33,100
You just don't put out during the essential moments.
710
00:47:33,470 --> 00:47:36,140
The separated cards have been removed altogether.
711
00:47:36,140 --> 00:47:38,680
What do you mean?
712
00:47:38,930 --> 00:47:41,600
Hmm. It's like this.
713
00:47:42,020 --> 00:47:43,610
You don't have luck.
714
00:47:43,610 --> 00:47:45,020
Does that mean
715
00:47:45,020 --> 00:47:48,440
the karuta's gods are not with him?
716
00:47:48,820 --> 00:47:50,110
Hey. That's not it, Oe.
717
00:47:50,110 --> 00:47:52,280
No, no. I won't go that far.
718
00:47:52,280 --> 00:47:53,870
Right, Sir?
719
00:47:53,870 --> 00:47:56,120
Maybe he has a bad habit.
720
00:47:56,160 --> 00:47:57,910
Right? To think he's popular with the ladies.
721
00:47:57,910 --> 00:48:00,120
No, I'm not like that.
722
00:48:00,160 --> 00:48:02,580
You've been attacking "Chihayaburu" all out.
723
00:48:02,580 --> 00:48:05,000
I think that's the main cause of it.
724
00:48:06,231 --> 00:48:08,380
I see.
725
00:48:08,380 --> 00:48:09,760
Speaking of "Chihayaburu",
726
00:48:09,760 --> 00:48:12,430
you now go with the same high school with Chihaya.
727
00:48:12,430 --> 00:48:14,090
It's a good thing you two are together.
728
00:48:14,430 --> 00:48:16,220
Hey, wait, wait.
729
00:48:16,220 --> 00:48:17,970
What do you mean?
730
00:48:17,970 --> 00:48:19,520
I think it was autumn of last year.
731
00:48:19,520 --> 00:48:21,440
I stumbled with Taichi at the station,
732
00:48:21,440 --> 00:48:23,900
I told him that Chihaya will go to Mizusawa.
733
00:48:23,900 --> 00:48:25,150
Mr Tsuboguchi!
734
00:48:25,610 --> 00:48:27,150
That's why you chose Mizusawa, right?
735
00:48:27,150 --> 00:48:28,400
Hey!
736
00:48:28,400 --> 00:48:30,070
Oh my!
737
00:48:38,040 --> 00:48:40,870
I told him to keep it a secret!
738
00:48:41,410 --> 00:48:45,210
Dammit Mr Tsuboguchi!
739
00:48:50,800 --> 00:48:52,050
A long time ago,
740
00:48:52,050 --> 00:48:55,340
Taichi and Arata used to spend the night here.
741
00:48:55,800 --> 00:48:57,430
I see.
742
00:48:57,600 --> 00:49:01,390
Taichi's sleep-talking was so noisy.
743
00:49:02,730 --> 00:49:04,440
I can't sleep at all.
744
00:49:05,060 --> 00:49:08,110
But Arata was sound asleep.
745
00:49:11,320 --> 00:49:12,440
Um...
746
00:49:13,570 --> 00:49:17,450
Could it be that the one who told you that "Chihayaburu" is your poem
747
00:49:17,870 --> 00:49:20,370
is Arata?
748
00:49:26,120 --> 00:49:27,750
Yes.
749
00:49:28,960 --> 00:49:30,800
What kind of person is he?
750
00:49:39,810 --> 00:49:41,010
Passionate.
751
00:49:48,610 --> 00:49:55,900
~Here comes spring, now the flower blooms.~
752
00:49:58,030 --> 00:49:58,780
~Made white~
753
00:49:59,370 --> 00:50:00,030
Wait!
754
00:50:02,790 --> 00:50:03,750
Oh no!
755
00:50:04,200 --> 00:50:05,540
I stuck a card again.
756
00:50:05,620 --> 00:50:08,130
What are you?! You're so strong!
757
00:50:10,250 --> 00:50:12,590
I've been practicing alone all this time.
758
00:50:13,670 --> 00:50:14,880
Alone?
759
00:50:15,760 --> 00:50:19,510
My dream is to be a Karuta Meijin.
760
00:50:20,435 --> 00:50:22,008
Dream?
761
00:50:22,970 --> 00:50:25,180
Why? Why Meijin?
762
00:50:26,180 --> 00:50:29,480
That's because if you become the best in karuta in Japan,
763
00:50:29,860 --> 00:50:32,730
that means you become the best in the world, right?
764
00:50:34,426 --> 00:50:36,240
The world's...
765
00:50:38,355 --> 00:50:39,857
...best.
766
00:50:41,740 --> 00:50:44,790
To be the best in the world
767
00:50:46,750 --> 00:50:50,210
is something I haven't thought about.
768
00:50:52,920 --> 00:50:54,300
Somehow,
769
00:50:57,220 --> 00:51:01,550
my heart thumped,
770
00:51:05,250 --> 00:51:10,850
and squeezed.
771
00:51:14,070 --> 00:51:15,980
Carelessly bald.
772
00:51:17,190 --> 00:51:20,490
It's the first time I felt like that.
773
00:51:20,490 --> 00:51:21,910
President.
774
00:51:23,870 --> 00:51:27,120
On this 3rd day of training camp, to test their abilities,
775
00:51:27,120 --> 00:51:30,500
I sent Eyelashes and Meat Bun to a tournament.
776
00:51:30,540 --> 00:51:33,790
That sounds so good! I also want to go!
777
00:51:33,790 --> 00:51:36,340
You're running out of money, Chihaya.
778
00:51:36,340 --> 00:51:38,510
That's right!
779
00:51:38,590 --> 00:51:43,800
Even if I should sell this Daddy Bear towel Harajuku limited edition at Yahoo! Auctions!
780
00:51:44,430 --> 00:51:45,850
No, no, no.
781
00:51:46,180 --> 00:51:49,560
There is a reason I left you here, Chihaya.
782
00:51:51,270 --> 00:51:51,980
Look.
783
00:51:54,980 --> 00:51:56,780
Akihito Sudo.
784
00:51:57,780 --> 00:52:01,150
The Hokuo Academy competive karuta club he's a member of
785
00:52:01,150 --> 00:52:04,030
had always been participating in the national tournaments.
786
00:52:04,030 --> 00:52:06,280
Champion of the champions.
787
00:52:13,960 --> 00:52:15,920
I wonder what Dad is doing?
788
00:52:16,500 --> 00:52:19,010
Even though he said he'll be back by 8AM.
789
00:52:19,130 --> 00:52:22,970
He's at night shift. He probably got his hands full.
790
00:52:25,470 --> 00:52:26,760
Grandpa.
791
00:52:28,930 --> 00:52:30,930
Maybe I should not attend this time.
792
00:52:30,930 --> 00:52:32,690
It's alright.
793
00:52:32,770 --> 00:52:36,360
I'll just be fine over here.
794
00:52:38,480 --> 00:52:39,690
But...
795
00:52:40,150 --> 00:52:42,150
You want to be strong, right?
796
00:52:42,820 --> 00:52:47,160
So that you can meet your friends at Tokyo with your head up high.
797
00:52:50,370 --> 00:52:54,460
Go on. There's nothing to worry about.
798
00:52:57,210 --> 00:52:59,340
I'll finish it quick and come back.
799
00:53:06,510 --> 00:53:07,640
Arata.
800
00:53:10,640 --> 00:53:12,230
Don't forget the image.
801
00:53:23,860 --> 00:53:25,740
Let's have a good match.
802
00:53:26,030 --> 00:53:27,070
Ouch.
803
00:53:28,530 --> 00:53:29,830
Excuse me.
804
00:53:31,580 --> 00:53:33,040
Where's your "sorry"?
805
00:53:36,210 --> 00:53:38,080
Where's your "sorry"?
806
00:53:39,590 --> 00:53:40,420
Um.
807
00:53:41,000 --> 00:53:43,580
But I already said "excuse me".
808
00:53:43,580 --> 00:53:45,580
If you don't apologize, I'll make you cry.
809
00:53:47,300 --> 00:53:48,850
There you have it!
810
00:53:49,050 --> 00:53:51,970
The S in Sudo means super sadist.
811
00:53:51,970 --> 00:53:52,640
Got that?
812
00:53:52,640 --> 00:53:53,310
Go away.
813
00:53:53,310 --> 00:53:54,230
Understood.
814
00:53:57,560 --> 00:53:59,310
Let's have a good match.
815
00:53:59,310 --> 00:54:00,400
Super sadist?
816
00:54:01,900 --> 00:54:03,740
This is the place but...
817
00:54:08,320 --> 00:54:09,280
There.
818
00:54:12,124 --> 00:54:14,053
Okay.
819
00:54:14,750 --> 00:54:16,290
Are you nervous?
820
00:54:16,330 --> 00:54:17,330
I'm not.
821
00:54:20,728 --> 00:54:21,484
Ouch.
822
00:54:27,380 --> 00:54:28,470
Arata?
823
00:54:29,950 --> 00:54:31,253
Taichi?
824
00:54:31,760 --> 00:54:33,010
That Arata?
825
00:54:33,680 --> 00:54:35,140
Arata Wataya?
826
00:54:35,680 --> 00:54:38,020
Um, if I remember correctly.
827
00:54:39,431 --> 00:54:39,946
Ni...
828
00:54:40,142 --> 00:54:41,164
Ni!
829
00:54:41,377 --> 00:54:41,820
Ni?
830
00:54:41,820 --> 00:54:42,440
Ni, ni!
831
00:54:42,440 --> 00:54:43,200
Niku / Meat.
832
00:54:43,650 --> 00:54:44,320
Niku / Meat?
833
00:54:44,320 --> 00:54:45,530
It's Nishida!
834
00:54:45,530 --> 00:54:46,400
Mi-meat?
835
00:54:46,400 --> 00:54:47,450
You came.
836
00:54:52,990 --> 00:54:54,830
Give my thanks to Chihaya.
837
00:54:57,160 --> 00:54:58,960
When I got the call from her,
838
00:54:59,420 --> 00:55:01,540
I thought of participating here.
839
00:55:02,340 --> 00:55:04,170
You should say that to her personally.
840
00:55:04,880 --> 00:55:06,050
Well, you see...
841
00:55:09,130 --> 00:55:11,260
I thought you two are dating.
842
00:55:13,680 --> 00:55:15,770
Well, how should I know that I'm far away.
843
00:55:15,770 --> 00:55:18,980
No, no, no, no. We're not dating.
844
00:55:20,650 --> 00:55:22,190
I see.
845
00:55:22,980 --> 00:55:25,980
We will soon begin the opening ceremony!
846
00:55:29,450 --> 00:55:30,280
Here.
847
00:55:31,660 --> 00:55:32,910
Here's my mobile number.
848
00:55:34,950 --> 00:55:35,910
Thank you.
849
00:55:36,540 --> 00:55:38,500
Please tell that Chihaya too.
850
00:55:47,590 --> 00:55:50,970
~In the early dawn
When the mists on Uji River~
851
00:55:51,220 --> 00:55:52,680
I'm sorry, Mashima.
852
00:55:59,980 --> 00:56:00,770
So fast.
853
00:56:01,140 --> 00:56:01,850
Here.
854
00:56:02,730 --> 00:56:03,940
He's good.
855
00:56:04,480 --> 00:56:05,360
Right?
856
00:56:37,560 --> 00:56:38,770
It's that time.
857
00:56:40,730 --> 00:56:41,940
That time...
858
00:56:43,060 --> 00:56:44,350
I've been abandoned...
859
00:56:51,030 --> 00:56:54,320
When there is only one left,
860
00:56:54,410 --> 00:56:57,080
this is the "fatal game".
861
00:56:57,700 --> 00:57:00,410
If that happens, whichever card is read first,
862
00:57:00,410 --> 00:57:02,460
the outcome will be decided.
863
00:57:03,500 --> 00:57:07,250
That's because anyone can put weight
864
00:57:07,250 --> 00:57:09,340
at the cards near them.
865
00:57:12,300 --> 00:57:16,640
~Like Michinoku prints
Of the tangled leaves of ferns,~
866
00:57:16,640 --> 00:57:18,970
And like what it's called,
867
00:57:19,260 --> 00:57:21,020
you only have to test your luck.
868
00:57:32,150 --> 00:57:33,360
Come on.
869
00:57:33,950 --> 00:57:35,780
Come on, "Chihayaburu"!
870
00:57:35,780 --> 00:57:38,450
~That I have become confused~
871
00:57:38,450 --> 00:57:43,960
~But my love for you remains.~
872
00:58:10,480 --> 00:58:13,530
You really are no good with fatal games.
873
00:58:14,240 --> 00:58:17,110
You should have yourself exorcised by Sir Harada.
874
00:58:17,110 --> 00:58:18,360
Shut up.
875
00:58:21,490 --> 00:58:24,700
There are still trains running. You can go ahead.
876
00:58:25,460 --> 00:58:30,040
I still have to face Arata Wataya in the finals.
877
00:58:35,090 --> 00:58:37,880
Last time I fought him was in elementary school.
878
00:58:40,390 --> 00:58:43,350
I'll show him how much I've gotten strong.
879
00:58:45,680 --> 00:58:47,140
If you're gonna cry, cry.
880
00:58:57,950 --> 00:59:04,330
~At the break of day,
Just as though the morning moon
Lightened the dim scene, ~
881
00:59:09,670 --> 00:59:11,920
That's because you didn't say "sorry".
882
00:59:16,880 --> 00:59:18,680
Isn't Sudo's covering hand incredible?
883
00:59:19,430 --> 00:59:20,180
But.
884
00:59:21,220 --> 00:59:23,140
Do you even have time to worry about her?
885
00:59:41,610 --> 00:59:43,950
~The rooster's crowing
In the middle of the night ~
886
00:59:43,950 --> 00:59:47,370
The highlight is Arata Wataya.
887
00:59:48,080 --> 00:59:50,160
He really is the grandson of the Meijin.
888
00:59:51,500 --> 00:59:55,550
Even if his opponent is enough to be an A level player.
889
00:59:56,460 --> 00:59:59,880
But his current opponent is no match for him.
890
01:00:12,310 --> 01:00:13,690
Thank you very much.
891
01:00:13,860 --> 01:00:15,480
Thank you very much.
892
01:00:21,490 --> 01:00:23,320
You just formed because of liking \karuta.
893
01:00:24,320 --> 01:00:26,870
To think you're aiming to be champions with these kind of members,
894
01:00:27,370 --> 01:00:29,080
you are just underestimating us.
895
01:00:31,120 --> 01:00:33,750
Sudo has a girlfriend.
896
01:00:34,080 --> 01:00:35,130
So don't be hasty.
897
01:01:04,450 --> 01:01:05,950
There you are, Desk!
898
01:01:06,370 --> 01:01:08,990
Desk! Everyone is acting strange!
899
01:01:08,990 --> 01:01:10,290
Wa-wait! Hold it!
900
01:01:10,790 --> 01:01:12,080
Hold on! Wait! Wait!
901
01:01:15,960 --> 01:01:17,250
What's wrong guys?
902
01:01:17,710 --> 01:01:18,920
Won't you practice?
903
01:01:21,170 --> 01:01:22,590
You see...
904
01:01:23,510 --> 01:01:26,890
I don't know what should we practice for.
905
01:01:27,760 --> 01:01:29,600
That's true.
906
01:01:38,770 --> 01:01:40,270
What? What?
907
01:01:42,190 --> 01:01:44,240
What're you all saying?
908
01:01:44,530 --> 01:01:48,320
Did you think that there won't be players better than you?
909
01:01:54,330 --> 01:01:54,880
Ayase!
910
01:01:54,880 --> 01:01:55,730
Yes!
911
01:01:56,370 --> 01:01:58,460
Whenever you dive fast, you thrust too much.
912
01:01:58,460 --> 01:02:00,630
The hand thrust is unconditional and is twice the difference.
913
01:02:00,630 --> 01:02:02,300
There are matches you can win but won't!
914
01:02:02,300 --> 01:02:03,170
Understood!
915
01:02:03,720 --> 01:02:04,550
Mashima!
916
01:02:05,300 --> 01:02:06,090
Yes!
917
01:02:06,300 --> 01:02:08,340
You don't practice swinging at all, do you?
918
01:02:08,340 --> 01:02:09,470
It's not the time to be shy.
919
01:02:09,470 --> 01:02:12,640
You should drive your body to have more sense of distance!
920
01:02:12,640 --> 01:02:13,390
Understood!
921
01:02:14,430 --> 01:02:15,480
Meat Bun!
922
01:02:15,480 --> 01:02:16,270
Yes!
923
01:02:16,640 --> 01:02:21,270
Whenever your opponent is a girl, your percentage of winning is lowered tremendously!
924
01:02:21,270 --> 01:02:23,400
There is no distinction between girls and boys in karuta!
925
01:02:23,400 --> 01:02:26,200
Before you stretch your upper lip, stretch your hand first!
926
01:02:27,320 --> 01:02:29,410
Desk, what is this?
927
01:02:30,280 --> 01:02:32,290
I made a karuta app.
928
01:02:34,540 --> 01:02:35,710
Wow!
929
01:02:36,370 --> 01:02:37,540
What is this?
930
01:02:38,330 --> 01:02:40,250
This is awesome, Desk!
931
01:02:40,250 --> 01:02:41,960
Hey, tell me more about myself!
932
01:02:42,420 --> 01:02:44,340
That's what I told you, Mashima!
933
01:02:44,340 --> 01:02:46,840
Desk fits playing karuta!
934
01:02:48,010 --> 01:02:49,340
That tickles! That tickles!
935
01:02:49,340 --> 01:02:50,430
Wait, wait!
936
01:02:50,430 --> 01:02:51,350
Lemme see, lemme see.
937
01:02:51,350 --> 01:02:52,760
Here's Ayase's.
938
01:02:53,540 --> 01:02:57,169
[ Days before Tokyo Tournament ]
939
01:02:57,270 --> 01:02:59,690
Fight! Fight! Fight!
940
01:02:59,850 --> 01:03:05,570
Mizusawa! Fight! Fight! Fight!
941
01:03:12,800 --> 01:03:13,620
Keep!
942
01:03:13,620 --> 01:03:14,660
Gotcha!
943
01:03:14,660 --> 01:03:15,450
"Se o hayami"
944
01:03:15,660 --> 01:03:16,370
"Sumi no e no"
945
01:03:19,960 --> 01:03:22,290
"Ura", "Kaze wo", "Nagara", "Kimi ga tame wo ", "Harasu"
946
01:03:22,460 --> 01:03:25,130
Here. Here. Here.
947
01:03:25,510 --> 01:03:27,420
No! Here.
948
01:03:30,426 --> 01:03:32,248
Got it!
949
01:03:36,640 --> 01:03:37,980
Sorry.
950
01:03:39,890 --> 01:03:41,230
Okay, Ms Ayase.
951
01:03:46,888 --> 01:03:48,160
Okay!
952
01:04:09,260 --> 01:04:10,300
Come on.
953
01:04:12,510 --> 01:04:13,164
Let's go.
954
01:04:13,160 --> 01:04:13,760
What?
955
01:04:14,100 --> 01:04:15,970
One, two...!
956
01:04:26,320 --> 01:04:27,662
One more time!
957
01:04:27,660 --> 01:04:28,426
Let's go!
958
01:04:29,690 --> 01:04:30,700
Come on, just a bit more.
959
01:04:30,700 --> 01:04:31,740
I'm done.
960
01:04:39,500 --> 01:04:40,580
Meat Bun.
961
01:04:40,580 --> 01:04:41,250
This is so cool!
962
01:04:41,250 --> 01:04:42,080
It's so beautiful!
963
01:04:42,080 --> 01:04:43,540
Kana! Kana!
964
01:04:44,210 --> 01:04:44,920
Hey!
965
01:04:45,290 --> 01:04:46,500
Let's go!
966
01:04:51,630 --> 01:04:53,430
"When I take the path"
967
01:04:53,930 --> 01:04:55,720
"To Tago's coast, I see"
968
01:04:56,050 --> 01:04:57,560
"Perfect whiteness laid"
969
01:04:58,560 --> 01:05:01,850
"On Mount Fuji's lofty peak
By the drift of falling snow."
970
01:05:03,690 --> 01:05:07,940
Mt Fuji must have been there a thousand years ago too.
971
01:05:09,480 --> 01:05:13,450
It has always been there all this time.
972
01:05:17,450 --> 01:05:20,080
You're crying, Oe.
973
01:05:24,000 --> 01:05:25,420
Am I weird?
974
01:05:25,670 --> 01:05:26,630
No, no.
975
01:05:26,750 --> 01:05:28,210
I'm weird, aren't I?
976
01:05:29,090 --> 01:05:29,800
But...
977
01:05:30,340 --> 01:05:32,090
I'm deeply moved.
978
01:05:36,890 --> 01:05:39,220
You really love poems.
979
01:05:41,770 --> 01:05:44,190
Whenever I think about the Hundred Poems,
980
01:05:44,270 --> 01:05:48,440
I'm always overwhelmed by the writers' sentiments no matter how long time goes by.
981
01:06:01,040 --> 01:06:02,080
Oe.
982
01:06:04,210 --> 01:06:06,290
I came to realize this.
983
01:06:08,040 --> 01:06:11,050
I know when the gods abandoned me.
984
01:06:17,180 --> 01:06:18,180
President.
985
01:06:26,890 --> 01:06:31,070
If you realized it, I think that's well enough.
986
01:06:43,410 --> 01:06:44,540
Also,
987
01:06:45,960 --> 01:06:49,130
I think love is superior when you are closer.
988
01:06:49,710 --> 01:06:51,210
I'll be cheering for you.
989
01:07:02,180 --> 01:07:10,020
~On Mount Fuji's lofty peak
By the drift of falling snow.~
990
01:07:10,650 --> 01:07:12,020
~On a mountain slope,~
991
01:07:12,020 --> 01:07:13,980
~Solitary, uncompanioned,
Stands a cherry tree.~
992
01:07:13,980 --> 01:07:16,860
You strained too much at the last covering hand's escape.
993
01:07:16,860 --> 01:07:18,400
You should loosen a bit.
994
01:07:19,740 --> 01:07:21,370
With a snap of your wrist.
995
01:07:21,780 --> 01:07:25,180
It's easy if it's your territory but if it's in the opponent's territory,
996
01:07:25,180 --> 01:07:27,180
you should thrust more or you won't reach it.
997
01:07:27,710 --> 01:07:31,000
You should move more with your body.
998
01:07:36,380 --> 01:07:38,170
What's wrong, Kana?
999
01:07:39,380 --> 01:07:41,090
It's so quiet.
1000
01:07:41,800 --> 01:07:44,720
It seems like we are the only people here at school.
1001
01:07:46,470 --> 01:07:48,850
Well, it's already this late.
1002
01:07:50,980 --> 01:07:53,440
"Morotomo ni" is about a monk
1003
01:07:53,440 --> 01:07:57,230
who read the poem when he endured solitary training.
1004
01:07:57,990 --> 01:08:01,160
There was only one cherry tree that bloom in the mountains,
1005
01:08:01,240 --> 01:08:04,580
and he call out to it to be a friend since they're both alone.
1006
01:08:05,330 --> 01:08:08,250
Isn't it a lonely poem?
1007
01:08:09,910 --> 01:08:13,830
"On a mountain slope,
Solitary, uncompanioned,
Stands a cherry tree."
1008
01:08:14,750 --> 01:08:18,630
"Except for you, lonely friend,
To others I am unknown. "
1009
01:08:20,220 --> 01:08:22,590
I don't feel lonely at all.
1010
01:08:27,600 --> 01:08:29,310
I...
1011
01:08:31,310 --> 01:08:34,613
I hear a poem of strong bond.
1012
01:08:38,030 --> 01:08:39,860
As long as you're here,
1013
01:08:40,860 --> 01:08:42,610
I can endure.
1014
01:08:44,370 --> 01:08:45,620
That's why...
1015
01:08:47,280 --> 01:08:50,580
I want to know...
1016
01:08:53,960 --> 01:08:56,500
...more about you.
1017
01:09:08,890 --> 01:09:10,640
Let's win this.
1018
01:09:12,310 --> 01:09:13,480
Tomorrow's competition.
1019
01:09:21,786 --> 01:09:22,631
Yeah!
1020
01:09:29,528 --> 01:09:30,906
Taichi.
1021
01:09:33,960 --> 01:09:35,250
Thank you.
1022
01:09:36,250 --> 01:09:37,500
About what?
1023
01:09:39,590 --> 01:09:41,710
Because you become to love karuta.
1024
01:09:45,840 --> 01:09:47,720
Yeah. That makes me
1025
01:09:48,050 --> 01:09:49,810
happy the most.
1026
01:09:58,440 --> 01:10:00,770
See you tomorrow then.
1027
01:10:01,420 --> 01:10:02,230
See you.
1028
01:10:02,230 --> 01:10:03,030
Yeah.
1029
01:10:09,733 --> 01:10:11,333
Chihaya.
1030
01:10:18,210 --> 01:10:19,380
Let's do our best.
1031
01:10:21,630 --> 01:10:22,460
Yeah.
1032
01:10:23,510 --> 01:10:24,510
Bye bye.
1033
01:11:07,930 --> 01:11:09,680
Last prayer?
1034
01:11:11,470 --> 01:11:12,550
No way.
1035
01:11:13,100 --> 01:11:15,470
Nothing I prayed came true to me.
1036
01:11:15,470 --> 01:11:17,770
That's because of my bad habit.
1037
01:11:21,020 --> 01:11:24,690
Tomorrow's the day. I'll be going too to cheer you on.
1038
01:11:27,690 --> 01:11:28,500
Sir?
1039
01:11:28,530 --> 01:11:29,320
Yes?
1040
01:11:30,030 --> 01:11:33,410
The poem "Chihayaburu / held sway in the ancient days" is about the gods, right?
1041
01:11:34,950 --> 01:11:37,290
Yeah. You can say that.
1042
01:11:37,620 --> 01:11:39,620
If it's held sway in the ancient days,
1043
01:11:39,830 --> 01:11:42,670
the gods will surely be there too.
1044
01:11:42,960 --> 01:11:45,840
If it's a mobile suit, then it's like Gundam.
1045
01:11:46,300 --> 01:11:48,130
What's with that example?
1046
01:11:51,050 --> 01:11:53,010
Why do you ask?
1047
01:11:57,640 --> 01:12:02,400
I met Arata at the last tournament.
1048
01:12:02,400 --> 01:12:03,690
So you've met Glasses.
1049
01:12:05,980 --> 01:12:11,200
He was so incredible.
1050
01:12:13,240 --> 01:12:15,530
That's when I realized it.
1051
01:12:16,490 --> 01:12:21,170
No matter how much I spend all my adolescent life, I can't beat him.
1052
01:12:22,370 --> 01:12:24,130
Are you talking about karuta?
1053
01:12:25,040 --> 01:12:26,550
There's also that.
1054
01:12:28,840 --> 01:12:29,970
Arata
1055
01:12:30,510 --> 01:12:33,800
probably thinks that Chihaya and me are meant for each other.
1056
01:12:34,140 --> 01:12:35,970
But despite it all,
1057
01:12:36,760 --> 01:12:39,640
I followed Chihaya and enrolled at Mizusawa.
1058
01:12:40,180 --> 01:12:42,230
Even making the karuta club is
1059
01:12:43,230 --> 01:12:46,270
only an excuse to be with Chihaya more.
1060
01:12:46,400 --> 01:12:49,110
It's not that I really like karuta.
1061
01:12:50,860 --> 01:12:53,860
I'm sorry to say that loud to a karuta instructor.
1062
01:12:53,860 --> 01:12:56,780
No, it's alright. I have somewhat realized it.
1063
01:13:00,250 --> 01:13:03,790
I'm like that.
1064
01:13:05,880 --> 01:13:07,340
Outwitted.
1065
01:13:08,380 --> 01:13:09,670
Tricked.
1066
01:13:11,220 --> 01:13:12,300
Snatched.
1067
01:13:13,130 --> 01:13:14,260
Hid.
1068
01:13:18,310 --> 01:13:20,270
No matter how much I begged,
1069
01:13:21,810 --> 01:13:24,190
compared to him, the gods would not
1070
01:13:26,480 --> 01:13:30,400
make the poem, Chihayaburu, turn my way.
1071
01:13:37,160 --> 01:13:38,450
Eyelashes.
1072
01:13:39,120 --> 01:13:41,790
You know the the poem, "Kono tabi wa", right?
1073
01:13:44,000 --> 01:13:46,380
Since he wasn't able to prepare the offering,
1074
01:13:46,580 --> 01:13:49,630
autumn leaves were given as tribute.
1075
01:13:49,960 --> 01:13:53,970
A poem where the judgment would be left to the gods' decision.
1076
01:13:56,840 --> 01:13:58,300
"At the present time,"
1077
01:14:00,060 --> 01:14:02,600
"Since I could bring no offering,
See Mount Tamuke!"
1078
01:14:03,520 --> 01:14:07,810
"Here are brocades of red leaves,
As a tribute to the gods."
1079
01:14:09,520 --> 01:14:12,900
You can chant to the gods or to luck.
1080
01:14:13,650 --> 01:14:17,700
I think it's the special privilege to the people who give their best.
1081
01:14:19,870 --> 01:14:22,290
You can't win spending all your adolescence?
1082
01:14:25,870 --> 01:14:27,080
Eyelashes.
1083
01:14:28,130 --> 01:14:30,290
Say that after you spent it.
1084
01:15:10,330 --> 01:15:13,300
We will soon begin the opening ceremony.
1085
01:15:13,500 --> 01:15:15,840
Players and officers,
1086
01:15:15,840 --> 01:15:18,430
please proceed to the grounds.
1087
01:15:18,680 --> 01:15:22,010
As for the operations staff, please proceed to the designated locations.
1088
01:15:22,390 --> 01:15:23,640
I repeat.
1089
01:15:23,810 --> 01:15:26,770
We will soon begin the opening ceremony.
1090
01:15:26,770 --> 01:15:29,270
Players and officers,
1091
01:15:29,270 --> 01:15:32,020
please proceed to the grounds.
1092
01:15:38,010 --> 01:15:39,240
[ Oe Traditional Clothing Shop ]
1093
01:15:39,240 --> 01:15:40,590
So this is Oe's condition in joining?
[ Oe Traditional Clothing Shop ]
1094
01:15:40,590 --> 01:15:41,700
So this is Oe's condition in joining?
1095
01:15:41,700 --> 01:15:45,040
They're too excited wearing hakama.
1096
01:15:45,120 --> 01:15:47,450
I really feel so restless.
1097
01:15:47,450 --> 01:15:49,870
Please help everyone.
1098
01:15:49,870 --> 01:15:51,210
It's just what I thought.
1099
01:15:51,710 --> 01:15:52,710
Oe Traditional Clothing Shop.
1100
01:15:52,710 --> 01:15:55,920
Returning the championship pennant, Hokuo Academy.
1101
01:16:03,930 --> 01:16:05,430
It's him.
1102
01:16:07,220 --> 01:16:08,730
Is he the one who beat you out?
1103
01:16:08,730 --> 01:16:10,100
Shut up.
1104
01:16:10,560 --> 01:16:12,770
Everyone looks so strong.
1105
01:16:13,900 --> 01:16:24,950
Please do not let us fight Hokuo! Please do not let us fight Hokuo!
1106
01:16:28,080 --> 01:16:30,330
Game starts in two minutes.
1107
01:16:45,180 --> 01:16:48,720
We will now start the first match.
1108
01:16:49,100 --> 01:16:52,480
The reader is Joumori, a licensed A class reader.
1109
01:16:53,770 --> 01:16:56,190
Let's have a good match.
1110
01:16:58,150 --> 01:17:00,360
Let's have a good match.
1111
01:17:04,660 --> 01:17:11,290
~Naniwa Bay, now the flower blooms, but for winter.~
1112
01:17:12,370 --> 01:17:18,710
~Here comes spring, now the flower blooms.~
1113
01:17:18,710 --> 01:17:20,260
Eikou Academy, fight!
1114
01:17:28,220 --> 01:17:28,970
Wait for me.
1115
01:17:28,970 --> 01:17:30,470
~Here comes spring, now the flower blooms.~
1116
01:17:30,470 --> 01:17:33,060
I'll be sure to get you.
1117
01:17:37,190 --> 01:17:38,520
~From Mount Yoshino~
1118
01:17:43,570 --> 01:17:44,950
~Like the salt sea-weed,~
1119
01:17:45,490 --> 01:17:47,220
~In the peaceful light~
1120
01:17:47,220 --> 01:17:48,660
~In this dire distress~
1121
01:17:48,660 --> 01:17:50,240
~Let the winds of heaven~
1122
01:17:50,700 --> 01:17:52,750
~Let me show him these!~
1123
01:17:53,790 --> 01:17:54,950
Kana, nice!
1124
01:17:54,950 --> 01:17:56,420
Thank you.
1125
01:17:56,420 --> 01:17:57,210
You're good.
1126
01:17:57,210 --> 01:17:57,830
I'm glad.
1127
01:17:57,830 --> 01:17:59,090
Just a bit more.
1128
01:17:59,090 --> 01:18:00,300
~Just because she said,~
1129
01:18:00,300 --> 01:18:01,170
~On a mountain slope,~
1130
01:18:01,170 --> 01:18:02,130
~When I turned my look~
1131
01:18:02,130 --> 01:18:03,400
Mizusawa, first win!
1132
01:18:03,400 --> 01:18:05,110
Mizusawa, 2nd win!
1133
01:18:05,110 --> 01:18:06,230
Mizusawa, 3rd win!
1134
01:18:09,350 --> 01:18:12,470
With three wins and two loses, Mizusawa High wins this match.
1135
01:18:13,350 --> 01:18:15,190
Thank you very much.
1136
01:18:15,690 --> 01:18:18,110
Alright.
1137
01:18:23,190 --> 01:18:24,990
I'm having so much fun.
1138
01:18:24,990 --> 01:18:27,320
Team matches are so much fun after all!
1139
01:18:27,320 --> 01:18:29,200
Okay! Time to eat chocolates!
1140
01:18:29,200 --> 01:18:31,700
Your opponent was the strongest.
1141
01:18:31,740 --> 01:18:32,870
Don't worry about it.
1142
01:18:35,370 --> 01:18:43,760
~If I should go near that shore.
I would only wet my sleeves.~
1143
01:18:43,920 --> 01:18:44,420
~In the autumn fields~
1144
01:18:44,420 --> 01:18:45,800
Alright!
1145
01:18:45,800 --> 01:18:46,930
~Better to have slept~
1146
01:18:46,930 --> 01:18:48,260
I've won here.
1147
01:18:50,800 --> 01:18:51,680
Komano.
1148
01:18:53,520 --> 01:18:54,560
Komano!
1149
01:18:55,310 --> 01:18:56,730
One at a time. One.
1150
01:18:57,480 --> 01:18:58,480
Okay.
1151
01:19:00,020 --> 01:19:01,270
~Winter loneliness~
1152
01:19:02,730 --> 01:19:04,110
Thank you very much.
1153
01:19:04,110 --> 01:19:05,190
~In this ancient house,~
1154
01:19:05,820 --> 01:19:07,030
~Oh, the foot-drawn trail~
1155
01:19:07,288 --> 01:19:08,610
Alright!
1156
01:19:08,610 --> 01:19:12,780
~Even when your hate
Makes me stain my sleeves with tears~
1157
01:19:13,160 --> 01:19:14,200
Lucky!
1158
01:19:17,160 --> 01:19:19,290
Thank you very much.
1159
01:19:24,210 --> 01:19:25,800
There's still next year.
1160
01:19:28,242 --> 01:19:31,746
[ Mizusawa High School ]
1161
01:19:32,930 --> 01:19:35,140
Congratulations on your first win, Kana!
1162
01:19:35,140 --> 01:19:36,180
Thank you very much.
1163
01:19:36,180 --> 01:19:38,810
Calm down. I think it's good topping the league.
1164
01:19:38,810 --> 01:19:42,940
But looks like our next opponent, Tomihara West High has one A class player.
1165
01:19:43,320 --> 01:19:43,980
A class?
1166
01:19:43,980 --> 01:19:44,820
Yeah.
1167
01:19:45,280 --> 01:19:46,650
Me, me, me!
1168
01:19:46,690 --> 01:19:47,860
I want to fight strong players!
1169
01:19:47,860 --> 01:19:50,860
What I'm saying is, so that we would ultimately win,
1170
01:19:50,860 --> 01:19:54,160
we should think more about the order of lineup.
1171
01:19:54,200 --> 01:19:56,830
We will start the semi-finals shortly.
1172
01:19:56,830 --> 01:19:59,120
Each school should hand over the order table please.
1173
01:19:59,120 --> 01:20:01,170
Yes, sir!
1174
01:20:01,500 --> 01:20:05,300
The key players, me, Ayase, and Mashima should win.
1175
01:20:05,300 --> 01:20:08,340
So that A class player should be matched with Desk.
1176
01:20:08,340 --> 01:20:10,180
That should match with the opponent's order.
1177
01:20:10,680 --> 01:20:11,720
But.
1178
01:20:11,720 --> 01:20:13,850
If we do that, we'll have more chance of winning.
1179
01:20:15,140 --> 01:20:17,770
This is how strategy works in team competition.
1180
01:20:18,350 --> 01:20:21,060
Everyone does this when they reach this level.
1181
01:20:31,370 --> 01:20:33,370
Alright!
1182
01:20:33,370 --> 01:20:36,240
I was right on correct.
1183
01:20:36,290 --> 01:20:37,004
~Lying all alone,~
1184
01:20:37,000 --> 01:20:37,697
Got it!
1185
01:20:37,697 --> 01:20:38,580
Gotcha!
1186
01:20:38,580 --> 01:20:39,790
Got it!
1187
01:20:40,330 --> 01:20:41,620
Eight streaks!
1188
01:20:41,830 --> 01:20:43,330
Hey, hey. The streaks doesn't stop.
1189
01:20:43,330 --> 01:20:44,790
This is an easy win!
1190
01:20:46,750 --> 01:20:48,550
Komano! Let's take the next one!
1191
01:20:53,800 --> 01:21:02,270
~Can you realize at all
The emptiness of that night?~
1192
01:21:03,100 --> 01:21:04,400
~Even when the gods,~
1193
01:21:05,940 --> 01:21:06,900
I got the "Chi"!
1194
01:21:06,900 --> 01:21:08,440
Alright!
1195
01:21:08,440 --> 01:21:09,860
We got the "Chi"!
1196
01:21:09,860 --> 01:21:11,280
I also got it.
1197
01:21:11,351 --> 01:21:13,128
Alright!
1198
01:21:13,570 --> 01:21:14,910
9th streak!
1199
01:21:14,910 --> 01:21:16,280
President, that's nice!
1200
01:21:24,170 --> 01:21:27,210
What can you guys say about my order prediction!
1201
01:21:27,210 --> 01:21:28,800
Hit the bull's eye.
1202
01:21:28,800 --> 01:21:30,960
Next is finally the finals.
1203
01:21:30,960 --> 01:21:31,590
That's right.
1204
01:21:31,590 --> 01:21:33,550
I can't believe it.
1205
01:21:33,970 --> 01:21:35,970
Desk's opponent was really strong.
1206
01:21:35,970 --> 01:21:37,350
Right, Desk?
1207
01:21:39,100 --> 01:21:41,430
I'll be leaving.
1208
01:21:43,230 --> 01:21:46,060
If three members win, that's enough to have an overall win.
1209
01:21:46,060 --> 01:21:48,860
Tests are near too. Truth is, I don't have time for this.
1210
01:21:58,910 --> 01:22:00,200
Desk!
1211
01:22:01,830 --> 01:22:03,620
Isn't it to balance out?!
1212
01:22:05,250 --> 01:22:08,920
To say such kind words as I can be the only one!
1213
01:22:09,340 --> 01:22:12,210
The truth is anyone is okay, right?!
1214
01:22:14,510 --> 01:22:16,930
I didn't say it like that.
1215
01:22:18,090 --> 01:22:19,850
I really want you to play karuta.
1216
01:22:19,850 --> 01:22:21,720
That's true, Desk.
1217
01:22:25,730 --> 01:22:29,190
It's better if I didn't play karuta.
1218
01:22:31,320 --> 01:22:33,190
If I was alone like I was before,
1219
01:22:33,940 --> 01:22:36,110
I won't feel like this.
1220
01:22:43,120 --> 01:22:44,290
I don't
1221
01:22:46,750 --> 01:22:48,750
have talent in karuta.
1222
01:22:51,960 --> 01:22:53,510
I'm sure that
1223
01:22:55,220 --> 01:22:57,050
I won't be of use later too.
1224
01:23:01,810 --> 01:23:05,810
I don't have talent too.
1225
01:23:09,520 --> 01:23:11,690
I still do it even if it hurts.
1226
01:23:12,570 --> 01:23:14,900
I still do it even if I want to ran away.
1227
01:23:16,150 --> 01:23:17,990
I still do it so that one of these days,
1228
01:23:19,570 --> 01:23:21,620
I have a feeling I can surpass myself now.
1229
01:23:32,670 --> 01:23:35,590
We will surely win so please cheer us on.
1230
01:23:37,720 --> 01:23:39,380
Oh, there you are.
1231
01:23:39,470 --> 01:23:41,180
My, my. How are you?
1232
01:23:41,340 --> 01:23:43,510
He is Shiranami Society's...
1233
01:23:43,600 --> 01:23:45,060
We are Hokuo!
1234
01:23:45,060 --> 01:23:45,600
Yeah!
1235
01:23:45,600 --> 01:23:46,730
We are strong!
1236
01:23:46,730 --> 01:23:47,230
Yeah!
1237
01:23:47,230 --> 01:23:48,230
Aim for the nationals!
1238
01:23:48,230 --> 01:23:49,324
Yeah!
1239
01:23:56,400 --> 01:23:58,030
We were probably
1240
01:23:58,900 --> 01:24:02,240
playing the team competition as if it's individual competition.
1241
01:24:04,280 --> 01:24:06,830
We are not a team yet.
1242
01:24:11,830 --> 01:24:14,290
We will now announce the players' order for the finals.
1243
01:24:15,130 --> 01:24:18,800
Mizusawa High, #1 - Yusei Nishida.
1244
01:24:18,800 --> 01:24:19,720
Here.
1245
01:24:19,880 --> 01:24:23,090
Hokuo Academy, #1 - Nayuta Amakasu.
1246
01:24:23,090 --> 01:24:23,800
Here.
1247
01:24:24,100 --> 01:24:27,640
Mizusawa High, #2 - Tsutomu Komano.
1248
01:24:28,390 --> 01:24:31,690
Hokuo Academy, #2 - Haruto Takuma.
1249
01:24:31,690 --> 01:24:32,400
Here.
1250
01:24:32,810 --> 01:24:36,360
Mizusawa High, #3 - Taichi Mashima.
1251
01:24:36,360 --> 01:24:37,110
Here.
1252
01:24:37,280 --> 01:24:39,990
Hokuo Academy, #3 - Hiro Kinashi.
1253
01:24:39,990 --> 01:24:40,700
Here.
1254
01:24:41,200 --> 01:24:44,370
Mizusawa High, #4 - Chihaya Ayase.
1255
01:24:44,370 --> 01:24:45,280
Here.
1256
01:24:45,450 --> 01:24:48,540
Hokuo Academy, #4 - Akihito Sudo.
1257
01:24:48,580 --> 01:24:49,330
Here.
1258
01:24:50,330 --> 01:24:53,710
Mizusawa High, #5 - Kanade Oe.
1259
01:24:53,710 --> 01:24:54,500
Here.
1260
01:24:55,340 --> 01:24:58,920
Hokuo Academy, #5 - Yuuta Ryugasaki.
1261
01:24:58,920 --> 01:24:59,840
Here.
1262
01:25:05,720 --> 01:25:08,310
You can now line up the cards.
1263
01:25:08,970 --> 01:25:11,270
Let's have a good match.
1264
01:25:22,610 --> 01:25:24,490
Can you say it now?
1265
01:25:25,530 --> 01:25:27,370
Apologizing with "sorry".
1266
01:25:31,250 --> 01:25:33,330
We will now begin the finals.
1267
01:25:34,290 --> 01:25:36,330
Let's have a good match.
1268
01:25:38,960 --> 01:25:40,840
Let's have a good match.
1269
01:25:45,970 --> 01:25:52,770
~Naniwa Bay, now the flower blooms, but for winter.~
1270
01:25:52,810 --> 01:25:54,730
Hokuo! Let's win all five matches!
1271
01:25:54,730 --> 01:25:55,600
Yeah!
1272
01:25:56,730 --> 01:26:02,780
~Here comes spring, now the flower blooms.~
1273
01:26:02,820 --> 01:26:03,320
Mi-
1274
01:26:03,320 --> 01:26:03,850
-zu-
1275
01:26:03,850 --> 01:26:04,520
-sa-
1276
01:26:06,630 --> 01:26:09,550
-wa! Fight!
1277
01:26:11,620 --> 01:26:19,840
~Here comes spring, now the flower blooms.~
1278
01:26:20,550 --> 01:26:21,670
~For your precious sake, ~
1279
01:26:23,200 --> 01:26:24,590
Wow!
1280
01:26:26,590 --> 01:26:29,550
They are a prestigious school of karuta.
1281
01:26:30,140 --> 01:26:31,640
Nice!
1282
01:26:31,810 --> 01:26:33,680
I got mine here, Sudo.
1283
01:26:33,680 --> 01:26:35,100
Of course, we're the top.
1284
01:26:35,100 --> 01:26:35,850
Of course we are!
1285
01:26:35,850 --> 01:26:37,100
Sudo, nice.
1286
01:26:37,100 --> 01:26:38,230
Nice.
1287
01:26:38,230 --> 01:26:39,360
Let's get the next one too.
1288
01:26:39,360 --> 01:26:40,150
Yeah!
1289
01:26:44,490 --> 01:26:45,610
~To the dim cottage~
1290
01:26:48,910 --> 01:26:49,840
~The spring has passed~
1291
01:26:50,830 --> 01:26:51,910
~Like a string of gems~
1292
01:26:51,910 --> 01:26:53,240
Okay, chance!
1293
01:26:55,000 --> 01:26:55,460
It's false touch.
1294
01:26:55,460 --> 01:26:57,170
Let's keep this up.
1295
01:26:57,170 --> 01:26:58,170
~Though he forsook me,~
1296
01:26:58,170 --> 01:27:01,340
~Over the wide sea
Towards its many distant isles~
1297
01:27:01,340 --> 01:27:02,050
I have kept mine.
1298
01:27:02,050 --> 01:27:03,500
Nice!
1299
01:27:11,850 --> 01:27:14,220
What's wrong with everyone.
1300
01:27:15,350 --> 01:27:18,190
They feel like losing.
1301
01:27:19,100 --> 01:27:20,150
Also...
1302
01:27:20,480 --> 01:27:22,190
Why doesn't he pick up the cards?
1303
01:27:22,190 --> 01:27:22,860
He doesn't even move.
1304
01:27:22,860 --> 01:27:24,610
He doesn't even give stance to prepare.
1305
01:27:24,610 --> 01:27:26,650
Maybe he lost interest.
1306
01:27:28,030 --> 01:27:29,280
Are you underestimating me?
1307
01:27:31,240 --> 01:27:33,370
You've been checking others for awhile now.
1308
01:27:34,240 --> 01:27:42,590
~It would be well this very day
That I should end my life.~
1309
01:27:43,460 --> 01:27:51,180
~On a mountain slope,
Solitary, uncompanioned,
Stands a cherry tree.~
1310
01:28:10,990 --> 01:28:12,910
"Except for you, lonely friend,"
1311
01:28:13,450 --> 01:28:15,540
"To others I am unknown."
1312
01:28:17,950 --> 01:28:20,540
I don't feel lonely at all.
1313
01:28:25,090 --> 01:28:27,010
I...
1314
01:28:29,170 --> 01:28:32,430
I hear a poem of strong bond.
1315
01:28:35,510 --> 01:28:37,270
As long as you're here,
1316
01:28:39,060 --> 01:28:40,850
I can endure.
1317
01:28:46,320 --> 01:28:47,440
That's why...
1318
01:28:48,906 --> 01:28:52,080
I want to know...
1319
01:28:53,820 --> 01:28:56,330
...more about you.
1320
01:30:18,631 --> 01:30:19,440
Chihaya.
1321
01:30:21,040 --> 01:30:22,500
It's alright now.
1322
01:30:24,410 --> 01:30:28,130
Just believe in us and go all out.
1323
01:31:46,330 --> 01:31:48,790
Mizusawa! This is it!
1324
01:31:48,924 --> 01:31:50,284
Yeah!
1325
01:31:50,462 --> 01:31:51,333
Yeah.
1326
01:32:09,350 --> 01:32:16,690
~Except for you, lonely friend,
To others I am unknown.~
1327
01:32:18,190 --> 01:32:20,780
~It was not for this
I prayed at the holy shrine:
That she would become~
1328
01:32:20,977 --> 01:32:22,257
Alright.
1329
01:32:23,570 --> 01:32:24,830
I got it!
1330
01:32:25,120 --> 01:32:26,700
Nice, Nishida!
1331
01:32:48,980 --> 01:32:50,230
Here they come.
1332
01:32:51,520 --> 01:32:55,400
~When I take the path
To Tago's coast, I see
Perfect whiteness laid~
1333
01:32:55,400 --> 01:32:56,520
Nice!
1334
01:32:56,650 --> 01:32:58,480
I got the "Tago no Ura".
1335
01:33:05,320 --> 01:33:07,120
Hokuo, focus!
1336
01:33:07,120 --> 01:33:08,284
Yeah!
1337
01:33:09,750 --> 01:33:17,500
~On Mount Fuji's lofty peak
By the drift of falling snow.~
1338
01:33:18,670 --> 01:33:19,510
~Surely there is none~
1339
01:33:21,130 --> 01:33:21,800
~Like a mariner~
1340
01:33:21,800 --> 01:33:23,260
Alright!
1341
01:33:25,680 --> 01:33:27,010
Thank you very much.
1342
01:33:27,260 --> 01:33:28,720
Hokuo, one win!
1343
01:33:29,770 --> 01:33:35,730
~Coarse the rush-mat roof
Sheltering the harvest-hut
Of the autumn rice-field~
1344
01:33:35,730 --> 01:33:37,360
Thank you very much.
1345
01:33:37,940 --> 01:33:39,070
Hokuo, two wins!
1346
01:33:39,070 --> 01:33:40,360
Nice!
1347
01:33:40,360 --> 01:33:42,320
Hokuo, only one more win and we're champions!
1348
01:33:46,240 --> 01:33:47,580
We'll get three wins.
1349
01:33:51,120 --> 01:33:52,960
Let's get three wins guys!
1350
01:33:56,580 --> 01:33:57,590
~From Tsukuba's peak~
1351
01:33:57,590 --> 01:33:58,460
I got it!
1352
01:33:58,460 --> 01:33:59,590
Chihaya, nice!
1353
01:33:59,590 --> 01:34:00,090
~The waves are gathered~
1354
01:34:00,090 --> 01:34:01,200
Yes!
1355
01:34:02,462 --> 01:34:04,008
Nice!
1356
01:34:12,890 --> 01:34:17,100
I got it!
1357
01:34:17,100 --> 01:34:18,940
Mizusawa, one win!
1358
01:34:18,940 --> 01:34:21,110
Nice fight, Meat Bun!
1359
01:34:22,080 --> 01:34:23,120
Yes!
1360
01:34:25,150 --> 01:34:26,070
~Let me show him these~
1361
01:34:26,070 --> 01:34:26,124
Got it!
~Let me show him these~
1362
01:34:26,124 --> 01:34:27,030
Got it!
1363
01:34:27,030 --> 01:34:28,570
Nice, Chihaya!
1364
01:34:30,200 --> 01:34:31,240
Got it!
1365
01:34:31,290 --> 01:34:34,410
Chihaya's hearing has started catching up to the reader's habit.
1366
01:34:34,410 --> 01:34:34,960
~Truly, this is where~
1367
01:34:34,960 --> 01:34:35,786
Yes!
1368
01:34:36,500 --> 01:34:37,540
I still got it!
1369
01:34:37,540 --> 01:34:38,533
Alright!
1370
01:34:50,550 --> 01:34:51,930
Go, Ayase!
1371
01:35:07,990 --> 01:35:13,620
~If it were my wish
To pick the white chrysanthemums,
Puzzled by the frost~
1372
01:35:13,620 --> 01:35:15,200
Yes!
1373
01:35:15,200 --> 01:35:17,080
Alright! Yes!
1374
01:35:17,080 --> 01:35:17,790
She did it.
1375
01:35:17,790 --> 01:35:18,960
Ouch!
1376
01:35:30,850 --> 01:35:32,300
Thank you very much.
1377
01:35:33,850 --> 01:35:35,470
Thank you very much.
1378
01:35:40,400 --> 01:35:42,820
Thank you very much.
1379
01:35:46,190 --> 01:35:48,110
To think there are still void cards.
1380
01:35:50,740 --> 01:35:52,700
You take cards in lousy ways.
1381
01:35:58,500 --> 01:36:00,000
She's dead!
1382
01:36:00,880 --> 01:36:02,750
She's dead! Dead...
1383
01:36:03,170 --> 01:36:05,460
It's alright. She's just sleeping.
1384
01:36:05,460 --> 01:36:06,960
She's dead!
1385
01:36:07,670 --> 01:36:09,680
Anyway, we still have one more.
1386
01:36:09,880 --> 01:36:10,760
She's sleeping?
1387
01:36:10,760 --> 01:36:11,840
It's a fatal game there.
1388
01:36:11,840 --> 01:36:12,680
A fatal game.
1389
01:36:12,680 --> 01:36:14,600
Oh my. A fatal game.
1390
01:36:15,770 --> 01:36:17,480
Fatal game?
1391
01:36:17,730 --> 01:36:18,770
That's right.
1392
01:36:19,850 --> 01:36:22,020
I have never seen
1393
01:36:22,020 --> 01:36:25,690
Eyelashes' card being read in a fatal game ever.
1394
01:36:27,110 --> 01:36:30,070
What I have is "Kono tabi wa".
1395
01:36:31,700 --> 01:36:34,410
My opponent has "Chihayaburu".
1396
01:36:35,080 --> 01:36:37,750
There are six more cards that haven't been read.
1397
01:36:38,000 --> 01:36:40,960
If "Chigiri okishi" has been read, I have to be careful to not get a false touch.
1398
01:36:50,090 --> 01:36:58,890
~Of the early autumn time,
I by chance might pluck the flower. ~
1399
01:36:59,480 --> 01:37:05,310
~Though I do not want
To live on in this floating world,
If I remain here,~
1400
01:37:05,310 --> 01:37:06,320
Focus!
1401
01:37:06,320 --> 01:37:06,820
Yes!
1402
01:37:06,820 --> 01:37:07,730
It'll come next!
1403
01:37:07,820 --> 01:37:08,530
Yes!
1404
01:37:10,820 --> 01:37:13,240
Gods, I beg you.
1405
01:37:13,910 --> 01:37:16,240
I'm fine having bad luck the rest of my life.
1406
01:37:16,620 --> 01:37:17,910
Just please, for now.
1407
01:37:18,290 --> 01:37:19,660
Just now.
1408
01:37:20,000 --> 01:37:21,830
Just this once!
1409
01:37:29,420 --> 01:37:31,050
~Let me remember only
This midnight and this moonrise.~
1410
01:37:31,050 --> 01:37:34,640
Come on! Come on! Come on!
1411
01:37:38,560 --> 01:37:46,520
~Eight-fold cherry flowers
That at Nara--ancient seat
Of our state--have bloomed,~
1412
01:38:08,670 --> 01:38:10,130
No.
1413
01:38:17,850 --> 01:38:19,180
Excuse me.
1414
01:38:35,610 --> 01:38:37,240
That's not it.
1415
01:38:58,760 --> 01:39:00,100
Thank you.
1416
01:39:11,400 --> 01:39:13,530
Mashima is practicing swinging when he doesn't used to.
1417
01:39:15,110 --> 01:39:17,110
He's trying to pull out from the opponent's territory.
1418
01:39:18,780 --> 01:39:20,320
In a fatal game?
1419
01:39:22,426 --> 01:39:24,115
Taichi.
1420
01:39:26,960 --> 01:39:28,000
That's it.
1421
01:39:29,790 --> 01:39:33,550
If you know it won't come, you should come get it.
1422
01:39:43,180 --> 01:39:45,680
I'll get it! I'll get it!
1423
01:39:47,140 --> 01:39:48,940
I'll get "Chiha"!
1424
01:39:52,820 --> 01:39:54,110
Chihaya.
1425
01:39:56,860 --> 01:39:58,610
Please watch it.
1426
01:39:59,820 --> 01:40:01,370
President's fate.
1427
01:40:05,790 --> 01:40:13,170
~In our nine-fold palace court
Shed their sweet perfume today.~
1428
01:40:37,230 --> 01:40:39,400
~As dew promises~
1429
01:40:39,400 --> 01:40:40,610
Void card.
1430
01:41:04,240 --> 01:41:05,540
False touch.
1431
01:41:26,700 --> 01:41:28,450
Thank you very much.
1432
01:41:33,000 --> 01:41:34,710
Thank you very much.
1433
01:41:49,350 --> 01:41:51,060
Mizusawa are the champions!
1434
01:42:36,150 --> 01:42:39,020
Taichi!
1435
01:42:39,020 --> 01:42:40,570
Mashima!
1436
01:42:40,650 --> 01:42:41,980
President!
1437
01:42:41,980 --> 01:42:43,360
A thousand years ago,
1438
01:42:43,820 --> 01:42:48,240
Ariwara no Narihira read a passionate poem of love.
1439
01:42:48,950 --> 01:42:51,540
It was fun, isn't it, Taichi?!
1440
01:42:51,660 --> 01:42:54,250
It was so much fun!
1441
01:42:55,830 --> 01:42:56,870
But...
1442
01:42:57,330 --> 01:42:58,920
All I can see now is...
1443
01:43:00,290 --> 01:43:02,170
Look at the characters, "Chiha".
1444
01:43:27,600 --> 01:43:28,737
Chihaya.
1445
01:43:33,740 --> 01:43:34,540
Here.
1446
01:43:38,540 --> 01:43:40,130
Arata's mobile number.
1447
01:43:42,210 --> 01:43:44,090
I met him at the last tournament I was in.
1448
01:43:44,090 --> 01:43:45,300
You met Arata?
1449
01:43:48,550 --> 01:43:50,140
You should let him know.
1450
01:43:51,390 --> 01:43:52,970
It should be coming from you.
1451
01:44:12,870 --> 01:44:13,740
Hello?
1452
01:44:16,040 --> 01:44:17,093
Arata?
1453
01:44:17,910 --> 01:44:19,290
Chihaya?
1454
01:44:21,080 --> 01:44:22,420
Our team
1455
01:44:23,750 --> 01:44:27,260
won and are the champions, Arata.
1456
01:44:28,010 --> 01:44:29,010
We'll be going there.
1457
01:44:30,680 --> 01:44:32,390
We'll be going to the nationals.
1458
01:44:48,190 --> 01:44:49,740
Hey, hey, hey. Here, here!
1459
01:44:49,780 --> 01:44:51,320
You should say something, Taichi!
1460
01:44:52,280 --> 01:44:53,280
Hey, hey, hey.
1461
01:44:53,280 --> 01:44:56,290
I've been thinking we should go eat something delicious. What do you want?
1462
01:44:56,290 --> 01:44:59,000
I wanna go! I wanna go! Let's eat! What should we eat?
1463
01:45:05,880 --> 01:45:06,840
Arata?
1464
01:45:07,431 --> 01:45:08,186
Hm?
1465
01:45:10,840 --> 01:45:11,930
I...
1466
01:45:12,760 --> 01:45:15,260
have something I have to tell you no matter what.
1467
01:45:16,510 --> 01:45:17,600
What is it?
1468
01:45:21,690 --> 01:45:23,020
That time.
1469
01:45:26,320 --> 01:45:28,320
I was the one who hid your glasses.
1470
01:45:30,360 --> 01:45:33,660
That time, you mean that time?
1471
01:45:35,410 --> 01:45:38,540
Yeah. I took it.
1472
01:45:40,370 --> 01:45:41,500
I see.
1473
01:45:42,710 --> 01:45:46,080
You're a mean guy.
1474
01:45:48,500 --> 01:45:49,420
Yeah.
1475
01:45:50,050 --> 01:45:51,260
I know.
1476
01:45:55,800 --> 01:45:58,100
I didn't want her to see
1477
01:45:58,680 --> 01:46:00,600
that I would have badly beaten by you.
1478
01:46:01,980 --> 01:46:03,810
I don't want to be hated
1479
01:46:04,980 --> 01:46:06,650
by Chihaya.
1480
01:46:07,730 --> 01:46:08,770
I see.
1481
01:46:09,860 --> 01:46:12,150
I kinda understand where you're coming from.
1482
01:46:14,400 --> 01:46:15,360
Arata.
1483
01:46:17,740 --> 01:46:18,780
I...
1484
01:46:20,870 --> 01:46:23,750
still don't want to be hated by Chihaya until now.
1485
01:46:28,710 --> 01:46:30,000
That's because I love her.
1486
01:46:37,340 --> 01:46:41,260
That's why, one day, I will defeat you.
1487
01:46:42,930 --> 01:46:46,270
I will surpass you in karuta.
1488
01:46:50,666 --> 01:46:51,680
Taichi.
1489
01:46:56,070 --> 01:46:57,320
As for me...
1490
01:46:59,660 --> 01:47:01,450
I quit playing karuta.
1491
01:47:04,160 --> 01:47:05,066
What?
1492
01:47:09,750 --> 01:47:11,320
I quit karuta.
1493
01:48:42,160 --> 01:48:56,750
[ Chihayafuru - 2nd Verse ]
1494
01:48:58,340 --> 01:51:08,510
[ This is a 2nd beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There will be a final corrected version. ]
1495
01:51:08,970 --> 01:51:12,930
English subtitles by SkewedS Translations
http://tl-skeweds.blogspot.com/
Freely made for fans by fans. Definitely not for profit.
Translations - Ais
Pastebin release link & notes - http://pastebin.com/2ASZD8R3
93575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.