All language subtitles for Jumanji.The.Next.Level.2019.1080p.Bluray.DTS-HD.MA.5.1.X264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,790 --> 00:00:53,800 Udgivet af UNiTAiL www.DanishBits.org 2 00:01:09,760 --> 00:01:14,870 "Forlader det her for at besøge jer. 3 00:01:15,550 --> 00:01:18,750 Glæder mig helt vildt." 4 00:01:25,210 --> 00:01:27,910 Forlader det her for at besøge jer. Glæder mig helt vildt. 5 00:01:42,200 --> 00:01:43,960 Bliver så fedt! 6 00:01:59,040 --> 00:02:01,480 Undskyld. Undskyld. 7 00:02:02,090 --> 00:02:04,250 Undskyld. Undskyld. 8 00:02:14,410 --> 00:02:18,460 Brunch lørdag på Nora's? 9 00:02:25,560 --> 00:02:27,050 Gilpin! 10 00:02:27,070 --> 00:02:32,380 Sidder du og glor på din telefon? - Jeg skal hjem til jul i aften... 11 00:02:32,400 --> 00:02:36,010 Er det blevet i aften endnu? Jeg synes, det ligner i dag. 12 00:02:36,490 --> 00:02:39,580 Bliv færdig med tandpastaen. - Okay. Undskyld. 13 00:03:50,270 --> 00:03:52,610 Far, så er vi her. 14 00:03:52,650 --> 00:03:58,540 Jeg er ude i køkkenet. Jan og Spencer, køkkenet! 15 00:04:00,670 --> 00:04:04,250 Far? Hvad i alverden laver du? 16 00:04:04,270 --> 00:04:06,900 Hvad ligner det? Jeg skifter en pære for dig. 17 00:04:06,920 --> 00:04:09,520 Render du og klatrer på stiger? 18 00:04:09,540 --> 00:04:14,160 Det er nok ikke nogen god ide. - Må jeg nu ikke skifte en pære? 19 00:04:16,930 --> 00:04:21,630 Nej nej, jeg kan selv. Hejsa. 20 00:04:22,610 --> 00:04:25,870 Hvordan er livet i New York? - Super. 21 00:04:25,890 --> 00:04:30,040 Hvordan går det i skolen? - Udmærket. Hvad med dig? 22 00:04:30,070 --> 00:04:34,340 Skønt. Hvorfor skal jeg bo her? - Du har lige fået en ny hofte. 23 00:04:34,370 --> 00:04:38,090 Jeg er lige straks ude igen. - Det er altså ikke et fængsel. 24 00:04:38,120 --> 00:04:43,030 Jeg savner min lejlighed forfærdeligt. - Din lejlighed er forfærdelig. 25 00:04:43,060 --> 00:04:47,890 Er her ikke vildt koldt? - Fyret i kælderen virker ikke. 26 00:04:47,920 --> 00:04:50,980 Her er sgu som i en frostboks. 27 00:04:51,000 --> 00:04:53,720 Fik du ringet til Milo? - Nej. 28 00:04:53,740 --> 00:04:59,680 Han har ringet hertil fem gange. - Jeg gider ikke tale med ham. 29 00:05:00,490 --> 00:05:02,400 Lad mig tage din bagage. 30 00:05:05,290 --> 00:05:08,880 Nå, du sover herinde? - Vi er roommates. 31 00:05:08,900 --> 00:05:12,070 Jeg kan også bare sove nedenunder på sofaen. 32 00:05:12,100 --> 00:05:18,580 Pjat med dig. Det er kun et par uger. Kom ind og lad, som om du er hjemme. 33 00:05:23,480 --> 00:05:26,470 Slog du dig? - Ikke et ord til din mor. 34 00:05:27,230 --> 00:05:29,150 Den skal sidde der. 35 00:05:29,170 --> 00:05:32,710 Der. Og den skal ind der. 36 00:05:33,380 --> 00:05:37,700 Spencer, er du der? 37 00:05:40,670 --> 00:05:44,350 Vi ses derhenne. 38 00:05:44,850 --> 00:05:48,180 Nej, hvor er I søde. 39 00:05:48,210 --> 00:05:53,360 Jeg skal tidligt på arbejde i morgen, men der kommer en og reparerer fyret. 40 00:05:53,390 --> 00:05:57,450 Jeg skal spise brunch med de andre. - Hvor hyggeligt. Hvorhenne? 41 00:05:57,470 --> 00:06:00,270 På Nora's. 42 00:06:00,290 --> 00:06:04,560 Hvorfor? Byen bugner af restauranter, og så skal I absolut vælge den? 43 00:06:04,590 --> 00:06:07,630 Far, det er mange år siden. 44 00:06:07,730 --> 00:06:11,470 Jeg elsker dig, min skat. - Jeg elsker også dig, mor. 45 00:06:17,430 --> 00:06:20,870 Det er noget hø at blive gammel, og sådan er det bare. 46 00:06:21,460 --> 00:06:23,410 Har du stadig hende kæresten? 47 00:06:24,330 --> 00:06:26,400 Nej. 48 00:06:26,420 --> 00:06:29,160 Vi er vist ikke sammen længere. 49 00:06:30,510 --> 00:06:33,460 På grund af hende eller dig? - Det er indviklet. 50 00:06:33,480 --> 00:06:36,690 Lad mig prøve at forstå det. 51 00:06:38,890 --> 00:06:41,570 Dengang vi fandt sammen... 52 00:06:41,590 --> 00:06:48,240 ... var vi ligesom nogle andre mennesker, end vi er i dag. 53 00:06:49,700 --> 00:06:53,410 Sidste år var fantastisk. 54 00:06:54,280 --> 00:06:57,920 Jeg gik i 3. g. Jeg havde en kæreste. 55 00:06:58,070 --> 00:07:03,230 Jeg følte, jeg langt om længe havde fundet ud af, hvem jeg var. 56 00:07:04,410 --> 00:07:07,400 Jeg ville nok bare ønske, jeg kunne have det sådan igen. 57 00:07:11,720 --> 00:07:13,950 Langdistanceforhold er vanskelige. 58 00:07:13,970 --> 00:07:18,370 Det siger alle selvfølgelig, men det viser sig, at det er sandt. 59 00:07:19,480 --> 00:07:22,300 Må jeg give dig et råd? 60 00:07:22,400 --> 00:07:28,180 Hver eneste dag i hver eneste togvogn vrimler det med damer i New York. 61 00:07:28,200 --> 00:07:33,000 Og hver femte af dem ville jeg gifte mig med på stedet. 62 00:07:33,020 --> 00:07:35,770 Det her er dine jubelår. 63 00:07:35,990 --> 00:07:38,030 Er det? - Ja. 64 00:07:38,050 --> 00:07:44,530 Så tag dig lidt sammen, for det går kun ned ad bakke herfra. 65 00:08:34,100 --> 00:08:35,790 Bravestone. 66 00:09:36,500 --> 00:09:39,980 Ej, hvor ser du godt ud. - Tak. 67 00:09:41,330 --> 00:09:43,830 Fridge! 68 00:09:44,510 --> 00:09:46,870 Vi byggede huse i to måneder, - 69 00:09:46,920 --> 00:09:51,920 - og på hjemvejen var vi et smut i Costa Rica, der også var fantastisk. 70 00:09:51,950 --> 00:09:56,080 Hvor er det bare fedt for dig. 71 00:09:56,110 --> 00:09:58,920 Og "M"... Skal vi til at kalde dig det? 72 00:09:58,940 --> 00:10:03,430 Det er bare et kælenavn, en fra college fandt på. 73 00:10:03,460 --> 00:10:05,750 Det behøver I altså ikke at kalde mig. 74 00:10:05,770 --> 00:10:08,820 "M". Det lyder frækt. 75 00:10:08,840 --> 00:10:11,830 Men dig og Spencer, I er stadig ikke...? 76 00:10:11,860 --> 00:10:16,450 Nej, vi... holder stadig pause. 77 00:10:17,700 --> 00:10:19,790 Hvor bliver han af? 78 00:10:38,510 --> 00:10:42,870 Gudfader. Hvad vil du, Milo? 79 00:10:43,070 --> 00:10:44,810 Det er også rart at se dig. 80 00:10:46,840 --> 00:10:52,250 Ja, jeg vil gerne ind og have en kop kaffe. Tak som byder. 81 00:10:57,600 --> 00:10:59,510 Må jeg lave æg? 82 00:10:59,540 --> 00:11:03,510 Fint, bare det går lidt hurtigt. Jeg har ikke hele dagen. 83 00:11:03,540 --> 00:11:05,200 Du skal måske noget? 84 00:11:09,810 --> 00:11:13,970 Har du hørt meget til Spencer? 85 00:11:14,000 --> 00:11:15,510 Ja. 86 00:11:16,990 --> 00:11:20,600 Nej, egentlig ikke faktisk. 87 00:11:20,630 --> 00:11:24,060 Jeg sms'er ham, men han svarer ikke altid. 88 00:11:24,080 --> 00:11:25,000 Det kender jeg. 89 00:11:25,020 --> 00:11:31,040 Jeg har haft travlt med undervisning, træning og kamp i weekenderne. 90 00:11:31,070 --> 00:11:33,170 Klart nok. 91 00:11:34,310 --> 00:11:38,310 Jeg har været lidt bekymret for ham. 92 00:11:40,950 --> 00:11:44,840 Okay, hvor bliver stodderen af? 93 00:11:48,570 --> 00:11:50,080 Smager det? 94 00:11:51,730 --> 00:11:53,560 Hvad mener du med det? 95 00:11:54,260 --> 00:11:56,790 Hvad er det, du vil? Du kimer mig ned - 96 00:11:56,820 --> 00:12:02,630 - og dukker op ud af det blå efter 15 år. Hvorfor? For at lave æg? 97 00:12:07,140 --> 00:12:12,920 Kan du huske, da vi åbnede? Vi havde ham den lille opvasker, Morris. 98 00:12:13,440 --> 00:12:15,670 Gu kan jeg da huske Morris. 99 00:12:15,690 --> 00:12:20,650 Han var på aftenholdet. Seks dage om ugen til klokken to om natten. 100 00:12:21,330 --> 00:12:24,420 Opvaskeren. - Lille Morris. 101 00:12:25,460 --> 00:12:27,490 Han rørte ikke kasserollerne, - 102 00:12:27,510 --> 00:12:32,440 - før han var færdig med hvert eneste stykke tagtøj i bøtten. 103 00:12:34,460 --> 00:12:36,720 Manden kunne sit kram. 104 00:12:37,120 --> 00:12:38,630 Lille Morris. 105 00:12:43,670 --> 00:12:48,200 Gider du komme til sagen? Alt er så omstændeligt med dig. 106 00:12:48,220 --> 00:12:54,370 Jeg ved, du kommer for at undskylde, men jeg er desværre ikke interesseret. 107 00:12:54,390 --> 00:12:59,180 Skulle jeg sige undskyld til dig? - Det må være ham med fyret. 108 00:13:02,030 --> 00:13:05,710 Morfar Eddie? - Anthony? 109 00:13:05,760 --> 00:13:10,520 Anthony! Hvordan står det til? Kom indenfor. 110 00:13:13,490 --> 00:13:14,520 Hvordan går det? 111 00:13:14,540 --> 00:13:18,680 Det er noget hø at blive så gammel, og sådan er det bare. 112 00:13:18,850 --> 00:13:22,900 Det er Martha og Bethany. Det er Spencers morfar, Eddie. 113 00:13:22,930 --> 00:13:25,620 Martha, du er hende kæresten. 114 00:13:26,580 --> 00:13:29,700 Godmorgen. - Undskyld, vi forstyrrer. 115 00:13:29,730 --> 00:13:33,670 Det er ham, der forstyrrer. - Milo Walker. 116 00:13:34,250 --> 00:13:38,390 Milo fra Milo & Eddie's? - Hyggeligt at møde jer. 117 00:13:38,410 --> 00:13:41,990 Min far elskede jeres restaurant. Vi kommer lige derfra. 118 00:13:42,010 --> 00:13:44,410 Den hedder Nora's nu. 119 00:13:44,430 --> 00:13:49,650 Det er knap nok en restaurant nu, nærmere en morgenmadscafé. 120 00:13:51,020 --> 00:13:55,440 Havde I Spencer med? - Nej, vi leder faktisk efter ham. 121 00:13:55,510 --> 00:13:59,110 Er I sultne? Jeg har lavet æg. - Det må jeg hellere se på. 122 00:13:59,130 --> 00:14:02,630 Du behøver ikke nøjes med at kigge på dem. 123 00:14:07,430 --> 00:14:10,270 Har du brug for en hånd? - Ser det måske sådan ud? 124 00:14:16,220 --> 00:14:17,730 Martha? 125 00:14:24,540 --> 00:14:26,050 Hvor er han? 126 00:14:35,670 --> 00:14:38,440 Kan I høre det? - Ja. 127 00:14:43,540 --> 00:14:48,060 Kan du høre noget? - Det er sikkert bare fyret. 128 00:14:52,480 --> 00:14:55,680 Hvordan er det havnet her? - Aner det ikke. 129 00:14:56,090 --> 00:15:00,200 Måske... Måske gik han tilbage efter det. 130 00:15:02,060 --> 00:15:04,480 Er han ved at reparere det? 131 00:15:04,500 --> 00:15:07,030 Hvorfor skulle nogen ville reparere det skidt? 132 00:15:07,050 --> 00:15:11,750 Aner det ikke. Måske er han ude for at købe servedele? 133 00:15:11,770 --> 00:15:17,510 Jeg ringer til ham igen. Alt er sikkert i skønneste orden. 134 00:15:36,730 --> 00:15:39,690 14 sms'er og fire ubesvarede opkald. 135 00:15:42,080 --> 00:15:44,100 Jeg tror ikke, han er gået ud. 136 00:15:45,490 --> 00:15:49,650 Jeg tror... at han er taget derind igen. 137 00:15:50,030 --> 00:15:53,570 Nej, nej, nej, nej... 138 00:15:53,620 --> 00:15:56,900 Hvordan kunne han finde på det? - Kan du huske, hvordan det var? 139 00:15:56,920 --> 00:15:59,890 Jeg blev ædt af en flodhest. - Jeg blev dræbt af kage! 140 00:15:59,910 --> 00:16:03,800 Hør lige her. Hvordan skal han slippe ud? 141 00:16:06,230 --> 00:16:11,140 Ved at tage den grønne juvel... - Og sætte den tilbage på statuen. 142 00:16:11,170 --> 00:16:12,680 Helt alene? 143 00:16:27,710 --> 00:16:30,540 Vi må ind efter ham. - Er du vanvittig? 144 00:16:30,570 --> 00:16:32,790 Jeg tager med. - Har I fået pip? 145 00:16:32,820 --> 00:16:35,910 Vi kan sagtens klare det. Vi har været der før. 146 00:16:35,940 --> 00:16:39,200 Jeg må holde op med at hænge ud med hvide. 147 00:16:39,220 --> 00:16:43,290 Sidste gang vandt vi jo. - Vi overlevede med nød og næppe. 148 00:16:43,320 --> 00:16:47,660 Han ville gøre det samme for dig. For os alle sammen. 149 00:16:54,540 --> 00:16:57,570 Forsigtig. Det ser noget medtaget ud. 150 00:17:02,640 --> 00:17:04,570 Velkommen til Jumanji. 151 00:17:04,910 --> 00:17:08,420 Jamen vi har jo ikke valgt figurer endnu. 152 00:17:11,440 --> 00:17:14,750 Okay, nu sker det. Jeg hader det her. 153 00:17:17,830 --> 00:17:20,990 Det sker bare ikke! 154 00:17:27,270 --> 00:17:28,780 Hallo? 155 00:17:52,910 --> 00:17:54,270 Er jeg...? 156 00:17:54,670 --> 00:17:57,240 Er det virkelig...? 157 00:18:02,290 --> 00:18:05,190 Det er hende. Jeg er hende. 158 00:18:12,350 --> 00:18:14,250 Hej, Spencer. 159 00:18:14,830 --> 00:18:16,340 Spencer? 160 00:18:20,020 --> 00:18:24,960 Jøsses Maria, hvor er jeg? 161 00:18:25,250 --> 00:18:27,330 Hvad fanden sker der? 162 00:18:27,510 --> 00:18:31,140 Åh min gud. 163 00:18:31,170 --> 00:18:32,740 Eddie? 164 00:18:33,580 --> 00:18:37,570 Hvem fanden er du? - Milo Walker. Hvem er du? 165 00:18:37,600 --> 00:18:43,030 Milo? - Hvad i alverden? 166 00:18:43,140 --> 00:18:46,110 Stop en halv. Du fredsens! 167 00:18:46,130 --> 00:18:49,040 Det er bare løgn. - Hvem er du? 168 00:18:49,070 --> 00:18:52,540 Du er Spencers morfar. - Det siger du ikke? 169 00:18:52,570 --> 00:18:56,340 Og du er Milo. - Det kan du bide spids på. 170 00:18:56,370 --> 00:19:00,520 Jeg er Martha, Spencers... - Er du hende kæresten? 171 00:19:00,950 --> 00:19:02,460 Pas på! 172 00:19:05,670 --> 00:19:09,680 Av, det gjorde kraftedeme ondt! 173 00:19:09,710 --> 00:19:13,200 Bethany? - Hvad? Jeg er ikke... 174 00:19:13,660 --> 00:19:15,380 Nej! 175 00:19:15,820 --> 00:19:19,200 Nej, nej, nej, nej... 176 00:19:20,450 --> 00:19:25,160 Nej, nej, nej! Det sker bare ikke! 177 00:19:25,720 --> 00:19:30,200 Fridge? - Ja, gu fanden er jeg Fridge! 178 00:19:30,860 --> 00:19:34,170 Okay, der er gået noget galt. 179 00:19:34,200 --> 00:19:35,710 Tror du? 180 00:19:38,480 --> 00:19:41,320 Hold da... Vent lidt. 181 00:19:41,430 --> 00:19:45,130 Hvis jeg... så må I... Spencer? 182 00:19:45,150 --> 00:19:49,100 Hvorfor kalder alle mig Spencer? - Nej, det er morfar Eddie. 183 00:19:49,130 --> 00:19:53,490 Og det der er Milo. - Mig en fornøjelse. 184 00:19:53,670 --> 00:19:57,170 Hvad?! Hvor er så Bethany og Spencer? 185 00:19:57,200 --> 00:20:01,140 Aner det ikke. Spillet lod os ikke vælge avatarer. 186 00:20:01,160 --> 00:20:03,220 Fordi det er i stykker! 187 00:20:03,240 --> 00:20:07,600 Er vi døde? - Jeg tænkte præcis det samme. 188 00:20:07,620 --> 00:20:12,650 Er jeg død og forvandlet til en tætbygget spejderdreng? 189 00:20:12,770 --> 00:20:15,680 Vi er ikke døde. - Hvad foregår der så? 190 00:20:15,890 --> 00:20:21,470 Det lyder meget bizart, men vi er i et computerspil ved navn "Jumanji", - 191 00:20:21,500 --> 00:20:25,950 - og vi er forvandlet til computerspillets figurer. 192 00:20:25,980 --> 00:20:29,190 Fridge og jeg har været her før. - Men sidste gang var jeg dig. 193 00:20:31,250 --> 00:20:35,200 Vi er i et spil. Spencer er også herinde. 194 00:20:35,220 --> 00:20:39,110 Spencer? Er han her? - Ja. 195 00:20:39,190 --> 00:20:42,750 Eddies barnebarn? - Ja, Spencer. 196 00:20:43,050 --> 00:20:46,430 Er han her også? - Ja! Og vi må finde ham. 197 00:20:46,450 --> 00:20:49,610 Så det er en slags gemmeleg? 198 00:20:50,160 --> 00:20:52,020 Helle for ikke at være den. 199 00:20:56,180 --> 00:20:58,260 Min hofte fungerer godt. 200 00:21:01,120 --> 00:21:03,250 Mine led er som smør. 201 00:21:04,920 --> 00:21:09,920 Ja, se engang. Se lige, hvad jeg har fået. 202 00:21:10,690 --> 00:21:14,110 Vi har problemer. - Det tror jeg på. 203 00:21:14,140 --> 00:21:19,970 Jeg er ham den gamle fedtklump. Sidst var jeg trods alt stadig sort. 204 00:21:23,020 --> 00:21:24,950 Se lige den lille fyr. 205 00:21:26,070 --> 00:21:27,800 Goddag. 206 00:21:27,820 --> 00:21:31,230 Kom ikke for tæt på vandet. - Skynd dig væk! 207 00:21:31,330 --> 00:21:32,720 Hvabehar? 208 00:21:41,400 --> 00:21:42,720 Skrid med dig! 209 00:21:44,090 --> 00:21:46,970 Hvad skete det? - Hvad fanden var det? 210 00:21:51,400 --> 00:21:55,080 Det der var en flodhest. 211 00:21:56,680 --> 00:22:01,050 Og de løber pokkers hurtigt. Hurtigere end en hest sågar. 212 00:22:01,080 --> 00:22:04,560 Og de har et ganske frygteligt bid. 213 00:22:05,120 --> 00:22:07,810 Hvad siger I så? Det sjove er, - 214 00:22:07,830 --> 00:22:13,870 - at jeg ikke mindes at have vidst ret meget om flodheste før nu. 215 00:22:13,890 --> 00:22:16,840 Du er zoolog. - A hva' for en fisk? 216 00:22:16,870 --> 00:22:20,180 Er vi i Florida? - Hør nu godt efter. 217 00:22:20,350 --> 00:22:24,350 Det her er et farligt sted. Sindssygt farligt. 218 00:22:24,370 --> 00:22:30,800 Men Martha og jeg kender rumlen. I må være på vagt hele tiden. 219 00:22:30,830 --> 00:22:34,850 Hvis jeg nærmer mig vandet, holder jeg konstant øje med det. 220 00:22:34,870 --> 00:22:37,300 I er nødt til at have øjne i... 221 00:22:41,850 --> 00:22:44,030 Åh nej. 222 00:22:44,220 --> 00:22:48,140 Hvad syv sytten var det, der skete med ham? 223 00:22:53,320 --> 00:22:57,280 Du store kineser! - Hvad fanden skete der med dig? 224 00:22:59,060 --> 00:23:00,570 Pis! 225 00:23:03,330 --> 00:23:04,670 Et fly? 226 00:23:06,440 --> 00:23:08,320 Følg efter mig! 227 00:23:08,350 --> 00:23:10,300 Kom, følg efter os! 228 00:23:18,970 --> 00:23:20,900 Velkommen til Jumanji! 229 00:23:20,920 --> 00:23:25,560 Hvorfor kommer han i et fly? - Stå ikke der og glo. Hop ind. 230 00:23:29,910 --> 00:23:32,130 Spænd jer fast. Tiden er knap. 231 00:23:35,960 --> 00:23:40,360 Dr. Bravestone, den berømte arkæolog og eventyrer. 232 00:23:40,380 --> 00:23:44,390 Godt at se Dem igen. Jeg har set frem til Deres ankomst. 233 00:23:44,940 --> 00:23:46,600 Taler du til mig? - Ja. 234 00:23:46,620 --> 00:23:50,460 Jumanji er atter i stor fare, og kun I kan hjælpe. 235 00:23:50,480 --> 00:23:52,850 Nigel, vi leder efter vores ven... 236 00:23:52,880 --> 00:23:56,860 Ruby Roundhouse, menneskedræber. Velkommen til Jumanji. 237 00:23:56,970 --> 00:24:00,730 "Menneskedræber"? - Ja, jeg slår folk ihjel. 238 00:24:01,000 --> 00:24:04,880 Godt at se Dem igen. Jeg har set frem til Deres ankomst. 239 00:24:04,900 --> 00:24:08,880 Hvad er der med ham? - Kære Mouse, mig husker De vel. 240 00:24:08,910 --> 00:24:13,590 Nigel Billingsly til Deres tjeneste. - Nigel, jeg mente nok, det var dig. 241 00:24:13,610 --> 00:24:17,870 Han er en... Hvad var det nu? - NPC, en non-player character. 242 00:24:17,900 --> 00:24:21,980 Han er ikke et rigtigt menneske. - Han kan kun sige bestemte fraser. 243 00:24:22,880 --> 00:24:24,840 Sådan har min ven Carl det også. 244 00:24:25,090 --> 00:24:27,990 Nigel, er der kommet andre hertil? 245 00:24:28,010 --> 00:24:32,820 Jumanji er i stor fare. Det hele står i mit brev til Dem, dr. Bravestone. 246 00:24:32,850 --> 00:24:34,740 De kunne jo læse det højt. 247 00:24:35,020 --> 00:24:37,900 Morfar Eddie, har du et brev? 248 00:24:38,010 --> 00:24:41,110 Om jeg har et brev? Hvorfor skulle jeg have et brev? 249 00:24:41,130 --> 00:24:44,830 Nigel har sendt dig et. - Jeg har ikke fået brev fra ham. 250 00:24:44,850 --> 00:24:46,330 Men vi er i et computerspil... 251 00:24:46,360 --> 00:24:49,940 Er vi i et computerspil? - Vi skal dø. 252 00:24:49,960 --> 00:24:53,310 Vi er allerede døde. - Er vi kommet i Helvede? 253 00:24:53,340 --> 00:24:57,220 Det hele står i mit brev til Dem. De kunne jo læse det højt. 254 00:24:57,240 --> 00:25:03,540 Jeg har for pokker ikke noget brev. - Eddie, du sidder med det i hånden. 255 00:25:04,630 --> 00:25:09,300 Hvor kom det fra? - Du må være lidt mere til stede. 256 00:25:09,320 --> 00:25:11,460 Du kunne jo læse det højt. 257 00:25:14,250 --> 00:25:19,550 "Dr. Bravestone, jeg håber inderligt, at dette brev når frem til Dem. 258 00:25:19,590 --> 00:25:24,170 Jumanji er atter i stor fare. Vi har hårdt brug for Deres hjælp." 259 00:25:24,200 --> 00:25:25,990 Hvad foregår der? 260 00:25:26,010 --> 00:25:29,820 Det er en cutscene. Jeg forklarer det senere. 261 00:25:29,840 --> 00:25:33,110 "Vores værste mareridt er over os, - 262 00:25:33,170 --> 00:25:36,330 - for Jürgen den Brutale er genkommen. 263 00:25:36,350 --> 00:25:40,070 Den nådesløse despot er tilbage, - 264 00:25:40,720 --> 00:25:43,570 - og med sig har han sine barbariske horde. 265 00:25:44,350 --> 00:25:47,670 De steg ned fra deres fæstning på Mount Zhatmires tinde - 266 00:25:47,700 --> 00:25:51,010 - og begav sig sydpå mod Avianprovinsen. 267 00:25:52,000 --> 00:25:57,010 Her huses den hellige Falkejuvel, der bæres af landsbyens ældste. 268 00:25:57,030 --> 00:25:59,480 Den er Jumanjis frugtbarhedsjuvel - 269 00:25:59,500 --> 00:26:04,220 - og er blevet bevogtet af de lokale igennem århundreder. 270 00:26:04,300 --> 00:26:09,930 Så længe juvelen kan se solen, vil vandet flyde, og landet blomstre. 271 00:26:27,010 --> 00:26:31,860 Mange tapre sjæle døde den dag, men Jürgen fik, hvad han kom efter. 272 00:26:32,680 --> 00:26:36,970 Han skjulte juvelen i mørke, gemt for solen. 273 00:26:48,440 --> 00:26:52,330 En tørke ramte landet. Afgrøderne visnede og døde. 274 00:26:52,350 --> 00:26:56,340 Og kommer juvelen ikke snart tilbage, kan det være for sent. 275 00:26:56,440 --> 00:27:00,000 Derfor har vi tilkaldt Dem og Deres kolleger. 276 00:27:00,020 --> 00:27:07,080 Jeg ved, hvor voldsom en opgave det må være for Dem, dr. Bravestone. 277 00:27:07,100 --> 00:27:09,800 Det var jo Jürgen den Brutale, - 278 00:27:09,820 --> 00:27:12,640 - der dræbte Deres forældre." 279 00:27:20,040 --> 00:27:24,390 Dræbte han Bravestones forældre? - Ja, da doktoren endnu var dreng. 280 00:27:24,420 --> 00:27:29,820 Hvor frygteligt. - Som sagt, det er et computerspil. 281 00:27:29,850 --> 00:27:33,730 I må generobre juvelen fra Jürgen den Brutale og vise den til solen. 282 00:27:33,760 --> 00:27:36,050 Han er på vej mod nord. 283 00:27:36,080 --> 00:27:39,150 Jürgen den Brutale, er det Barbaras søn? 284 00:27:39,170 --> 00:27:43,660 Find frem til ham som stenen tog og vrist den fra hans skurkeklo 285 00:27:43,680 --> 00:27:48,050 og lykkes det at spillet slå da straks dets navn I råbe må 286 00:27:48,070 --> 00:27:51,520 Undskyld, hvem er Jumanji? 287 00:27:51,540 --> 00:27:54,920 Hvis jeg hørte rigtigt, er det hendes søster. 288 00:27:54,950 --> 00:27:56,480 Her er kortet. 289 00:27:57,840 --> 00:28:02,000 Find en oase, og følg flammen til ørkenfrugten. 290 00:28:02,030 --> 00:28:07,700 Jeg kan ikke lande her, så I må springe. Jeg skal nok flyve lavt. 291 00:28:07,730 --> 00:28:09,270 Hold jer klar. 292 00:28:09,300 --> 00:28:11,870 Vi har ingen faldskærme... 293 00:28:11,900 --> 00:28:16,260 Held og lykke. Jumanjis fremtid er i jeres hænder. 294 00:28:16,290 --> 00:28:18,770 Af sted! 295 00:28:46,660 --> 00:28:48,960 Hvad fanden? 296 00:28:59,810 --> 00:29:04,420 Hvor er vi? Hvor er junglen? Hvad laver vi her? 297 00:29:04,440 --> 00:29:06,700 Vi må holde hovedet koldt. 298 00:29:06,720 --> 00:29:11,880 Holde hovedet koldt? Alt det her har vi ikke fået noget at vide om! 299 00:29:11,910 --> 00:29:14,920 Og hvor fanden er Bethany blevet af? 300 00:29:35,210 --> 00:29:39,920 Hvor i New Hampshire er vi? - Vi er ikke i New Hampshire, Milo. 301 00:29:39,950 --> 00:29:43,300 Præcis, ikke New Hampshire. Er det ved at sive ind? 302 00:29:43,330 --> 00:29:46,900 Næ. Jeg fatter ikke en dyt af, hvad der foregår. 303 00:29:46,930 --> 00:29:50,560 Han kaldte mig dr. Braverman, og det hedder min ortopæd. 304 00:29:50,580 --> 00:29:54,250 Jeg må have fået endnu en operation, og nu vågner jeg af narkosen. 305 00:29:56,170 --> 00:29:58,110 Tjek lige det her! 306 00:30:03,230 --> 00:30:06,030 Vi er nødt til at finde Spencer, - 307 00:30:06,060 --> 00:30:10,190 - og for at kunne gøre det er vi nok nødt til at spille spillet. 308 00:30:10,220 --> 00:30:14,170 Vi finder ham, gennemfører spillet og tager hjem. 309 00:30:14,850 --> 00:30:19,360 Ed, er du okay? - Se mig engang. 310 00:30:20,050 --> 00:30:23,850 Jeg er tilbage! Jeg har ikke set sådan ud siden... 311 00:30:23,870 --> 00:30:27,380 Aldrig. Du så sådan ud aldrig. 312 00:30:27,400 --> 00:30:30,090 Da jeg var ung, var jeg da i fin form. 313 00:30:30,110 --> 00:30:35,030 Jeg kendte dig, da du var yngre, og det var ikke sådan, du så ud. 314 00:30:35,060 --> 00:30:40,430 Mine øjne har vist skiftet farve. - Alt ved dig har skiftet farve. 315 00:30:40,450 --> 00:30:42,330 Det klæder mig, hva'? 316 00:30:43,730 --> 00:30:46,110 De var på vej nordpå. 317 00:30:46,180 --> 00:30:49,940 Hvilken vej er nord? Gider du tjekke kortet? 318 00:30:49,970 --> 00:30:52,250 Nå ja, jeg er kortlæser nu. 319 00:30:52,280 --> 00:30:56,460 "Find en oase, og følg flammen til ørkenfrugten." 320 00:30:56,480 --> 00:30:59,270 "Følg flammen til ørkenfrugten." 321 00:30:59,300 --> 00:31:02,240 Kortet er blank. - Han kan se det. 322 00:31:02,260 --> 00:31:07,030 Stederne på kortet er levels, og de bliver gradvist sværere. 323 00:31:07,050 --> 00:31:09,140 Det her hedder: 324 00:31:09,160 --> 00:31:12,940 "Klitter". Genialt. 325 00:31:14,970 --> 00:31:16,880 Hvem fanden er det? 326 00:31:22,990 --> 00:31:27,900 Det er en struds. Det er lige, hvad det er 327 00:31:28,300 --> 00:31:31,940 Det er en struds. 328 00:31:32,290 --> 00:31:35,120 Strudsen er en fugl, der ikke kan flyve. 329 00:31:35,150 --> 00:31:37,400 Der findes 60 arter af dem, - 330 00:31:37,430 --> 00:31:41,890 - herunder pingvinen, emuen og kiwien. 331 00:31:42,200 --> 00:31:44,440 Jeg mindes ikke at have vidst... 332 00:31:44,470 --> 00:31:48,520 Du er zoolog! Det er en vigtig profession. 333 00:31:48,550 --> 00:31:50,630 Kunne vi skynde os lidt? 334 00:31:50,660 --> 00:31:55,700 Et andet særpræg er, at de kan løbe op til 70 kilometer i timen, - 335 00:31:55,720 --> 00:31:59,740 - hvilket gør dem til verdens hurtigste tobenede dyr. 336 00:31:59,760 --> 00:32:02,770 Vidste I det? Fascinerende. 337 00:32:03,730 --> 00:32:07,940 Sikke en prægtig skabning. - Vi må væk herfra. 338 00:32:09,040 --> 00:32:12,250 Hvad ved du ellers om dem? - Her er et interessant faktum. 339 00:32:12,920 --> 00:32:16,750 De har tre maver. Hvad siger I så? 340 00:32:19,260 --> 00:32:22,340 Kom så, smut. - Ikke så tæt på. 341 00:32:22,590 --> 00:32:25,700 Det er jo bare en fugl. Skrub så af med dig. 342 00:32:25,720 --> 00:32:30,890 Er der andet, vi skal vide? - Strudsen har et andet særtræk. 343 00:32:30,920 --> 00:32:33,000 Skrid så, din dumme fugl! 344 00:32:33,020 --> 00:32:35,000 Når den føler sig truet, - 345 00:32:35,020 --> 00:32:36,900 - går den til angreb. 346 00:32:39,320 --> 00:32:40,740 Du fredsens! 347 00:32:42,940 --> 00:32:47,590 Eddie! Eddie! Hvor er Eddie? Er han død? 348 00:32:47,620 --> 00:32:50,530 Ja. - Men han skal nok klare den. 349 00:32:50,910 --> 00:32:53,890 Har jeg slået Eddie ihjel - 350 00:32:53,920 --> 00:32:59,560 - ved at tale for langsomt, som han altid har sagt, jeg ville? 351 00:33:10,390 --> 00:33:13,850 Hvorfor falder alle ned fra himlen? 352 00:33:14,280 --> 00:33:18,470 Sygeplejerske, jeg vil gerne tale med dr. Braverman øjeblikkeligt. 353 00:33:18,700 --> 00:33:21,550 Jeg er ikke sygeplejerske. 354 00:33:21,570 --> 00:33:25,240 Tatoveringerne på vores arme er vores liv. 355 00:33:25,300 --> 00:33:29,480 Vi har tre liv hver. Du og Fridge har hver to tilbage. 356 00:33:29,510 --> 00:33:33,830 Hvis I mister alle tre, så er det game over. 357 00:33:33,860 --> 00:33:35,740 Så er I døde. 358 00:33:35,760 --> 00:33:38,470 Som i kaputski? 359 00:33:38,490 --> 00:33:40,960 Ja, kaputski. 360 00:33:46,210 --> 00:33:49,100 Hvad fanden er det? - Se der. 361 00:33:57,790 --> 00:34:01,550 Én ting mere angående strudse... 362 00:34:02,100 --> 00:34:03,340 Sig det nu! 363 00:34:03,370 --> 00:34:05,790 De færdes i flok. 364 00:34:10,850 --> 00:34:12,430 Vi må væk herfra! 365 00:34:12,450 --> 00:34:15,410 Strandbuggyerne! - Få fingeren ud! 366 00:34:15,440 --> 00:34:19,100 Hvorfor er jeg så langsom? - Få nu røven med dig! 367 00:34:19,120 --> 00:34:21,910 Kør! - Har du set nøglen? 368 00:34:21,940 --> 00:34:25,050 Hvordan gør man? - Aner det ikke! 369 00:34:28,970 --> 00:34:31,060 Under instrumentbrættet? 370 00:34:31,950 --> 00:34:33,980 Den grønne knap! - Tryk på den! 371 00:34:34,010 --> 00:34:35,670 Kør, kør, kør! 372 00:34:37,850 --> 00:34:39,360 Kør! 373 00:35:03,450 --> 00:35:05,710 Du er en elendig bilist. 374 00:35:05,740 --> 00:35:08,480 Hvad mener du? Det går da fint. 375 00:35:14,250 --> 00:35:15,840 Hjælp! 376 00:35:16,060 --> 00:35:17,650 Hold fast, Eddie! 377 00:35:35,070 --> 00:35:36,570 Skrid! 378 00:35:37,160 --> 00:35:38,770 Skrub af med jer! 379 00:35:42,820 --> 00:35:44,810 Jeg tror, vi slap fra dem. 380 00:36:01,040 --> 00:36:03,040 Er du okay? - Ja. 381 00:36:05,580 --> 00:36:07,090 Åh nej. 382 00:36:12,620 --> 00:36:14,640 Hvad gør vi? - Aner det ikke! 383 00:36:18,980 --> 00:36:20,190 Ind med jer! 384 00:36:31,570 --> 00:36:33,480 Kvaboddere! 385 00:36:40,450 --> 00:36:41,960 Eddie... 386 00:36:52,830 --> 00:36:56,090 Hvad gør vi? Hvad gør vi? 387 00:37:00,450 --> 00:37:04,200 Hvad er det, du gør? - Fugle, fugle, fugle! 388 00:37:12,120 --> 00:37:15,250 Hvad fanden? - De kan ikke flyve. 389 00:37:15,500 --> 00:37:18,160 Det kan buggyen heller ikke! 390 00:37:25,940 --> 00:37:28,480 Vi klarer den ikke. - Vi klarer den. 391 00:37:28,500 --> 00:37:31,820 Vi klarer den ikke! - Vi klarer den. 392 00:37:37,860 --> 00:37:39,420 Vi klarer den ikke. 393 00:37:50,080 --> 00:37:53,160 Det var fantastisk. 394 00:37:54,070 --> 00:37:56,600 Du er en elendig bilist. 395 00:37:57,420 --> 00:38:02,380 Så kan I lære det! Mig bider man ikke skeer med! 396 00:38:06,280 --> 00:38:09,710 Så I mig? Jeg var formidabel. 397 00:38:09,730 --> 00:38:16,500 Jeg reddede jer to, og jeg reddede ham fra en fugl, mens jeg kørte bil. 398 00:38:16,790 --> 00:38:21,050 Jeg var en maskine. Jeg var utrættelig. Jeg var frygtløs. 399 00:38:21,080 --> 00:38:24,840 Præcis. Bravestone er frygtløs. 400 00:38:24,860 --> 00:38:26,370 Se her. 401 00:38:27,880 --> 00:38:29,390 Du godeste. 402 00:38:31,610 --> 00:38:34,080 Hvad fanden? - Det er dine styrker og svagheder. 403 00:38:34,100 --> 00:38:38,890 Altså, dr. Bravestones styrker og svagheder. 404 00:38:38,910 --> 00:38:40,770 "Frygtløs". Tjek. 405 00:38:40,800 --> 00:38:43,580 "Hurtighed, klatreevner, boomerang". 406 00:38:44,430 --> 00:38:48,920 "Ulmende intensitet"? - Det er en åndet grimasse, du kan. 407 00:38:52,610 --> 00:38:54,170 Der var den. 408 00:38:54,880 --> 00:38:57,750 Ad, han er en gammel mand. Tag dig sammen. 409 00:38:57,780 --> 00:39:00,740 Eddie, har du fået et hjerteanfald? 410 00:39:00,760 --> 00:39:04,240 Hans venstre side er lammet. Eddie, se på mig? 411 00:39:04,940 --> 00:39:06,680 Nu er du dig selv igen. 412 00:39:07,980 --> 00:39:10,670 "Svaghed: springkniv." 413 00:39:10,690 --> 00:39:16,480 Springkniv? Det er noget nyt. - Sidst havde han ingen svagheder. 414 00:39:16,730 --> 00:39:18,240 Gad vide... 415 00:39:22,970 --> 00:39:26,860 "Nunchakuer". Det er nyt. - Det er sgu en god liste. 416 00:39:26,890 --> 00:39:29,620 Milo, tryk på venstre side af brystet. 417 00:39:30,040 --> 00:39:32,090 Hvabehar? - Kom nu. 418 00:39:34,350 --> 00:39:37,530 Jeg har også en. Jamen dog. 419 00:39:37,550 --> 00:39:41,100 "Zoologi". Det var det, I talte om. 420 00:39:41,130 --> 00:39:43,970 Ja, din avatar er zoolog. 421 00:39:44,000 --> 00:39:47,870 Min nevø Maxwell er dyrlæge... 422 00:39:48,990 --> 00:39:50,370 "Lingvistik"? 423 00:39:50,400 --> 00:39:53,030 Det havde jeg ikke. - Sprogvidenskab. 424 00:39:53,060 --> 00:39:57,220 Han studerer hele sproget, mens han snøvler sig færdig. 425 00:39:57,240 --> 00:40:00,980 Han er 32. Eller er det 35? 426 00:40:01,870 --> 00:40:04,310 Okay, lad os få det overstået. 427 00:40:07,870 --> 00:40:09,980 Det er bare løgn. 428 00:40:10,300 --> 00:40:12,850 Geometri er da nyt. 429 00:40:12,880 --> 00:40:18,330 Ja, hvem elsker ikke geometri? Og under svagheder: "Udholdenhed". 430 00:40:18,350 --> 00:40:22,150 Hvad ellers? "Varme, sol og sand". 431 00:40:25,010 --> 00:40:29,960 Ingen problemer. Det er jo ikke, fordi vi står midt ude i en ørken. 432 00:40:29,990 --> 00:40:34,180 Hvad skal vi med den her stodder? - Han kan læse kortet. 433 00:40:34,200 --> 00:40:36,570 Siger du, som fik nunchakuer. 434 00:40:36,590 --> 00:40:41,460 Jeg har trænet fire timer om dagen i et halvt år, og se mig så lige nu. 435 00:40:41,490 --> 00:40:44,110 Kæft, hvor er her varmt! 436 00:40:44,130 --> 00:40:48,500 Hvem har gjort ham her til en figur i et adventurespil? 437 00:40:48,860 --> 00:40:54,940 Jeg må bare have stodderen i form og opbygge hans udholdenhed. 438 00:40:54,960 --> 00:40:58,090 Fem burpees, nu og her. Kom så! 439 00:41:00,990 --> 00:41:03,170 Det var en. - En! 440 00:41:08,600 --> 00:41:10,110 Åh nej. 441 00:41:13,350 --> 00:41:16,290 Nord er den vej. 442 00:41:28,810 --> 00:41:32,310 Det er godt at se dig igen, Ed. 443 00:41:32,350 --> 00:41:36,070 Må jeg være fri. - For at høre, det er godt at se dig? 444 00:41:36,090 --> 00:41:39,820 Du forrådte mig. - Sludder. 445 00:41:39,840 --> 00:41:44,790 Vi solgte restauranten. Tiden var inde, i hvert fald for mig. 446 00:41:44,820 --> 00:41:48,550 Efter at have været på benene og serveret 100 tallerkener per aften - 447 00:41:48,580 --> 00:41:50,800 - i 35 år var jeg færdig. 448 00:41:51,380 --> 00:41:54,900 Jeg var klar. Klar til at gå på pension. 449 00:41:54,920 --> 00:41:56,690 Jeg er færdig med at tale. 450 00:42:11,560 --> 00:42:13,070 Oasen. 451 00:42:15,540 --> 00:42:17,350 Det må være næste level. 452 00:42:22,010 --> 00:42:24,100 Næste level i spillet. 453 00:42:24,400 --> 00:42:28,800 Er vi i et spil? - Ja, morfar Eddie, det er vi. 454 00:42:29,290 --> 00:42:33,080 Vidste du det? - Var du ikke færdig med at tale? 455 00:42:44,920 --> 00:42:49,550 Bethany? Jeg hedder også Bethany. 456 00:42:49,650 --> 00:42:53,170 Gør du? Far, hun hedder også Bethany. 457 00:42:57,550 --> 00:42:59,100 Det gør hun nemlig. 458 00:42:59,920 --> 00:43:02,170 Må jeg tale med dig? 459 00:43:05,280 --> 00:43:07,260 Selvfølgelig. Kom indenfor. 460 00:43:08,300 --> 00:43:11,100 Jeg vidste ikke, hvor jeg ellers skulle gå hen. 461 00:43:11,130 --> 00:43:14,300 Det er helt okay. Jeg er glad for, du kom. 462 00:43:14,320 --> 00:43:17,730 Tror du, du kan hjælpe mig med at tænde maskinen? 463 00:43:21,050 --> 00:43:23,830 Det er farligt. - Det ved jeg. 464 00:43:25,420 --> 00:43:30,930 Men jeg er nødt til at gøre forsøget. De er mit team. 465 00:43:43,930 --> 00:43:48,790 Hvad er det lige, vi leder efter? - Mit barnebarn, hr. Klogesen. 466 00:43:48,810 --> 00:43:52,280 "Følg flammen til ørkenfrugten." 467 00:43:54,900 --> 00:43:56,120 Se. 468 00:43:57,800 --> 00:44:00,380 De er her. - Hyæner. 469 00:44:00,590 --> 00:44:03,800 Kendt for deres benknusende tænder. 470 00:44:05,890 --> 00:44:07,350 RØGHYTTEN 471 00:44:07,370 --> 00:44:11,140 "Røghytten". Hvor der er røg... 472 00:44:11,160 --> 00:44:12,780 Er der ild. 473 00:44:13,390 --> 00:44:14,900 Kom. 474 00:44:46,560 --> 00:44:48,890 Jeg troede aldrig, du ville komme tilbage. 475 00:44:51,160 --> 00:44:53,210 Jeg skal tale med dig. 476 00:44:55,200 --> 00:44:57,470 Meget gerne. 477 00:44:57,560 --> 00:45:01,980 Ikke her, ikke nu. Ikke i nærheden af dem. 478 00:45:08,050 --> 00:45:09,710 Lad mig være! 479 00:45:17,070 --> 00:45:20,140 Fyrig! - Hun er ikke ægte. 480 00:45:20,170 --> 00:45:21,290 Hvad sagde hun? 481 00:45:21,310 --> 00:45:24,990 Hun troede, jeg aldrig ville komme tilbage, og hun vil mødes senere. 482 00:45:25,010 --> 00:45:27,890 Så ved vi godt, hvad klokken er slået. 483 00:45:28,110 --> 00:45:31,340 Hun har en ledetråd til dig. - Sikke et sammentræf. 484 00:45:31,360 --> 00:45:34,330 Hun giver mig den lede tråd på. - Vent nu lidt. 485 00:45:34,360 --> 00:45:38,790 Hun er din ekskæreste, din flamme. "Følg flammen." 486 00:45:50,750 --> 00:45:53,080 Juvelen. Den er her. 487 00:46:08,710 --> 00:46:13,710 Er det mine forældres morder? - Nej. Eller ja, på en måde. 488 00:46:15,880 --> 00:46:17,940 Vi mistede en god mand i dag. 489 00:46:19,450 --> 00:46:21,150 En af vores bedste. 490 00:46:22,790 --> 00:46:27,100 For Dagfinn var ikke blot min hyænetæmmer. 491 00:46:28,340 --> 00:46:31,950 Han var min ven. Jeg elskede ham som en bror. 492 00:46:33,680 --> 00:46:36,240 Og nu er han borte. 493 00:46:36,840 --> 00:46:41,660 Og hans elskede hyæner har mistet deres herre. 494 00:46:45,470 --> 00:46:49,280 Dagfinn længe leve! 495 00:46:50,000 --> 00:46:52,580 Hvorfor skulle han dø? 496 00:46:54,770 --> 00:46:58,850 Han døde, fordi han begik en fejl. 497 00:46:59,470 --> 00:47:02,860 Han forsøgte at stjæle noget, der er mig yderst dyrebart. 498 00:47:04,400 --> 00:47:08,710 Han gav mig intet valg, så nu... 499 00:47:08,740 --> 00:47:13,620 ... fodrer jeg hans elskede hyæner med ham. 500 00:47:16,760 --> 00:47:18,630 Det er langt ude. 501 00:47:18,650 --> 00:47:21,100 Jeg elskede Dagfinn. 502 00:47:22,620 --> 00:47:25,190 Højere end nogen af jer andre. 503 00:47:26,220 --> 00:47:28,280 Og derfor... 504 00:47:32,760 --> 00:47:36,600 Nøglen! Den er væk. 505 00:47:38,070 --> 00:47:40,610 Tyv! 506 00:47:40,630 --> 00:47:42,720 Jeg har fanget tyven! 507 00:47:43,080 --> 00:47:44,670 Vent... 508 00:47:44,770 --> 00:47:46,930 Er det jer? 509 00:47:53,410 --> 00:47:56,070 Prøver du at stjæle nøglen til min kiste? 510 00:47:57,300 --> 00:47:58,690 Niks. 511 00:47:58,730 --> 00:48:00,670 Rusk hende. 512 00:48:02,990 --> 00:48:06,120 Undskyld, det var mig. 513 00:48:09,000 --> 00:48:11,690 Jeg ved ikke, hvad jeg... 514 00:48:11,710 --> 00:48:14,560 Oy vey. 515 00:48:14,580 --> 00:48:17,850 Jeg begynder at hyperventilere. 516 00:48:17,870 --> 00:48:22,280 Er der nogen, der har en inhalator eller en papirpose? 517 00:48:22,300 --> 00:48:24,770 Spencer? - Er her ikke virkelig varmt? 518 00:48:25,170 --> 00:48:29,300 Vil det sige...? - Det er ham. 519 00:48:29,460 --> 00:48:33,830 Det er da ikke Spencer. Mit barnebarn er en dreng. 520 00:48:34,680 --> 00:48:36,840 Har han fået ny frisure? 521 00:48:37,260 --> 00:48:39,640 Kap hovedet af hende. 522 00:48:39,660 --> 00:48:44,380 Vent, vent! Jeg synes ikke, I skal kappe hovedet af mig. 523 00:48:45,190 --> 00:48:48,570 Spencer! - Blev han...? 524 00:48:50,420 --> 00:48:53,340 Min medicinhusker. Jeg skal tage min pille. 525 00:49:00,000 --> 00:49:01,510 Kom nu! 526 00:49:03,210 --> 00:49:06,400 Spencer, du er i live! 527 00:49:06,430 --> 00:49:10,920 Hvad laver I her? - Vi kommer sgu da for at redde dig! 528 00:49:10,950 --> 00:49:13,910 Bethany? - Nej, Fridge, for helvede! 529 00:49:13,990 --> 00:49:15,820 Hvem er så...? 530 00:49:16,020 --> 00:49:18,680 Milo Walker, søde ven. 531 00:49:20,270 --> 00:49:21,770 Milo? 532 00:49:23,830 --> 00:49:26,740 Spencer, er det dig? - Morfar? 533 00:49:26,770 --> 00:49:31,160 Jeg har fundet Spencer. Hvad i alverden stjæler du for? 534 00:49:31,950 --> 00:49:34,050 Jeg er stadig mig. 535 00:49:34,350 --> 00:49:36,730 Hej. - Hej. 536 00:49:36,770 --> 00:49:38,280 Hej. 537 00:49:42,780 --> 00:49:44,290 Kom med. 538 00:49:48,130 --> 00:49:49,350 Af sted. 539 00:49:59,220 --> 00:50:03,570 Øv, jeg havde nøglen i hånden. Hvorfor stoppede du mig? 540 00:50:03,590 --> 00:50:05,870 Fordi nogen råbte "tyv". 541 00:50:05,890 --> 00:50:08,970 I skulle ikke være kommet. Jeg havde styr på det. 542 00:50:09,000 --> 00:50:13,820 Du blev da ellers lige myrdet. - Hvorfor er du her overhovedet? 543 00:50:13,850 --> 00:50:18,930 Hvorfor havde du spillet? - Vi knuste det for at undgå det her. 544 00:50:18,950 --> 00:50:23,030 Jeg gik tilbage efter det. Jeg ved ikke hvorfor. 545 00:50:23,050 --> 00:50:27,260 Men det gjorde jeg altså, og så i går aftes... 546 00:50:27,360 --> 00:50:30,770 Jeg havde det svært, og så for der noget i mig. 547 00:50:30,800 --> 00:50:35,760 Og nu er vi fanget her igen. - Jeg troede, jeg ville blive ham. 548 00:50:35,780 --> 00:50:40,710 Bravestone. Jeg trængte til at føle det igen. 549 00:50:41,860 --> 00:50:45,320 Føle... at jeg kunne hvad som helst. 550 00:50:47,490 --> 00:50:51,930 I stedet er jeg Ming Fleetfoot. 551 00:50:53,790 --> 00:50:58,390 "Liste-, lomme- og indbrudstyv". - Også en bedre figur. 552 00:50:58,410 --> 00:51:00,520 "Svaghed: pollen". 553 00:51:00,550 --> 00:51:05,580 Hun er klejn, kløgtig og allergiker. Hun er dybest set mig. 554 00:51:05,610 --> 00:51:09,330 Hvis vi overlever det her, så slår jeg dig ihjel. 555 00:51:10,030 --> 00:51:12,570 Tog du hertil med vilje? 556 00:51:12,600 --> 00:51:15,710 Undskyld, okay? 557 00:51:17,070 --> 00:51:18,580 Undskyld. 558 00:51:19,950 --> 00:51:22,510 Vent! - Der er hun jo. 559 00:51:22,540 --> 00:51:24,690 Hvem? - Min eks. 560 00:51:29,350 --> 00:51:34,310 Hvis min mand vidste, at jeg taler med dig, ville du dø inden daggry. 561 00:51:34,670 --> 00:51:38,330 Så ti stille? - Hør på mig. 562 00:51:38,360 --> 00:51:41,860 Jürgen og hans hær drager tilbage til hans fæstning. 563 00:51:41,880 --> 00:51:44,850 Der skal de mødes med brødrene Kababik. 564 00:51:44,880 --> 00:51:48,620 Han vil give dem Falkejuvelen og indgår et forbund med dem. 565 00:51:48,640 --> 00:51:52,000 Du må have fat i juvelen inden da. 566 00:51:52,200 --> 00:51:56,230 Du er vores eneste håb, så du må skynde dig. 567 00:51:57,950 --> 00:51:59,460 Jamen dog. 568 00:52:01,820 --> 00:52:05,400 Nu må du af sted! - Hvad hed de der brødre? 569 00:52:05,420 --> 00:52:08,770 Brødrene Kababik. - Brødrene Babbabik. 570 00:52:08,800 --> 00:52:09,870 Kababik? 571 00:52:10,000 --> 00:52:12,880 Du må have fat i juvelen inden da. 572 00:52:12,900 --> 00:52:16,860 Du er vores eneste håb, så du må skynde dig. 573 00:52:24,040 --> 00:52:26,690 Forklar det hellere én gang til. 574 00:52:26,710 --> 00:52:31,250 Øjeblik. Hvad med ørkenfrugten? Skulle du ikke føre os til den? 575 00:52:31,270 --> 00:52:35,360 Jeg er nødt til at gå, inden Switchblade opdager, jeg er væk. 576 00:52:36,630 --> 00:52:40,700 Switchblade? - En springkniv er hans svaghed. 577 00:52:41,350 --> 00:52:44,780 Jeg elsker dig, dr. Bravestone, - 578 00:52:44,800 --> 00:52:47,160 - og det vil jeg altid gøre. 579 00:52:47,190 --> 00:52:50,740 Det er min forbandelse. 580 00:52:54,710 --> 00:52:57,770 Jeg elsker også dig. 581 00:52:57,800 --> 00:53:00,190 Hun virker som en sød pige. 582 00:53:04,690 --> 00:53:06,460 Vi har brug for kameler. 583 00:53:07,070 --> 00:53:10,420 Hvis vi skal indhente Jürgen, har vi brug for kameler. 584 00:53:10,440 --> 00:53:13,840 Og vi skal finde ørkenfrugten, hvad det end så er. 585 00:53:13,860 --> 00:53:18,820 "Følg flammen." Det er vel hende. - I følger hende, vi stjæler kameler. 586 00:54:06,430 --> 00:54:08,680 "Jumanjibærtræ". 587 00:54:08,700 --> 00:54:12,290 Jumanjibær? Er det ørkenfrugten? 588 00:54:12,880 --> 00:54:14,390 Det er det vel. 589 00:54:15,170 --> 00:54:21,810 "I nødens stund er frugten sund." Et lille Jumanji-visdomsord. 590 00:54:26,880 --> 00:54:28,390 Der er den. 591 00:54:32,830 --> 00:54:37,060 Milo og jeg stjæler kamelerne. Morfar, du holder vagt. 592 00:54:37,090 --> 00:54:40,490 Hold lav profil, okay? 593 00:54:40,520 --> 00:54:44,530 Hvis der kommer nogen, må du fløjte eller sådan noget. 594 00:54:45,220 --> 00:54:46,730 Så gerne. 595 00:54:50,890 --> 00:54:55,070 Det er ikke nu, du skal ulme. Der er ikke brug for det her. 596 00:54:55,090 --> 00:55:00,800 Det skete helt af sig selv. - Det lignede, at du havde mavekneb. 597 00:55:04,660 --> 00:55:07,290 Jeg sveder, jeg sveder... 598 00:55:07,310 --> 00:55:12,500 Jeg bryder mig ikke om at stjæle, hvilket er uheldigt for en tyv. 599 00:55:34,410 --> 00:55:36,710 Frugten sidder på træet, - 600 00:55:36,740 --> 00:55:41,570 - men vi kan ikke nå den uden at gå gennem vandet, eller hvad det end er. 601 00:55:41,600 --> 00:55:44,860 Vi bliver sikkert kogt eller ædt af piratfisk. 602 00:55:48,080 --> 00:55:50,420 "Følg flammen." 603 00:55:51,440 --> 00:55:56,370 Det må være sådan, vi når derhen. Men hvordan skal jeg klare springet? 604 00:55:56,610 --> 00:56:01,810 Det kan godt lade sig gøre, men jeg har ikke min normale eksplosivitet. 605 00:56:17,070 --> 00:56:18,290 Sådan! 606 00:56:21,000 --> 00:56:22,510 Martha! 607 00:56:26,450 --> 00:56:27,960 Martha? 608 00:56:33,920 --> 00:56:36,020 Martha! - Den er virkelig tung. 609 00:56:38,350 --> 00:56:40,620 Er du okay? Ræk mig din hånd. 610 00:56:54,640 --> 00:56:57,760 Vent lige lidt. - Hvad fanden? 611 00:56:58,960 --> 00:57:02,980 Åh min gud! - Hvad fanden? 612 00:57:05,120 --> 00:57:08,690 Fridge? - Ja. Martha? 613 00:57:09,320 --> 00:57:10,830 Ja. 614 00:57:16,810 --> 00:57:19,800 Smut med jer. Der er ikke noget at se her. 615 00:57:19,820 --> 00:57:24,770 Hvad sagde du? - Jeg sagde, I skulle skrubbe af. 616 00:57:25,430 --> 00:57:29,070 Hvad sagde du? - Jeg sagde, skrub af med jer. 617 00:57:29,960 --> 00:57:31,470 Hvad sagde du? 618 00:57:42,000 --> 00:57:43,520 Jeg sagde, skrid! 619 00:57:51,140 --> 00:57:54,590 Skal I have noget klinket? Kom bare an. 620 00:57:55,200 --> 00:57:56,710 Hvad duer I til? 621 00:57:58,790 --> 00:58:00,300 Værsgo! 622 00:58:04,250 --> 00:58:06,760 Kom an, I møgdyr! 623 00:58:10,660 --> 00:58:15,500 Her, kamel. Kom, af sted. 624 00:58:16,590 --> 00:58:20,050 Majestætiske dyr, ikke sandt? 625 00:58:23,470 --> 00:58:26,150 Ingen årsag. 626 00:58:27,930 --> 00:58:31,360 Talte du med dem? 627 00:58:32,840 --> 00:58:36,030 Tryk på menuen. 628 00:58:37,250 --> 00:58:40,810 "Lingvistik". Du kan tale med dyr. 629 00:58:40,830 --> 00:58:44,170 Ja, jeg taler tilsyneladende kamelsprog. 630 00:58:44,190 --> 00:58:49,460 Kan du bede dem om at gå med? - Lige et øjeblik. 631 00:58:50,400 --> 00:58:52,270 De går gerne i dialog. 632 00:58:52,300 --> 00:58:55,950 De spørger, hvad hyren er, og hvad vi har af bagage. 633 00:58:57,080 --> 00:58:59,790 Se mig lige. 634 00:59:00,070 --> 00:59:04,040 Hvad stiller jeg op med det her? - Du læser kort. 635 00:59:04,140 --> 00:59:09,930 Det er meningen, jeg skal være hende. I stedet vokser der hår i mit ansigt! 636 00:59:10,130 --> 00:59:14,050 Undskyld, alle kroppe er smukke. Selv den her. 637 00:59:14,290 --> 00:59:15,800 Vent lige lidt. 638 00:59:22,320 --> 00:59:25,400 Det her er genialt. - Vær forsigtig. 639 00:59:25,420 --> 00:59:26,930 Fridge... 640 00:59:29,210 --> 00:59:34,200 Yo, den her er for vild! - Den krop er altså ikke legetøj. 641 00:59:34,230 --> 00:59:39,410 Nej, den er en maskine. Og derudover... babser. 642 00:59:40,020 --> 00:59:42,330 Du gramser ikke på mine babser. 643 00:59:42,350 --> 00:59:45,470 For sent. Det var det første, jeg overhovedet gjorde. 644 00:59:48,430 --> 00:59:52,710 Stop det der. Nu tager vi bærret og går ud til de andre. 645 00:59:52,740 --> 00:59:56,590 Ro på. Jeg vil også prøve det der flyvende akrobatspring. 646 00:59:56,610 --> 00:59:59,740 Men vi har jo bærret. Det er ikke nødvendigt. 647 01:00:00,690 --> 01:00:01,730 Vent! 648 01:00:04,100 --> 01:00:06,990 Fridge, den krop er et våben. 649 01:00:07,020 --> 01:00:11,200 Du ved ikke, hvad den er i stand til. Den er som en skarpladt pistol. 650 01:00:11,230 --> 01:00:13,860 Ja, og nu går den af! 651 01:00:16,510 --> 01:00:17,890 Åh gud! 652 01:00:18,300 --> 01:00:19,830 Fridge! Kom her. 653 01:00:21,600 --> 01:00:23,110 Pis også! 654 01:00:25,450 --> 01:00:27,020 Jeg har dig. 655 01:00:38,390 --> 01:00:41,310 Åh nej, nej, nej! 656 01:00:41,340 --> 01:00:45,870 Gud, hvor var det hæsligt. - Jeg hader at være kortlæseren. 657 01:00:48,670 --> 01:00:50,310 Lad os komme videre. 658 01:00:56,370 --> 01:00:58,380 Switchblade, der er han! 659 01:00:59,690 --> 01:01:03,840 Bravestone! Jeg sagde jo, du skulle holde dig fra min kone! 660 01:01:07,520 --> 01:01:10,500 Vi har fået gæster. - Hvad har du gjort? 661 01:01:10,530 --> 01:01:13,750 Venner, vi har brug for jer nu. 662 01:01:16,730 --> 01:01:20,170 De sagde, vi kan liste ud ad bagdøren. 663 01:01:21,270 --> 01:01:23,960 Taler du med kamelen? - Ja. 664 01:01:23,990 --> 01:01:27,850 Det er Lucille og Hank og Jeffrey omme bagved. 665 01:01:39,490 --> 01:01:43,630 Vi må videre. Min morfar tævede 45 fremmede uden nogen grund, - 666 01:01:43,650 --> 01:01:46,470 - og nu vil damens mand have ham slået ihjel. 667 01:01:47,120 --> 01:01:50,000 Er det ørkenfrugten? - Ja, et jumanjibær. 668 01:01:50,020 --> 01:01:53,920 Det vejer som et ondt år. - Min morfar kan bære det. 669 01:01:57,070 --> 01:01:59,620 Vi må væk herfra. Kom, morfar. 670 01:02:00,460 --> 01:02:03,370 Jeg kan godt klare dem. - Hvad snakker du om? 671 01:02:03,400 --> 01:02:05,440 Jeg kan godt klare dem. 672 01:02:05,470 --> 01:02:07,840 Men det er jo Switchblade! 673 01:02:07,860 --> 01:02:12,950 Nogle gange er man nødt til at flygte, men andre gange, som nu og her... 674 01:02:22,170 --> 01:02:24,340 Den sad, Switchblade! 675 01:02:40,960 --> 01:02:42,100 Hvad er der? 676 01:02:55,200 --> 01:02:57,970 Vi burde snart kunne se Mount Zhatmire. 677 01:03:00,400 --> 01:03:04,410 Gladys og jeg tog ud i det blå, inden hun gik bort. 678 01:03:04,430 --> 01:03:08,380 Vi var på keramikrundrejse gennem Sydvesten. 679 01:03:08,460 --> 01:03:13,150 Jeg mistede min restaurant, så du kunne tage ud at se på askebægre. 680 01:03:13,180 --> 01:03:17,460 Det er det, man gør som pensionist. Man dyrker sine interesser. 681 01:03:17,480 --> 01:03:22,420 Jeg har ingen interesser. Min slags går ikke på pension. 682 01:03:22,600 --> 01:03:26,610 Vi arbejder og arbejder, indtil vi går hen og dør. 683 01:03:26,640 --> 01:03:29,840 Men du pensionerede mig. 684 01:03:29,870 --> 01:03:34,430 Det er et under, jeg holdt ud så længe. Du er besværlig. 685 01:03:34,460 --> 01:03:39,830 Man svigter ikke sin bedsteven. Da jeg mistede restauranten, mistede jeg alt. 686 01:03:42,150 --> 01:03:45,810 Ja, det ved jeg, han er. - Taler du til min kamel? 687 01:03:45,840 --> 01:03:51,220 Ja, og han kan mærke, at du er røvhamrende irriterende. 688 01:03:51,250 --> 01:03:53,560 Holder min kamel med dig? 689 01:03:54,840 --> 01:03:59,020 Han er ikke din kamel. Han giver dig bare en ridetur. 690 01:03:59,850 --> 01:04:02,830 Så kan I begge to rende mig! 691 01:04:02,930 --> 01:04:05,470 Hvad sagde du? 692 01:04:05,500 --> 01:04:09,120 Det her skal afgøres lige her og nu. 693 01:04:10,160 --> 01:04:14,430 Jeg skal vise dig, skal jeg. - Milo, hvad er det, du gør? 694 01:04:22,140 --> 01:04:25,470 Skal du have noget klinket? Skal du? 695 01:04:25,500 --> 01:04:28,310 Det skal du ikke ønske dig, Milo. 696 01:04:28,330 --> 01:04:30,400 Der tager du fejl, unge mand. 697 01:04:30,420 --> 01:04:34,780 Jeg skal have noget klinket. Ordentligt klinket. 698 01:04:35,060 --> 01:04:39,970 Hvad du ikke ved, er, at igennem de seneste 15 år - 699 01:04:39,990 --> 01:04:42,860 - har jeg studeret Tai-Chi. 700 01:04:42,920 --> 01:04:46,470 Lige nu opbryder jeg min Chi, - 701 01:04:46,490 --> 01:04:49,820 - og når det er gjort, giver jeg dig en røvfuld. 702 01:04:49,850 --> 01:04:53,420 Milo, det er ikke nogen god ide. 703 01:05:06,020 --> 01:05:09,840 Du må holde op med at slå alle og enhver ihjel. 704 01:05:17,460 --> 01:05:20,800 Godt så. Så er det afgjort. 705 01:05:34,470 --> 01:05:36,650 Kamelerne gik i stå. 706 01:05:40,260 --> 01:05:43,900 De vil ikke gå længere. For at finde Jürgens fæstning - 707 01:05:43,920 --> 01:05:48,890 - skal vi bare følge den sti og dreje til højre, så er vi på hans område. 708 01:05:48,910 --> 01:05:53,700 De vil ikke med, for de har ikke lyst til at dø. 709 01:05:53,720 --> 01:05:55,930 Det har vi heller ikke. 710 01:06:00,880 --> 01:06:03,360 Værste Bravestone nogensinde. 711 01:06:37,920 --> 01:06:41,010 Vi skal altså over her. 712 01:06:44,050 --> 01:06:49,200 Okay, vi kan godt. Vi må bare tænke os grundigt om... 713 01:06:49,230 --> 01:06:52,540 Det er sgu da indlysende. Vi starter på den bro der. 714 01:06:52,570 --> 01:06:58,180 Videre til den, der skråner 30 grader, og de to, der danner en trapez. 715 01:06:58,930 --> 01:07:02,330 Geometri! Det er det, det skal bruges til! 716 01:07:02,350 --> 01:07:04,860 Måske er stodderen ikke helt ubrugelig. 717 01:07:06,150 --> 01:07:08,290 Jeg går først. - Seriøst? 718 01:07:13,050 --> 01:07:15,080 Se, ingen problemer. 719 01:07:18,150 --> 01:07:20,170 Nej, nej, nej, nej... 720 01:07:23,160 --> 01:07:24,670 Morfar! 721 01:07:28,420 --> 01:07:29,700 Møg! 722 01:07:30,440 --> 01:07:31,950 Uha da. 723 01:07:33,220 --> 01:07:34,800 Hvad fanden? 724 01:07:38,340 --> 01:07:42,130 Vi kan godt. Det er bare om at finde den rette timing. 725 01:07:42,160 --> 01:07:44,690 Kom så. - Efter mig. 726 01:07:48,790 --> 01:07:50,190 Kom så! 727 01:07:50,950 --> 01:07:52,570 Kom nu, Milo! 728 01:07:58,990 --> 01:08:01,080 Du fredsens. 729 01:08:07,380 --> 01:08:11,400 Sig mig, bevæger den klippe sig? 730 01:08:16,150 --> 01:08:18,600 Åh nej. - Hvad? 731 01:08:18,630 --> 01:08:22,540 Vi har et problem. - Hvad er det? 732 01:08:22,560 --> 01:08:23,710 Hillemænd. 733 01:08:23,730 --> 01:08:26,900 Hvad er der galt? - Sig det nu! 734 01:08:32,930 --> 01:08:36,490 Det er mandriller. Vi må væk. 735 01:08:40,890 --> 01:08:43,450 Den med den stumpe vinkel! 736 01:08:44,960 --> 01:08:49,410 Bemærk den farverige pigmentering omkring deres ansigt og endeballer. 737 01:08:53,030 --> 01:08:55,700 Mandriller er den tungeste abeart. 738 01:08:55,720 --> 01:08:59,480 De er tungere end selv bavianer, som de ofte forveksles med. 739 01:09:02,810 --> 01:09:04,330 Videre til romben! 740 01:09:04,570 --> 01:09:06,290 Kom, fart på. 741 01:09:06,640 --> 01:09:08,150 Romben! 742 01:09:17,460 --> 01:09:18,870 Nej, Martha! 743 01:09:18,900 --> 01:09:22,750 Du er på den forkerte bro! Tag den vinkelrette! 744 01:09:29,990 --> 01:09:31,500 Martha! 745 01:09:41,610 --> 01:09:45,580 Nej! Nej! 746 01:09:46,620 --> 01:09:48,420 Spencer, bag dig! 747 01:09:51,190 --> 01:09:52,860 Spring! 748 01:09:53,140 --> 01:09:54,960 Jeg har dig! 749 01:09:56,800 --> 01:09:58,310 Spencer! 750 01:10:20,830 --> 01:10:22,250 Slip mig! 751 01:10:28,600 --> 01:10:29,970 Kom så. 752 01:10:35,220 --> 01:10:37,680 Bare kom an. 753 01:10:38,950 --> 01:10:41,560 Kom her! 754 01:10:44,230 --> 01:10:47,460 Morfar! Det er nok nu! 755 01:10:48,090 --> 01:10:50,330 Stop! De er væk! 756 01:11:02,020 --> 01:11:03,320 Kom! 757 01:11:09,370 --> 01:11:11,880 Ræk mig hånden! Stol på mig! 758 01:11:36,170 --> 01:11:39,150 Det er den sidste. Sigt efter parablens midte! 759 01:11:42,680 --> 01:11:44,490 Fandens til...! 760 01:11:46,980 --> 01:11:48,210 Hop! 761 01:11:53,490 --> 01:11:55,570 Eddie. - Milo! 762 01:11:55,870 --> 01:11:59,180 Eddie? Hvor skal du hen? 763 01:11:59,650 --> 01:12:01,180 Jeg har brug for hjælp! 764 01:12:17,610 --> 01:12:20,310 Eddie! - Milo! 765 01:12:41,210 --> 01:12:42,720 Seriøst? 766 01:12:44,380 --> 01:12:45,890 Løb! 767 01:13:19,910 --> 01:13:23,240 Hej, venner. - Hvem fanden er det? 768 01:13:23,270 --> 01:13:27,200 Alex, hvad laver du her? - Bethany sagde, I var i nød. 769 01:13:27,360 --> 01:13:30,460 Hvor er Bethany? - Lige her. 770 01:13:31,170 --> 01:13:33,000 Vil det sige...? 771 01:13:38,410 --> 01:13:40,960 "Ej, hallo, ligesom." 772 01:13:40,980 --> 01:13:43,390 "Jeg er totalt en hest." 773 01:13:43,420 --> 01:13:46,410 "Hvor er det sinds, vi fandt jer." 774 01:13:46,440 --> 01:13:47,980 "Heeej." 775 01:13:48,010 --> 01:13:49,820 Jep, det er Bethany. 776 01:13:49,850 --> 01:13:52,500 Hvad så? 777 01:13:52,570 --> 01:13:55,960 Vi har tøj med. I må have det hundekoldt. 778 01:14:01,130 --> 01:14:04,260 Så hesten er altså en figur i spillet? 779 01:14:04,540 --> 01:14:08,020 Ja, han hedder Cyclone. 780 01:14:09,060 --> 01:14:12,390 Hvordan føles det? - Den er svært forstuvet. 781 01:14:12,420 --> 01:14:13,970 Hvor har du tøjet fra? 782 01:14:14,000 --> 01:14:18,040 Da jeg så, vi skulle nordpå, tog vi på shoppetur. 783 01:14:18,070 --> 01:14:20,430 Kan man shoppe her? Hvor ved du det fra? 784 01:14:20,460 --> 01:14:22,800 Jeg var her i 20 år, knægt. 785 01:14:22,820 --> 01:14:26,300 I det mindste fik jeg skiftet en åndssvag hat ud med en anden. 786 01:14:42,970 --> 01:14:44,670 Sikke et syn, hvad? 787 01:14:45,820 --> 01:14:47,420 Ja, sikke et syn. 788 01:14:50,170 --> 01:14:56,450 Eddie, du mistede ikke alt, da du mistede restauranten. 789 01:14:57,460 --> 01:14:59,320 Du har stadig så meget. 790 01:15:03,980 --> 01:15:05,760 Jeg mistede min ven. 791 01:15:08,520 --> 01:15:10,030 Samme her. 792 01:15:23,760 --> 01:15:25,430 Undskyld, Milo. 793 01:15:32,110 --> 01:15:38,320 Jeg siger også undskyld. Jeg skulle have opsøgt dig for længe siden. 794 01:15:39,840 --> 01:15:42,910 Jeg er glad for, du kom forbi til en kop kaffe. 795 01:15:45,900 --> 01:15:50,800 Hvad fik dig til det? Hvorfor nu? 796 01:15:54,360 --> 01:15:56,640 Milo, hvad er der los? 797 01:16:01,460 --> 01:16:02,970 Du er syg. 798 01:16:07,220 --> 01:16:08,810 Hvor alvorligt er det? 799 01:16:10,020 --> 01:16:12,290 Jeg har ikke langt igen. 800 01:16:15,290 --> 01:16:19,840 Fanden tage det. - Men jeg føler mig heldig. 801 01:16:20,180 --> 01:16:25,230 Jeg var gift med en pragtfuld kvinde. Jeg har haft et pragtfuldt liv. 802 01:16:25,940 --> 01:16:27,630 Og det er ikke alle forundt. 803 01:16:28,760 --> 01:16:34,590 Derfor ville jeg forsones med dig. Og nu, da det er gjort, - 804 01:16:34,620 --> 01:16:38,740 - er det mig også en glæde. 805 01:16:52,310 --> 01:16:56,030 Morfor og Milo, vi må af sted. 806 01:17:03,060 --> 01:17:06,760 "Fæstningen". Det må være sidste level. 807 01:17:06,780 --> 01:17:10,670 Okay, vi bestiger bjerget og sniger os indenfor. 808 01:17:10,700 --> 01:17:14,350 Og så stjæler vi juvelen, inden brødrene Kababik dukker op. 809 01:17:14,370 --> 01:17:18,330 Og viser den til solen. - Vi har en plan. 810 01:17:18,700 --> 01:17:24,210 Jeg gik vist glip af planen i planen. Vi var døden nær på sidste level. 811 01:17:24,230 --> 01:17:27,540 Jeg kan knap nok gå. Hvis morfar banker den forkerte, - 812 01:17:27,560 --> 01:17:31,110 - eller vi bliver angrebet af en isbjørn, hvad gør jeg så? 813 01:17:31,140 --> 01:17:35,940 Jeg banker da ikke den forkerte. - Jo! Du er ikke en god Bravestone. 814 01:17:35,970 --> 01:17:39,330 Du er stædig og knotten, og du får os slået ihjel. 815 01:17:39,360 --> 01:17:41,040 Hvad fanden mener du? 816 01:17:41,060 --> 01:17:42,780 Og Milo... 817 01:17:42,800 --> 01:17:47,430 Med al respekt, så er han ikke den rette til at være zoolog. 818 01:17:47,460 --> 01:17:52,630 Han taler så langsomt, at man dør, før han er færdig. Ikke for noget. 819 01:17:52,650 --> 01:17:56,980 Helt i orden. Jeg skal nemlig sige dig, at min ven Bernard... 820 01:17:57,010 --> 01:18:00,600 Der kan I se! Du er en tyv, der ikke tør stjæle. 821 01:18:00,630 --> 01:18:03,270 Og Bethany er en hest. 822 01:18:04,090 --> 01:18:06,470 Vi er fanget her igen. 823 01:18:06,500 --> 01:18:10,320 Vi er ved at løbe tør for liv, og min ankel gør pisseondt. 824 01:18:10,340 --> 01:18:12,270 Fridge! 825 01:18:12,520 --> 01:18:15,410 Fridge, er du okay? 826 01:18:16,070 --> 01:18:18,460 Yo, I skal se det her! 827 01:18:31,400 --> 01:18:33,970 Det var sådan, vandet så ud ved træet. 828 01:18:34,460 --> 01:18:38,080 Dengang vi... - Skiftede kroppe. 829 01:19:19,590 --> 01:19:22,010 Kæft, hvor er det koldt! 830 01:19:23,430 --> 01:19:28,000 Det er jo iskoldt! Hvad fanden? 831 01:19:29,590 --> 01:19:32,230 Ja! Hvor har jeg dog savnet dig. 832 01:19:32,260 --> 01:19:34,450 Ej, altså, hej! 833 01:19:35,290 --> 01:19:37,530 Spencer? 834 01:19:37,550 --> 01:19:39,060 Hej. - Hej. 835 01:19:44,110 --> 01:19:46,340 Morfar? - Ja, hvad er der? 836 01:19:49,100 --> 01:19:51,430 Milo? 837 01:19:52,940 --> 01:19:54,730 Du har en kæmpestor... 838 01:19:56,550 --> 01:20:00,200 Jeg havde aldrig troet, jeg skulle blive så glad for at krympe. 839 01:20:00,930 --> 01:20:03,580 Jeg har aldrig set noget lignende. 840 01:20:03,600 --> 01:20:07,120 Gud, hvor er det skønt at kunne tale med ord igen. 841 01:20:07,140 --> 01:20:13,380 Hej, Spencer! Vi skal så meget sludre igennem. Jeg vil høre alt om New York. 842 01:20:13,440 --> 01:20:16,090 Men måske er det ikke det bedste tidspunkt. 843 01:20:16,120 --> 01:20:19,850 Nej, måske senere. - Senere. 844 01:20:21,090 --> 01:20:22,610 Føles det bedre? 845 01:20:22,840 --> 01:20:25,000 Ja, meget. 846 01:20:29,790 --> 01:20:31,900 Jeg har hår! 847 01:20:32,150 --> 01:20:36,370 Det må jeg fortælle Milo. - Vær nu forsigtig, morfar. 848 01:20:37,180 --> 01:20:39,460 Hvordan går det med anklen? 849 01:20:39,490 --> 01:20:42,890 Det er ikke nær så slemt, som du gjorde det til. 850 01:20:42,920 --> 01:20:45,140 Hvad mener du? - Ikke noget. 851 01:20:45,170 --> 01:20:48,060 Du hylede op om det, men det er ikke så slemt. 852 01:20:54,230 --> 01:20:56,590 Hold jer væk fra den hest! - Stands! 853 01:20:58,660 --> 01:21:00,600 Hvilken ankel er det? 854 01:21:01,570 --> 01:21:03,570 Fjern jeres grabber! 855 01:21:04,080 --> 01:21:06,420 Jeg er hos dig, Milo. 856 01:21:10,550 --> 01:21:12,060 Venner! 857 01:21:13,220 --> 01:21:15,780 Eddie og Milo er blevet taget. 858 01:21:23,050 --> 01:21:26,620 Der er is overalt og kun én vej ind. 859 01:21:27,090 --> 01:21:29,980 Men den er spækket med vagter. 860 01:21:32,960 --> 01:21:39,410 Jeg kan se en fangekælder oven for isvæggen. Der må din morfar være. 861 01:21:39,580 --> 01:21:44,250 Milo er formentlig i laden omme på den anden side. 862 01:21:44,840 --> 01:21:49,440 Vi deler os op. Et hold redder Milo, det andet befrier min morfar. 863 01:21:49,500 --> 01:21:51,380 Men hvordan kommer vi ind? 864 01:21:51,410 --> 01:21:55,060 Fridge, har du noget isklatreudstyr i din rygsæk? 865 01:21:57,340 --> 01:21:59,650 Noget a la det her? 866 01:21:59,670 --> 01:22:00,960 Præcis a la det der. 867 01:22:00,980 --> 01:22:04,910 Det er derfor, jeg er ham med rygsækken. 868 01:22:04,940 --> 01:22:07,710 Du er god til det. - Det ved jeg. 869 01:22:08,180 --> 01:22:11,070 Martha, vil du tage med mig? 870 01:22:11,210 --> 01:22:12,720 Selvfølgelig. 871 01:22:22,780 --> 01:22:26,860 Jeg havde glemt, hvordan det føles. Det er uhyggeligt. 872 01:22:30,890 --> 01:22:34,530 Vi kan godt. Det her team kan alt. 873 01:22:35,400 --> 01:22:38,150 Det kan jeg skrive under på. 874 01:22:38,590 --> 01:22:41,890 Kom, venner. Frem med labben. 875 01:22:45,780 --> 01:22:48,750 Vind pokalen! Vind-vind pokalen! 876 01:22:48,770 --> 01:22:52,800 Vind pokalen! Vind-vind pokalen! Kom nu, venner! 877 01:22:52,820 --> 01:22:56,070 Det er jeg ikke med på. - Lad os bare komme af sted. 878 01:22:56,090 --> 01:22:58,050 Fint. Hejsa, team. 879 01:23:15,640 --> 01:23:19,530 Jeg sniger mig ind sammen med dem. I det her kluns har jeg en chance. 880 01:23:19,560 --> 01:23:22,160 I bliver her. - Glem det. 881 01:23:22,190 --> 01:23:23,540 Så er det nu. 882 01:23:23,560 --> 01:23:26,340 Alex, nej! - Pøj, pøj, Alex. 883 01:23:29,210 --> 01:23:31,700 Kom. - Hvad snakker du om? 884 01:23:31,730 --> 01:23:34,010 Bethany. Bethany! 885 01:23:56,320 --> 01:23:59,920 I to. Bliv, hvor I er. - Hvem, os? 886 01:24:00,470 --> 01:24:02,920 Er I brødrene Kababik? 887 01:24:03,340 --> 01:24:06,410 Om vi er hvem? - Er I brødrene Kababik? 888 01:24:07,440 --> 01:24:11,310 Ja. Vi er dem. Det er os. 889 01:24:11,330 --> 01:24:15,210 Vi er brødrene Cadabra. Kadabrik. 890 01:24:15,230 --> 01:24:17,280 Han er den ene bror, - 891 01:24:17,300 --> 01:24:20,410 - og jeg er den anden. 892 01:24:21,320 --> 01:24:23,660 Vi har hver sin mor. 893 01:24:23,780 --> 01:24:28,220 Men vi kommer for at få det, vi kommer for at få. 894 01:24:30,400 --> 01:24:33,630 Brødrene Kababik, på vegne af Jürgen den Brutale: 895 01:24:33,660 --> 01:24:36,510 Velkommen til Zhatmirefæstningen. 896 01:24:37,350 --> 01:24:38,720 Tak. 897 01:24:56,670 --> 01:25:01,090 Jeg skal spørge dig om noget. - Okay. 898 01:25:01,450 --> 01:25:04,610 Hvorfor kom du aldrig og besøgte mig? 899 01:25:04,870 --> 01:25:09,000 Du aflyste første gang. Og til Halloween aflyste du igen. 900 01:25:09,030 --> 01:25:13,690 Og pludselig siger du, vi skal holde pause. 901 01:25:15,970 --> 01:25:17,580 Det er bare... 902 01:25:17,610 --> 01:25:22,510 På dine Instagram-billeder så det ud, som om du havde det vildt fedt. 903 01:25:22,670 --> 01:25:25,790 Det gjorde mig bare usikker. 904 01:25:26,020 --> 01:25:29,440 Måske er jeg ikke den fyr, jeg troede, jeg var. 905 01:25:29,470 --> 01:25:34,190 Eller den fyr, du troede, jeg var, hvilket ville være endnu værre. 906 01:25:34,570 --> 01:25:41,310 Spencer, tror du da ikke, jeg er hunderæd hele tiden? 907 01:25:41,330 --> 01:25:45,800 På college oplevede jeg for første gang, at folk kunne lide mig. 908 01:25:47,030 --> 01:25:51,240 Men jeg forestiller mig hele tiden... 909 01:25:51,420 --> 01:25:55,850 ... at de før eller senere opdager, hvem jeg egentlig er. 910 01:25:56,080 --> 01:25:57,660 Men så ser jeg dig. 911 01:25:59,360 --> 01:26:04,250 Og du er en, der gør mig glad for at være den, jeg egentlig er. 912 01:26:05,070 --> 01:26:08,540 Det er, når man er bange og usikker, - 913 01:26:08,570 --> 01:26:11,110 - at man har allermest brug for sine venner. 914 01:26:22,460 --> 01:26:24,260 Goddag, Hr. Walker. 915 01:26:25,560 --> 01:26:27,110 Hvorfor hænger du med mulen? 916 01:26:28,870 --> 01:26:31,360 Det er farhumor. Jeg kan ikke gøre for det. 917 01:26:33,330 --> 01:26:34,930 Lad os få dig ud herfra. 918 01:27:04,270 --> 01:27:05,650 Okay. 919 01:27:06,010 --> 01:27:09,570 Det er bare en forhindringsbane. Dem var du så god til. 920 01:27:25,250 --> 01:27:28,110 Så tag dog på hotel. 921 01:27:31,780 --> 01:27:35,270 Morfar, nu skal du ud derfra. 922 01:27:39,760 --> 01:27:41,520 Lad os pakke vores sydfrugter. 923 01:27:41,540 --> 01:27:46,200 Vi mangler at finde juvelen. Den må være i en boks eller et skatkammer. 924 01:27:46,220 --> 01:27:48,460 Sådan er det i de her spil. 925 01:27:48,480 --> 01:27:52,980 Jeg kom forbi en boks på vej herhen. Én indgang, dør af metertykt stål. 926 01:27:53,010 --> 01:27:55,390 Eneste vej ind er et loftgitter. 927 01:28:07,810 --> 01:28:09,730 Jeg tror, jeg har regnet det ud. 928 01:28:11,610 --> 01:28:16,160 Man skal bare blive på de hævede. 929 01:28:38,980 --> 01:28:41,280 Jürgen den Brutale venter. 930 01:28:43,610 --> 01:28:48,150 Lad mig så høre: Hvilken bror er hvilken? 931 01:28:50,130 --> 01:28:52,600 Hvad mener du? 932 01:28:52,620 --> 01:28:54,460 Hvilken bror er hvilken? 933 01:28:55,090 --> 01:28:59,140 Hvem af jer er Augustus, og hvem er Tomatoli? 934 01:29:01,370 --> 01:29:03,920 Jeg er Augustus. 935 01:29:04,990 --> 01:29:06,940 Og jeg er Tommytolik. 936 01:29:08,410 --> 01:29:10,630 Augustus Kababik. 937 01:29:11,260 --> 01:29:14,230 Den klogeste mand i hele Jumanji. 938 01:29:14,860 --> 01:29:16,920 Ja, det er så meget mig. 939 01:29:16,940 --> 01:29:19,920 Og Tomatoli Kababik. - Det er mig. 940 01:29:19,950 --> 01:29:22,050 Den tapreste eunuk. 941 01:29:22,470 --> 01:29:25,540 Hvabehar? - Sagde du "eunuk"? 942 01:29:25,570 --> 01:29:31,040 Tomatoli Kababik. Alle har hørt om dit store og uselviske offer, - 943 01:29:31,060 --> 01:29:36,410 - da du gav dine testikler for at redde provinsen fra syndfloden. 944 01:29:36,440 --> 01:29:38,640 Det må være en misfor... - Naturligvis. 945 01:29:38,670 --> 01:29:43,250 Alle har hørt om min lillebror og hans berømte testikler, hvor de så end er. 946 01:29:43,280 --> 01:29:46,380 Hvor de så end er. 947 01:29:46,820 --> 01:29:50,300 Stop nu lige en halv. Lad os få én ting på det rene. 948 01:29:50,330 --> 01:29:53,650 Han er supertapper. Jeg har altid været superklog, - 949 01:29:53,680 --> 01:29:57,430 - og han er supertapper. Og supernosseløs. 950 01:29:57,450 --> 01:29:59,870 Sludder! Mine nosser er lige her. 951 01:29:59,890 --> 01:30:01,710 I ånden. 952 01:30:02,420 --> 01:30:03,950 De er med os i ånden. Altid. 953 01:30:07,160 --> 01:30:09,070 Naturligvis. 954 01:30:09,090 --> 01:30:10,690 Ikke også, brormand? 955 01:30:15,350 --> 01:30:16,740 Jo. 956 01:30:17,560 --> 01:30:19,500 Jeg har ingen nosser. 957 01:30:26,040 --> 01:30:28,070 Der er kisten. 958 01:30:28,090 --> 01:30:30,480 Så er det dig, morfar. 959 01:30:30,530 --> 01:30:34,090 Mig? - Det er dig, der er listetyv. 960 01:30:34,120 --> 01:30:36,440 Din figur, Ming. - Ming? 961 01:30:36,460 --> 01:30:40,500 Ja, din avatar hedder Ming. Du har dirke i din taske. 962 01:30:40,520 --> 01:30:45,110 Hvorfor skulle jeg have dirke? - Fordi Ming er listetyv. 963 01:30:45,610 --> 01:30:48,970 Er det ikke bedre, I gør det? - Du har evnerne. 964 01:30:48,990 --> 01:30:52,260 Har jeg det? - Ikke dig, Ming. 965 01:30:52,280 --> 01:30:55,700 Nå ja, Ming. 966 01:30:56,400 --> 01:30:58,600 Spørg nu ikke, hvem Ming er. 967 01:31:09,090 --> 01:31:11,170 Ikke dårligt, vel? 968 01:31:12,240 --> 01:31:14,730 Så skal vi bare finde ud af, hvordan vi får dig ud herfra. 969 01:31:26,060 --> 01:31:27,570 Skal vi? 970 01:31:31,560 --> 01:31:32,850 Det er blæret. 971 01:31:36,910 --> 01:31:40,730 Velkommen. Må jeg byde på et stykke kage? 972 01:31:41,710 --> 01:31:44,490 Nej! Nej! Nej! 973 01:31:48,410 --> 01:31:49,920 Ellers tak. 974 01:32:00,380 --> 01:32:01,700 Rolig. 975 01:32:15,110 --> 01:32:18,440 Det gad jeg godt se hende Ming gøre! 976 01:32:24,210 --> 01:32:26,660 Vi har et lille problem. 977 01:32:29,490 --> 01:32:31,000 Tak. 978 01:32:42,540 --> 01:32:47,270 Brødrene Kababik, lad mig præsentere Jürgen den Brutale. 979 01:32:56,430 --> 01:33:01,440 Så mødes vi endelig på denne historiske dag. 980 01:33:01,460 --> 01:33:04,920 Ja, det er en ære at møde Dem. 981 01:33:05,620 --> 01:33:09,500 Deres Nåde, hvis det er Falkejuvelen, - 982 01:33:09,520 --> 01:33:13,150 - der pryder Deres kraftige og kødfulde hals, - 983 01:33:13,180 --> 01:33:16,860 - så må vi No hellere tage den. 984 01:33:17,080 --> 01:33:21,840 I dag smedes et ubrydeligt forbund. 985 01:33:21,870 --> 01:33:28,470 Jeres familier slutter op om mig, og land efter land vil vi erobre verden. 986 01:33:29,040 --> 01:33:32,390 Derfor spørger jeg på denne historiske dag: 987 01:33:32,650 --> 01:33:34,160 Hvor er hun? 988 01:33:35,690 --> 01:33:38,480 Hvor er hvem? - Hvem taler du om? 989 01:33:38,510 --> 01:33:41,940 Jeres søster. Min tilkommende brud. 990 01:33:45,320 --> 01:33:49,740 Ved du hvad? Jeg tror, der er sket en misforståelse. 991 01:33:50,220 --> 01:33:52,930 Hvor er jeres søster? 992 01:33:54,950 --> 01:34:00,760 Hvilken søster taler vi om? Debbie eller Brooke... 993 01:34:01,530 --> 01:34:03,940 ... eller Sierra? 994 01:34:04,170 --> 01:34:07,920 Hvor er jeres søster? 995 01:34:09,530 --> 01:34:14,610 Hun er ved at gøre sig i stand henne på hotellet ligesom alle andre brude. 996 01:34:14,630 --> 01:34:19,010 Hænger ud med veninderne, får sat hår og ordnet negle... 997 01:34:20,890 --> 01:34:23,820 Hvis I er kommet uden jeres søster... 998 01:34:26,370 --> 01:34:29,680 ... kan jeg blive nødt til at kappe hovederne af jer. 999 01:34:33,530 --> 01:34:36,730 Så nu spørger jeg en sidste gang: 1000 01:34:36,760 --> 01:34:39,620 Hvor er jeres søster? 1001 01:34:39,650 --> 01:34:41,160 Jeg er her. 1002 01:34:49,660 --> 01:34:54,040 Gwendolyn Hortencia Lewelda Kababik, er det dig? 1003 01:34:55,280 --> 01:34:57,940 Ja, det er mig. 1004 01:34:58,910 --> 01:35:04,310 Så vær god, brutale herre, at lade mine brødre gå. 1005 01:35:07,430 --> 01:35:10,740 Og har du i sinde i denne stund - 1006 01:35:10,760 --> 01:35:14,820 - at ægte Jürgen den Brutale af Zhatmire? 1007 01:35:15,380 --> 01:35:17,810 Jep, det er planen. 1008 01:35:17,840 --> 01:35:24,030 Og har du i sinde at føde hans børn og med blodets bånd knytte dette forbund? 1009 01:35:25,680 --> 01:35:26,750 Ja. 1010 01:35:26,780 --> 01:35:28,840 Gwendolyn Kababik, - 1011 01:35:28,860 --> 01:35:33,960 - kendt i den ganske verden for din skønhed og snilde. 1012 01:35:33,980 --> 01:35:35,690 Og nu - 1013 01:35:35,720 --> 01:35:37,230 - er du min. 1014 01:35:41,870 --> 01:35:45,480 Må jeg holde Falkejuvelen? 1015 01:35:46,240 --> 01:35:48,910 Naturligvis, min brud. 1016 01:35:49,620 --> 01:35:51,840 Tak. 1017 01:35:52,550 --> 01:35:53,800 Tag den. 1018 01:35:56,310 --> 01:35:58,270 Jürgen den Brutale... 1019 01:35:58,300 --> 01:36:02,520 Brødrene Kababik er blevet opholdt i Gorek. 1020 01:36:02,900 --> 01:36:05,040 Disse tre er bedragere! 1021 01:36:06,120 --> 01:36:10,120 Grib dem! - Nej, nej, vi kan forklare! 1022 01:36:10,150 --> 01:36:12,440 Jeg glemte at fortælle dig en ting. 1023 01:36:14,300 --> 01:36:16,070 Jeg har fyr på. 1024 01:36:27,810 --> 01:36:31,120 Skrid! - Hold jer væk! 1025 01:36:52,120 --> 01:36:53,190 Forsvind! 1026 01:36:53,220 --> 01:36:58,620 Jeg griller jer, bitches! Jeg brænder fjæset af jer! 1027 01:37:20,410 --> 01:37:24,420 Jeg møder brødrene i Gorek. Dræb dem alle sammen! 1028 01:37:26,470 --> 01:37:31,460 Efter ham! Få fat i juvelen! Du skal ikke tænke på os. 1029 01:37:33,340 --> 01:37:34,720 Rygsækken! 1030 01:37:37,280 --> 01:37:40,240 Pas på, jeg kan geometri! 1031 01:37:40,270 --> 01:37:43,350 Det er ikke for sjov. Hold jer væk! 1032 01:37:43,380 --> 01:37:46,330 Fridge, vi dør! 1033 01:37:56,550 --> 01:37:59,530 Er der nogen, der vil danse med bruden? 1034 01:39:04,850 --> 01:39:08,390 Skal du have noget klinket? Kom an! 1035 01:39:14,260 --> 01:39:15,770 Nunchakuer. 1036 01:39:27,710 --> 01:39:29,220 Sejest! 1037 01:39:35,040 --> 01:39:37,380 Vi gjorde det. - Af sted! 1038 01:39:47,390 --> 01:39:49,350 Kom nu, kom nu! 1039 01:40:10,970 --> 01:40:12,370 Se! 1040 01:40:13,600 --> 01:40:15,570 Er det Spencer? 1041 01:41:05,990 --> 01:41:07,110 Nej! 1042 01:41:13,380 --> 01:41:15,420 Spencer! 1043 01:41:22,880 --> 01:41:25,160 Hvem er du? 1044 01:41:31,060 --> 01:41:33,400 Jeg er dr. Smolder Bravestone. 1045 01:41:34,360 --> 01:41:37,260 SVAGHED: JUMANJIBÆR 1046 01:41:58,410 --> 01:41:59,920 Spencer! 1047 01:42:02,480 --> 01:42:05,300 Han siger, du skal hoppe op på ryggen af ham. 1048 01:42:37,720 --> 01:42:40,530 Åh nej. Milo! 1049 01:42:40,630 --> 01:42:42,240 Hvad er det, han gør? - Vent. 1050 01:42:43,650 --> 01:42:45,160 Milo! 1051 01:42:54,090 --> 01:42:55,620 Sådan, Milo! 1052 01:43:01,160 --> 01:43:03,050 Vi kommer, Spencer! 1053 01:43:06,590 --> 01:43:08,510 "Vis den til solen." 1054 01:43:08,530 --> 01:43:13,050 Morfar, juvelen! Du skal vise den til solen! 1055 01:43:19,580 --> 01:43:21,320 Kom så, Milo! 1056 01:43:50,310 --> 01:43:54,220 "Dets navn I råbe må." 1057 01:43:54,240 --> 01:43:55,750 Jumanji! 1058 01:43:57,010 --> 01:43:59,890 Jumanji! 1059 01:44:00,260 --> 01:44:03,470 Hvad sagde de? 1060 01:44:03,490 --> 01:44:05,000 Jumanji? 1061 01:44:37,540 --> 01:44:39,050 Vi vandt! 1062 01:44:42,480 --> 01:44:44,050 Sæt mig ned. 1063 01:44:44,080 --> 01:44:45,910 Sæt mig ned, for helvede. 1064 01:44:45,930 --> 01:44:50,320 Var det den her, I ledte efter? - Morfar, I var formidable. 1065 01:44:50,340 --> 01:44:53,710 Ja, ham Milo har mange talenter. 1066 01:44:54,270 --> 01:44:56,000 Milo og Eddie. 1067 01:44:56,940 --> 01:44:58,400 Milo og Eddie. 1068 01:45:04,950 --> 01:45:07,400 Hvad sker der nu? 1069 01:45:17,920 --> 01:45:23,190 Flot klaret, eventyrere. I har reddet Jumanji. Igen. 1070 01:45:23,820 --> 01:45:28,170 Med Deres tilladelse, dr. Bravestone, vil jeg nu tage mig af juvelen. 1071 01:45:28,290 --> 01:45:30,220 Jeg vil vogte den med mit liv - 1072 01:45:30,240 --> 01:45:33,750 - og bringe den tilbage til Avianprovinsens ældste. 1073 01:45:33,920 --> 01:45:36,220 Dermed er jeres opgave løst. 1074 01:45:36,250 --> 01:45:40,160 Hele Jumanji takker jer. Desværre må vi nu tage afsked. 1075 01:45:40,190 --> 01:45:43,480 Desværre? Jeg er eddermame klar til at komme væk herfra. 1076 01:45:48,050 --> 01:45:49,090 Hvad? 1077 01:45:50,960 --> 01:45:52,470 Mener du det? 1078 01:45:54,990 --> 01:45:59,140 I tror, det er løgn. - Hvad sagde han? 1079 01:45:59,730 --> 01:46:03,360 Han sagde... - At han vil blive her. 1080 01:46:03,810 --> 01:46:07,740 Han siger, at nogen må holde et vågent øje med stedet her. 1081 01:46:07,760 --> 01:46:11,660 Og at han er 75 år og lige har lært at flyve. 1082 01:46:14,180 --> 01:46:17,190 Men så kommer han aldrig ud. 1083 01:46:17,920 --> 01:46:19,430 Det ved han. 1084 01:46:23,030 --> 01:46:25,070 Åh, Milo... 1085 01:46:28,060 --> 01:46:33,430 Bedst, som jeg har fået dig tilbage, skal jeg nu miste dig for altid. 1086 01:46:35,420 --> 01:46:39,170 "Du mister mig ikke. Jeg vil altid være hos dig." 1087 01:46:45,320 --> 01:46:47,660 At være din kompagnon - 1088 01:46:47,690 --> 01:46:53,880 - er noget af det bedste, jeg nogensinde har været. 1089 01:46:54,230 --> 01:46:55,450 Han siger tak. 1090 01:46:55,480 --> 01:46:59,300 Nej. Det er mig, der takker, Milo. 1091 01:47:29,600 --> 01:47:31,410 Pas godt på dig selv, Milo! 1092 01:47:32,450 --> 01:47:34,720 Farvel, Hr. Walker! 1093 01:47:38,020 --> 01:47:40,010 Det er min kompagnon. 1094 01:47:45,890 --> 01:47:49,380 Alle bør være så heldige at få en ven som Milo. 1095 01:48:05,190 --> 01:48:08,250 Kom, morfar. Nu tager vi hjem. 1096 01:48:12,470 --> 01:48:13,980 Venner... 1097 01:48:16,380 --> 01:48:18,460 Tak, fordi I tog efter mig. 1098 01:48:23,140 --> 01:48:27,380 Hvis du gør det igen, må du rådne op her, for jeg tager ikke tilbage. 1099 01:48:50,510 --> 01:48:52,060 Er alle okay? 1100 01:48:55,140 --> 01:48:57,140 Er du okay, morfar? 1101 01:48:58,220 --> 01:49:00,030 Ja, jeg har det fint. 1102 01:49:02,050 --> 01:49:04,580 Hold da kæft! 1103 01:49:17,990 --> 01:49:22,010 Slag på firkant. Kontraslag... - Den store knap nedenunder? 1104 01:49:22,030 --> 01:49:26,070 Nej, den store over R'et. Knap nummer to. 1105 01:49:26,240 --> 01:49:29,730 Slag, slag, kontraslag. 1106 01:49:29,980 --> 01:49:33,330 Og du sparker mig med O. 1107 01:49:36,620 --> 01:49:41,750 Hør engang. At blive gammel... - Jeg ved det. Det er noget hø. 1108 01:49:43,400 --> 01:49:45,260 At blive gammel... 1109 01:49:47,790 --> 01:49:49,590 ... er en gave. 1110 01:49:51,700 --> 01:49:54,110 Det glemmer jeg af og til. 1111 01:49:55,070 --> 01:49:57,790 Men det er det. 1112 01:50:01,120 --> 01:50:03,600 Hvad mere skulle man ønske sig? 1113 01:50:09,510 --> 01:50:12,830 Hej med jer. Har I haft en god dag? 1114 01:50:13,550 --> 01:50:15,460 Den var pragtfuld. 1115 01:50:17,830 --> 01:50:21,180 Spencer har lært mig at spille computerspil. 1116 01:50:35,240 --> 01:50:37,100 Nej, fandeme nej. 1117 01:50:48,520 --> 01:50:50,220 Går det, morfar? 1118 01:50:52,920 --> 01:50:56,360 Ja. Jeg har mange gode minder herfra. 1119 01:51:08,010 --> 01:51:11,000 Eddie? Er det dig? 1120 01:51:11,090 --> 01:51:12,590 Nora. 1121 01:51:12,610 --> 01:51:14,440 Hejsa. 1122 01:51:14,460 --> 01:51:17,030 Hej med jer. 1123 01:51:18,300 --> 01:51:20,240 Hej, bro. 1124 01:51:20,270 --> 01:51:24,120 Hvordan går forretningen? - Du ved, hvordan det er. 1125 01:51:24,140 --> 01:51:29,740 Min bestyrer sagde op for nylig. Alting har sejlet lige siden. 1126 01:51:29,760 --> 01:51:33,330 Det er svært at finde folk, der kan deres kram. 1127 01:51:35,880 --> 01:51:38,210 Men det ved du jo alt om. 1128 01:51:41,300 --> 01:51:43,280 Har du brug for en hjælpende hånd? 1129 01:51:44,810 --> 01:51:49,990 Mener du det? Jeg mener... Det ville være mig en ære. 1130 01:51:53,380 --> 01:51:56,350 Det er dejligt at se dig, Eddie. 1131 01:51:56,470 --> 01:51:58,090 I lige måde. 1132 01:52:08,810 --> 01:52:11,760 Jeg sætter lige den her hen, - 1133 01:52:11,780 --> 01:52:16,830 - hvor jeg var på vej hen. Jeg kommer straks tilbage. 1134 01:52:16,850 --> 01:52:18,970 I må altså komme til New York. 1135 01:52:19,240 --> 01:52:21,030 Det vil jeg rigtig gerne. 1136 01:52:21,630 --> 01:52:23,920 Vores team for evigt. 1137 01:52:24,470 --> 01:52:25,710 For evigt. 1138 01:52:25,740 --> 01:52:27,780 Altid. 1139 01:52:27,800 --> 01:52:31,310 For evigt og altid? 1140 01:52:31,640 --> 01:52:33,400 Vi holder sammen. 1141 01:52:34,680 --> 01:52:36,280 Lige én ting. 1142 01:52:36,380 --> 01:52:39,770 Kan vi aftale aldrig at tage tilbage dertil? 1143 01:52:39,800 --> 01:52:42,400 Det troede jeg, vi allerede havde aftalt. 1144 01:53:22,530 --> 01:53:26,970 Undskyld, det blev så sent. På denne årstid går alle fyr i stykker. 1145 01:53:26,990 --> 01:53:30,010 Det er helt i orden. Jeg er bare glad for, du kom. 1146 01:53:30,030 --> 01:53:32,220 Det står herovre. 1147 01:53:37,060 --> 01:53:39,690 Er det en gammel spillekonsol? 1148 01:53:41,310 --> 01:53:45,620 Ja, det er det sikkert. Den er min søns. 1149 01:53:47,270 --> 01:53:52,590 Jeg er inkarneret gamer. Jeg har aldrig set sådan en før. 1150 01:53:56,870 --> 01:53:58,980 Den er vist gået i stykker. 1151 01:54:00,000 --> 01:54:02,840 Du skal nok ikke røre ved den. 1152 01:54:20,590 --> 01:54:28,600 Udgivet af UNiTAiL www.DanishBits.org 1153 01:55:25,100 --> 01:55:31,700 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service 86935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.