Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,354 --> 00:00:12,981
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
2
00:00:12,982 --> 00:00:15,234
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:25,584 --> 00:00:27,020
Is this working?
4
00:00:27,021 --> 00:00:30,315
Hi, everyone. Let me introduce DanBam
on Gyeongridan-gil road.
5
00:00:30,316 --> 00:00:33,452
Ta-da. Hyun-yi, say hi.
6
00:00:33,695 --> 00:00:35,570
- Are we on live again? Hi!
- Hi!
7
00:00:35,571 --> 00:00:37,781
SHE ALREADY LOOKS SO PRETTY
8
00:00:37,782 --> 00:00:40,075
YI-SEO, WHERE DID YOU GET YOUR JACKET?
9
00:00:40,076 --> 00:00:42,795
Let me introduce my boss. Boss!
10
00:00:43,204 --> 00:00:46,498
- Hi! Say hi. I'm live-streaming.
- Oh!
11
00:00:46,499 --> 00:00:48,208
YOU TWO SHOULD DATE
12
00:00:48,209 --> 00:00:50,261
Yes, hello.
13
00:00:50,420 --> 00:00:53,463
Boss, how do you feel now
that DanBam is on Gyeongridan-gil road?
14
00:00:53,464 --> 00:00:54,631
DON'T YOU NEED A PART-TIMER?
15
00:00:54,632 --> 00:00:56,341
How do I feel? What do I say?
16
00:00:56,342 --> 00:00:57,509
Just say anything.
17
00:00:57,510 --> 00:00:59,011
YOU'RE CUTE
18
00:00:59,012 --> 00:01:01,722
- We'll work hard.
- Gosh. "We'll work hard."
19
00:01:01,723 --> 00:01:04,099
My boss is so boring.
20
00:01:04,100 --> 00:01:05,392
THAT WAS CUTE
21
00:01:05,393 --> 00:01:08,404
Then what are your goals as the boss?
Share with us.
22
00:01:08,604 --> 00:01:09,771
- My goals?
- Yes.
23
00:01:09,772 --> 00:01:11,606
GOSH, HE'S NO FUN
24
00:01:11,607 --> 00:01:13,859
I GUESS HE'S NEVER DONE
LIVE STREAMING BEFORE
25
00:01:13,860 --> 00:01:15,652
WE'LL FORGIVE HIM BECAUSE HE'S HANDSOME
26
00:01:15,653 --> 00:01:16,820
- Come on.
- Okay.
27
00:01:16,821 --> 00:01:18,989
DANBAM? DO THEY HAVE GOOD FOOD?
28
00:01:18,990 --> 00:01:20,490
My staff and I...
29
00:01:20,491 --> 00:01:22,117
THEY REOPENED ON GYEONGRIDAN-GIL ROAD
30
00:01:22,118 --> 00:01:24,086
...will work hard
31
00:01:24,620 --> 00:01:27,539
to make DanBam
the number one pub in the country.
32
00:01:27,540 --> 00:01:28,457
Wow.
33
00:01:28,458 --> 00:01:30,500
- Number one.
- Number one.
34
00:01:30,501 --> 00:01:32,470
- Shall we shout together?
- Okay.
35
00:01:32,795 --> 00:01:34,087
One, two, three.
36
00:01:34,088 --> 00:01:35,890
- We can do it!
- We can do it!
37
00:01:40,720 --> 00:01:41,887
EPISODE 9
38
00:01:41,888 --> 00:01:43,105
Last but not least...
39
00:01:43,473 --> 00:01:44,681
40
00:01:44,682 --> 00:01:47,485
There are more than five million
business owners in the country.
41
00:01:48,394 --> 00:01:49,945
And out of those five million,
42
00:01:50,730 --> 00:01:53,449
a million businesses shut down every year.
43
00:01:53,941 --> 00:01:55,451
Why do they go out of business?
44
00:01:55,735 --> 00:01:57,620
Because the economy is bad?
45
00:01:57,695 --> 00:01:58,737
No.
46
00:01:58,738 --> 00:02:03,658
It's because customers don't have a reason
to choose it over the other ones.
47
00:02:03,659 --> 00:02:06,370
Your foods, decor, and system
must set you apart.
48
00:02:06,371 --> 00:02:08,130
If you open something without a plan
49
00:02:08,414 --> 00:02:10,966
or putting much thought into it,
you'll go out of business.
50
00:02:12,210 --> 00:02:13,844
Outdo your neighboring businesses.
51
00:02:14,045 --> 00:02:16,379
Have something unique that sets you apart.
52
00:02:16,380 --> 00:02:18,474
Figure out
53
00:02:18,966 --> 00:02:21,477
how you can win the competition
and keep trying things.
54
00:02:21,677 --> 00:02:24,480
I was able to grow Jangga
from the tiny pub under the bridge
55
00:02:24,722 --> 00:02:26,816
forty years ago to what it is today
56
00:02:27,642 --> 00:02:30,486
because I ceaselessly pondered solutions,
and I will never stop.
57
00:02:32,063 --> 00:02:34,031
All these concerns and attempts
58
00:02:34,732 --> 00:02:36,909
are what got me to where I am today.
59
00:02:38,444 --> 00:02:39,995
You can
60
00:02:41,072 --> 00:02:42,540
do it too.
61
00:02:45,368 --> 00:02:47,336
Thank you for listening to
this businessman,
62
00:02:48,121 --> 00:02:49,830
Jang Dae-hee.
63
00:02:49,831 --> 00:02:51,691
SEMINAR BY CHAIRMAN JANG DAE-HEE
64
00:03:02,677 --> 00:03:05,011
I'm sorry.
We're not accepting any questions...
65
00:03:05,012 --> 00:03:08,723
BUSINESS
66
00:03:08,724 --> 00:03:09,942
Give her a microphone.
67
00:03:16,065 --> 00:03:19,660
Hello, sir. I enjoyed the seminar.
68
00:03:20,278 --> 00:03:22,830
We've met before.
It's good to see you again.
69
00:03:23,614 --> 00:03:26,199
I'm curious to hear your question.
70
00:03:26,200 --> 00:03:29,327
Well, my boss always says
71
00:03:29,328 --> 00:03:31,297
that business is all about people.
72
00:03:31,664 --> 00:03:35,509
This has nothing to do with the seminar.
I'm purely asking as a fan of yours.
73
00:03:36,544 --> 00:03:40,973
Do you also have such a motto
about running a business?
74
00:03:42,508 --> 00:03:44,268
"Business is all about people"?
75
00:03:45,261 --> 00:03:47,021
Your boss sounds like a romantic.
76
00:03:48,806 --> 00:03:52,568
Let me think.
What does running a business means to me?
77
00:03:54,437 --> 00:03:57,239
No matter what word you use
to sugarcoat it,
78
00:03:57,523 --> 00:03:58,940
you can't change its definition.
79
00:03:58,941 --> 00:04:02,995
The ultimate goal of a business
is to obtain profits.
80
00:04:05,615 --> 00:04:10,252
You said you grew a tiny pub
under a bridge into what Jangga is today.
81
00:04:11,078 --> 00:04:13,163
I truly admire you.
82
00:04:13,164 --> 00:04:16,425
And I loved that you used the word,
"competition."
83
00:04:16,626 --> 00:04:19,044
Then I want to ask you
about the competition.
84
00:04:19,045 --> 00:04:21,514
Do you think it's possible
85
00:04:21,881 --> 00:04:25,726
for a small pub
to beat what Jangga is today?
86
00:04:39,565 --> 00:04:42,785
I love seeing ambitious young people
like yourself,
87
00:04:44,237 --> 00:04:46,622
but I'm still full of ambition as well,
88
00:04:50,076 --> 00:04:51,794
so such a thing
89
00:04:52,745 --> 00:04:54,588
will never happen until the day I die.
90
00:04:59,085 --> 00:05:02,096
With that bold statement,
I'd like to end this seminar.
91
00:05:04,507 --> 00:05:08,352
Thank you for attending our seminar
hosted by Chairman Jang Dae-hee.
92
00:05:30,366 --> 00:05:32,751
I didn't think
I'd see you at this seminar.
93
00:05:33,536 --> 00:05:35,045
Was it helpful?
94
00:05:35,788 --> 00:05:38,340
Yes. I learned a lot, sir.
95
00:05:38,624 --> 00:05:40,426
I heard you moved to Gyeongridan-gil road.
96
00:05:40,543 --> 00:05:42,011
How's business?
97
00:05:42,712 --> 00:05:45,889
We're working hard, but it's not easy.
98
00:05:46,382 --> 00:05:49,226
I see. Keep up the good work.
99
00:05:50,761 --> 00:05:52,104
Goodbye, sir.
100
00:06:00,062 --> 00:06:03,449
In my opinion, power comes from people.
101
00:06:04,567 --> 00:06:07,819
Because their trust gives me strength.
102
00:06:07,820 --> 00:06:09,705
If your business fails,
103
00:06:10,406 --> 00:06:12,291
you'll lose your people.
104
00:06:12,992 --> 00:06:15,461
They're the reason why
I can continue to run my business.
105
00:06:18,164 --> 00:06:19,465
Right.
106
00:06:21,542 --> 00:06:22,926
Mr. Kim.
107
00:06:23,878 --> 00:06:25,346
Yes, sir.
108
00:06:30,676 --> 00:06:32,019
Ms. Jo.
109
00:06:39,018 --> 00:06:40,986
Chairman Jang would like to see you.
110
00:06:48,903 --> 00:06:51,580
Chairman Jang,
the guest you're expecting is here.
111
00:06:51,656 --> 00:06:53,248
Okay, let her in.
112
00:06:54,075 --> 00:06:55,542
You were expecting someone?
113
00:07:17,515 --> 00:07:18,816
You're...
114
00:07:20,935 --> 00:07:22,277
Thanks for coming.
115
00:07:23,270 --> 00:07:24,863
Have you eaten yet?
116
00:07:25,981 --> 00:07:27,357
No, not yet.
117
00:07:27,358 --> 00:07:28,909
Shall we have some food first?
118
00:07:46,335 --> 00:07:48,053
This was so good.
119
00:07:48,362 --> 00:07:49,863
Thank you, sir.
120
00:07:49,864 --> 00:07:51,415
My pleasure.
121
00:07:57,288 --> 00:07:59,673
I'm not good at beating around the bush.
122
00:08:01,709 --> 00:08:03,469
Why don't you join Jangga?
123
00:08:04,378 --> 00:08:06,388
I'll treat you well.
124
00:08:12,928 --> 00:08:15,230
Thank you for the offer,
125
00:08:16,140 --> 00:08:17,816
but I'm afraid I must decline.
126
00:08:19,935 --> 00:08:21,111
May I ask why?
127
00:08:22,313 --> 00:08:23,989
Because of my boss.
128
00:08:30,571 --> 00:08:33,749
I know young people these days
value friendship a great deal,
129
00:08:34,241 --> 00:08:36,293
but it hasn't even been a year.
130
00:08:36,577 --> 00:08:38,629
It's only a shallow friendship.
131
00:08:40,414 --> 00:08:41,831
Like you said,
132
00:08:41,832 --> 00:08:45,219
I shouldn't decline your offer
merely because of friendship.
133
00:08:45,503 --> 00:08:49,098
But aren't you making this offer
because of my boss?
134
00:08:52,051 --> 00:08:55,604
You're immensely interested
in my boss as well as in DanBam.
135
00:08:56,389 --> 00:08:57,606
So?
136
00:09:00,142 --> 00:09:03,988
I'm confident that I can grow DanBam.
137
00:09:05,564 --> 00:09:09,785
If you come to notice me, not my boss,
in that process,
138
00:09:10,945 --> 00:09:13,747
you can give me
this offer again then, sir.
139
00:09:38,597 --> 00:09:40,065
Jo Yi-seo.
140
00:09:41,308 --> 00:09:43,527
The manager of Park Saeroyi's pub.
141
00:09:45,730 --> 00:09:47,281
Park Saeroyi, that prick.
142
00:09:47,773 --> 00:09:49,116
Because of Mr. Park.
143
00:09:49,775 --> 00:09:51,994
He was like a father to me.
144
00:10:14,717 --> 00:10:15,976
Damn it.
145
00:10:17,595 --> 00:10:22,399
Jeez, you need to look ahead
when you're driving.
146
00:10:25,978 --> 00:10:29,156
Hey, you can't drive at full speed here.
147
00:10:34,361 --> 00:10:35,746
God damn it.
148
00:10:39,783 --> 00:10:42,169
Shall I call my insurer
or just give you money?
149
00:10:42,995 --> 00:10:45,663
- What?
- Just answer my question. I'm busy.
150
00:10:45,664 --> 00:10:47,248
Jeez, what the...
151
00:10:47,249 --> 00:10:49,834
First, you need to apologize to me
for hitting my car.
152
00:10:49,835 --> 00:10:51,804
Are you that rich?
153
00:10:53,756 --> 00:10:56,725
Will you say no to money
if I apologize to you?
154
00:10:57,760 --> 00:10:59,812
I am rich.
155
00:11:00,012 --> 00:11:01,554
I'm offering you money!
156
00:11:01,555 --> 00:11:02,731
What the hell.
157
00:11:08,521 --> 00:11:09,822
Here.
158
00:11:14,109 --> 00:11:15,702
How's the business going?
159
00:11:16,779 --> 00:11:19,873
Not bad. Yi-seo has done some marketing.
160
00:11:20,199 --> 00:11:22,543
"Not bad" is an understatement.
161
00:11:22,868 --> 00:11:24,962
We should get ready for the tax season.
162
00:11:27,373 --> 00:11:28,841
How much will I be taxed?
163
00:11:30,000 --> 00:11:33,095
Well, I can't really figure out
the exact amount yet.
164
00:11:33,504 --> 00:11:35,180
But at this rate, a lot.
165
00:11:36,882 --> 00:11:38,308
What should I do, then?
166
00:11:38,801 --> 00:11:42,229
You don't need to worry.
It's my specialty, you know.
167
00:11:43,889 --> 00:11:45,357
Let's do this.
168
00:12:24,096 --> 00:12:26,696
I'M GOING TO INCORPORATE DANBAM
169
00:12:27,224 --> 00:12:28,766
I'm going to incorporate DanBam.
170
00:12:28,767 --> 00:12:30,101
PARK SAEROYI
171
00:12:30,102 --> 00:12:33,071
You'll incorporate the business?
So DanBam will become a company?
172
00:12:33,314 --> 00:12:35,574
Wow, that means you'll be a CEO.
173
00:12:35,858 --> 00:12:38,651
CEO? What does it mean
to incorporate the business?
174
00:12:38,652 --> 00:12:40,069
Incorporate DanBam...
175
00:12:40,070 --> 00:12:42,873
What all the money we're pulling in,
we should. For tax purposes.
176
00:12:42,990 --> 00:12:45,709
So we need to come up with a name.
177
00:12:46,118 --> 00:12:48,578
A company name. Throw some ideas.
178
00:12:48,579 --> 00:12:49,954
DANBAM PUB
179
00:12:49,955 --> 00:12:51,590
"Parkga."
180
00:12:51,874 --> 00:12:52,874
What do you think?
181
00:12:52,875 --> 00:12:55,710
PARK SAEROYI
182
00:12:55,711 --> 00:12:57,378
No, it sounds like Jangga's copycat.
183
00:12:57,379 --> 00:12:59,598
What about "ILL"?
184
00:12:59,882 --> 00:13:02,342
I think it sounds cool.
185
00:13:02,343 --> 00:13:04,811
Yi-seo, Royi, love.
186
00:13:04,970 --> 00:13:06,721
PARK SAEROYI
187
00:13:06,722 --> 00:13:08,890
Not sure. I don't love it.
188
00:13:08,891 --> 00:13:11,693
What about you, Seung-kwon? Got any ideas?
189
00:13:11,977 --> 00:13:13,278
Well...
190
00:13:14,104 --> 00:13:15,447
"Itaewon...
191
00:13:16,023 --> 00:13:17,315
Class"?
192
00:13:17,316 --> 00:13:19,743
Gosh, what is that?
193
00:13:19,777 --> 00:13:20,860
It sounds so lame.
194
00:13:20,861 --> 00:13:22,788
It sounds so uncool, just like him.
195
00:13:23,656 --> 00:13:25,198
I actually like it.
196
00:13:25,199 --> 00:13:27,417
Right? I like it too.
197
00:13:27,701 --> 00:13:29,294
"Itaewon Class."
198
00:13:29,453 --> 00:13:31,505
It's catchy. It's a good name.
199
00:13:32,122 --> 00:13:33,507
You guys don't like it?
200
00:13:34,375 --> 00:13:35,634
No, I don't.
201
00:13:35,834 --> 00:13:38,836
"Class," seriously? It sounds so childish.
202
00:13:38,837 --> 00:13:41,089
It sounds like something
a teenage bluffer would say.
203
00:13:41,090 --> 00:13:43,157
DANBAM PUB GROUP CHAT
204
00:13:53,185 --> 00:13:55,318
SEOMSEOM PUB
205
00:13:58,065 --> 00:14:00,450
ITAEWON
206
00:14:15,733 --> 00:14:19,578
The first word that came to my mind
when I heard "Itaewon Class"
207
00:14:20,738 --> 00:14:22,164
was "freedom."
208
00:14:23,449 --> 00:14:26,835
A place where
different cultures can mingle freely.
209
00:14:27,328 --> 00:14:28,962
Being free from restraints.
210
00:14:29,788 --> 00:14:32,424
Itaewon symbolizes freedom.
211
00:14:34,126 --> 00:14:35,928
That's what you were going for, right?
212
00:14:38,422 --> 00:14:41,433
- Yes.
- Bullshit.
213
00:14:41,717 --> 00:14:43,217
It sounds a little forced,
214
00:14:43,218 --> 00:14:45,604
but it's not bad.
215
00:14:45,888 --> 00:14:47,689
It's got that old-school vibe.
216
00:14:49,308 --> 00:14:52,611
What can we do? You already love the name.
217
00:14:52,895 --> 00:14:54,696
You'll go with it anyway.
218
00:14:55,564 --> 00:14:56,907
No.
219
00:14:57,733 --> 00:14:59,201
I won't if you don't like it.
220
00:15:03,238 --> 00:15:05,123
Well...
221
00:15:05,407 --> 00:15:07,960
I'm fine with it if you like it.
222
00:15:08,243 --> 00:15:09,577
It's fine,
223
00:15:09,578 --> 00:15:12,413
but limiting ourselves to Itaewon only
won't help us
224
00:15:12,414 --> 00:15:15,550
when dealing with other businesses.
It makes us look small.
225
00:15:16,919 --> 00:15:20,847
Then "Itaewon Class" can be a name
that we use amongst ourselves.
226
00:15:21,131 --> 00:15:22,975
How about we just use the initials?
227
00:15:26,720 --> 00:15:29,305
"IC"?
228
00:15:29,306 --> 00:15:31,358
"IC"?
229
00:15:32,434 --> 00:15:34,569
- "IC."
- What?
230
00:15:35,854 --> 00:15:36,989
"I see"
231
00:15:37,815 --> 00:15:39,032
Wow, using English.
232
00:15:40,109 --> 00:15:42,077
Nice. It's a memorable name.
233
00:15:43,070 --> 00:15:44,413
"IC."
234
00:15:47,449 --> 00:15:48,709
I like it.
235
00:15:48,993 --> 00:15:52,087
Then since the manager likes it too,
236
00:15:52,121 --> 00:15:55,549
we're now the founding members of IC Inc.,
237
00:15:57,418 --> 00:16:00,670
Itaewon Class.
238
00:16:00,671 --> 00:16:04,549
DANBAM
239
00:16:04,550 --> 00:16:09,450
DANBAM
240
00:16:12,725 --> 00:16:14,075
OUR TIME BEGINS AFTER MIDNIGHT
241
00:16:14,076 --> 00:16:15,252
Saeroyi!
242
00:16:16,703 --> 00:16:18,046
Hey, Hye-won.
243
00:16:18,872 --> 00:16:19,789
Hello.
244
00:16:19,790 --> 00:16:22,175
It's her school's anniversary,
so I brought her.
245
00:16:22,459 --> 00:16:23,718
It's good to see you.
246
00:16:24,670 --> 00:16:26,379
Guys, help him with his stuff.
247
00:16:26,380 --> 00:16:27,973
- Sure.
- Sure.
248
00:16:28,257 --> 00:16:30,934
- It's your first time here, right?
- Yes.
249
00:16:32,511 --> 00:16:33,770
Hi, Yi-seo.
250
00:16:35,889 --> 00:16:37,807
I'm hungry. Give me some food.
251
00:16:37,808 --> 00:16:39,109
You're hungry?
252
00:16:39,143 --> 00:16:42,320
- Hyun-yi, can you make some food for her?
- Oh, sure.
253
00:16:42,688 --> 00:16:44,647
- Hey, take this.
- You bring it.
254
00:16:44,648 --> 00:16:45,991
That little...
255
00:16:46,441 --> 00:16:48,860
Have a seat here.
The food will be ready soon.
256
00:16:48,861 --> 00:16:50,111
Okay.
257
00:16:50,112 --> 00:16:52,372
Boss, I'm going to go check the order.
258
00:16:52,948 --> 00:16:54,374
All right.
259
00:16:55,492 --> 00:16:58,295
Saeroyi, spare me a moment.
260
00:16:59,872 --> 00:17:01,381
Wait here.
261
00:17:04,710 --> 00:17:07,457
DANBAM
262
00:17:08,172 --> 00:17:09,848
How's business?
263
00:17:10,340 --> 00:17:11,933
It's going pretty well.
264
00:17:12,217 --> 00:17:14,886
But not as well as when we were
in Itaewon.
265
00:17:14,887 --> 00:17:16,688
It's hard to run a pub in an alley.
266
00:17:18,140 --> 00:17:19,307
I was very surprised.
267
00:17:19,308 --> 00:17:22,402
You were able to relocate
and buy this building.
268
00:17:23,061 --> 00:17:25,113
How did you manage to save so much money?
269
00:17:25,731 --> 00:17:28,283
Thanks to my friend,
who's a competent fund manager.
270
00:17:28,317 --> 00:17:31,203
- I'll introduce you to him next time.
- All right.
271
00:17:32,237 --> 00:17:35,373
Well, you see...
272
00:17:38,744 --> 00:17:40,378
What's the matter?
273
00:17:41,663 --> 00:17:45,133
Well, about the thing we talked about
last time...
274
00:17:48,086 --> 00:17:49,554
Hold on.
275
00:17:50,214 --> 00:17:51,681
Where did Hye-won go?
276
00:17:53,342 --> 00:17:54,601
Hye-won.
277
00:17:55,302 --> 00:17:56,686
Hye-won.
278
00:17:56,845 --> 00:17:58,063
Hye-won?
279
00:18:02,100 --> 00:18:03,235
Hye-won!
280
00:18:05,604 --> 00:18:06,821
Hye-won!
281
00:18:07,105 --> 00:18:08,189
Did you guys see Hye-won?
282
00:18:08,190 --> 00:18:10,742
No, we were busy checking this.
Did she leave?
283
00:18:11,610 --> 00:18:14,535
- Geun-soo, go this way with Toni.
- Okay. Hey, Toni.
284
00:18:14,536 --> 00:18:17,047
Yi-seo, you stay here. Let's go this way.
285
00:18:18,617 --> 00:18:19,918
Hye-won!
286
00:18:20,619 --> 00:18:22,295
Hye-won!
287
00:18:26,124 --> 00:18:28,292
Why isn't Saeroyi picking up?
288
00:18:28,293 --> 00:18:29,928
Ma'am.
289
00:18:33,632 --> 00:18:34,590
Me?
290
00:18:34,591 --> 00:18:37,435
I got lost while following a cat.
291
00:18:37,719 --> 00:18:39,688
I didn't bring my phone.
292
00:18:39,888 --> 00:18:41,773
May I please borrow your phone?
293
00:18:44,226 --> 00:18:45,819
Don't call me "Ma'am."
294
00:18:46,061 --> 00:18:48,530
You seem to be around
the same age as my dad.
295
00:18:48,939 --> 00:18:50,782
But I'm not married.
296
00:18:51,066 --> 00:18:52,367
Really?
297
00:18:53,819 --> 00:18:55,495
But you're pretty.
298
00:18:55,862 --> 00:18:57,330
Why aren't you married?
299
00:18:58,240 --> 00:19:00,041
Just make your phone call.
300
00:19:02,828 --> 00:19:04,713
Dad, I'm sorry.
301
00:19:04,746 --> 00:19:07,549
I got lost,
so I'm using someone else's phone now.
302
00:19:08,375 --> 00:19:09,593
Here?
303
00:19:10,294 --> 00:19:11,928
I don't agree with that.
304
00:19:15,924 --> 00:19:17,425
Come on. Tell me their names.
305
00:19:17,426 --> 00:19:19,644
- Kim Ji-eun and...
- Hye-won!
306
00:19:24,266 --> 00:19:27,444
- My gosh.
- Dad, I can't breathe.
307
00:19:28,603 --> 00:19:30,021
- Ms. Kang.
- Hey.
308
00:19:30,022 --> 00:19:32,064
Why did you leave without even telling me?
309
00:19:32,065 --> 00:19:34,608
Sorry, Dad. You must've been worried.
310
00:19:34,609 --> 00:19:35,568
Yes, of course!
311
00:19:35,569 --> 00:19:38,496
This lady here helped me.
312
00:19:42,451 --> 00:19:43,701
- Thank you.
- No problem.
313
00:19:43,702 --> 00:19:45,712
- Thank you so much.
- Don't mention it.
314
00:19:45,954 --> 00:19:48,131
She's adorable.
I had fun chatting with her.
315
00:19:49,082 --> 00:19:51,259
He's our supplier,
and this is his daughter.
316
00:19:51,585 --> 00:19:53,178
I see.
317
00:19:53,503 --> 00:19:55,254
Were you on your way to meet me?
318
00:19:55,255 --> 00:19:57,974
- Yes, I'd love to check out your pub.
- Okay.
319
00:19:58,550 --> 00:20:00,101
Let's talk there.
320
00:20:01,303 --> 00:20:03,355
Sorry again, Dad.
321
00:20:07,601 --> 00:20:09,486
- Hye-won.
- Yes?
322
00:20:09,728 --> 00:20:10,811
Go with Saeroyi.
323
00:20:10,812 --> 00:20:14,366
I have to make an important phone call.
I'll meet you at the pub.
324
00:20:18,403 --> 00:20:19,976
ITAEWON CHILDREN'S PARK
325
00:20:20,947 --> 00:20:22,457
Who are you?
326
00:20:26,411 --> 00:20:28,162
- Let go, you bastard!
- You punk!
327
00:20:28,163 --> 00:20:29,339
Hey!
328
00:20:44,971 --> 00:20:46,514
Is your dad trained in martial arts?
329
00:20:46,515 --> 00:20:50,026
My dad used to be a cop. He's very strong.
330
00:20:52,521 --> 00:20:53,863
He's so dependable.
331
00:20:57,067 --> 00:20:58,785
He's single too.
332
00:21:00,153 --> 00:21:01,413
What?
333
00:21:08,620 --> 00:21:09,838
What happened?
334
00:21:17,195 --> 00:21:18,913
I only see photos from today.
335
00:21:20,966 --> 00:21:23,268
He probably deletes all the photos daily.
336
00:21:24,666 --> 00:21:29,054
He's keeping track of where you go,
who you meet, and what you do.
337
00:21:29,416 --> 00:21:30,925
Everything you do...
338
00:21:35,347 --> 00:21:37,399
What's wrong? Did you find anything?
339
00:21:38,100 --> 00:21:39,526
No, it's not that.
340
00:21:41,061 --> 00:21:43,446
Anyway, I wonder
who ordered him to do this.
341
00:21:44,064 --> 00:21:45,615
Chairman Jang.
342
00:21:46,525 --> 00:21:47,691
Yes.
343
00:21:47,692 --> 00:21:49,902
He's the only one
who'd do something like this.
344
00:21:49,903 --> 00:21:52,705
This means that
he may know about our partnership.
345
00:22:00,622 --> 00:22:03,633
Right, I should thank you
for all your help earlier.
346
00:22:04,417 --> 00:22:06,052
Gosh, no problem at all.
347
00:22:06,086 --> 00:22:08,596
Your daughter is so smart and brave.
You raised her well.
348
00:22:11,091 --> 00:22:13,101
Thankfully, she doesn't take after me.
349
00:22:14,094 --> 00:22:15,812
But you raised her.
350
00:22:18,390 --> 00:22:21,609
Children follow their parents' footsteps.
351
00:22:22,477 --> 00:22:24,529
She kept bragging about you.
352
00:22:25,230 --> 00:22:27,198
It sounded like you're a great dad.
353
00:22:35,031 --> 00:22:38,126
Hye-won, we should go home.
Say bye to everyone.
354
00:22:40,662 --> 00:22:42,964
See you soon, Ms. Kang and Saeroyi.
355
00:22:43,540 --> 00:22:45,416
- Be a good girl.
- I will.
356
00:22:45,417 --> 00:22:48,094
- Well, take care.
- You too.
357
00:22:48,753 --> 00:22:50,013
Detective Oh.
358
00:22:51,339 --> 00:22:54,809
Weren't you going
to say something earlier?
359
00:22:55,802 --> 00:22:57,145
Oh, that...
360
00:22:59,472 --> 00:23:02,275
I'll tell you later. Another time.
361
00:23:04,227 --> 00:23:05,528
I'll be waiting.
362
00:23:20,368 --> 00:23:22,453
It's doing pretty well.
363
00:23:22,454 --> 00:23:24,788
There are a few interesting things.
364
00:23:24,789 --> 00:23:26,624
They took care of the renovation
and inspected
365
00:23:26,625 --> 00:23:28,760
the entire process themselves.
366
00:23:28,960 --> 00:23:31,212
The space is over 40 pyeong,
367
00:23:31,213 --> 00:23:34,849
yet they only spent 25 million won,
including the demolition cost.
368
00:23:36,176 --> 00:23:38,061
It sounds like you've seen the space.
369
00:23:38,887 --> 00:23:40,605
Yes, I have.
370
00:23:42,140 --> 00:23:43,891
CHAIRMAN JANG DAE-HEE
371
00:23:43,892 --> 00:23:46,602
They opened a live channel
and posted the entire process,
372
00:23:46,603 --> 00:23:48,312
from looking for a store space
373
00:23:48,313 --> 00:23:51,106
to the renovations and the inspections.
374
00:23:51,107 --> 00:23:53,400
It's very popular
among small business owners
375
00:23:53,401 --> 00:23:56,996
and young customers who are foodies.
376
00:23:58,323 --> 00:24:01,167
Let me introduce
the part-timers at DanBam.
377
00:24:01,785 --> 00:24:03,494
The face of DanBam.
378
00:24:03,495 --> 00:24:05,046
Jang Geun-soo!
379
00:24:05,538 --> 00:24:06,664
HANDSOME
380
00:24:06,665 --> 00:24:09,041
I'm Jang Geun-soo, a server.
381
00:24:09,042 --> 00:24:11,961
Hi, Geun-soo. What's your hobby?
382
00:24:11,962 --> 00:24:13,221
- My hobby?
- Yes.
383
00:24:13,797 --> 00:24:16,641
I'm good at spinning soju bottles.
384
00:24:17,008 --> 00:24:20,478
- I see. That's his hobby.
- I'll show you.
385
00:24:21,054 --> 00:24:22,313
- Like this.
- Gosh.
386
00:24:24,599 --> 00:24:25,900
Do that first.
387
00:24:28,061 --> 00:24:29,988
Mr. Kim is waiting, sir.
388
00:24:30,272 --> 00:24:31,531
Let him in.
389
00:24:39,322 --> 00:24:40,790
I'll come back another time.
390
00:24:40,991 --> 00:24:42,917
It's okay. What is it?
391
00:24:47,414 --> 00:24:48,622
I make awesome soju bombs.
392
00:24:48,623 --> 00:24:51,834
Then do you make soju bombs for customers?
393
00:24:51,835 --> 00:24:54,545
Yes, of course. That's a given.
394
00:24:54,546 --> 00:24:58,507
Everyone, visit DanBam
for the awesome soju bombs.
395
00:24:58,508 --> 00:25:00,028
VISIT DANBAM PUB
396
00:25:03,888 --> 00:25:06,774
Ms. Kang found out
that we've been tailing her.
397
00:25:12,230 --> 00:25:14,282
- I'll be off, then.
- No, stay.
398
00:25:18,486 --> 00:25:21,039
- But she doesn't know that you...
- I'm sure she knows.
399
00:25:21,865 --> 00:25:24,616
Who else would be that interested
in Min-jung?
400
00:25:24,617 --> 00:25:26,294
It doesn't matter.
401
00:25:28,038 --> 00:25:30,006
More importantly, that girl, Jo Yi-seo...
402
00:25:30,790 --> 00:25:33,042
We're trying to figure out
the position and pay scale.
403
00:25:33,043 --> 00:25:35,762
I'll approach her with an offer
when it's finalized.
404
00:25:36,129 --> 00:25:37,805
Good. You must bring her on board.
405
00:25:39,799 --> 00:25:42,060
- Sir.
- She must've won him over.
406
00:25:48,850 --> 00:25:50,903
VISIT DANBAM PUB
407
00:25:51,936 --> 00:25:54,396
If you come to notice me, not my boss,
in that process,
408
00:25:54,397 --> 00:25:57,241
you can give me
this offer again then, sir.
409
00:26:01,654 --> 00:26:03,039
She's interesting.
410
00:26:04,616 --> 00:26:06,042
Pardon me?
411
00:26:06,076 --> 00:26:08,836
She doesn't suit that punk, Park Saeroyi.
412
00:26:09,412 --> 00:26:11,339
She's like me.
413
00:26:15,835 --> 00:26:18,179
- Have you looked into the other stuff?
- Yes, sir.
414
00:26:18,546 --> 00:26:22,475
All their ingredients
are supplied by Hyewon Foods.
415
00:26:22,759 --> 00:26:25,469
They use good ingredients.
I've never heard of that company though.
416
00:26:25,470 --> 00:26:28,013
The owner is an ex-cop. Maybe that's why.
417
00:26:28,014 --> 00:26:29,857
Everyone says that he's very thorough.
418
00:26:30,141 --> 00:26:31,484
He's an ex-cop?
419
00:26:31,768 --> 00:26:33,727
He left the police about ten years ago
420
00:26:33,728 --> 00:26:36,021
and started a produce supply business.
421
00:26:36,022 --> 00:26:38,315
The thing is though,
his company is based in Pajin
422
00:26:38,316 --> 00:26:40,317
and mostly deals with businesses
in the area.
423
00:26:40,318 --> 00:26:42,861
But he supplies produce to DanBam,
which is an hour away,
424
00:26:42,862 --> 00:26:45,206
so I think they might have
a personal relationship.
425
00:26:47,242 --> 00:26:48,626
Pajin?
426
00:26:51,413 --> 00:26:53,965
Maybe he knew Mr. Park.
427
00:26:57,460 --> 00:27:00,471
Set up a meeting with him.
I'd like to meet him myself.
428
00:27:03,925 --> 00:27:05,435
What on earth is going on?
429
00:27:05,844 --> 00:27:08,512
Tailing Ms. Kang? And what's
with Jo Yi-seo and the supplier?
430
00:27:08,513 --> 00:27:09,814
You heard everything.
431
00:27:09,848 --> 00:27:12,558
Why would Jangga go to such lengths
to take down that small pub...
432
00:27:12,559 --> 00:27:13,901
Ms. Oh.
433
00:27:16,187 --> 00:27:18,030
Is your opinion necessary?
434
00:27:19,190 --> 00:27:20,858
- Sorry?
- We're mere employees,
435
00:27:20,859 --> 00:27:22,326
so we just need to do
436
00:27:23,153 --> 00:27:24,662
as the chairman says.
437
00:27:30,577 --> 00:27:32,003
What's going on?
438
00:27:34,414 --> 00:27:36,007
Are you two fighting?
439
00:27:37,041 --> 00:27:38,384
I'm off.
440
00:27:42,255 --> 00:27:43,681
What's with her?
441
00:27:44,424 --> 00:27:46,142
It's nothing, sir.
442
00:27:47,385 --> 00:27:49,720
How's Dad? Is he doing all right?
443
00:27:49,721 --> 00:27:51,013
Yes, sir.
444
00:27:51,014 --> 00:27:54,942
Take good care of him.
He's been a little sensitive lately.
445
00:27:55,685 --> 00:27:58,696
If my dad needs something,
446
00:27:59,063 --> 00:28:00,782
you should also let me know.
447
00:28:05,904 --> 00:28:07,455
Sir.
448
00:28:15,955 --> 00:28:19,342
He seems to like Jo Yi-seo,
the young lady who works at DanBam.
449
00:28:19,876 --> 00:28:22,428
This could be your chance
to win the chairman's trust.
450
00:28:23,421 --> 00:28:26,307
Why don't you take charge
and convince her to work at our company?
451
00:28:34,516 --> 00:28:35,682
What did I tell you?
452
00:28:35,683 --> 00:28:37,476
It's hard to do business in the alley.
453
00:28:37,477 --> 00:28:39,520
It's even harder when it's a pub.
454
00:28:39,521 --> 00:28:41,939
The borough office parking lot
closes at 11:00 p.m.
455
00:28:41,940 --> 00:28:45,400
You have no idea how many times
I asked them to always keep it open.
456
00:28:45,401 --> 00:28:47,787
It sounds like a good idea.
Why didn't they do it?
457
00:28:47,987 --> 00:28:48,987
That's not it.
458
00:28:48,988 --> 00:28:51,782
You know that footbridge at Noksapyeong
where you can see Namsan?
459
00:28:51,783 --> 00:28:53,951
As you already know,
it has an amazing view.
460
00:28:53,952 --> 00:28:55,536
I suggested that we should
461
00:28:55,537 --> 00:28:58,372
turn it into a tourist spot
and decorate it nicely with an artist,
462
00:28:58,373 --> 00:29:00,675
but they never listened to me.
463
00:29:01,960 --> 00:29:04,670
That sounds nice too.
Why didn't they do it?
464
00:29:04,671 --> 00:29:06,347
Apparently,
465
00:29:06,714 --> 00:29:09,091
no one's ever done
anything like that before.
466
00:29:09,092 --> 00:29:13,720
I can give them all sorts of ideas,
but they always just ignore me.
467
00:29:13,721 --> 00:29:15,148
It's useless.
468
00:29:20,186 --> 00:29:24,189
DANBAM
469
00:29:24,190 --> 00:29:27,618
It's important to have regulars
when your business is in the alley.
470
00:29:27,902 --> 00:29:31,247
I'm sure it'll get better,
so just hang in there.
471
00:29:31,531 --> 00:29:33,124
Okay, I'll keep that in mind.
472
00:29:33,783 --> 00:29:35,126
Hey.
473
00:29:35,535 --> 00:29:36,878
Baldy.
474
00:29:37,161 --> 00:29:39,463
I guess you've matured enough
to give advice now.
475
00:29:39,998 --> 00:29:41,424
Long time no see.
476
00:29:41,791 --> 00:29:43,050
Do you know her?
477
00:29:43,585 --> 00:29:46,470
Yes. Did you borrow money from her?
478
00:29:47,171 --> 00:29:48,723
No, she's our regular.
479
00:29:49,007 --> 00:29:50,924
I'm relieved to hear that.
480
00:29:50,925 --> 00:29:53,719
Always borrow money from the bank.
Otherwise, you'll get in trouble.
481
00:29:53,720 --> 00:29:55,646
What are you saying?
482
00:29:55,805 --> 00:29:57,514
Have you forgotten the past?
483
00:29:57,515 --> 00:30:00,568
My gosh, you still have a temper.
484
00:30:00,852 --> 00:30:02,436
- I'll see you.
- Bye.
485
00:30:02,437 --> 00:30:05,573
- Stay healthy, ma'am.
- Okay, bye.
486
00:30:06,983 --> 00:30:08,534
I'm here to eat.
487
00:30:10,320 --> 00:30:12,863
What's going on? Have you closed already?
488
00:30:12,864 --> 00:30:15,750
No. Toni, please take her to a table.
489
00:30:16,326 --> 00:30:18,419
- Hello.
- My gosh, you startled me.
490
00:30:19,203 --> 00:30:21,380
I guess there aren't any customers.
491
00:30:21,664 --> 00:30:22,623
No.
492
00:30:22,624 --> 00:30:25,509
What did I tell you?
It's a bad place to do business.
493
00:30:25,835 --> 00:30:28,804
You're practically cursing us.
494
00:30:29,088 --> 00:30:30,473
Yi-seo.
495
00:30:30,673 --> 00:30:32,850
What's wrong with this neighborhood?
496
00:30:35,094 --> 00:30:38,606
That rude little brat.
497
00:30:40,058 --> 00:30:41,859
Do you think I'm wrong?
498
00:30:42,226 --> 00:30:46,822
Look around you.
All the other places are closed already.
499
00:30:48,316 --> 00:30:49,617
I'll try to revive it.
500
00:30:50,109 --> 00:30:52,736
That's absurd.
How are you going to do that?
501
00:30:52,737 --> 00:30:54,997
The entire neighborhood is dead.
502
00:30:56,991 --> 00:30:58,575
Ma'am, I'll get you some food.
503
00:30:58,576 --> 00:31:01,796
Just sell the place and get out of here.
It's the best you can do.
504
00:31:01,996 --> 00:31:04,340
PARK SAEROYI
505
00:31:29,482 --> 00:31:31,322
MARUDANG RESTAURANT
506
00:31:35,655 --> 00:31:37,164
Thank you.
507
00:31:37,490 --> 00:31:39,583
- Have some juice.
- Thank you.
508
00:31:45,999 --> 00:31:48,666
JOJO'S PLACE
509
00:31:54,007 --> 00:31:55,725
What is he doing?
510
00:31:56,759 --> 00:31:57,935
How would I know?
511
00:32:00,555 --> 00:32:01,939
Why are you here?
512
00:32:02,348 --> 00:32:07,352
As you can see, our boss is really busy
doing a bunch of useless stuff.
513
00:32:07,353 --> 00:32:09,155
I'm here to see you.
514
00:32:10,398 --> 00:32:11,741
What?
515
00:32:12,567 --> 00:32:13,993
I heard you met the chairman.
516
00:32:15,445 --> 00:32:17,830
He thinks you're just like him.
517
00:32:18,656 --> 00:32:21,751
He thinks I'm just like him?
What a horrible thing to say.
518
00:32:22,452 --> 00:32:24,795
But I'm not that offended.
519
00:32:27,165 --> 00:32:30,217
Did you say you're working here
because of Saeroyi?
520
00:32:30,543 --> 00:32:33,763
- Yes.
- You say he's the only reason.
521
00:32:34,505 --> 00:32:37,224
But what if he rejects you?
522
00:32:37,759 --> 00:32:39,977
- Because of you?
- Yes.
523
00:32:41,054 --> 00:32:42,730
Then what would happen?
524
00:32:43,014 --> 00:32:44,357
Would that make you quit?
525
00:32:46,225 --> 00:32:47,735
That won't happen.
526
00:32:50,563 --> 00:32:52,114
I've never lost before.
527
00:32:59,238 --> 00:33:00,790
Soo-ah.
528
00:33:06,204 --> 00:33:07,755
What are you doing?
529
00:33:09,624 --> 00:33:10,758
What?
530
00:33:15,171 --> 00:33:16,963
Oh, the Vietnamese restaurant
seems to have
531
00:33:16,964 --> 00:33:21,227
an inefficient menu and table arrangement,
so I'm going to help.
532
00:33:21,511 --> 00:33:23,270
Why do you want to help?
533
00:33:23,846 --> 00:33:26,348
- What?
- What's with the sudden charity work?
534
00:33:26,349 --> 00:33:28,058
Hey, what's your problem this time?
535
00:33:28,059 --> 00:33:30,393
I just don't get it.
536
00:33:30,394 --> 00:33:32,613
I want an explanation so I can understand.
537
00:33:42,281 --> 00:33:43,833
I'm doing it survive.
538
00:33:44,534 --> 00:33:46,576
What are you talking about?
539
00:33:46,577 --> 00:33:48,829
Our pub isn't even doing that well.
540
00:33:48,830 --> 00:33:50,664
You should focus on our pub rather than...
541
00:33:50,665 --> 00:33:52,299
What more do we need?
542
00:33:53,918 --> 00:33:56,971
What more can we do to improve DanBam?
543
00:33:59,549 --> 00:34:02,059
Thanks to you,
our marketing strategy is doing well.
544
00:34:02,426 --> 00:34:04,103
And the interior came out great.
545
00:34:04,637 --> 00:34:07,189
What more do we need to improve? The food?
546
00:34:09,058 --> 00:34:10,734
You said everything tastes great.
547
00:34:11,769 --> 00:34:12,727
So what?
548
00:34:12,728 --> 00:34:16,022
Are you trying to befriend the neighbors
and make them become our regulars?
549
00:34:16,023 --> 00:34:18,191
All the businesses
in this alley are dying.
550
00:34:18,192 --> 00:34:20,536
Nothing will improve
just by focusing on our pub.
551
00:34:22,613 --> 00:34:24,165
We need to revitalize the alley.
552
00:34:32,039 --> 00:34:34,717
I really can't believe this.
553
00:34:36,127 --> 00:34:37,127
What?
554
00:34:37,128 --> 00:34:40,431
You're a dreamer, an idealist...
555
00:34:43,968 --> 00:34:45,895
We really aren't a great match.
556
00:34:55,146 --> 00:34:56,655
Don't mind her.
557
00:34:57,023 --> 00:34:58,824
She's supposed to do what she's told.
558
00:35:00,526 --> 00:35:02,286
Didn't you tell us we're a team
559
00:35:02,945 --> 00:35:04,830
when you incorporated the business?
560
00:35:08,868 --> 00:35:10,118
What?
561
00:35:10,119 --> 00:35:11,670
It's easy to do as we're told.
562
00:35:12,330 --> 00:35:13,506
But...
563
00:35:14,749 --> 00:35:16,926
is that the kind of team you wanted?
564
00:35:22,215 --> 00:35:24,600
We're mere employees,
so we just need to do
565
00:35:25,509 --> 00:35:26,936
as the chairman says.
566
00:35:28,804 --> 00:35:30,439
Well...
567
00:35:30,598 --> 00:35:33,308
We might be nothing
but ordinary employees.
568
00:35:33,309 --> 00:35:35,861
- Geun-soo...
- But
569
00:35:38,314 --> 00:35:39,698
Yi-seo is different.
570
00:35:40,483 --> 00:35:42,076
She's the manager.
571
00:35:42,318 --> 00:35:44,819
This may be a small corporation,
but she's still a stockholder.
572
00:35:44,820 --> 00:35:46,288
On top of that,
573
00:35:49,492 --> 00:35:51,460
she bet her life on you.
574
00:35:54,121 --> 00:35:56,173
The least you can do
is try to convince her.
575
00:35:57,333 --> 00:35:59,885
Geun-soo, what's with you today?
576
00:36:00,836 --> 00:36:04,390
Yi-seo just seems
a little different these days.
577
00:36:07,718 --> 00:36:09,436
She's different with Saeroyi.
578
00:36:14,437 --> 00:36:19,437
[Netflix Ver]
jTBC E09 'Itaewon Class'
-♥ Ruo Xi ♥-
579
00:36:25,486 --> 00:36:27,830
Everything Geun-soo said was right.
580
00:36:28,823 --> 00:36:30,749
I didn't know what to say.
581
00:36:32,034 --> 00:36:33,419
By the way,
582
00:36:33,911 --> 00:36:34,995
about Geun-soo...
583
00:36:34,996 --> 00:36:36,380
I know.
584
00:36:36,998 --> 00:36:38,799
He's Chairman Jang's second son.
585
00:36:43,296 --> 00:36:46,682
I understand that you don't really care.
586
00:36:47,591 --> 00:36:48,976
But what about him?
587
00:36:50,511 --> 00:36:52,646
I wonder why he's working at DanBam.
588
00:36:53,681 --> 00:36:55,024
I'm not sure.
589
00:36:58,561 --> 00:37:00,487
Maybe he wants to make money.
590
00:37:04,317 --> 00:37:05,492
Then what about Yi-seo?
591
00:37:07,653 --> 00:37:09,997
Why do you think Yi-seo is working there?
592
00:37:10,865 --> 00:37:12,041
What?
593
00:37:15,077 --> 00:37:18,339
I'm sure you need her to succeed.
594
00:37:20,958 --> 00:37:22,968
Why? What are you curious about?
595
00:37:24,962 --> 00:37:27,931
Now, I feel like there are so many reasons
596
00:37:28,841 --> 00:37:31,393
why we can't be together.
597
00:37:34,847 --> 00:37:37,399
What's the matter? Did something happen?
598
00:37:39,060 --> 00:37:41,153
What kind of relationship
do you think this is?
599
00:37:42,021 --> 00:37:43,155
What?
600
00:37:45,024 --> 00:37:47,826
What do you think would've happened to us
601
00:37:48,277 --> 00:37:50,245
if I didn't work at Jangga Co.?
602
00:37:54,909 --> 00:37:57,294
Whether or not you work there,
603
00:37:57,995 --> 00:38:01,215
you're the one who gets to decide
what our relationship is.
604
00:38:04,960 --> 00:38:07,045
You always make me the responsible one.
605
00:38:07,046 --> 00:38:09,014
But you never once confessed how you feel.
606
00:38:11,300 --> 00:38:12,559
I like you.
607
00:38:18,682 --> 00:38:20,734
I told you that when I was in prison.
608
00:38:23,646 --> 00:38:25,656
That was ten years ago.
609
00:38:25,856 --> 00:38:27,533
And the bus stop?
610
00:38:28,818 --> 00:38:30,577
That was pretty recent.
611
00:38:31,737 --> 00:38:33,372
Are you kidding me?
612
00:38:34,115 --> 00:38:36,574
You told me you're going to make me quit.
613
00:38:36,575 --> 00:38:38,001
You call that a confession?
614
00:38:40,746 --> 00:38:43,215
What more do I need to say
to get my point across?
615
00:38:46,085 --> 00:38:47,511
My gosh.
616
00:38:49,296 --> 00:38:51,390
I bet my life on it when I told you that.
617
00:38:55,052 --> 00:38:57,187
Don't feel pressured,
but just keep that in mind.
618
00:38:58,013 --> 00:38:59,523
You can define our relationship
619
00:39:00,850 --> 00:39:02,943
whenever you want.
620
00:39:05,646 --> 00:39:07,156
Because that's who Saeroyi is.
621
00:39:08,315 --> 00:39:09,658
He won't change.
622
00:39:13,863 --> 00:39:15,956
I once said that myself.
623
00:39:16,699 --> 00:39:17,833
What?
624
00:39:24,582 --> 00:39:27,426
You're the biggest fool on earth.
625
00:39:29,753 --> 00:39:31,305
Remember what I told you?
626
00:39:31,630 --> 00:39:33,766
I like rich people.
627
00:39:39,805 --> 00:39:41,523
I own a building.
628
00:39:48,355 --> 00:39:50,199
That's not easy, you know.
629
00:39:53,861 --> 00:39:55,454
My gosh.
630
00:40:05,706 --> 00:40:06,956
My gosh, you startled me.
631
00:40:06,957 --> 00:40:08,258
What?
632
00:40:08,292 --> 00:40:09,709
What do you want?
633
00:40:09,710 --> 00:40:12,137
I heard you left last night
with that girl.
634
00:40:12,421 --> 00:40:13,931
- Soo-ah?
- Yes.
635
00:40:14,215 --> 00:40:16,475
- Yes.
- What did you guys do?
636
00:40:17,176 --> 00:40:19,645
- We drank.
- Did something happen?
637
00:40:20,554 --> 00:40:23,023
- Like what?
- Are you guys dating?
638
00:40:25,434 --> 00:40:27,936
Stop talking nonsense
and just get ready for business.
639
00:40:27,937 --> 00:40:30,405
I'm not talking nonsense.
640
00:40:32,441 --> 00:40:34,368
Don't go out with her.
641
00:40:35,653 --> 00:40:36,954
What?
642
00:40:37,530 --> 00:40:38,905
Why do you care?
643
00:40:38,906 --> 00:40:40,290
I just do.
644
00:40:41,158 --> 00:40:42,709
If you go out with her,
645
00:40:44,662 --> 00:40:46,505
I'm going to quit.
646
00:40:47,540 --> 00:40:50,175
What are you talking about?
647
00:40:51,126 --> 00:40:52,502
Why do you hate her so much?
648
00:40:52,503 --> 00:40:53,887
Do you really not know?
649
00:40:54,547 --> 00:40:57,015
Do you really not know why?
650
00:40:57,716 --> 00:40:59,101
No, I don't.
651
00:41:02,012 --> 00:41:03,522
Just keep it in mind.
652
00:41:10,271 --> 00:41:11,864
What's wrong with her?
653
00:41:20,698 --> 00:41:25,326
One, two three, four, and five.
654
00:41:25,327 --> 00:41:26,744
That's ten...
655
00:41:26,745 --> 00:41:28,246
Let's see.
656
00:41:28,247 --> 00:41:29,506
It's the right amount.
657
00:41:29,832 --> 00:41:31,457
Thank you.
658
00:41:31,458 --> 00:41:33,760
Next month,
I'll make sure I pay you on time.
659
00:41:36,338 --> 00:41:37,755
What's going on?
660
00:41:37,756 --> 00:41:39,549
You have customers.
661
00:41:39,550 --> 00:41:41,384
Of course.
662
00:41:41,385 --> 00:41:43,428
The young man who runs DanBam
663
00:41:43,429 --> 00:41:46,306
helped us with our marketing strategy
and a bunch of other stuff.
664
00:41:46,307 --> 00:41:48,308
- That chestnut?
- Yes.
665
00:41:48,309 --> 00:41:50,768
He also helped us fix our menu
and table arrangement.
666
00:41:50,769 --> 00:41:52,312
It's not just us.
667
00:41:52,313 --> 00:41:56,450
He's been helping
a lot of people these days.
668
00:42:00,029 --> 00:42:02,864
The restaurant seems to be
doing better than before.
669
00:42:02,865 --> 00:42:05,950
That young man is very polite,
and he knows a lot of things.
670
00:42:05,951 --> 00:42:07,669
He's very admirable.
671
00:42:09,538 --> 00:42:11,256
How interesting.
672
00:42:12,333 --> 00:42:14,676
He reminds me of someone.
673
00:42:15,586 --> 00:42:16,753
674
00:42:16,754 --> 00:42:19,473
Welcome, Mr. Oh.
675
00:42:21,592 --> 00:42:25,520
I came across a dish
that was made with your ingredients.
676
00:42:26,055 --> 00:42:28,732
The ingredients were
high in quality and fresh.
677
00:42:28,932 --> 00:42:31,485
It made me want to buy from you as well.
678
00:42:32,353 --> 00:42:33,820
Thank you for the compliment.
679
00:42:36,065 --> 00:42:38,825
You signed an exclusive distribution deal
with a pub in Itaewon
680
00:42:40,027 --> 00:42:41,819
named DanBam, right?
681
00:42:41,820 --> 00:42:44,039
Yes, that's right.
682
00:42:46,367 --> 00:42:48,043
How would you like
683
00:42:48,452 --> 00:42:51,004
to sign a deal with us?
684
00:42:56,585 --> 00:42:59,837
I'm very grateful to receive
a business offer
685
00:42:59,838 --> 00:43:02,975
from the number one food company in Korea.
686
00:43:04,301 --> 00:43:06,311
But is there going to be a condition?
687
00:43:07,638 --> 00:43:08,772
A condition?
688
00:43:12,935 --> 00:43:15,112
I like that you're straightforward.
689
00:43:15,396 --> 00:43:19,157
As you already know,
our company is very large in size.
690
00:43:19,441 --> 00:43:23,036
If you sign a deal with us, you'll be
too busy to work with anyone else.
691
00:43:24,279 --> 00:43:28,000
How about break all the other deals
you've made
692
00:43:28,075 --> 00:43:32,045
and sign an exclusive contract
with Jangga Co.?
693
00:43:33,414 --> 00:43:36,216
You mean to break my contract with DanBam?
694
00:43:37,376 --> 00:43:39,261
Yes, that's what you'll have to do.
695
00:43:39,545 --> 00:43:41,722
But I assure you
that it won't be a bad deal.
696
00:44:01,024 --> 00:44:02,367
Are you heading to Itaewon?
697
00:44:03,444 --> 00:44:04,911
I'm on my way there as well.
698
00:44:05,404 --> 00:44:06,746
Do you want a ride?
699
00:44:06,747 --> 00:44:08,715
Why are you going to Itaewon?
700
00:44:08,999 --> 00:44:11,134
Jo Yi-seo, was it?
701
00:44:11,217 --> 00:44:13,920
The manager at DanBam.
702
00:44:13,921 --> 00:44:15,305
I'm going to talk to her.
703
00:44:15,341 --> 00:44:18,227
Anyway, get in.
It's on the way, so I'll drop you off.
704
00:44:19,426 --> 00:44:21,311
Didn't you get my message?
705
00:44:22,638 --> 00:44:24,981
I clearly told you that I don't like you.
706
00:44:27,643 --> 00:44:30,654
My gosh.
707
00:44:39,947 --> 00:44:42,165
Do you know what my dream is?
708
00:44:44,576 --> 00:44:47,045
It's to have you sit
on the passenger seat of my car.
709
00:44:47,496 --> 00:44:49,381
Isn't it such a simple dream?
710
00:44:52,543 --> 00:44:54,803
Where does your confidence come from?
711
00:44:55,337 --> 00:44:56,796
The fact that you're the heir?
712
00:44:56,797 --> 00:44:58,256
Or is it because you're rich?
713
00:44:58,257 --> 00:45:01,810
Am I supposed to thank you
for your attention?
714
00:45:03,178 --> 00:45:04,813
I never...
715
00:45:07,432 --> 00:45:09,267
I never treated you like that.
716
00:45:09,268 --> 00:45:10,861
I clearly told you
717
00:45:11,186 --> 00:45:13,154
why I don't like you.
718
00:45:14,982 --> 00:45:16,408
Yes, you did.
719
00:45:17,067 --> 00:45:18,577
Because of the accident.
720
00:45:19,069 --> 00:45:21,279
But it was literally an accident.
721
00:45:21,280 --> 00:45:24,040
Do you think I hit him with my car
on purpose?
722
00:45:24,366 --> 00:45:26,784
It's true that I hate Saeroyi,
but I would never...
723
00:45:26,785 --> 00:45:28,253
Then what about after that?
724
00:45:31,790 --> 00:45:33,842
What about after the accident?
725
00:45:37,504 --> 00:45:39,755
You didn't call an ambulance.
726
00:45:39,756 --> 00:45:42,851
And you let someone else take the blame.
727
00:45:43,969 --> 00:45:45,687
Was that all an accident as well?
728
00:45:49,099 --> 00:45:51,192
You have no idea
729
00:45:53,562 --> 00:45:56,197
how much I hate you.
730
00:45:58,734 --> 00:46:00,201
Soo-ah.
731
00:46:01,570 --> 00:46:02,871
Oh, right.
732
00:46:06,325 --> 00:46:09,461
Remember when you asked me
if I like Saeroyi?
733
00:46:10,996 --> 00:46:12,172
What?
734
00:46:13,123 --> 00:46:14,674
I like him.
735
00:46:16,627 --> 00:46:18,762
So let me tell you once again.
736
00:46:19,046 --> 00:46:20,889
Please do me a favor
737
00:46:22,466 --> 00:46:24,392
and stop hitting on me.
738
00:46:27,429 --> 00:46:31,107
Well then, Mr. Jang. I'll be off now.
739
00:46:41,485 --> 00:46:42,994
Fuck!
740
00:46:43,178 --> 00:46:47,207
PRODUCT SUPPLY AGREEMENT
741
00:46:52,871 --> 00:46:54,965
This is a contract with good terms.
742
00:46:59,169 --> 00:47:00,553
But
743
00:47:01,129 --> 00:47:02,931
I'm afraid I have to turn it down.
744
00:47:06,802 --> 00:47:09,145
Oh, gosh.
745
00:47:11,390 --> 00:47:14,484
I heard you have a connection
with Saeroyi.
746
00:47:14,976 --> 00:47:18,488
Are you being like this because of him?
747
00:47:19,106 --> 00:47:22,066
Yes. I owe him something.
748
00:47:22,067 --> 00:47:23,484
How much is it?
749
00:47:23,485 --> 00:47:26,329
It's not something
I can pay back with money.
750
00:47:28,031 --> 00:47:30,792
Let me give you a piece of advice.
751
00:47:32,202 --> 00:47:35,714
Business isn't something
you should do emotionally.
752
00:47:35,997 --> 00:47:38,008
You just said that yourself.
753
00:47:38,750 --> 00:47:41,043
Jangga is the biggest
restaurant business in Korea.
754
00:47:41,044 --> 00:47:42,503
I think it is for now.
755
00:47:42,504 --> 00:47:45,348
- Then you should take it.
- But in ten years,
756
00:47:46,842 --> 00:47:48,601
how much do you think
757
00:47:49,344 --> 00:47:51,062
Saeroyi and DanBam
758
00:47:53,014 --> 00:47:55,025
will be growing?
759
00:47:57,394 --> 00:47:59,112
This isn't about loyalty.
760
00:48:00,105 --> 00:48:02,857
It's an investment for the future
761
00:48:02,858 --> 00:48:05,493
to make a profit.
762
00:48:09,072 --> 00:48:10,582
You're young.
763
00:48:12,534 --> 00:48:14,210
Do you have children?
764
00:48:15,954 --> 00:48:18,673
Yes. I have a daughter.
765
00:48:24,963 --> 00:48:27,849
You sound like a reckless man
who has nothing to lose.
766
00:48:29,134 --> 00:48:32,228
No good can come from going
against me in this industry.
767
00:48:34,139 --> 00:48:36,232
You should think about your child.
768
00:48:39,895 --> 00:48:41,446
You may leave now.
769
00:48:41,688 --> 00:48:43,698
Call me if you change your mind.
770
00:48:51,448 --> 00:48:53,958
I will get going then.
771
00:49:03,084 --> 00:49:06,587
Children follow their parents' footsteps.
772
00:49:06,588 --> 00:49:08,556
She kept bragging about you.
773
00:49:08,840 --> 00:49:10,892
It sounded like you're a great dad.
774
00:49:14,137 --> 00:49:15,897
Think about my child?
775
00:49:24,898 --> 00:49:27,283
You know what, Chairman Jang?
776
00:49:30,028 --> 00:49:33,081
Children follow their parents' footsteps.
777
00:49:33,782 --> 00:49:35,458
Looking at you,
778
00:49:35,700 --> 00:49:38,795
I can tell why Jang Geun-won
turned out like that.
779
00:49:39,704 --> 00:49:43,383
You better not to provoke me.
780
00:49:44,209 --> 00:49:47,762
I said I owe Saeroyi something.
781
00:49:48,338 --> 00:49:49,764
The debt
782
00:49:50,215 --> 00:49:52,475
has something to do with you too.
783
00:49:53,468 --> 00:49:54,426
What?
784
00:49:54,427 --> 00:49:57,605
The hit-and-run accident
of Jang Geun-won from ten years ago.
785
00:49:59,516 --> 00:50:01,025
Unfortunately,
786
00:50:01,309 --> 00:50:03,987
I was the cop in charge of the case.
787
00:50:06,815 --> 00:50:08,983
He left the police about ten years ago
788
00:50:08,984 --> 00:50:11,536
and started a produce supply business.
789
00:50:23,790 --> 00:50:26,375
Is it that you...
790
00:50:26,376 --> 00:50:30,221
Back then,
I conducted a shameful investigation.
791
00:50:31,089 --> 00:50:34,017
My daughter will grow up
looking at my pathetic footstep.
792
00:50:35,427 --> 00:50:38,021
One pathetic footstep is enough.
793
00:50:42,100 --> 00:50:43,776
Because of my daughter,
794
00:50:44,936 --> 00:50:47,322
I can't be any more pathetic than this.
795
00:51:22,474 --> 00:51:23,775
Gosh.
796
00:51:28,313 --> 00:51:30,531
You look like an old lady sometimes.
797
00:51:31,691 --> 00:51:34,035
I want to be alone.
798
00:51:35,028 --> 00:51:37,121
What are you thinking about?
799
00:51:37,948 --> 00:51:41,751
I'm not sure what I'm doing now.
800
00:51:42,827 --> 00:51:44,963
I know how you feel.
801
00:51:45,664 --> 00:51:47,382
But what Saeroyi said.
802
00:51:47,749 --> 00:51:49,968
Don't you think it's all correct?
803
00:51:51,962 --> 00:51:54,764
Did you catch idealism from him?
804
00:51:58,468 --> 00:52:00,645
I didn't do enough research.
805
00:52:00,887 --> 00:52:02,480
I'm sorry, sir.
806
00:52:03,723 --> 00:52:05,441
What about Jo Yi-seo?
807
00:52:05,934 --> 00:52:07,860
How long do I have to wait?
808
00:52:07,936 --> 00:52:12,615
Mr. Jang is going to give her
a job offer today.
809
00:52:15,860 --> 00:52:17,152
Geun-won?
810
00:52:17,153 --> 00:52:18,454
Yes.
811
00:52:23,284 --> 00:52:24,743
I'm back.
812
00:52:24,744 --> 00:52:26,713
Geun-soo.
813
00:52:28,999 --> 00:52:30,591
Hey.
814
00:52:32,043 --> 00:52:33,886
You're here right on time.
815
00:52:34,921 --> 00:52:36,389
Hi.
816
00:52:40,802 --> 00:52:42,687
What are you doing here?
817
00:52:43,388 --> 00:52:45,648
I'm not here to see you.
818
00:52:47,308 --> 00:52:48,818
You know me, right?
819
00:52:50,937 --> 00:52:52,572
I'm Jang Geun-won.
820
00:52:52,923 --> 00:52:54,365
JANGGA CO. JANG GEUN-WON
821
00:52:54,566 --> 00:52:56,909
Can I talk to you for a moment?
822
00:53:00,989 --> 00:53:02,165
Boss.
823
00:53:02,741 --> 00:53:04,792
I'll go talk to him for a bit.
824
00:53:06,995 --> 00:53:08,171
Sure.
825
00:53:09,330 --> 00:53:12,383
There's a cafe down the hill.
Let's go there.
826
00:53:12,584 --> 00:53:16,721
Look at her. She's so cool.
827
00:53:17,589 --> 00:53:19,640
I like that.
828
00:53:19,966 --> 00:53:21,100
Wait.
829
00:53:24,054 --> 00:53:25,855
Why do you want to talk to Yi-seo?
830
00:53:28,058 --> 00:53:29,859
I guess you've lost your touch.
831
00:53:32,771 --> 00:53:34,322
Whatever it is,
832
00:53:34,898 --> 00:53:36,908
don't mess with Yi-seo.
833
00:53:37,901 --> 00:53:40,953
Have you lost your mind?
834
00:53:44,824 --> 00:53:46,209
Look at you.
835
00:53:47,202 --> 00:53:48,669
Let go of it.
836
00:53:51,372 --> 00:53:52,840
Hey.
837
00:53:53,416 --> 00:53:58,554
If you desperately want me
to be yours one day,
838
00:53:59,964 --> 00:54:03,559
you should take over Jangga Co.
839
00:54:11,309 --> 00:54:13,361
You better not provoke me.
840
00:54:16,940 --> 00:54:18,866
I might
841
00:54:20,276 --> 00:54:22,286
take over your position.
842
00:54:28,034 --> 00:54:29,168
You rascal.
843
00:54:31,746 --> 00:54:33,047
Oh, right.
844
00:54:33,790 --> 00:54:36,259
Was her name Jo Yi-seo?
845
00:54:36,960 --> 00:54:39,011
I'm not messing with her.
846
00:54:39,546 --> 00:54:41,180
I'm here to give her a job offer.
847
00:54:43,216 --> 00:54:46,060
Between this tiny pub and Jangga Co.?
848
00:54:46,386 --> 00:54:48,271
She has no reason to hesitate.
849
00:54:52,475 --> 00:54:53,934
Damn it.
850
00:54:53,935 --> 00:54:55,978
What the hell is he talking about?
851
00:54:55,979 --> 00:54:57,354
A job offer?
852
00:54:57,355 --> 00:54:59,857
Does that mean he will take Yi-seo?
853
00:54:59,858 --> 00:55:00,899
Boss.
854
00:55:00,900 --> 00:55:02,994
Don't make a fuss.
855
00:55:04,070 --> 00:55:05,913
What are you going to do?
856
00:55:06,197 --> 00:55:07,573
It's Yi-seo's life.
857
00:55:07,574 --> 00:55:09,250
It's her decision.
858
00:55:09,492 --> 00:55:11,294
We should just wait and see.
859
00:55:20,945 --> 00:55:22,652
MANAGEMENT PROPOSAL
860
00:55:23,590 --> 00:55:26,925
You are just a 20-year-old kid
who didn't even go to college.
861
00:55:26,926 --> 00:55:29,937
You can't get an exceptional offer
like this elsewhere
862
00:55:30,221 --> 00:55:32,482
There's nothing to think about.
863
00:55:33,016 --> 00:55:34,400
When will you join us?
864
00:55:40,940 --> 00:55:42,840
JANGGA CO. JANG GEUN-WON
865
00:55:46,404 --> 00:55:47,946
I'm sure.
866
00:55:47,947 --> 00:55:49,948
If he offers a better salary,
867
00:55:49,949 --> 00:55:51,825
she will definitely go there.
868
00:55:51,826 --> 00:55:53,202
I don't know.
869
00:55:53,203 --> 00:55:55,329
If it was about money,
she wouldn't have joined DanBam
870
00:55:55,330 --> 00:55:57,080
in the first place.
871
00:55:57,081 --> 00:56:00,593
Exactly. Koreans are loyal and faithful.
872
00:56:02,754 --> 00:56:04,546
She hasn't even worked here for long.
873
00:56:04,547 --> 00:56:07,141
Loyal and faithful, my foot.
874
00:56:10,428 --> 00:56:12,522
I'm going to quit.
875
00:56:13,890 --> 00:56:15,274
Are you nervous?
876
00:56:17,727 --> 00:56:20,321
We really aren't a great match.
877
00:56:25,235 --> 00:56:26,452
Yes.
878
00:56:26,861 --> 00:56:28,871
Do you need Yi-seo
879
00:56:29,948 --> 00:56:31,499
because she's competent?
880
00:56:35,912 --> 00:56:37,672
I'm just wondering how you feel.
881
00:56:41,417 --> 00:56:44,053
What Yi-seo means to you.
882
00:56:44,963 --> 00:56:46,973
Is she just an employee?
883
00:56:47,757 --> 00:56:49,141
Or
884
00:56:50,718 --> 00:56:52,436
do you have feelings for her?
885
00:56:52,720 --> 00:56:54,564
What is he talking about?
886
00:56:55,265 --> 00:56:56,440
What?
887
00:57:17,036 --> 00:57:18,880
That is quite an offer.
888
00:57:19,163 --> 00:57:20,673
Gosh.
889
00:57:21,416 --> 00:57:23,426
It's not just good.
890
00:57:24,419 --> 00:57:26,795
You may be too young to see it.
891
00:57:26,796 --> 00:57:28,171
But this is a great opportunity.
892
00:57:28,172 --> 00:57:29,724
Director Jang.
893
00:57:30,174 --> 00:57:32,718
I invested some money in the pub,
894
00:57:32,719 --> 00:57:35,479
so I'm making quite a lot for my age.
895
00:57:36,723 --> 00:57:39,725
I guess I make more
than the salary you just offered.
896
00:57:39,726 --> 00:57:41,685
It's Jangga Co. we're talking about.
897
00:57:41,686 --> 00:57:44,488
If you can't offer me more money
than a tiny pub like that,
898
00:57:44,606 --> 00:57:47,617
I will have to think about it.
899
00:57:50,320 --> 00:57:53,581
I see. How much do you make?
900
00:57:54,365 --> 00:57:57,585
Considering the sales,
I guess I make about 100 million won.
901
00:57:58,161 --> 00:57:59,670
Is it 100 million won?
902
00:58:00,038 --> 00:58:02,506
It's just based on current sales.
903
00:58:03,207 --> 00:58:06,052
I'm confident I can make DanBam bigger.
904
00:58:07,211 --> 00:58:09,171
I might be tempted
905
00:58:09,172 --> 00:58:11,182
- if you offer 200 million won.
- 200 million?
906
00:58:11,633 --> 00:58:14,301
Oh, right. I guess
907
00:58:14,302 --> 00:58:19,148
it's not something you can decide.
908
00:58:20,266 --> 00:58:21,567
Is it 200 million won?
909
00:58:25,688 --> 00:58:27,365
Let's add 50 million won.
910
00:58:28,358 --> 00:58:30,159
I'll make it 250 million won.
911
00:58:32,862 --> 00:58:34,664
What? 250 million...
912
00:58:35,198 --> 00:58:38,334
Jangga Co. is unbelievable.
913
00:58:38,701 --> 00:58:42,579
Saeroyi's pub will go down after all.
914
00:58:42,580 --> 00:58:43,839
Hey.
915
00:58:44,540 --> 00:58:48,377
Your life's path may change
according to the connection you choose.
916
00:58:48,378 --> 00:58:49,836
There's no reason to hesitate.
917
00:58:49,837 --> 00:58:54,225
Actually I was fed up with Saeroyi
being so stubborn and inflexible.
918
00:58:54,425 --> 00:58:57,928
Without my shares in the pub,
I would've quit already.
919
00:58:57,929 --> 00:58:59,721
Now we are talking.
920
00:58:59,722 --> 00:59:01,181
He's just an immature kid.
921
00:59:01,182 --> 00:59:02,683
I know.
922
00:59:02,684 --> 00:59:06,570
He just tries to mess with Chairman Jang
and you forgetting himself.
923
00:59:07,522 --> 00:59:09,824
You must have your authority.
924
00:59:10,900 --> 00:59:14,745
You're planning to smash DanBam, right?
925
00:59:15,446 --> 00:59:18,582
You're quite quick-witted.
926
00:59:18,658 --> 00:59:20,418
You're worth the money.
927
00:59:20,576 --> 00:59:21,535
Thank you.
928
00:59:21,536 --> 00:59:24,630
Let me save your number.
929
00:59:28,418 --> 00:59:30,502
So when should I start working?
930
00:59:30,503 --> 00:59:33,130
You can do it tomorrow or a week later.
931
00:59:33,131 --> 00:59:35,141
Whatever works for you.
932
00:59:39,178 --> 00:59:40,438
Oh, right.
933
00:59:40,638 --> 00:59:42,440
I have a question.
934
00:59:42,849 --> 00:59:47,153
About Park Saeroyi.
Why is that punk trying to mess with you?
935
00:59:48,688 --> 00:59:49,989
What?
936
00:59:51,566 --> 00:59:53,409
Something happened before.
937
00:59:54,819 --> 00:59:56,120
What happened?
938
00:59:57,697 --> 01:00:00,041
It's no big deal. You don't have to know.
939
01:00:00,575 --> 01:00:03,586
Oh, right.
940
01:00:03,745 --> 01:00:07,006
I guess it's because of the thing
you said in front of a police station.
941
01:00:07,582 --> 01:00:09,666
I heard Park Saeroyi's dad
942
01:00:09,667 --> 01:00:12,303
died because of you.
943
01:00:20,720 --> 01:00:23,397
If that's true,
944
01:00:25,391 --> 01:00:27,943
you are unbelievable.
945
01:00:30,605 --> 01:00:32,114
What?
946
01:00:32,148 --> 01:00:35,242
It means you're above the law.
947
01:00:39,322 --> 01:00:41,207
That's amazing.
948
01:00:42,074 --> 01:00:44,752
Oh, well...
949
01:00:45,536 --> 01:00:48,914
Gosh, I'm sorry.
950
01:00:48,915 --> 01:00:52,635
I can't really discern right from wrong.
951
01:00:53,920 --> 01:00:56,055
Did I offend you?
952
01:00:58,424 --> 01:01:02,311
No. That's just how people live.
953
01:01:02,512 --> 01:01:06,681
The law is
all about disciplining the poor.
954
01:01:06,682 --> 01:01:09,944
The law doesn't apply to those who rule.
955
01:01:10,937 --> 01:01:14,782
So? Would you please
tell me about it in detail?
956
01:01:17,276 --> 01:01:20,246
It's nothing. It was an accident.
957
01:01:21,113 --> 01:01:23,457
I hit his dad with a car,
958
01:01:24,492 --> 01:01:26,043
and he died instantly.
959
01:01:26,911 --> 01:01:29,255
But someone else ended up in jail.
End of the story.
960
01:01:31,958 --> 01:01:35,919
I wonder how Saeroyi found it out though.
961
01:01:35,920 --> 01:01:39,890
I guess he hasn't learned his lesson.
He's still trying to get back at me.
962
01:01:40,424 --> 01:01:44,135
But what can livestock do?
Don't you think so?
963
01:01:44,136 --> 01:01:45,437
There's nothing.
964
01:01:47,390 --> 01:01:48,816
What can he do?
965
01:01:52,728 --> 01:01:55,438
What is this scar?
966
01:01:55,439 --> 01:02:00,119
I got hurt when I worked
on the deep-sea fishing vessel.
967
01:02:02,655 --> 01:02:04,373
And what about this one?
968
01:02:04,991 --> 01:02:06,667
When I did manual labor.
969
01:02:14,667 --> 01:02:17,803
You must've had a hard time all alone.
970
01:02:23,843 --> 01:02:26,645
I decided to kill
971
01:02:26,888 --> 01:02:29,481
those who mess with this guy.
972
01:02:31,267 --> 01:02:32,776
This is so sweet.
973
01:02:38,816 --> 01:02:40,367
Enough.
974
01:02:44,739 --> 01:02:46,540
I want you to stop now.
975
01:02:47,491 --> 01:02:48,792
What?
976
01:02:49,744 --> 01:02:51,337
Stop what?
977
01:02:55,207 --> 01:02:56,583
RECORDING
978
01:02:56,584 --> 01:02:58,510
Let me see.
979
01:02:59,670 --> 01:03:01,472
Was it around here?
980
01:03:05,259 --> 01:03:09,554
The law is
all about disciplining the poor.
981
01:03:09,555 --> 01:03:12,858
The law doesn't apply to those who rule.
982
01:03:13,017 --> 01:03:16,946
So? Would you please
tell me about it in detail?
983
01:03:17,355 --> 01:03:18,730
It's nothing.
984
01:03:18,731 --> 01:03:20,282
It was an accident.
985
01:03:21,150 --> 01:03:23,702
I hit his dad with a car,
986
01:03:24,570 --> 01:03:26,038
and he died instantly.
987
01:03:27,156 --> 01:03:29,500
But someone else ended up in jail.
End of the story.
988
01:03:32,203 --> 01:03:34,296
What are you doing?
989
01:03:36,290 --> 01:03:38,467
I've never seen
990
01:03:38,751 --> 01:03:41,461
a dumbhead like you my whole life.
991
01:03:41,462 --> 01:03:43,180
Damn it.
992
01:03:51,222 --> 01:03:52,606
I...
993
01:03:53,432 --> 01:03:56,402
love my boss like crazy.
994
01:03:58,604 --> 01:04:00,072
But the problem is
995
01:04:00,898 --> 01:04:07,121
that his head is full of the bastards
from that damn Jangga Co.
996
01:04:10,574 --> 01:04:12,751
I'm so jealous.
997
01:04:18,040 --> 01:04:21,302
You damn sons of bitches.
998
01:04:34,223 --> 01:04:35,691
So
999
01:04:37,101 --> 01:04:39,987
I'm going to crush you all.
1000
01:04:51,532 --> 01:04:53,619
SPECIAL THANKS TO HONG SEOK-CHEON
1001
01:05:07,667 --> 01:05:10,626
ITAEWON CLASS
1002
01:05:10,926 --> 01:05:12,093
Your dad is my enemy.
1003
01:05:12,094 --> 01:05:13,470
To make him pay for his sins...
1004
01:05:13,471 --> 01:05:15,305
And in order to do that, I'll do anything.
1005
01:05:15,306 --> 01:05:17,140
I'm Jo Yi-seo, the manager of DanBam.
1006
01:05:17,141 --> 01:05:18,349
This is important.
1007
01:05:18,350 --> 01:05:19,976
I'm afraid we should give up.
1008
01:05:19,977 --> 01:05:22,979
That's ridiculous. This fight will be ours
to win. So why would we give up?
1009
01:05:22,980 --> 01:05:24,314
You can prove his innocence?
1010
01:05:24,315 --> 01:05:25,607
I think we have a chance here.
1011
01:05:25,608 --> 01:05:27,984
But I think
you need to have your son dismissed.
1012
01:05:27,985 --> 01:05:31,821
Don't you dare tell me
to abandon my family ever again.
1013
01:05:31,822 --> 01:05:33,990
Now is the right time
to dismiss the chairman.
1014
01:05:33,991 --> 01:05:35,992
A proposal to dismiss the chairman?
Are you crazy?
1015
01:05:35,993 --> 01:05:37,878
I will make you regret this.
1016
01:05:38,162 --> 01:05:39,996
I will offer my life
1017
01:05:39,997 --> 01:05:42,049
to make the same promise.
1018
01:05:43,167 --> 01:05:44,802
It's still...
1019
01:05:45,044 --> 01:05:46,720
bitter.
1020
01:05:47,713 --> 01:05:50,015
Subtitle translation by Liya Choi
72521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.