Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,060 --> 00:00:28,010
�elezn� brn�n� je jedna z nejz�hadn�j��ch
mezi v�emi technikami kung-fu.
2
00:00:28,695 --> 00:00:31,400
Ten, kdo ji ovl�dne, m��e dokonce odol�vat
3
00:00:31,400 --> 00:00:33,489
�tok�m me�e a bod�n� o�t�p�.
4
00:00:34,041 --> 00:00:35,563
St�v� se dokonale odoln�m.
5
00:00:35,960 --> 00:00:38,280
Podm�nkami k dosa�en� tohoto stavu jsou
mimo��dn� koncentrace
6
00:00:38,280 --> 00:00:40,748
a dokonal� technika d�ch�n�.
7
00:00:40,840 --> 00:00:43,638
Je to jedna z nejobt�n�j��ch technik.
8
00:00:43,960 --> 00:00:45,280
V lidsk�m t�le se nach�z�
9
00:00:45,280 --> 00:00:47,316
108 tlakov�ch bod�.
10
00:00:49,034 --> 00:00:50,200
36 z nich m��e �lov�ka ochromit
11
00:00:50,200 --> 00:00:51,838
a zp�sobit smrteln� zran�n�.
12
00:00:52,920 --> 00:00:55,195
Pokud se chcete nau�it techniku �elezn�ho brn�n�,
13
00:00:55,360 --> 00:00:57,800
za�n�te s dechov�m cvi�en�m k dosa�en�
dokonal� kontroly na va��m t�lem.
14
00:00:58,741 --> 00:01:00,280
Existuje 8 stupn� dechov� techniky.
15
00:01:00,471 --> 00:01:03,032
Ka�d�, kdo dokonale ovl�dne p��sun kysl�ku,
16
00:01:03,132 --> 00:01:05,111
m��e p�evz�t kontrolu nad krevn�m ob�hem,
17
00:01:05,211 --> 00:01:07,165
a t�m vybudovat ochranu
18
00:01:07,265 --> 00:01:09,123
zp�sobuj�c� nezranitelnost.
19
00:01:09,814 --> 00:01:13,315
Jedno m�sto mus� nicm�n� v�dy z�stat otev�en� -
dechov� br�na.
20
00:01:13,415 --> 00:01:14,452
Je to ta ��st t�la,
21
00:01:14,552 --> 00:01:17,048
kter� z�stane v�dy bez ochrany.
22
00:01:58,900 --> 00:02:01,875
Technika Orl� sp�r byla vynalezena
Ju Fengem za �as� dynastie Ming.
23
00:02:02,520 --> 00:02:05,717
Skl�d� se ze 108 postoj�, kter� byly
24
00:02:06,000 --> 00:02:09,151
vyvinuty na z�klad� 50 z�kladn�ch �tok�.
25
00:02:09,440 --> 00:02:12,360
Tento styl boje se zam��uje na kosti,
26
00:02:12,360 --> 00:02:15,591
�lachy, svaly a dal�� v�ce zraniteln� body.
27
00:02:16,360 --> 00:02:19,636
Cel� ��innost t�to techniky spo��v� v
kone�c�ch prst�,
28
00:02:19,960 --> 00:02:24,238
jejich stisk mus� b�t sou�asn� m�kk� a tvrd�.
29
00:02:26,160 --> 00:02:30,551
Technika Orl� sp�r �ek� na soupe�ovu p�est�vku
mezi dv�ma �toky,
30
00:02:31,160 --> 00:02:34,948
v tomto bod� zm�n� jeho dechov� rytmus.
31
00:02:35,360 --> 00:02:38,989
Tento moment d�v� technice Orl� sp�r
p��le�itost k proti�toku.
32
00:02:39,520 --> 00:02:42,910
Orl� sp�r je mezi v�emi technikami kung-fu
jednou z nejv�ce ��inn�ch.
33
00:05:00,600 --> 00:05:02,716
Ten me� mus�me dostat. Na n�j!
34
00:05:48,800 --> 00:05:51,480
Jmenuju se Chow Wu Fung a bydl�m tu
u� osm let,
35
00:05:51,480 --> 00:05:54,552
ale za celou tuto dobu jsem nevid�l nikoho
bojovat tak jako tebe.
36
00:05:54,760 --> 00:05:57,274
R�d bych tedy znal tv� jm�no.
37
00:05:59,640 --> 00:06:02,080
Jmenuju se Hu, Hu Lung.
38
00:06:02,080 --> 00:06:04,469
- Je mi pot�en�m se s tebou setkat!
- Co se to tu d�je?
39
00:06:08,000 --> 00:06:10,040
- Co chcete?
- Gener�le Chow, odpus�te mi.
40
00:06:10,040 --> 00:06:12,554
Nepoznal jsem V�s, omlouv�m se!
41
00:06:12,920 --> 00:06:14,751
- Oto�te se.
- Ano!
42
00:06:15,840 --> 00:06:16,955
P�jdeme!
43
00:06:21,240 --> 00:06:23,879
Gener�le, jsem jen oby�ejn� farm��.
44
00:06:25,240 --> 00:06:26,560
O tom pochybuji...
45
00:06:26,560 --> 00:06:28,840
Vid�l jsem, co um�. To je technika
mistra kung fu,
46
00:06:28,840 --> 00:06:30,680
takovou se oby�ejn� farm�� nenau��,
47
00:06:30,680 --> 00:06:32,680
jej� zvl�dnut� vy�aduje mnoho let cvi�en�.
48
00:06:32,680 --> 00:06:34,636
M� m�j obdiv..
49
00:06:37,480 --> 00:06:40,836
R�d bych t� po��dal o jednu v�c.
Pokud bys mi v�noval trochu sv�ho �asu a
50
00:06:41,280 --> 00:06:43,120
prok�zal mi laskavost.
51
00:06:43,120 --> 00:06:46,080
Pros�m, dovol mi pod�vat se na me�,
kter� m� s sebou.
52
00:06:46,180 --> 00:06:47,593
Jist�.
53
00:06:51,520 --> 00:06:53,750
Gener�le Chowe, pros�m.
54
00:07:02,360 --> 00:07:04,590
Kr�sn� me�.
55
00:07:06,800 --> 00:07:08,518
Vynikaj�c�.
56
00:07:13,600 --> 00:07:15,760
Je to prvot��dn� me�,
57
00:07:15,760 --> 00:07:17,716
a� p��li� dobr� pro sv�ho majitele.
58
00:07:18,560 --> 00:07:22,242
Gener�le Chowe, d�kuji za Va�i pohostinnost,
te� u� mus�m j�t..
59
00:07:22,736 --> 00:07:23,728
Sbohem!
60
00:07:25,000 --> 00:07:26,718
Po�kej chvilku!
61
00:07:28,400 --> 00:07:31,472
Jsem prvn� bezpe�nostn� d�stojn�k
ministra Lu,
62
00:07:31,920 --> 00:07:33,760
pov��en� n�borem jeho spolupracovn�k�.
63
00:07:33,760 --> 00:07:35,760
Ministra Lu?
64
00:07:35,760 --> 00:07:38,720
Nen� to ten velitel,
kter� zv�t�zil ve velk� bitv�
65
00:07:38,720 --> 00:07:40,360
proti Japonc�m?
66
00:07:40,360 --> 00:07:42,316
To je on.
67
00:07:42,520 --> 00:07:44,040
V sou�asn� dob� si d�l� velk� starosti
68
00:07:44,040 --> 00:07:45,480
o bezpe�nost dynastie Ming.
69
00:07:45,480 --> 00:07:48,840
Po��dal m� tedy, abych pos�lil na�e �ady
o n�kolik schopn�ch bojovn�k�.
70
00:07:48,840 --> 00:07:50,840
Po tom, co jsem vid�l,
71
00:07:50,840 --> 00:07:53,000
jak dob�e um� ovl�dat sv�j me�,
72
00:07:53,000 --> 00:07:54,640
si mysl�m, �e jsi pr�v� takov� mu�,
jak�ho hled�m..
73
00:07:54,640 --> 00:07:56,040
D�ky, d�ky!
74
00:07:56,040 --> 00:07:58,080
Tak do dna!
75
00:07:59,080 --> 00:08:01,514
Na prosperitu dynastie Ming!
76
00:08:02,440 --> 00:08:03,634
Na dynastii Ming!
77
00:09:05,120 --> 00:09:06,792
Proka� svoji �ctu ministrovi Lu.
78
00:09:07,320 --> 00:09:09,151
Toto je pro m� velik� �est, m�j pane!
79
00:09:11,920 --> 00:09:14,388
Jsem polichocen.. Vsta�, vsta�..
80
00:09:14,680 --> 00:09:15,954
M�j pane...
81
00:09:16,080 --> 00:09:18,120
V�echny tyto ob�ady...
82
00:09:18,120 --> 00:09:20,076
Jsou skute�n� n���m, co nepot�ebujeme...
83
00:09:20,360 --> 00:09:22,720
Hu Lung je ten mu�, o kter�m jsem
s V�mi d��ve hovo�il..
84
00:09:22,720 --> 00:09:26,076
Ah...
U� ch�pu.
85
00:09:40,120 --> 00:09:42,680
V�born�. Je v�n� dobr�!
86
00:09:42,680 --> 00:09:45,440
Nikdy d��ve se mi nestalo, �e by byl m�j
soupe� rychlej�� ne� j�...
87
00:09:45,440 --> 00:09:47,800
Pr�v� takov� mu�e pot�ebujem,
aby chr�nili na�eho c�sa�e...
88
00:09:47,800 --> 00:09:50,109
Byli bychom neporaziteln�. Ano.
89
00:09:51,440 --> 00:09:54,080
Pov�z mi, kolik toho v� o stylu,
kter� pou��v�m?
90
00:09:54,080 --> 00:09:57,080
No, mohu ��ct, �e pro m� nen� probl�m ho ur�it,
91
00:09:57,080 --> 00:09:59,120
minist�e Lu.
92
00:09:59,120 --> 00:10:01,680
Jen po n�kolika m�lo pohybech?
93
00:10:01,680 --> 00:10:05,440
Styl, kter� jste pou�il, je jeden ze
32 styl� Ming Sung a pat�� k
94
00:10:05,440 --> 00:10:07,396
z�kladn�m technik�m.
95
00:10:08,600 --> 00:10:11,520
Je to stejn� styl, jak�m se zab�v�m ji� od doby,
kdy mi bylo �est let,
96
00:10:11,520 --> 00:10:14,353
d�ky tomu ho zn�m tak dob�e.
97
00:10:18,000 --> 00:10:22,073
Ale tv�j styl nen� jedn�m ze 32 styl� Sung...
98
00:10:22,240 --> 00:10:25,360
Jako protiklad k Va�emu jsem u�il stylu Si Sen,
99
00:10:25,360 --> 00:10:27,040
je mnohem ��inn�j��...
100
00:10:27,040 --> 00:10:29,679
U� tomu rozum�m. Jsi mnohem lep��, ne� jsem j�!
101
00:10:30,440 --> 00:10:33,960
Pros�m, pov�z mi, kter� z t�chto styl�
102
00:10:33,960 --> 00:10:35,840
je podle tebe nejlep��.
103
00:10:35,840 --> 00:10:38,040
Rad�ji bych si nechal odpov�� pro sebe,
104
00:10:38,040 --> 00:10:39,440
pokud by V�m to nevadilo...
105
00:10:39,440 --> 00:10:41,520
Tv� odpov�� ministra Lu asi nepot�ila,
106
00:10:41,720 --> 00:10:44,239
mysl�m, �e bys m�l odpov�d�t...
107
00:10:45,120 --> 00:10:47,588
Ka�d� styl boje m� sv� vlastn� v�hody a nev�hody,
108
00:10:47,840 --> 00:10:49,760
��dn� z nich nen� perfektn�.
109
00:10:49,760 --> 00:10:53,760
�to�n� styl zvan� Lu Cheng je kup��kladu
nevhodn� pro obranu.
110
00:10:53,760 --> 00:10:56,500
A styl Lee Wanga je zase hor��
ve srovn�n� s Orl�m sp�rem.
111
00:10:56,600 --> 00:10:59,640
Ve v�sledku je tedy nej��inn�j�� zkombinovat
to nejlep�� z r�zn�ch styl�,
112
00:10:59,740 --> 00:11:02,120
aby klady p�ev�ily jejich z�pory.
113
00:11:02,320 --> 00:11:03,450
Pokud by n�kdo vyvinul sv�j vlastn� styl,
114
00:11:03,500 --> 00:11:06,036
zalo�en� na kombinaci stylu Si Sen
a ostatn�ch,
115
00:11:06,320 --> 00:11:09,551
stal by se z n�j bojov� stroj.
116
00:11:09,640 --> 00:11:13,200
Nep�emo�iteln� jak v obran�, tak v �toku.
117
00:11:13,200 --> 00:11:16,800
Ano, to m� pravdu. Te� bych si r�d vyzkou�el,
co um�.
118
00:11:16,800 --> 00:11:19,880
P�jdeme tedy na dv�r a zacvi��me si.
119
00:11:19,880 --> 00:11:20,915
Jak si p�ejete...
120
00:12:25,240 --> 00:12:27,480
Omlouv�m se, necht�l jsem ude�it tak siln�..
121
00:12:27,480 --> 00:12:28,549
No tak, vsta�..!
122
00:12:37,020 --> 00:12:38,009
Atent�tn�k!
123
00:12:38,240 --> 00:12:42,028
- Minist�e Lu!
- To musel b�t gener�l Chow, za n�m!
124
00:12:42,280 --> 00:12:44,191
Vrah uprchl, chy�te ho!
125
00:12:45,320 --> 00:12:46,520
Na co je�t� �ek�te?
126
00:12:46,520 --> 00:12:48,715
- Nest�jte tu a b�te!
- Ticho!
127
00:12:48,840 --> 00:12:52,160
Ministr Lu s tebou jednal jako se sob� rovn�m,
ud�lal z tebe dokonce velitele str��
128
00:12:52,260 --> 00:12:53,540
a ty jsi ho na opl�tku za jeho laskavost zabil!
129
00:12:53,640 --> 00:12:54,796
Zadr�te ho!
130
00:12:54,920 --> 00:12:57,150
Gener�le Weii, to je obrovsk� nedorozum�n�!
131
00:13:00,160 --> 00:13:01,718
Na to se je�t� pod�v�me..
132
00:13:01,960 --> 00:13:02,965
Odve�te ho p�ed soud!
133
00:13:03,065 --> 00:13:03,900
Ano, pane!
134
00:13:04,595 --> 00:13:06,429
- Nechte m�.
- Kup�edu!
135
00:13:32,520 --> 00:13:33,555
Odvedu tohoto mu�e do vazby.
136
00:13:33,640 --> 00:13:35,960
Na z�klad� rozkaz� od na�eho ministra,
se s n�m m�m vypo��dat j�.
137
00:13:35,960 --> 00:13:37,120
Z jak�ho d�vodu?
138
00:13:37,120 --> 00:13:39,200
Proto�e je to vrah na�eho ministra Lu,
139
00:13:39,200 --> 00:13:42,272
a za takov� zlo�in je mo�n� jen jeden rozsudek.
Smrt!
140
00:14:14,680 --> 00:14:16,955
Za n�m! Tudy!
141
00:14:25,760 --> 00:14:27,160
Duchov� m�ch p�edk�!
142
00:14:27,160 --> 00:14:30,360
Odsoudili m� k smrti, proto�e si mysl�,
�e jsem zabil �lov�ka.
143
00:14:30,360 --> 00:14:32,680
Cht�j� m� zab�t, zat�mco skute�n�
vrah unikl.
144
00:14:32,680 --> 00:14:35,148
Pomozte mi naj�t ho, a� se skr�v� kdekoli!
145
00:14:40,480 --> 00:14:43,836
Pomozte mi dopadnout Hu Lunga a pomst�t tak
smrt m�ho p�na.
146
00:15:40,200 --> 00:15:43,240
Potrestejte tyto mu�e, zradili moji d�v�ru.
147
00:15:43,240 --> 00:15:45,196
- Usekn�te jim hlavy!
- Ano, pane!
148
00:15:46,000 --> 00:15:48,080
Pane, slitov�n�! Smilujte se, pros�m!
149
00:15:48,080 --> 00:15:50,320
Milost, m�j pane! Pus�te n�s!
150
00:15:50,320 --> 00:15:55,030
- Odve�te je!
- Smilujte se, pros�m!
151
00:16:07,520 --> 00:16:10,920
Je z�ejm�, �e gener�l Chow
zavra�dil ministra Lu!
152
00:16:10,920 --> 00:16:13,798
Je to druh� nejlep�� n�jemn� vrah v zemi,
153
00:16:14,000 --> 00:16:15,600
a mus� tedy zem��t!
154
00:16:15,600 --> 00:16:17,440
Vy�lete posly do v�ech provinci�!
155
00:16:17,440 --> 00:16:20,538
Gener�l Chow bude neprodlen�
zadr�en a popraven.
156
00:16:21,000 --> 00:16:23,389
A ti, kte�� by mu cht�li pom�hat,
zem�ou spole�n� s n�m!
157
00:16:28,840 --> 00:16:30,512
Povolejte sem Sheng Yua !
158
00:16:56,960 --> 00:17:00,077
Tak, Shen Yu. M� n�jakou p�edstavu, kde se m��e
Chow ukr�vat?
159
00:17:00,240 --> 00:17:00,990
M�j pane!
160
00:17:01,360 --> 00:17:04,240
P�edpokl�d�m, �e pracuje bu�to pro povstalce
nebo pro Japonce.
161
00:17:04,240 --> 00:17:06,595
Jeho akce nasv�d�uj� tomu, �e se sna�� naru�it
obranyschopnost na�� zem�.
162
00:17:07,160 --> 00:17:10,520
Bu�to tedy uprchl k Japonc�m do Chin Chanu,
163
00:17:10,520 --> 00:17:13,114
nebo k povstaleck�m sil�m do Tai Hu.
164
00:17:15,840 --> 00:17:18,680
Jakmile budou v cel� zemi vyv�eny plak�ty
s ozn�men�m, �e je hledan�,
165
00:17:18,680 --> 00:17:21,114
u� z n�j nebude krysa, kter� se vyh�b� polapen�.
166
00:17:21,800 --> 00:17:23,995
V�em ��ad�m ve v�ech provinci�ch.
167
00:17:24,360 --> 00:17:28,200
Zr�dce gener�l Chow
a jeho pobo�n�k Hu Lu
168
00:17:28,200 --> 00:17:30,200
zavra�dili ministra Lu.
169
00:17:30,200 --> 00:17:32,440
Trasa, kterou se vydali na �t�k, vede do Kun Lung.
170
00:17:32,440 --> 00:17:36,433
P�edpokl�d� se, �e se vydali sm�rem k hor�m
setkat se s jejich spole�n�ky.
171
00:17:37,840 --> 00:17:40,798
Pat�� mezi ty skupiny lid�,
kter� k smrti nen�vid�m!
172
00:17:41,200 --> 00:17:44,715
Zr�dci, bu�i�i a pot�ist�!
173
00:17:46,120 --> 00:17:48,560
Pod�vej se na tuto medaili.
174
00:17:48,560 --> 00:17:51,836
Dostal jsem ji darem od na�eho c�sa�e, za to,
�e jsem mu v�rn� slou�il.
175
00:17:54,080 --> 00:17:56,240
Te� mu mus�m p�iv�st mrtv�ho Chowa,
176
00:17:56,240 --> 00:17:58,879
nebo jinak upadnu v nemilost.
To by byl m�j konec.
177
00:17:59,160 --> 00:18:01,913
Chci tak� pomoci chytit Chowa!
Zadejte mi n�jak� �kol, pros�m...
178
00:18:02,560 --> 00:18:05,518
Jsi nejlep�� bojovn�k ze v�ech m�ch
osobn�ch str�c�.
179
00:18:05,800 --> 00:18:09,190
Jsi jedin�, kter� se v boji
dok�e vyrovnat gener�lovi.
180
00:18:09,400 --> 00:18:13,080
Vydej se tedy na cestu a p�ivez mi hlavu
toho zr�dce!
181
00:18:13,080 --> 00:18:16,240
Dohl�dnu na to, abys byl velmi �t�d�e
odm�n�n a pov��en.
182
00:18:16,240 --> 00:18:18,196
Nechci ��dnou odm�nu, m�j pane!
183
00:18:19,020 --> 00:18:20,578
Povsta�!
184
00:18:21,540 --> 00:18:25,600
M�j pane, byl jsem vychov�n podle hesla,
kter� hl�sil s�m ministr Lu.
185
00:18:25,600 --> 00:18:27,397
Oddanost.
186
00:18:27,680 --> 00:18:30,480
Byl pro m� jako m�j otec,
187
00:18:30,480 --> 00:18:33,080
proto tedy mus�m dopadnout jeho vraha,
188
00:18:33,080 --> 00:18:35,080
ne kv�li n�jak� odm�n�.
189
00:18:35,080 --> 00:18:38,550
Velmi dob�e, obdivuji velikost tv�ho srdce!!
190
00:18:39,000 --> 00:18:41,760
Dob�e tedy, m�j na pam�ti p�edev��m toho:
191
00:18:41,760 --> 00:18:44,194
Gener�l Chow mus� zem��t!
192
00:18:44,840 --> 00:18:47,240
Tv�j k�� bude p�ipraven za sv�t�n�.
193
00:18:47,240 --> 00:18:49,196
Ne, vyraz�m je�t� dnes ve�er.
194
00:18:52,240 --> 00:18:55,471
No, no, u� b��m!
195
00:18:57,680 --> 00:18:59,880
- Tsu Chengu!
- Kdo jste? A co tu chcete?
196
00:18:59,880 --> 00:19:01,880
Tsu Chengu!
197
00:19:01,880 --> 00:19:03,393
Tsu Chengu!
198
00:19:06,240 --> 00:19:08,196
Nechte u� t�ch bl�znivin!
199
00:19:08,840 --> 00:19:11,957
To snad nen� pravda! To je gener�l Chow.
Poj� sem, mus�me se mu omluvit!
200
00:19:13,800 --> 00:19:16,880
Gener�l Chow se za m� p�ed mnoha lety p�imluvil
a zachr�nil mi t�m �ivot.
201
00:19:16,880 --> 00:19:19,520
Kdyby mi tenkr�t nepomohl,
byla bys dnes vdovou!
202
00:19:19,520 --> 00:19:21,954
Vsta�te, pros�m, nechci, abyste
p�ede mnou kle�eli..
203
00:19:23,000 --> 00:19:25,720
Pov�z mi, nevid�li jste tudy v posledn� dob�
204
00:19:25,720 --> 00:19:28,598
proj�d�t n�jak�ho bojovn�ku kung-fu??
205
00:19:29,280 --> 00:19:32,556
Ano, jeden cizinec tu byl,
��kal si Hu Lung.
206
00:19:38,040 --> 00:19:41,237
P�ed ned�vnem sem p�ijel z na�eho hlavn�ho m�sta..
207
00:19:41,840 --> 00:19:44,440
P�edt�m, ne� odjel, se tu vychloubal,
208
00:19:44,440 --> 00:19:47,398
�e se tam brzo vr�t� jako boh��.
209
00:19:48,840 --> 00:19:52,280
Gener�le, mus�m V�s varovat!
210
00:19:52,280 --> 00:19:54,157
V�ude V�s hledaj� voj�ci...
211
00:19:56,400 --> 00:19:59,312
Poj�te d�l a odpo�i�te si..
212
00:20:04,080 --> 00:20:05,115
Zatracen�!
213
00:20:30,560 --> 00:20:31,840
Voj�ci, poslouchejte m�!
214
00:20:31,840 --> 00:20:34,877
Hu Lung je skute�n� vrah, j� s t�m nem�m
nic spole�n�ho!
215
00:20:44,240 --> 00:20:46,120
Bu�te v klidu, dnes v�s u�et��m,
216
00:20:46,120 --> 00:20:48,270
ale jednoho dne se pomst�m!
217
00:20:52,160 --> 00:20:53,920
P��tel�, je hotovo, m��eme si p�ip�t!
218
00:20:53,920 --> 00:20:57,390
- Napijme se!
- Na zdrav�!
219
00:20:59,000 --> 00:21:00,433
Na n� �sp�ch!
220
00:21:00,840 --> 00:21:03,560
Hu Lungu, douf�m, �e na n�s nezapomene�.
221
00:21:03,560 --> 00:21:05,835
M��eme z tebe ud�lat i ��edn�ka v na�em
hlavn�m m�st�!
222
00:21:08,240 --> 00:21:12,028
Bu�te bez starosti, dokud je hlavn� podez�el�
gener�l Chow,
223
00:21:12,200 --> 00:21:14,031
m��em si v�ichni ��t jako kr�lov�!
224
00:21:17,240 --> 00:21:20,440
Zaslechl jsem, �e m� gener�l Chow hled�,
225
00:21:20,440 --> 00:21:21,800
je to pravda?
226
00:21:21,800 --> 00:21:23,960
Ano, to je pravda, u� je na cest� sem,
227
00:21:23,960 --> 00:21:25,600
ale ty se t�m nemus� znepokojovat.
228
00:21:25,600 --> 00:21:27,600
N�co jsme si pro n�j p�ipravili...
229
00:21:27,600 --> 00:21:31,000
N�kolik na�ich dobr�ch p��tel u� na
n�j nastra�ilo l��ku,
230
00:21:31,000 --> 00:21:34,276
z n� u� se n� gener�l nedostane.
231
00:21:34,520 --> 00:21:37,160
N�m sta�� jenom sed�t tu a �ekat na zpr�vu o
232
00:21:37,160 --> 00:21:39,116
jeho smrti.
233
00:22:16,960 --> 00:22:18,678
Hej, doktore!
234
00:22:19,200 --> 00:22:21,668
Ty jehlice.. Co dok�� vyl��it?
235
00:22:24,480 --> 00:22:27,080
Je to mistr akupunktury...
236
00:22:27,080 --> 00:22:29,920
To bych tedy taky mohl vyu��t jeho slu�eb.
237
00:22:29,920 --> 00:22:32,434
Poslouchej! Mysl�, �e bys m� taky mohl l��it?
238
00:22:33,240 --> 00:22:37,160
Jist�. Jsem si jist�, �e bych ti mohl
poskytnout �levu,
239
00:22:37,160 --> 00:22:40,118
pokud jsi unaven� z cestov�n�.
240
00:22:40,240 --> 00:22:43,550
To je p�esn� to, co bych r�d.
Uvid�me, co um�.
241
00:22:43,680 --> 00:22:45,557
Tak dobr�, pokud m��e� chvilku po�kat...
242
00:22:49,000 --> 00:22:52,117
- Tak, hotovo...
- D�ky, d�ky..
243
00:22:56,680 --> 00:22:58,796
Tak dobr�, svle� si to...
244
00:23:27,440 --> 00:23:29,670
To m�m ale sm�lu, tyhle jehlice
jsou moc vek�!
245
00:23:35,520 --> 00:23:38,318
Slo�il jsem p��sahu, �e nebudu zab�jet,
246
00:23:38,440 --> 00:23:39,919
ale vypad� to, �e m� k tomu donut�te!
247
00:24:05,840 --> 00:24:08,160
S t�mi amat�ry jsi moc pr�ce nem�l,
248
00:24:08,160 --> 00:24:11,038
te� se bude� muset vypo��dat se ��fem, ty mizero!
249
00:24:38,920 --> 00:24:41,480
Mluv nebo zem�e�!
250
00:24:41,480 --> 00:24:44,597
Zept�m se jenom jednou,
kde je Hu Lung?
251
00:24:45,120 --> 00:24:46,758
Je na cest� do Kun Lung.
252
00:25:08,440 --> 00:25:10,112
Kdo je tam?
253
00:26:03,560 --> 00:26:05,040
Nezabiju t�.
254
00:26:05,040 --> 00:26:07,315
Jenom t� odvedu p�ed soud.
255
00:26:12,760 --> 00:26:15,520
Chow Wu Fungu, ty jsi opravdu z�ke�n� vrah!
256
00:26:15,520 --> 00:26:17,431
- Te� si to spolu vy��d�me!
- Ustup!
257
00:26:40,080 --> 00:26:41,559
Co jsi za�?
258
00:26:42,240 --> 00:26:43,840
Jsem ten, kter� t� zabije.
259
00:26:43,840 --> 00:26:45,240
Jsem tu na p��kaz na�eho ministra.
260
00:26:45,240 --> 00:26:47,920
Ah, tak i ty jsi do toho zapleten�!
261
00:26:47,920 --> 00:26:49,876
Pro� jsi ho nechal odej�t?
262
00:26:50,840 --> 00:26:52,520
Kdo je to?
263
00:26:52,520 --> 00:26:55,360
Pr�v� jsi mu pomohl, tak ze sebe
ned�lej hlup�ka.
264
00:26:55,360 --> 00:26:57,316
Je to ten, kter�ho sis najal,
aby zabil ministra Lu!
265
00:27:01,280 --> 00:27:02,600
Kdo v�bec jsi?
266
00:27:02,600 --> 00:27:04,909
Nebo se styd� za svoje jm�no?
267
00:27:05,560 --> 00:27:07,560
Pov�m ti to tedy znovu,
268
00:27:07,560 --> 00:27:10,160
jsem poprav�� vyslan� na��m ministerstvem.
269
00:27:10,160 --> 00:27:12,160
Shen Yu.
270
00:27:12,160 --> 00:27:14,200
U� jsem o tob� sly�el.
271
00:27:14,200 --> 00:27:16,400
Ale nikdy bych si nepomyslel,
�e ten v�hlasn� Shen Yu
272
00:27:16,400 --> 00:27:18,470
m��e b�t i podl�m vrahem.
273
00:27:19,360 --> 00:27:21,920
Vypad� to, �e proslul� gener�l Chow
274
00:27:21,920 --> 00:27:25,674
je nejenom vrah, ale taky rozna�e� pomluv!
275
00:27:26,040 --> 00:27:28,360
Napl�novali jste si to dob�e, ty a Hu Lung!
276
00:27:28,360 --> 00:27:30,191
Nejd��v zab�t ministra Lu a potom m�.
277
00:27:30,280 --> 00:27:33,556
Proto�e jenom j� zn�m tajemstv�,
kter� v�s m��e zni�it.
278
00:27:34,440 --> 00:27:37,398
Nech u� toho divadla, te� u� ti nic nepom��e.
279
00:28:32,520 --> 00:28:34,020
Tento mu� je m�m zajatcem.
280
00:28:34,120 --> 00:28:36,640
Zmizte odtud, nenech�m V�m ho.
281
00:28:36,640 --> 00:28:38,640
To ��k� kdo?
282
00:28:38,640 --> 00:28:40,915
Bude� mi ho muset p�enechat!
283
00:28:48,920 --> 00:28:50,120
Varuji V�s!
284
00:28:50,120 --> 00:28:51,760
Pokud tady budete obt�ovat,
285
00:28:51,760 --> 00:28:53,512
nebudu br�t ohledy na V� v�k.
286
00:28:53,680 --> 00:28:55,989
To se je�t� uvid�!
287
00:29:20,720 --> 00:29:25,000
U� jsou to dva t�dny a my jsme je�t� od
Shen Yu nedostali ��dn� informace!
288
00:29:25,000 --> 00:29:27,600
M�j pane, Shen Yu v�ci tohoto druhu
v�dy vy�izuje s�m.
289
00:29:27,600 --> 00:29:30,637
Doneslo se ke m�, �e gener�l Chow
je dosud na svobod� a �e byl obvin�n nepr�vem.
290
00:29:34,760 --> 00:29:37,000
Mysl�, �e je to mo�n�?
291
00:29:37,000 --> 00:29:38,440
Ne, nemysl�m..
292
00:29:38,440 --> 00:29:41,640
M�me v�echny d�kazy,
kter� dokazuj� jeho vinu.
293
00:29:41,640 --> 00:29:45,189
Ale p�esto m�m sv� podez�en�,
proto�e v�e nejde podle pl�nu..
294
00:29:46,160 --> 00:29:49,391
- Zajdi za Kun Lungem a� to prov���.
- Ano, pane!
295
00:30:09,640 --> 00:30:11,920
- U�iteli!
- U� jsem t� zavrhl. Co chce�?
296
00:30:11,920 --> 00:30:13,920
- Zklamal jsi m�!
- U�iteli!
297
00:30:13,920 --> 00:30:15,880
Pros�m V�m, pomozte mi!
298
00:30:15,880 --> 00:30:18,120
Byl jsi vylou�en z klanu,
299
00:30:18,120 --> 00:30:20,120
nikdo u� s tebou neche m�t nic spole�n�ho!
300
00:30:20,120 --> 00:30:24,238
U�iteli, mus�te mi pomoct!
U�iteli, mus�te!
301
00:30:24,720 --> 00:30:26,800
Nikdo krom� V�s ho nedok�e porazit!
302
00:30:26,800 --> 00:30:29,268
- O kom to mluv�?
- O Chow Wu Fungovi.
303
00:30:29,680 --> 00:30:32,148
Tak to u� jsem t� jednou zachr�nil.
304
00:30:32,600 --> 00:30:33,920
Opravdu?
305
00:30:33,920 --> 00:30:38,835
Vypad� to, �e t� hled� v�c mu�� ne� jeden...
306
00:30:59,760 --> 00:31:03,760
- Dobr� r�no!
- P�ejete si?
307
00:31:03,760 --> 00:31:05,716
M��u poprosit o trochu vody?
308
00:31:09,160 --> 00:31:10,639
Jist�, poj�te d�l!
309
00:31:20,680 --> 00:31:23,240
- Tady m�te.
- D�ky.
310
00:31:24,600 --> 00:31:27,640
- Nejste nemocn�?
- Jen m� trochu bol� hlava.
311
00:31:27,640 --> 00:31:31,000
Nen� to nic hrozn�ho. Pov�z mi, ty tady
�ije� s�m?
312
00:31:31,000 --> 00:31:33,440
Ne, bydl�m tu s mou sestrou,
313
00:31:33,440 --> 00:31:34,560
pr�v� ode�la na trh.
314
00:31:34,560 --> 00:31:37,438
Tak dob�e..
J� zase p�jdu..
315
00:31:44,520 --> 00:31:46,320
Je doma tvoje sestra?
316
00:31:46,320 --> 00:31:48,520
Ne, te� nakupuje.
317
00:31:48,520 --> 00:31:50,520
Nakupuje?
318
00:31:50,530 --> 00:31:53,080
U� jen kv�li tob� douf�m, �e mi nel�e�!
319
00:31:53,080 --> 00:31:54,560
Tak, te� m� dob�e poslouchej!
320
00:31:54,560 --> 00:31:57,080
P�i�el jsem proto, �e si chci tvou
sestru vz�t dnes za man�elku.
321
00:31:57,080 --> 00:32:01,039
Pro tebe a celou tvoji rodinu by m�lo b�t poctou,
�e jsem si vybral pr�v� v�s.
322
00:32:01,440 --> 00:32:03,635
To je p�edev��m rozhodnut� pro moji sestru!
323
00:32:05,160 --> 00:32:07,833
To ano..
Je�t� se vr�t�me...
324
00:32:14,440 --> 00:32:15,953
Sestro!
325
00:32:26,840 --> 00:32:29,680
Shi La, hledal jsem t�...
326
00:32:29,680 --> 00:32:32,148
U� jsem p�ipravil v�echno pro na�i dne�n� svatbu.
327
00:32:32,240 --> 00:32:35,920
Tan Ku, to, �e jsi z bohat� rodiny,
328
00:32:35,920 --> 00:32:39,276
m� k tomu rozhodn� nedok�e p�esv�d�it.
Tak odsud odejdi!
329
00:32:40,360 --> 00:32:41,920
Sly��te to?
330
00:32:41,920 --> 00:32:45,549
Shi La nem� v�bec z�jem o mou
velkorysou nab�dku.
331
00:32:46,440 --> 00:32:48,880
Hey, ty! M��e b�t tv�, ale jen kdy� m�
332
00:32:48,880 --> 00:32:52,040
dok�et porazit deseti �dery!
333
00:32:52,440 --> 00:32:56,228
Deset �der�? J� mysl�m, �e nedok�e� ust�t
ani jeden!
334
00:32:56,640 --> 00:32:59,060
Jestli to nedok�e�, tak ji
bude� muset p�estat obt�ovat!
335
00:32:59,760 --> 00:33:03,240
Dob�e, ale a� za�ne� plakat, tak m� z toho
neobvi�uj.
336
00:33:03,240 --> 00:33:04,720
Tak poj�!
337
00:33:04,920 --> 00:33:06,920
Brat�e!
338
00:33:06,920 --> 00:33:08,276
Tak do toho!
339
00:33:26,560 --> 00:33:27,629
Na n�j!
340
00:33:50,680 --> 00:33:52,160
A te� se vra�te dom� k m�m�!
341
00:33:52,160 --> 00:33:54,958
Nebylo to �patn�, ty zmetku!
Te� se zase nau�� n�co ode m�!
342
00:33:55,320 --> 00:34:00,080
A to, �e nikdy nedodr�uju sliby, bez ohledu na to,
komu jsem je dal!
343
00:34:00,080 --> 00:34:01,600
Odve�te ji!
344
00:34:01,600 --> 00:34:03,591
Jdi mi z cesty!
345
00:34:05,040 --> 00:34:06,792
Nechte toho!
346
00:34:12,400 --> 00:34:14,550
Co chce�?
347
00:34:22,280 --> 00:34:25,875
Na takovu krysu, jako jsi ty, jsem u� dlouho
nenarazil!
348
00:34:32,640 --> 00:34:34,198
Zbijte ho!
349
00:34:57,560 --> 00:34:59,790
Rychle, pry� odsud!
350
00:35:05,400 --> 00:35:07,720
Opravdu V�m d�kujeme za pomoc!
351
00:35:07,720 --> 00:35:09,676
Pov�te n�m, jak se jmenujete?
352
00:35:10,360 --> 00:35:12,920
To je v po��dku, nemus�te mi d�kovat.
353
00:35:12,920 --> 00:35:16,674
- Jmenuji se Chow.
- Oh, Chow, bojoval jste opravdu skv�le!
354
00:35:17,080 --> 00:35:18,720
I ty ses dob�e br�nil!
355
00:35:18,720 --> 00:35:21,480
Ta technika, to bylo �elezn� brn�n�?
356
00:35:21,480 --> 00:35:23,789
P�esn� tak, m�j d�de�ek...
357
00:35:25,520 --> 00:35:28,114
Jenom pl�c� nesmysly...
358
00:35:30,240 --> 00:35:32,880
- U� mus�m j�t.
- Ale pro�?
359
00:35:32,880 --> 00:35:34,760
Co kdyby jste tu s n�mi p�r dn� z�stal?
360
00:35:34,760 --> 00:35:37,274
Boj�m se, �e se ti mu�i je�t� vr�t�...
361
00:35:37,280 --> 00:35:41,240
Sestro, pan Chow je nemocn�,
sb�ral tu l��iv� byliny.
362
00:35:41,640 --> 00:35:44,760
Pane Chow, bylo by n�m velikou ct�,
363
00:35:44,760 --> 00:35:47,194
kdybyste tu n�kolik dn� z�stal s n�mi.
364
00:35:48,440 --> 00:35:49,668
Omluvte m�!
365
00:35:56,240 --> 00:35:58,708
Pane Chow, z�sta�te tu, pros�m!
366
00:36:01,400 --> 00:36:05,154
Kdy� mi pov�, kdo byl tv�j d�de�ek,
bude mi pot�en�m tu z�stat..
367
00:36:07,520 --> 00:36:10,360
- Ale .. Z�stane to jen mezi n�mi?
- Jist�.
368
00:36:10,360 --> 00:36:11,800
Jmenunoval se Kung Si Sen.
369
00:36:11,800 --> 00:36:15,040
Co? To byl jeden ze t�� ��k�
klanu �elezn� brn�n�!
370
00:36:15,040 --> 00:36:17,520
Byl tak� zn�m� jako �elezn� Lord.
371
00:36:17,520 --> 00:36:19,476
Ano, p�esn� tak!
372
00:36:20,720 --> 00:36:22,472
Te� u� je ale mrtv�...
373
00:36:23,880 --> 00:36:27,280
Je mi z�hadou, jak mohl b�t pora�en...
374
00:36:27,280 --> 00:36:29,953
Jeho vraha nikdy nena�li..
375
00:36:30,880 --> 00:36:32,438
M�m n�pad!
376
00:36:33,280 --> 00:36:37,014
- Nau��te m� to, co um�te a j� naopak n�co V�s!
- Dob�e.
377
00:36:52,080 --> 00:36:56,710
U�iteli, posa�te se!
378
00:37:11,160 --> 00:37:13,310
Kdo ti zaplatil za zabit� ministra Lu?
379
00:37:13,640 --> 00:37:16,920
To V�m nem��u ��ct, p��sahal jsem na svou
ml�enlivost.
380
00:37:16,920 --> 00:37:19,992
Kdybych V�m to �ekl, byl bych u� jednou
nohou v hrobu!
381
00:37:44,060 --> 00:37:46,130
Nemus� mi to ��kat...
382
00:37:46,280 --> 00:37:49,040
Napsal jsem si na dlan� dv� jm�na.
383
00:37:49,680 --> 00:37:54,440
A� je uvid�, tak nemus� mluvit,
jen se mi pod�vej do o��,
384
00:37:54,440 --> 00:37:57,716
a� p�e�te� to spr�vn�!
385
00:38:08,440 --> 00:38:10,795
Tak to byl on!
386
00:38:12,360 --> 00:38:17,309
Brat�e, tohle u� za�lo p��li� daleko!
387
00:38:17,760 --> 00:38:19,557
M�j Bo�e!
388
00:38:20,080 --> 00:38:23,280
Hu Lungu, j� odch�z�m,
389
00:38:23,280 --> 00:38:24,720
ale ty tu z�sta�.
390
00:38:24,720 --> 00:38:28,672
Neopou�t�j tento d�m, jinak se m��e�
rozlou�it se �ivotem.
391
00:39:20,240 --> 00:39:21,958
V�born�!
392
00:39:52,320 --> 00:39:53,552
To bylo prvot��dn�!
393
00:39:53,687 --> 00:39:55,263
- Na chvilku si odpo�ineme.
- Ano.
394
00:40:03,920 --> 00:40:06,840
Pamatuj si, z�le�� p�edev��m na tv�m p��stupu,
395
00:40:06,840 --> 00:40:09,434
a ne na tv�ch dovenostech.
396
00:40:10,000 --> 00:40:10,920
A� budu dosp�l�,
397
00:40:10,920 --> 00:40:12,876
cht�l bych b�t taky �estn�m bojovn�kem,
jako ty.
398
00:40:13,120 --> 00:40:15,680
Spr�vn�, bu� �estn�....
399
00:40:15,680 --> 00:40:17,720
V na�� vesnici m�me takov� po�ekadlo:
400
00:40:17,720 --> 00:40:19,480
Mus� zp�vat, aby ses ubr�nil l�tosti,
401
00:40:19,480 --> 00:40:22,000
k��, kter� z�stane ve st�ji,
bude brzo ochromen�.
402
00:40:22,000 --> 00:40:24,320
Ost�i me�e, aby nezarezly a d�vej pozor
403
00:40:24,320 --> 00:40:26,356
na svoji �enu, jen tak m��e� z�stat mu�em.
404
00:40:29,640 --> 00:40:33,400
Brat�e Chow, v�era ve�er jsi n�m vypr�v�l p��b�h
o mu�i, kter� byl
405
00:40:33,400 --> 00:40:36,119
pron�sledovan� velkou sm�lou. Shi La si mysl�,
�e t�m mu�em jsi ty.
406
00:40:37,640 --> 00:40:39,392
Je to moc chytr� d�vka.
407
00:40:42,080 --> 00:40:44,071
��k�, �e jsi poctiv� mu�.
408
00:40:44,480 --> 00:40:47,840
Tak�e te� t� budu u�it um�n� Ocelov�ho prstu.
409
00:40:47,840 --> 00:40:49,840
Ocelov�ho prstu?
410
00:40:49,840 --> 00:40:51,840
Je to jedin� technika, kter� dok�e
411
00:40:51,840 --> 00:40:54,160
prorazit Ocelov� brn�n�!
412
00:40:54,160 --> 00:40:56,042
Moje sestra pov�dala, �e bychom t� m�li nau�it,
jak jej ovl�dat.
413
00:40:56,179 --> 00:40:57,064
Oh?
414
00:40:57,720 --> 00:41:00,075
M��eme za��t hned te�.
415
00:41:40,280 --> 00:41:44,990
V�en� div�ci, tato opi�ka je vyhl�en� �erm��!
416
00:41:54,320 --> 00:41:56,117
Nesmysl..
417
00:42:06,120 --> 00:42:09,520
Toto byl zlat� h�eb na�� n�v�t�vy,
418
00:42:09,520 --> 00:42:12,557
douf�m, �e se v�m l�bila.
419
00:42:15,400 --> 00:42:17,320
Co ur�it� nev�te, je to, �e na�e opi�ka
420
00:42:17,320 --> 00:42:20,551
je u� v�c ne� �edes�t let star�.
421
00:42:26,240 --> 00:42:27,680
U� od doby, kdy mi bylo deset let,
422
00:42:27,680 --> 00:42:30,513
spole�n� obj�d�me jarmarky.
423
00:42:30,600 --> 00:42:35,520
D�ky tomuto bylinn�mu v�nu se mi
poda�ilo uchovat jej� s�lu a ml�d�.
424
00:42:35,520 --> 00:42:39,360
M� v�no l��� bolesti sval�, bolesti kloub�,
hore�ku..
425
00:42:39,360 --> 00:42:42,277
Neexistuje t�m�� nic, co by m�
v�no nezahojilo..
426
00:42:42,440 --> 00:42:45,008
- Chce to n�kdo vyzkou�et?
- Ano, j�.
427
00:42:46,640 --> 00:42:51,097
Tyhle mod�iny mi ud�lala moje man�elka.
Vid�te je?
428
00:42:53,360 --> 00:42:56,160
Man�elka? Tomu nev���m...
429
00:42:56,160 --> 00:42:59,720
No, m�te pravdu. M�l jsem spor s opilcem..
430
00:42:59,720 --> 00:43:02,520
Vypad� to, �e moc opil� nebyl...
431
00:43:02,520 --> 00:43:07,913
A� u� V�m to ud�lal kdokoli,
mohl v�s snadno zab�t.
432
00:43:08,000 --> 00:43:11,520
Rozum�te mi? Takov� mod�iny �lov�ku m��e zp�sobit
433
00:43:11,520 --> 00:43:13,476
jenom skute�n� mistr kung-fu.
434
00:43:13,560 --> 00:43:16,632
A pokud to je V� p��pad, m��ete se pova�ovat
za d�t� �t�st�ny!
435
00:43:18,040 --> 00:43:21,560
To jsou bl�boly! Tohle ��k�te jen proto,
�e Va�e v�no je na nic!
436
00:43:21,560 --> 00:43:23,516
To ��k� kdo?
437
00:43:39,480 --> 00:43:42,995
Tak a je to..
No?
438
00:43:47,320 --> 00:43:49,356
U� m� to nebol�!
439
00:43:53,240 --> 00:43:56,073
No, mo�n� je to v�no dobr� a� moc.
440
00:43:56,600 --> 00:43:58,955
- Zapla�te.
- Dej to sem!
441
00:44:03,840 --> 00:44:05,876
Te� zapla�te za to v�no!
442
00:44:14,520 --> 00:44:16,560
U� to zase bol�!
443
00:44:16,560 --> 00:44:18,516
Rychle, miz�me odsud!
- D�lejte!
444
00:44:21,680 --> 00:44:22,908
Ty jsi tady?
445
00:44:23,240 --> 00:44:25,920
Chen Yu, m� p�ed sebou je�t� n�jakou pr�ci!
446
00:44:25,920 --> 00:44:27,160
Pr�� ztr�c� sv�j �as pr�v� tady?
447
00:44:27,160 --> 00:44:29,480
Nap�ed mi pov�z, pro� jsi tu?
448
00:44:29,480 --> 00:44:33,109
Dle rozkazu na�eho ministra t� m�m
m�t pod dohledem,
449
00:44:33,640 --> 00:44:36,757
- a� se ti to l�b� nebo ne!
- To se mi nel�b�.
450
00:44:37,080 --> 00:44:39,720
M��u se tady v�novat sv�m v�cem,
ty tu jenom p�ek��!
451
00:44:39,720 --> 00:44:43,240
M�m sv� rozkazy, tak�e tu z�stanu.
452
00:44:43,240 --> 00:44:45,959
Dob�e, uvid�me, jestli se mnou dok�e� dr�et krok...
453
00:46:21,920 --> 00:46:23,717
Tak co, u� sis vyzvedl svoji odm�nu?
454
00:46:44,960 --> 00:46:46,880
Pomozte mi!
455
00:46:46,880 --> 00:46:50,839
Tohle je vrah, gener�l Chow!
Pomozte mi!
456
00:47:04,840 --> 00:47:07,360
Shi La! Venku je n�jak� mu�,
hled� bratra Chowa.
457
00:47:07,360 --> 00:47:10,477
- Ano? Pozvi ho d�l.
- Dob�e.
458
00:47:14,320 --> 00:47:16,560
Toto je m� sestra.
459
00:47:16,560 --> 00:47:19,074
Posa�te se, pros�m, ud�l�m �aj...
460
00:47:22,280 --> 00:47:23,720
Je tady Chow?
461
00:47:23,720 --> 00:47:27,349
Nen�, ale mysl�m, �e se brzo vr�t�.
462
00:47:28,600 --> 00:47:31,194
- Vezm�te si u n�s �aj.
- D�ky.
463
00:47:32,440 --> 00:47:34,874
Vy jste jeho p��tel?
464
00:47:35,160 --> 00:47:36,640
Ne.
465
00:47:36,640 --> 00:47:38,160
Vy jste jeho p��buzn�?
466
00:47:38,160 --> 00:47:40,160
Oh, to ne.
467
00:47:40,160 --> 00:47:43,040
Ale pomohl n�m,
kdy� se tu objevil jeden mu� z m�sta,
468
00:47:43,040 --> 00:47:44,996
kter� cht�l moji sestru za �enu.
469
00:47:45,600 --> 00:47:47,200
Chow m� u�il Kung Fu.
470
00:47:47,200 --> 00:47:48,920
Pou��v� velmi specifick� styl.
471
00:47:48,920 --> 00:47:51,832
Pov�dal n�m, �e hled� mu�e,
kter� se ukr�v�,
472
00:47:52,080 --> 00:47:54,120
proto�e zavra�dil ministra Lu.
473
00:47:54,120 --> 00:47:56,076
- Kdo je to?
- Hu Lung.
474
00:47:56,280 --> 00:47:59,192
Chow ��kal, �e je to nebezpe�n� vrah,
a �e ho mus� p�edv�st p�ed soud.
475
00:48:02,360 --> 00:48:05,113
- Brat�e Chow, je tu tv�j p��tel!
- Ty?
476
00:48:11,680 --> 00:48:13,671
Vid�? Dok�u t� naj�t kdekoliv!
477
00:48:18,840 --> 00:48:21,115
Promluv�me si venku.
478
00:48:26,320 --> 00:48:27,548
Tady.
479
00:48:29,880 --> 00:48:31,233
Ne, tady ne!
480
00:48:33,200 --> 00:48:35,668
Kdybychom museli bojovat, nechci, aby to
chlapec vid�l.
481
00:48:36,080 --> 00:48:37,920
Chci v�d�t, jestli u� jsi na�el Hu Lungu?
482
00:48:37,920 --> 00:48:39,876
Pokud ano, odvedu v�s oba s sebou.
483
00:48:40,160 --> 00:48:41,880
Pokud ho dostane�, j� budu sv�dek,
484
00:48:41,880 --> 00:48:43,836
proto�e on je ten vrah.
485
00:48:44,240 --> 00:48:46,037
Poj� se mnou!
486
00:48:46,600 --> 00:48:48,955
Chci se alespo� rozlou�it.
487
00:48:49,600 --> 00:48:50,680
No, tak dob�e.
488
00:48:50,680 --> 00:48:53,360
Ale pamatuj, jestli m� zkus� oklamat
489
00:48:53,360 --> 00:48:54,793
jsi synem smrti!
490
00:48:59,400 --> 00:49:01,960
Ani se nehni, tvoje hra u� zkon�ila!
491
00:49:05,360 --> 00:49:06,952
Co chce�?
492
00:49:07,560 --> 00:49:08,800
Tohle je mu�, kter�ho hled�me.
493
00:49:08,800 --> 00:49:10,756
Na jeho hlavu je vypsan� velk� odm�na!
494
00:49:11,000 --> 00:49:13,639
Pokud tedy chcete, spoutejte m�.
495
00:49:27,060 --> 00:49:29,196
- Tohle mu dej, rychle!
- Ano.
496
00:49:31,080 --> 00:49:33,230
Chow! Brat�e Chow!
497
00:49:34,360 --> 00:49:36,430
Tohle sis zapomn�l!
498
00:49:37,360 --> 00:49:39,237
D�ky!
499
00:49:48,000 --> 00:49:50,434
Mus�m j�t, ale je�t� se vr�t�m.
500
00:50:13,000 --> 00:50:14,511
Na chvilku si odpo�ineme.
501
00:50:36,080 --> 00:50:37,638
Chce� se nap�t?
502
00:50:57,200 --> 00:50:58,952
Bude p�ed�n spravedlnosti!
503
00:51:07,080 --> 00:51:10,760
Chci jeho hlavu, l�pe se mi ponese.
504
00:51:10,760 --> 00:51:12,480
- Zmiz mi z cesty!
- Nezmiz�m.
505
00:51:12,480 --> 00:51:16,029
Cht�j� ho vysl�chat, ale mrtv� by jim toho
p��li� neprozradil.
506
00:51:17,080 --> 00:51:20,231
Nedodr�uje� rozkazy!
M�l bys ho zab�t!
507
00:51:20,480 --> 00:51:23,472
- Tak to ud�lej!
- Plivu na tyto zfal�ovan� rozkazy!
508
00:51:23,760 --> 00:51:26,640
P�i�el jsem, abych pomstil m�ho star�ho u�itele.
509
00:51:26,650 --> 00:51:28,153
A k tomu se mus�m je�t� n�co nau�it.
510
00:51:31,960 --> 00:51:34,640
Nedok�e� m� zastavit, rad�ji t�
s�m zabiju!
511
00:51:34,640 --> 00:51:36,278
Zr�d�e!
512
00:51:38,040 --> 00:51:39,958
Po�kej! Nech ho!
513
00:51:40,280 --> 00:51:42,669
S jeho me�em m� stejn� nedok�e poranit!
514
00:51:43,840 --> 00:51:45,200
Roz�e�u t� na kusy!
515
00:51:45,200 --> 00:51:46,600
Chce� to je�t� zkusit?
516
00:51:46,600 --> 00:51:50,240
Desetkr�t na m� za�to�.
Kdy� bude� m�t �t�st�, nep�e�iju to,
517
00:51:50,240 --> 00:51:52,000
a dva si spolu m��ete rozd�lit odm�nu.
518
00:51:52,000 --> 00:51:53,956
Pokud p�e�iju, nech�te m� j�t.
519
00:51:55,080 --> 00:51:56,274
K �ertu s tebou!
520
00:52:28,760 --> 00:52:29,988
Tak do toho!
521
00:52:54,160 --> 00:52:57,869
Tohle byl dev�t� �tok. U� ti zb�v� jen
jedin� pokus,
522
00:52:58,560 --> 00:52:59,709
potom v�s budu muset opustit.
523
00:53:13,600 --> 00:53:15,318
Tak hotovo. Sbohem...
524
00:53:19,280 --> 00:53:23,068
Zadr�!
Nepoda�� se ti odej�t tak snadno!
525
00:53:23,760 --> 00:53:26,840
Dej mi jen t�i dny a pokud p�e�iju,
526
00:53:26,840 --> 00:53:28,960
p�ivedu ti Hu Lunga.
527
00:53:28,960 --> 00:53:30,279
Slibuji.
528
00:53:35,760 --> 00:53:38,035
Tak dob�e, v���m ti.
529
00:53:38,200 --> 00:53:40,634
- D�v�m ti t�i dny.
- M��e� se na m� spolehnout.
530
00:54:09,840 --> 00:54:15,233
Technika �elezn�ho prstu byla vyvinuta speci�ln�
aby prorazila �elezn� brn�n�.
531
00:54:16,120 --> 00:54:19,476
S�la cel�ho t�la je soust�ed�n� v kone�c�ch prst�.
532
00:54:20,000 --> 00:54:22,468
Vyu��v� se tak, aby zas�hla tlakov� body soupe�e,
533
00:54:22,600 --> 00:54:25,080
naru�ila jeho d�chac� syst�m,
534
00:54:25,080 --> 00:54:27,548
a t�m odkryla jeho zraniteln� m�sta.
535
00:54:49,200 --> 00:54:50,553
�tok!
536
00:55:28,680 --> 00:55:31,035
Dobr� ve�er, m�j pane. Odemknu V�m.
537
00:55:35,360 --> 00:55:37,749
- Vzbu� m� �asn� r�no.
- Ano, m�j pane!
538
00:55:50,240 --> 00:55:53,440
Zaj�malo by m�, kdo sem
polo�il tu ceduli.
539
00:55:53,440 --> 00:55:56,034
Co to m� v�echno znamenat?
540
00:55:58,120 --> 00:55:59,758
Brat�e!
541
00:56:01,480 --> 00:56:05,359
�ek�m tu na tebe.
Pracoval jsi tak dlouho do ve�era...
542
00:56:07,600 --> 00:56:09,560
Ano, mus�m si na sv�j plat vyd�lat,
543
00:56:09,560 --> 00:56:11,516
bez ohledu na to, jak je pozd�.
544
00:56:14,160 --> 00:56:17,040
To proto poustevn�k Tao odm�tl st�t se
��edn�kem..
545
00:56:17,040 --> 00:56:20,440
Brat�e! U� jsem tak unaven� v�emi
t�mi povinnostmi,
546
00:56:20,440 --> 00:56:23,035
�e jsem se kone�n� odhodlal zanechat ��adu.
547
00:56:24,280 --> 00:56:26,480
Ale j� si nemysl�m, �e to m��e� jen tak ud�lat.
548
00:56:26,480 --> 00:56:28,311
Alespo� ne v bl�zk� dob�.
549
00:56:28,600 --> 00:56:30,800
Na objasn�n� st�le �ek� jeden z�va�n� p��pad.
550
00:56:30,800 --> 00:56:32,756
Vra�da ministra Lu.
551
00:56:33,120 --> 00:56:36,160
U� jsem odeslal rozkazy d�stojn�k�m
do v�ech provinci�,
552
00:56:36,160 --> 00:56:38,000
aby dopadli gener�la Chow Wu Funga.
553
00:56:38,000 --> 00:56:41,629
Ty opravdu v���, brat�e, �e on
je t�m vrahem?
554
00:56:42,360 --> 00:56:45,600
Opravdu douf�m, �e tento p��pad nebude� br�t na
lehkou v�hu.
555
00:56:45,600 --> 00:56:48,600
Ten vrah m� jist� mistra, kter�
mu bude pom�hat,
556
00:56:48,600 --> 00:56:50,080
to by mohlo b�t velmi nebezpe�n�.
557
00:56:50,080 --> 00:56:52,400
Pro� jsi se do toho nechal zat�hnout?
558
00:56:52,400 --> 00:56:54,356
Neboj�m se toho.
559
00:56:54,600 --> 00:56:57,273
Jeho mistr nem��e b�t siln�j��, ne� jsem j�.
560
00:56:57,480 --> 00:56:59,360
�lov�k nikdy nev�..
561
00:56:59,360 --> 00:57:01,954
Postupem �asu se m��e v�echno zm�nit,
562
00:57:02,160 --> 00:57:05,038
nem��e� doufat, �e bude� m�t po��d �t�st�.
563
00:57:07,120 --> 00:57:08,600
Poslouchej!
564
00:57:08,600 --> 00:57:11,160
B�t na tv�m m�st�, neriskoval bych,
565
00:57:11,160 --> 00:57:13,674
a sna�il bych se n�jak vypo��dat s t�m,
k �emu tu m� doj�t.
566
00:57:18,680 --> 00:57:21,911
Hmm, co tedy chce�?
567
00:57:27,560 --> 00:57:30,552
R�d bych byl jedn�m z nejmocn�j��ch vl�dc�
v t�to zemi.
568
00:57:31,800 --> 00:57:35,400
��dn� probl�m, to m��eme rychle za��dit!
569
00:57:35,400 --> 00:57:39,791
Ale p�esto, vzpome� si, co ��kal n� u�itel:
570
00:57:39,880 --> 00:57:43,000
"Nic na tomto sv�t� nen� zadarmo."
571
00:57:43,000 --> 00:57:45,880
Ah, pro n�s by nem�lo b�t t�k� se domluvit.
572
00:57:45,880 --> 00:57:49,668
Sejdeme se z�tra r�no, �ekn�me okolo jeden�ct�.
573
00:57:50,000 --> 00:57:51,640
A j� vyd�m Hu Lunga.
574
00:57:51,640 --> 00:57:53,835
Hu Lunga? On nen� v Ku Lungu?
575
00:57:54,040 --> 00:57:57,794
V�m p�esn�, kde se Hu Lung
pr�v� te� ukr�v�.
576
00:57:58,120 --> 00:57:59,792
Bu� bez obav!
577
00:58:00,080 --> 00:58:03,231
A� odsud odjedu, zam���m p��mo k n�mu.
578
00:58:03,520 --> 00:58:07,035
P�ed�m ti ho, na m� se m��e� spolehnout!
579
00:58:51,680 --> 00:58:54,640
- Mist�e!
- Jak sis mohl dovolit poru�it m�j p��kaz
580
00:58:54,640 --> 00:58:57,160
- a opustit tento d�m?
- Omlouv�m se!
581
00:58:57,160 --> 00:59:00,869
P�i�el sem jeden z m�ch p��tel a �ekl mi,
�e moje matka je v�n� nemocn�.
582
00:59:02,760 --> 00:59:05,280
Myslel jsem si, �e kdybys tu byl,
583
00:59:05,280 --> 00:59:07,236
jist� bys mi dal povolen� k tomu,
584
00:59:07,920 --> 00:59:09,478
abych ode�el.
585
00:59:09,880 --> 00:59:14,158
Samoz�ejm�! Zase si vym��l�!
586
00:59:23,920 --> 00:59:26,639
U�iteli, pro� jsi sem p�i�el?
587
00:59:27,000 --> 00:59:29,468
- Kv�li tob�.
- Kv�li mn�?
588
00:59:29,960 --> 00:59:33,555
N� ministr m� v pl�nu t� z�tra r�no uv�znit.
589
00:59:34,560 --> 00:59:37,358
U�iteli, u�iteli! Zachra� m�!
590
00:59:40,320 --> 00:59:44,632
On a j� jsme byli oba ��ci Chena ze
�elezn�ho brn�n�.
591
00:59:45,080 --> 00:59:48,629
Jen�e on byl p��li� siln�,
nikdy jsem ho nedok�zal porazit.
592
00:59:48,960 --> 00:59:51,520
Te� se k tomu je�t� nau�il novou techniku.
593
00:59:52,160 --> 00:59:54,469
Perfektn� ovl�d� techniku Orl� sp�r.
594
00:59:57,080 --> 00:59:58,360
Idiote!
595
00:59:58,360 --> 01:00:00,590
Um� si p�edstavit, �e bys te� utekl?
596
01:00:00,800 --> 01:00:01,960
Na�el by si t� v�ude!
597
01:00:01,960 --> 01:00:03,400
Nech m� j�t, zkus�m ho zab�t.
598
01:00:03,400 --> 01:00:04,840
Zbl�znil ses?
599
01:00:04,840 --> 01:00:07,440
Gener�l Chan mn� nikdy nest�l v cest�.
600
01:00:07,440 --> 01:00:09,520
A v�dycky ovl�dal �elezn� brn�n�!
601
01:00:09,520 --> 01:00:11,280
Je dvakr�t tak siln�, ne� kdy d��ve.
602
01:00:11,280 --> 01:00:13,236
Nikdo ho nedok�e snadno porazit.
603
01:00:13,520 --> 01:00:16,840
Ty, s tv�mi schopnostmi, bys nedok�zal vzdorovat
ani p�t minut.
604
01:00:16,840 --> 01:00:18,880
Znamen� to tedy, �e mus�m zem��t?
605
01:00:18,880 --> 01:00:22,475
- Ne, proto�e j� v�m,kde je zraniteln�.
- Kde?
606
01:00:23,520 --> 01:00:28,000
Na jeho hrdle. To je jedin� m�sto, kde m��e b�t
smrteln� ran�n�.
607
01:00:28,000 --> 01:00:30,480
Za��d�me to tak, aby to vypadalo, �e jsi
p�iv�zan� ke dv�ma sloup�m,
608
01:00:30,480 --> 01:00:31,480
a a� na tebe za�to��,
609
01:00:31,480 --> 01:00:33,436
vyt�hne� dv� d�ky z pouzdra na tv�ch z�dech
610
01:00:33,560 --> 01:00:34,959
a vraz� mu je ho hrdla!
611
01:00:40,920 --> 01:00:42,478
Ale jedn� v�ci tu nerozum�m...
612
01:00:42,840 --> 01:00:45,991
Pro� n� ministr tak bezohledn�
tou�� po moci?
613
01:00:46,720 --> 01:00:48,711
N� c�sa� u� sl�bne...
614
01:00:49,280 --> 01:00:53,478
Ministr te� chce c�sa��v tr�n pro sebe.
615
01:00:53,640 --> 01:00:56,996
Chce se st�t c�sa�em a vl�dnout cel� na�� zemi.
616
01:00:57,720 --> 01:01:00,951
Ale nejd��ve se musel zbavit ministra Lu,
617
01:01:01,200 --> 01:01:03,589
proto�e byl oddan� c�sa�i.
618
01:01:03,760 --> 01:01:06,433
D�ky ministrovi Lu byla vl�dnouc� dynastie siln�..
619
01:01:06,600 --> 01:01:08,080
Ale ministr Lu je mrtv�.
620
01:01:08,080 --> 01:01:10,280
Pro� tedy zab�jet ministra a ne rovnou c�sa�e?
621
01:01:10,280 --> 01:01:12,236
Proto�e je tak opatrn�.
622
01:01:12,520 --> 01:01:15,240
Nap�ed chce m�t jistotu,
�e u� nem��e� promluvit.
623
01:01:15,240 --> 01:01:19,711
Jakmile by t� dostal z cesty,
hned by ude�il, to mi v��!
624
01:01:19,840 --> 01:01:21,960
Na jeho cest� jsi tou posledn� p�ek�kou,
625
01:01:21,960 --> 01:01:24,713
a t� se bude cht�t z�tra zbavit.
626
01:02:14,560 --> 01:02:15,879
Minist�e!
627
01:02:17,680 --> 01:02:19,159
Hu Lungu.
628
01:02:19,680 --> 01:02:21,360
Vypad� zubo�en�!
629
01:02:21,360 --> 01:02:23,160
Uv�zal t� tu tv�j u�itel pevn�?
630
01:02:23,160 --> 01:02:25,116
Va�e v�sosti, pros�m, propus�te m�!!
631
01:02:26,760 --> 01:02:29,638
Je mi l�to, ale mus� zem��t!
632
01:02:30,800 --> 01:02:32,552
V� toho p��li� mnoho!
633
01:02:32,840 --> 01:02:35,280
Ale m�j pane, to Vy jste mi dal rozkaz zab�t
634
01:02:35,280 --> 01:02:37,160
ministra Lu a na opl�tku jste mi sl�bil
635
01:02:37,160 --> 01:02:39,594
moc a bohatstv�.
636
01:02:39,680 --> 01:02:43,195
J� �e ti to sl�bil?
Nechal ses tak lehce nap�lit!
637
01:02:43,960 --> 01:02:45,393
Ty jsi ale pitomec!
638
01:02:45,640 --> 01:02:48,916
Kdy� t� zradil tv�j vlastn� u�itel,
co �ek� ode m�?
639
01:02:49,080 --> 01:02:50,680
Dohr�l jsi!
640
01:02:50,680 --> 01:02:53,240
Jsi lh��!
641
01:02:53,960 --> 01:02:57,920
Ano, to mo�n� jsem. A te� pro tebe
ud�l�m posledn� laskavost.
642
01:02:57,920 --> 01:03:01,080
Jen jednou t� ude��m s
maxim�ln� p�esnost�,
643
01:03:01,080 --> 01:03:03,036
tak�e bude� trp�t pouze malou chvilku.
645
01:03:56,680 --> 01:03:59,877
P�esn� na tohle jsem �ekal.
M�lil ses.
646
01:04:00,760 --> 01:04:02,280
Myslel sis, �e moje hrdlo je st�le
647
01:04:02,280 --> 01:04:04,555
nejzraniteln�j��m m�stem m�ho t�la.
648
01:04:06,560 --> 01:04:09,358
Ale po letech tr�ninku jsem neporaziteln�,
649
01:04:11,680 --> 01:04:14,638
neexistuje ��dn� bojov� technika,
kter� by m� dok�zala p�emoct.
650
01:04:15,120 --> 01:04:17,720
Nebu� si tak jist�,
po��d je�t� m� jednu slabinu!
651
01:04:17,720 --> 01:04:19,240
V�m toho o tob� dost,
652
01:04:19,240 --> 01:04:22,038
tvoji slabinu te� hodn� rychle najdu!
653
01:04:23,320 --> 01:04:25,788
Ne� ji najde�, u� bude� d�vno po smrti!
654
01:05:05,600 --> 01:05:08,751
To je ale n�hoda!
655
01:05:13,160 --> 01:05:15,520
Sna�il ses utajit sv�j hanebn� pl�n
s gener�lem Chow,
656
01:05:15,520 --> 01:05:16,555
ale on u� v�echno v�.
657
01:05:17,760 --> 01:05:22,788
Brat�e. U� spolu bojujeme dohromady
pades�t let,
658
01:05:23,400 --> 01:05:25,520
ale je�t� nikdy se ti nepoda�ilo
659
01:05:25,520 --> 01:05:28,080
m� porazit.
660
01:05:29,520 --> 01:05:31,112
Jsi slaboch!
661
01:05:32,320 --> 01:05:34,197
�pln� bez s�ly!
662
01:05:34,680 --> 01:05:39,680
Jsi ostuda svatyn� �elezn�ho brn�n�!
663
01:05:39,680 --> 01:05:41,477
A jsi pln� z�visti!
664
01:05:41,720 --> 01:05:43,472
V�m, co chce�...
665
01:05:43,920 --> 01:05:47,040
Z�vid� mi, �e jsem mistr techniky
Orl� sp�r.
666
01:05:47,040 --> 01:05:48,400
Chce� se dostat na mou pozici...
667
01:05:48,400 --> 01:05:50,630
Proto m� chce� vid�t mrtv�ho!
668
01:06:48,000 --> 01:06:50,798
Jsi bl�zen, jestli si mysl�,
�e m� poraz�!
669
01:07:50,000 --> 01:07:52,798
Znovu se m�l�,
i tady jsem nezraniteln�!
670
01:08:54,880 --> 01:08:56,840
Brat�e, p�i�el jsi v prav� �as!
671
01:08:56,840 --> 01:08:58,796
Te� u� to bude v po��dku,
d�m na tebe pozor!
672
01:08:59,560 --> 01:09:00,879
Co jsi za�?
673
01:09:02,240 --> 01:09:04,959
Jeden z odp�rc� Ming�.
Jejich velitel!
674
01:09:06,400 --> 01:09:07,958
- Nech n�s o samot�!
- Dob�e.
675
01:09:10,280 --> 01:09:13,477
Ty z�sta� tady.
Mus�me toho spolu hodn� probrat!
676
01:11:40,080 --> 01:11:41,160
No to se pod�vejme!
677
01:11:41,160 --> 01:11:43,799
Vy jste asi dal�� kamar�di
toho mrtv�ho z lesa!
678
01:11:45,080 --> 01:11:47,240
Brat�e, cht�l bych se sn�m utkat jako prvn�!
679
01:11:47,240 --> 01:11:48,760
Ne, nehrajeme si o n�j!
680
01:11:48,760 --> 01:11:50,318
Jak si p�eje�.
681
01:11:50,520 --> 01:11:54,115
4, 4, 1, 3, 3, 2, 1, 1, 3 ..
682
01:11:54,520 --> 01:11:57,318
Nenam�hejte se. Zvl�dnu v�s oba najednou!
683
01:11:58,280 --> 01:12:00,880
Co�e, trouf� si na n�s sou�asn�?
684
01:12:00,880 --> 01:12:02,360
Tak to bude jednoduch�!
685
01:12:02,360 --> 01:12:04,794
P�esn� tak! Tak na n�j! J� za�nu na 5, 1...
686
01:12:05,160 --> 01:12:06,798
Vyhr�l jsem!
687
01:14:12,000 --> 01:14:15,436
Jsem tu, proto�e tv� t�i dny
u� uplynuly.
688
01:14:15,840 --> 01:14:19,196
J� v�m, te� jsem tv�m v�zn�m.
689
01:14:19,560 --> 01:14:22,960
Kdo jsi? A pro� se m�ch� do na�ich v�c�?
690
01:14:22,960 --> 01:14:23,960
Proto�e ochra�ujete Hu Lunga, a proto�e
691
01:14:23,960 --> 01:14:26,349
se nedok�u jen tak d�vat na
takov� krysy, jako jste vy dva.
692
01:14:34,120 --> 01:14:34,950
Na n�!
693
01:15:32,080 --> 01:15:33,479
D�kuji ti!
694
01:15:36,000 --> 01:15:39,276
- Jsem p�ipraven�. M��eme vyrazit, jestli chce�...
- Dob�e.
695
01:15:39,920 --> 01:15:41,800
Ale m�j �kol je�t� nen� �pln� hotov.
696
01:15:41,800 --> 01:15:43,800
- Je�t� pot�ebuju chytit toho druh�ho.
- Koho?
697
01:15:43,800 --> 01:15:46,268
Toho, kter�ho jsi obvinil. Hu Lunga.
698
01:15:47,160 --> 01:15:50,280
- V�n�?
- Mus�m zjistit, co se skute�n� stalo.
699
01:15:50,280 --> 01:15:52,036
Kde je Hu Lung te�?
700
01:15:55,080 --> 01:15:57,275
- Nech n�s tu o samot�!
- Dob�e.
701
01:15:57,760 --> 01:16:00,320
- Vr�til se dom�...
- A kde �ije?
702
01:16:01,280 --> 01:16:03,430
Nem��e to b�t moc daleko, nejsp� v
sousedn� vesnici..
703
01:16:04,080 --> 01:16:05,433
P�jdeme..
704
01:16:13,920 --> 01:16:18,596
Mami, jsem zp�tky! Mami!
705
01:16:19,440 --> 01:16:21,760
Ano? Hu Lungu!
706
01:16:21,760 --> 01:16:23,716
Jsem to j�, vr�til jsem se!
707
01:16:26,480 --> 01:16:28,880
Hu Lungu, ty ses vr�til dom�!
708
01:16:28,880 --> 01:16:30,836
Ano, jsem zp�t...
709
01:16:35,080 --> 01:16:38,038
Mami, n�co jsem ti z m�sta p�inesl.
710
01:16:38,280 --> 01:16:40,350
Tady m� kol��!
711
01:16:40,600 --> 01:16:43,720
- T�e��ov�.
- D�ky, d�ky!
712
01:16:43,720 --> 01:16:47,076
Mami, m nesu dobr� zpr�vy.
Brzy ze m� bude boh��!
713
01:16:47,320 --> 01:16:49,038
Ano, to mi �ekl.
714
01:16:49,920 --> 01:16:52,840
- Kdo ti to �ekl?
- Tv�j p��tel mi o tom pov�d�l.
715
01:16:52,840 --> 01:16:54,796
- M�j p��tel?
- Ano.
716
01:17:00,200 --> 01:17:03,954
Te� p�ijde� na to, Long Hu, �e nejlep��, co m��e�
ud�lal, je j�t se mnou!
717
01:17:08,080 --> 01:17:09,911
Tohle nesm� sly�et...
718
01:17:10,800 --> 01:17:13,633
Tak dob�e. V�echno spole�n� probereme na cest�.
719
01:17:15,440 --> 01:17:16,953
To u� zase mus� odej�t?
720
01:17:22,120 --> 01:17:24,429
Mami, brzo budu zp�tky.
721
01:17:27,640 --> 01:17:29,835
M��e� si vybrat, jak�m zp�sobem zem�e�.
722
01:17:30,800 --> 01:17:32,680
Nemus� m� p�ece zab�jet!
723
01:17:32,680 --> 01:17:34,636
U� te� jsi vlastn� mrtv�.
724
01:18:15,320 --> 01:18:16,833
Tamhle je!
725
01:18:21,640 --> 01:18:22,755
P�i�li jsme pozd�.
726
01:18:57,160 --> 01:19:00,550
Vid�? Tohle jsem dostal od c�sa�e
jako dar.
727
01:19:10,920 --> 01:19:13,798
Tak to je konec. U� je to beznad�jn�.
728
01:19:19,040 --> 01:19:20,951
Nasa� mi pouta.
729
01:19:55,400 --> 01:19:56,753
Tady si odpo�ineme..
730
01:20:10,000 --> 01:20:13,470
Pov�z mi. Kdybych t� te� cht�l zab�t,
m�l bys mi to za zl�?
731
01:20:13,840 --> 01:20:17,355
Osvobodil jsi m�, zachr�nil m�j �ivot,
732
01:20:18,320 --> 01:20:21,630
p�esto jsem nebyl schopn� dok�zal moji nevinu.
733
01:20:22,640 --> 01:20:26,235
Takov� je osud.
Ne, nem�l bych ti to za zl�..
734
01:20:30,600 --> 01:20:33,319
Je je�t� n�co dal��ho,
co bys mi r�d pov�d�l?
735
01:20:35,840 --> 01:20:38,877
Te�, kdy� mus�m zem��t,
u� to nem� ��dn� v�znam,
736
01:20:39,800 --> 01:20:41,600
ale nen�vid�m v�echny, kte�� za
t�m v��m stoj�.
737
01:20:41,600 --> 01:20:43,520
Jen douf�m, �e se ti poda�� je dopadnout...
738
01:20:43,520 --> 01:20:46,080
Nem� ani nejmen�� tu�en�, kdo to m��e b�t??
739
01:20:46,080 --> 01:20:49,868
V�bec netu��m..
Ale mus� ho dostat!!
740
01:20:57,320 --> 01:21:00,835
- M��e� j�t!
- Co, jsem voln�?
741
01:21:01,680 --> 01:21:03,880
- Na nic se m� neptej!
- Ale pro�?
742
01:21:03,880 --> 01:21:06,920
Jdi, jinak p�ijde� o �ivot.
743
01:21:06,920 --> 01:21:09,070
Tak jdi! Rychle!
744
01:21:09,520 --> 01:21:12,240
Ale kdybys m� p�edvedl p�ed soud,
745
01:21:12,240 --> 01:21:14,713
mo�n� bych dok�zal mou nevinu.
746
01:21:16,040 --> 01:21:18,235
Ne� by ses tam dostal, byl bys mrtv�.
747
01:21:19,280 --> 01:21:21,948
Jak si p�eje�..
Ale jak vysv�tl� m� propu�t�n�?
748
01:21:22,200 --> 01:21:24,714
To nech na m�, te� jdi!
749
01:21:24,920 --> 01:21:27,040
Jako�to mu� dbal� cti nem��u odej�t,
750
01:21:27,040 --> 01:21:28,393
nechci b�t p���inou tv�ho selh�n�..
751
01:21:28,480 --> 01:21:30,400
Nezaj�m� m� tvoje ide�ly cti,
752
01:21:30,400 --> 01:21:32,000
chci, abys te� hned ode�el!
753
01:21:32,000 --> 01:21:34,160
Nem�m �as se tu s tebou dohadovat.
754
01:21:34,160 --> 01:21:36,799
Bu�to hned odejde� nebo t� na m�st� zabiju!
755
01:21:41,560 --> 01:21:44,996
Dvakr�t jsi mi zachr�nil �ivot,
nikdy na to nezapomenu!
756
01:21:46,240 --> 01:21:48,708
Je�t� se setk�me..
D�kuji ti!
757
01:23:31,560 --> 01:23:33,471
Ministrova ochranka!
758
01:23:43,600 --> 01:23:46,592
Tohle m�m na opl�tku...
759
01:24:19,240 --> 01:24:21,037
Co chce�?
760
01:24:21,520 --> 01:24:23,840
Pos�l� m� ministr.
761
01:24:23,840 --> 01:24:26,991
V�d�l, �e p�jde� nejsp� po t�to cest�.
762
01:24:27,640 --> 01:24:28,720
Je tady?
763
01:24:28,720 --> 01:24:30,676
Tam na tebe �ek�..
764
01:24:31,760 --> 01:24:33,079
Tak poj�..
765
01:25:14,000 --> 01:25:15,828
Va�e v�sosti.
766
01:25:16,640 --> 01:25:19,920
Sly�el jsem, �e jsi zajal gener�la Chowa,
767
01:25:19,920 --> 01:25:21,114
proto jsem pro tebe poslal.
768
01:25:21,240 --> 01:25:23,800
Je to pravda, poda�ilo se mi
zajmout ho.
769
01:25:23,800 --> 01:25:25,313
Ale potom jsem ho zase
pustil na svobodu.
770
01:25:26,000 --> 01:25:27,000
Ale pro�?
771
01:25:27,000 --> 01:25:29,480
Zjistil jsem, kdo je skute�n�m vrahem.
772
01:25:29,480 --> 01:25:33,029
- Kdo?
- Mysl�m, �e to v�te s�m...
773
01:25:35,560 --> 01:25:39,189
No dob�e.
O�ividn� ti to mysl�..
774
01:25:39,560 --> 01:25:42,279
M��eme tedy p�estat s t�m divadlem.
775
01:25:46,520 --> 01:25:47,714
Kdo je to?
776
01:25:48,680 --> 01:25:51,035
Moji �ty�i nejlep�� str�ci.
777
01:25:51,680 --> 01:25:54,640
Moc by je zaj�malo, jak dob�e um� bojovat,
778
01:25:54,640 --> 01:25:56,517
mo�n� se od tebe je�t� n�co p�iu��.
779
01:26:03,920 --> 01:26:07,117
Byla by ostuda, pokud bys je nechal
p��li� dlouho �ekat!
780
01:26:07,360 --> 01:26:09,240
P�ijeli sem p��mo z v�cvikov�ho t�bora
781
01:26:09,240 --> 01:26:10,760
a jsou dosud nepora�en�.
782
01:26:10,800 --> 01:26:12,876
Mysl�m, �e i ty s nimi bude� m�t
dost pot��.
783
01:27:49,680 --> 01:27:51,796
Jsi opravdu dobr�!
784
01:27:52,000 --> 01:27:54,355
Tv� technika je obdivuhodn�!
785
01:27:57,400 --> 01:27:59,320
Necht�l jsem je zab�t,
786
01:27:59,320 --> 01:28:02,440
ale musel jsem se br�nit.
Pros�m za odpu�t�n�!
787
01:28:02,440 --> 01:28:04,160
K tomu nen� d�vod,
788
01:28:04,162 --> 01:28:06,435
v�t�z se nikdy neomlouv�.
789
01:28:08,880 --> 01:28:10,600
Je�t� nem� vyhr�no, Shen Yu.
790
01:28:10,600 --> 01:28:11,874
Nap�ed mus� porazit m�!
791
01:28:13,760 --> 01:28:16,399
Vypad� to, �e ka�d� tu stoj� o to,
aby se s tebou mohl pom��it.
792
01:29:30,960 --> 01:29:34,714
Tak, u� jsme tu zbyli jen my dva.
793
01:29:35,600 --> 01:29:38,640
Te� u� je to jen mezi tebou a mnou, m�j p��teli.
794
01:29:38,640 --> 01:29:40,640
Chce� mi je�t� n�co ��ct?
795
01:29:40,640 --> 01:29:43,040
Ano, r�d bych zas vid�l Va�i medaili.
796
01:29:43,040 --> 01:29:44,996
Tu, kterou m�te od c�sa�e.
797
01:29:45,520 --> 01:29:48,640
Tu nem�m u sebe.
Je u m� doma.
798
01:29:48,640 --> 01:29:50,596
Ach tak, doma...
799
01:29:50,880 --> 01:29:52,279
Co je tedy tohle?
800
01:29:57,720 --> 01:29:59,472
Te� vid�m, �e u� v� v�echno.
801
01:30:00,440 --> 01:30:02,556
Jsem si jist�, �e se spolu n�jak domluv�me.
802
01:30:04,680 --> 01:30:06,636
P�idej se ke mn�!
803
01:30:07,520 --> 01:30:11,000
Za��d�m, �e bude� bohat��, ne� by se ti
kdy mohlo zd�t!
804
01:30:11,000 --> 01:30:12,200
Nechte toho!
805
01:30:12,200 --> 01:30:15,160
Mysl�te si, �e je ka�d� tak chamtiv�,
jako Vy!
806
01:30:15,160 --> 01:30:16,160
Pletete se!
807
01:30:16,160 --> 01:30:17,640
Jenom z p�edstavy, �e se dot�k�m zlata,
808
01:30:17,640 --> 01:30:19,437
se mi d�l� �patn�!
809
01:30:21,360 --> 01:30:23,800
Mluv� jako opravdov� stoupenec Ming�!
810
01:30:23,800 --> 01:30:26,640
M�l by sis uv�domit, �e na�emu c�sa�i u� mnoho
�asu nezb�v�!
811
01:30:26,640 --> 01:30:28,360
Narodil jsem se jako Ming a z�stanu v�rn�
na�emu c�sa�i!
812
01:30:28,360 --> 01:30:29,760
Nikdy m� nep�et�hnete na Va�i stranu.
813
01:30:29,760 --> 01:30:32,149
Se zr�dci, jako jste Vy, budu v�dy bojovat,
a� je potk�m kdekoli!
814
01:30:32,880 --> 01:30:35,553
Ch�pu. Potom tedy nem�m jinou mo�nost,
815
01:30:35,880 --> 01:30:37,757
mus�m t� zab�t!
816
01:30:42,560 --> 01:30:45,313
Jsem si jist�, �e u� jsi sly�el o moj� technice...
817
01:30:45,760 --> 01:30:48,040
Ano, jste mistr Orl�ho sp�ru.
818
01:30:48,040 --> 01:30:50,920
Jsem je�t� mnohem v�c ne� to!
819
01:30:50,920 --> 01:30:53,992
Jsem tak� nepora�en� mistr
�elezn�ho brn�n�!
820
01:31:03,080 --> 01:31:06,440
Tak dob�e. Dost u� bylo slov!
821
01:31:10,840 --> 01:31:12,796
Poj� sem!
822
01:32:38,840 --> 01:32:41,035
Vid�, te� u� to v�m i j�!
823
01:32:42,480 --> 01:32:44,471
Chow, nem�l jsi sem chodit!
824
01:32:45,160 --> 01:32:47,833
Zachr�nil jsi mi �ivot, to ti nem��u
nikdy zapomenout !
825
01:32:48,080 --> 01:32:49,600
Sledoval jsem t�. Nedok�zal bych se d�vat,
826
01:32:49,600 --> 01:32:51,556
jak proti n�mu bojuje� s�m!
827
01:32:51,960 --> 01:32:53,552
Gener�l Chow!
828
01:32:53,960 --> 01:32:55,600
Tak kone�n� jsi tady.
829
01:32:55,600 --> 01:32:58,637
U� dlouho jsem si p��t postavit se
proti tob�.
830
01:32:58,880 --> 01:33:02,316
Tak dob�e! Te� se i ty m��e� sezn�mit
s moj� technikou!
831
01:33:10,120 --> 01:33:12,031
D�vej pozor na Orl� sp�r!
832
01:33:41,720 --> 01:33:43,360
Tohle je �elezn� prst!
833
01:33:43,360 --> 01:33:46,040
Vyrovn� se tv�mu �elezn�mu brn�n�!
834
01:33:46,040 --> 01:33:47,440
To jsi ne�ekal,co?!
835
01:33:47,440 --> 01:33:49,396
Kde jsi se to nau�il?
836
01:33:50,040 --> 01:33:52,520
To se nikdy nedozv�, ur�it� ne ode m�!
837
01:33:52,520 --> 01:33:55,637
V�m, samoz�ejm�, �e zat�m nedok�u
prorazit tvoje brn�n�.
838
01:33:55,800 --> 01:33:57,760
Ale dok�u naj�t tv�j zraniteln� bod,
839
01:33:57,760 --> 01:33:59,000
potom bude po v�em!
840
01:33:59,000 --> 01:34:01,639
Existuje 108 mo�nost�,
841
01:34:01,800 --> 01:34:03,920
nebude� to m�t pr�v� jednoduch�!
842
01:34:03,920 --> 01:34:07,280
Ale z t�chto 108 je jen 36 smrt�c�ch.
843
01:34:07,280 --> 01:34:09,236
Ty jsi jejich po�et sn�il na 5,
844
01:34:09,520 --> 01:34:13,035
tak�e p�edpokl�d�m, �e se jedn� o �elo,
845
01:34:13,400 --> 01:34:19,270
sp�nky, hrdlo, podpa�� a varlata.
846
01:34:19,520 --> 01:34:21,080
Je to jedno z nich.
847
01:34:21,080 --> 01:34:23,878
Spr�vn�, tak se na to pod�v�me!
848
01:34:49,200 --> 01:34:51,270
Nen� to �elo ani sp�nky.
849
01:35:07,520 --> 01:35:09,875
Nen� to ani hrdlo.
850
01:37:20,800 --> 01:37:22,392
Pomoz mi zas�hnout jeho podpa��!
851
01:37:47,440 --> 01:37:49,032
Nen� to ani podpa��..
852
01:38:51,560 --> 01:38:53,835
Nem�m v�bec ��dn� zraniteln� m�sto!
853
01:38:54,440 --> 01:38:56,192
L�e�! Jedno m�t mus�!
854
01:38:58,840 --> 01:39:00,717
Brat�e Chow, za�to� na jeho varlata!
855
01:39:33,000 --> 01:39:34,320
Co jsi za�?
856
01:39:34,320 --> 01:39:36,788
Mysl�te si, �e jste jedin�, kdo zn�
tuto techniku?
857
01:39:58,400 --> 01:39:59,799
Kdo, k �ertu, jste?
858
01:40:05,320 --> 01:40:07,800
P��buzn� mu�e, kter�ho jsi kdysi zabil!
859
01:40:07,800 --> 01:40:08,676
Kung Si Sena,
860
01:40:09,760 --> 01:40:11,160
na�eho d�de�ka.
861
01:40:11,160 --> 01:40:12,720
Te� jsme tu, abychom ho pomstili.
862
01:40:12,725 --> 01:40:15,393
Na tuhle chv�li jsme u� �ekali dost dlouho!
863
01:40:53,438 --> 01:41:01,182
KONEC
70241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.