All language subtitles for Impossible.Monsters.2019.WEB-DL.x264-FGT_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:09,623 --> 00:03:12,291 - Jeff, introduce me. - Of course. Of course. 2 00:03:12,293 --> 00:03:13,959 Eh, uh, Otis? 3 00:03:13,961 --> 00:03:18,597 Uh, I'd like to introduce you to Jean-Luc Deschamp. 4 00:03:19,200 --> 00:03:21,934 - Pleasure to meet you. - What a handsome young man. 5 00:03:25,539 --> 00:03:27,673 Isn't Otis's work absolutely beautiful? Isn't it? 6 00:03:28,742 --> 00:03:30,976 Yes. It's quite good... 7 00:03:31,745 --> 00:03:34,513 at exemplifying a certain genre. 8 00:03:36,250 --> 00:03:37,783 As a work is Apollonian. 9 00:03:37,785 --> 00:03:39,451 It's controlled, 10 00:03:39,453 --> 00:03:42,287 which I respect very much. 11 00:03:43,724 --> 00:03:46,491 I'm looking for something more energized 12 00:03:46,493 --> 00:03:48,594 by a Dionysian release. 13 00:03:49,763 --> 00:03:51,663 Why don't you tell me what you really think? 14 00:03:53,801 --> 00:03:54,933 Honestly, it's good. 15 00:03:56,537 --> 00:04:00,939 But you need to let go, lose control. 16 00:04:02,943 --> 00:04:04,543 Self-proclaimed authority. 17 00:04:04,545 --> 00:04:06,645 Gentlemen, please. Uh... 18 00:04:06,647 --> 00:04:07,579 Jean-Luc? 19 00:04:10,317 --> 00:04:11,516 Excuse me. 20 00:04:13,520 --> 00:04:15,020 Excuse me. 21 00:04:18,425 --> 00:04:20,359 That was not smart. 22 00:04:21,028 --> 00:04:22,694 If you wanna keep the lights on in here, 23 00:04:22,696 --> 00:04:25,430 we have to keep selling, Otis. 24 00:04:26,433 --> 00:04:28,333 He's wearing all leather. 25 00:04:28,335 --> 00:04:30,502 Otis. Otis. 26 00:05:26,593 --> 00:05:27,793 Wow. 27 00:05:29,797 --> 00:05:31,630 You look fantastic. 28 00:05:31,632 --> 00:05:33,065 Nice to see you, too. 29 00:05:37,538 --> 00:05:39,338 Great show last night. 30 00:05:39,940 --> 00:05:41,740 But... 31 00:05:41,742 --> 00:05:44,810 I'm ready to see you tackle a bigger fish. 32 00:05:44,812 --> 00:05:47,579 Like selling to Deschamp? 33 00:05:47,581 --> 00:05:50,015 Well, it's a start. 34 00:05:50,017 --> 00:05:52,351 You know, sorry I can't continually create 35 00:05:52,353 --> 00:05:54,986 something out of nothing like some factory line crap. 36 00:05:56,056 --> 00:05:58,457 I'm not trying to upset you. 37 00:05:58,459 --> 00:06:00,459 Oh, you're over here first thing in the morning 38 00:06:00,461 --> 00:06:03,395 telling me we need to show him Foo-Foo's Art Gallery. 39 00:06:04,598 --> 00:06:05,997 Cut the crap. 40 00:06:07,634 --> 00:06:09,868 Since you don't care, 41 00:06:09,870 --> 00:06:11,536 you can move out of this loft 42 00:06:11,538 --> 00:06:12,938 and go back to where I found you. 43 00:06:15,743 --> 00:06:17,909 Look, Jeff. I've just been having a hard time sleeping. 44 00:06:20,647 --> 00:06:22,714 - Do you want some pills? - No. 45 00:06:22,716 --> 00:06:25,016 - I can get you some-- - No. They-- They don't work. 46 00:06:25,018 --> 00:06:28,887 I'm like a fucking working stiff zombie the next day. 47 00:06:28,889 --> 00:06:30,856 Wait. No, no. Wait, wait, wait. You know what? 48 00:06:30,858 --> 00:06:32,724 I have a friend. 49 00:06:32,726 --> 00:06:34,025 He-- He works in the university. 50 00:06:34,027 --> 00:06:35,794 He specializes in sleep. 51 00:06:37,398 --> 00:06:38,630 Why don't you go see him? 52 00:06:39,133 --> 00:06:40,699 I don't wanna do that. 53 00:06:41,969 --> 00:06:43,535 Why not? 54 00:06:43,536 --> 00:06:45,102 'Cause my life is for me and me only, 55 00:06:45,105 --> 00:06:47,406 not some fucking quack. 56 00:06:47,408 --> 00:06:48,907 You don't have a choice. 57 00:06:48,909 --> 00:06:51,009 I just floated you a whole heap of money. 58 00:06:51,011 --> 00:06:53,779 You're gonna go and you're gonna be cooperative. 59 00:06:55,482 --> 00:06:56,882 I'm leaving. 60 00:07:08,962 --> 00:07:10,829 How many of you have had nightmares? 61 00:07:11,965 --> 00:07:13,532 How many of those nightmares... 62 00:07:13,534 --> 00:07:15,500 ...ever felt real? 63 00:07:30,584 --> 00:07:33,752 The Nightmare by Henry Fuseli. 64 00:07:33,754 --> 00:07:37,923 It is believed he's illustrating sleep paralysis. 65 00:07:40,461 --> 00:07:43,161 Sleep paralysis is a transitional state 66 00:07:43,163 --> 00:07:44,930 between wakefulness and sleep, 67 00:07:44,932 --> 00:07:49,634 and often occurs with terrifying hallucinations 68 00:07:49,636 --> 00:07:51,536 to which one is unable to react, 69 00:07:52,039 --> 00:07:55,140 and typically associated with the incubus visitations, 70 00:07:55,142 --> 00:07:58,210 which are shown in this painting, 71 00:07:58,212 --> 00:08:02,714 and has a much higher occurrence of out-of-body experiences, 72 00:08:02,716 --> 00:08:06,051 sometimes involving people from one's past. 73 00:08:06,053 --> 00:08:07,586 So, like, ghosts? 74 00:08:07,588 --> 00:08:09,087 Actually, yes. 75 00:08:09,089 --> 00:08:11,623 What one would perceive to be ghosts. 76 00:08:13,026 --> 00:08:14,893 It's consistently found in trauma victims. 77 00:08:16,196 --> 00:08:18,129 Ah, we're out of time. 78 00:08:18,131 --> 00:08:21,132 Um, remember, we have a test next week. 79 00:08:22,870 --> 00:08:24,903 Professor Freeman, I signed up 80 00:08:24,905 --> 00:08:27,072 for your research and ethics course next semester. 81 00:08:27,074 --> 00:08:30,175 That's great, but attendance is part of the grade. 82 00:08:30,177 --> 00:08:31,493 I'm here. 83 00:08:31,494 --> 00:08:32,810 It's the beginning of the semester, 84 00:08:32,813 --> 00:08:34,579 and you've already missed two classes. 85 00:08:34,581 --> 00:08:37,082 I know. I work nights. 86 00:08:37,084 --> 00:08:39,518 You're gonna need 40 hours of research participation 87 00:08:39,520 --> 00:08:41,086 at the end of this semester if you wanna be 88 00:08:41,088 --> 00:08:43,054 in my research and ethics class. 89 00:08:43,056 --> 00:08:47,225 I was really hoping to work with you on your new research. 90 00:08:47,227 --> 00:08:49,861 I'm not looking for a new assistant. 91 00:08:50,564 --> 00:08:54,599 I know, but the sleep paralysis we talked about today? 92 00:08:55,302 --> 00:08:57,035 I'd like to be your subject. 93 00:08:58,539 --> 00:09:00,805 What's happening at night? 94 00:09:02,009 --> 00:09:04,142 What's not happening at night? 95 00:09:09,049 --> 00:09:10,782 I'm sorry. I didn't-- 96 00:09:11,184 --> 00:09:13,051 I didn't mean to sit on your desk. 97 00:09:14,187 --> 00:09:16,021 Would it make up for my attendance grade? 98 00:09:18,025 --> 00:09:19,758 Okay, come see me next week. 99 00:09:27,935 --> 00:09:30,201 Now I know why you became a professor. 100 00:09:30,203 --> 00:09:32,170 Jeff! 101 00:09:32,172 --> 00:09:34,306 I wanted to see how academic life was treating you, 102 00:09:34,308 --> 00:09:35,640 and apparently, quite well. 103 00:09:35,642 --> 00:09:37,108 Ah, I gotta go to a meeting. 104 00:09:37,110 --> 00:09:39,244 - I'll walk with you. - Sure. 105 00:09:39,246 --> 00:09:41,212 Tell me you didn't get dressed up for me. 106 00:09:41,214 --> 00:09:43,348 I got dressed up for you. 107 00:09:43,350 --> 00:09:45,116 What's going on? How's the gallery? 108 00:09:45,118 --> 00:09:46,918 It's-- It's great. It's great. 109 00:09:46,920 --> 00:09:49,287 Um, I have this new client. 110 00:09:49,289 --> 00:09:52,123 He's really young, but very talented. 111 00:09:52,125 --> 00:09:53,441 Hmm. 112 00:09:53,442 --> 00:09:54,758 We're trying to get him to the next level, 113 00:09:54,761 --> 00:09:56,795 but I don't know, I've got this feeling 114 00:09:56,797 --> 00:09:59,264 that he's a little, I don't know, blocked. 115 00:10:00,701 --> 00:10:03,201 He's having trouble sleeping. 116 00:10:03,203 --> 00:10:05,837 Okay, and if he can sleep again, he can become unblocked. 117 00:10:05,839 --> 00:10:07,005 Exactly. Exactly. 118 00:10:07,007 --> 00:10:08,640 So, I told him I have a friend 119 00:10:08,642 --> 00:10:10,275 who might be able to help him out. 120 00:10:10,277 --> 00:10:12,644 Isn't that part of the artist conflict? 121 00:10:12,646 --> 00:10:15,680 Well, only if you romanticize it. 122 00:10:15,682 --> 00:10:18,783 At the end of the day, it's a business. 123 00:10:18,785 --> 00:10:21,720 Hmm. I'm starting a study. 124 00:10:21,722 --> 00:10:23,221 If he's willing to be a participant, 125 00:10:23,223 --> 00:10:25,857 this could be a win for both of us. 126 00:10:25,859 --> 00:10:27,526 Whatever you need. 127 00:10:27,527 --> 00:10:29,194 Let me meet with him first, though, okay? 128 00:10:29,196 --> 00:10:32,097 - Okay, but this is good. - I love the suit. 129 00:10:45,012 --> 00:10:47,846 - Charlie. - Rich. How are you? 130 00:10:47,848 --> 00:10:49,347 - Good. - Good to see you. 131 00:10:49,349 --> 00:10:51,750 Oh, hey, Alice. Oh, you look lovely. Mwah! 132 00:10:51,752 --> 00:10:53,885 Thank you. Tonight's a big night. 133 00:10:53,887 --> 00:10:55,253 - Mm-hmm. - Indeed, it is. 134 00:10:55,255 --> 00:10:57,122 Both you guys are nominated. 135 00:10:58,191 --> 00:10:59,991 - Um, hi. - Oh, sorry. 136 00:10:59,993 --> 00:11:01,960 Rich, this is our good friend Leigh. 137 00:11:01,962 --> 00:11:03,895 She works with Alice. 138 00:11:03,897 --> 00:11:05,930 - Uh, congratulations. - Oh, thank you. 139 00:11:07,401 --> 00:11:08,867 Charlie, we better get in there, huh? 140 00:11:08,869 --> 00:11:10,368 - Yeah. - Nice to meet you. 141 00:11:10,370 --> 00:11:12,070 Nice to meet you, too. 142 00:11:13,240 --> 00:11:14,773 Mwah! 143 00:11:15,809 --> 00:11:17,742 First off, let's give a round of applause 144 00:11:17,744 --> 00:11:19,144 to both of our nominees, 145 00:11:19,146 --> 00:11:22,213 Dr. Charles Engel and Dr. Richard Freeman. 146 00:11:28,055 --> 00:11:29,821 It gives me great pleasure to present 147 00:11:29,823 --> 00:11:31,456 the Miller Presidential Citation 148 00:11:31,458 --> 00:11:35,060 for Distinguished Contributions in Psychology. 149 00:11:38,265 --> 00:11:40,732 This year's Presidential Citation 150 00:11:40,734 --> 00:11:43,368 goes to Dr. Charles Engel! 151 00:11:52,412 --> 00:11:54,112 Congratulations, Dr. Engel. 152 00:11:54,114 --> 00:11:55,046 Ah! 153 00:11:57,884 --> 00:12:01,019 Higher education is at a crossroads. 154 00:12:01,922 --> 00:12:04,723 More students are attending college, 155 00:12:04,725 --> 00:12:07,025 the costs continue to rise faster than inflation, 156 00:12:07,794 --> 00:12:11,730 and with government sources increasingly unpredictable, 157 00:12:12,165 --> 00:12:16,968 it is our job and responsibility as educators and researchers 158 00:12:16,970 --> 00:12:19,370 to find ways to fill that vacuum. 159 00:12:20,173 --> 00:12:23,108 So it is with great pleasure that I announce 160 00:12:23,110 --> 00:12:25,477 that we have been invited to compete 161 00:12:25,479 --> 00:12:29,347 for the Vorous Pharmaceuticals sleep grant. 162 00:12:34,221 --> 00:12:36,988 It's with the support of organizations like theirs 163 00:12:36,990 --> 00:12:40,792 that we will be able to fund our cutting-edge research 164 00:12:40,794 --> 00:12:43,495 and grow as a university. 165 00:12:51,805 --> 00:12:53,171 Can I borrow this guy for a second? 166 00:12:53,173 --> 00:12:55,507 - Of course. Good seeing you. - Thanks, Bob. 167 00:12:55,509 --> 00:12:57,776 Ah, Steven! 168 00:12:57,778 --> 00:12:59,244 - Ah. - What are you doing here? 169 00:12:59,246 --> 00:13:01,045 Well, the Alumni Association invited me, 170 00:13:01,047 --> 00:13:03,047 but when I saw that my former doctoral candidate 171 00:13:03,049 --> 00:13:04,816 was nominated, I figured I'd make the trip. 172 00:13:04,818 --> 00:13:07,218 - How's Albany? - It's-- It's great. It's great. 173 00:13:07,220 --> 00:13:08,787 We're working with veterans now. 174 00:13:08,789 --> 00:13:10,922 Good for you. 175 00:13:10,924 --> 00:13:14,259 Steven! Nice to see you. 176 00:13:14,261 --> 00:13:16,961 Great speech. Charming, as always. 177 00:13:16,963 --> 00:13:18,363 Thank you, Steven. 178 00:13:18,365 --> 00:13:20,198 But since when did corporate sponsors 179 00:13:20,200 --> 00:13:22,267 get invited to university events? 180 00:13:22,269 --> 00:13:24,435 Things have changed since your resignation. 181 00:13:24,437 --> 00:13:26,404 Mm-hmm. Whatever you need to tell yourself 182 00:13:26,406 --> 00:13:27,939 to look in the mirror, I guess. 183 00:13:29,442 --> 00:13:31,342 Hmm. Gentlemen. 184 00:13:31,344 --> 00:13:33,378 Ah. 185 00:13:33,380 --> 00:13:36,314 Yeah, you know, she talks about the cost of education. 186 00:13:36,316 --> 00:13:38,149 When she was made dean, 187 00:13:38,151 --> 00:13:40,552 she didn't take a pay cut for her exorbitant salary. 188 00:13:40,554 --> 00:13:43,121 She cut jobs, and then she went to Vorous 189 00:13:43,123 --> 00:13:45,490 to get sponsorship for research. 190 00:13:46,259 --> 00:13:48,293 Look at that sniveling little shit. 191 00:13:50,230 --> 00:13:51,930 Buying up universities. 192 00:13:53,133 --> 00:13:56,034 Anyway, anyway, um, how are you? Are you happy? 193 00:13:56,036 --> 00:13:57,202 - Yeah. - Good, good. 194 00:13:57,204 --> 00:13:58,536 To tell you the truth, 195 00:13:58,538 --> 00:14:00,538 we could use somebody like you. 196 00:14:00,540 --> 00:14:03,041 Your sleep work could make a big difference 197 00:14:03,043 --> 00:14:04,609 to a lot of the folks we've been treating. 198 00:14:06,112 --> 00:14:08,213 So why don't you come work with me? 199 00:14:09,950 --> 00:14:11,316 - In Albany? - Yeah. 200 00:14:11,318 --> 00:14:13,017 Yes, well, I know it wouldn't be 201 00:14:13,019 --> 00:14:15,253 Dean Gasbag's grand vision of the future, 202 00:14:15,255 --> 00:14:17,055 but you'd be making a difference, 203 00:14:17,057 --> 00:14:19,123 and that's what you said you wanted to do in school. 204 00:14:22,329 --> 00:14:24,495 I'm flattered, but... 205 00:14:24,497 --> 00:14:26,931 I-- I'm just caught up in all my work here. 206 00:14:28,034 --> 00:14:29,400 No, I figured. I figured. 207 00:14:29,402 --> 00:14:30,969 But should you change your mind, come on-- 208 00:14:30,971 --> 00:14:32,470 Uh, absolutely. 209 00:14:34,908 --> 00:14:36,908 Don't fly too high, Richard, all right? 210 00:14:36,910 --> 00:14:38,610 - Thanks, Steven. - Good to see you. 211 00:14:41,248 --> 00:14:42,180 Hey. 212 00:14:42,182 --> 00:14:45,583 Have you, uh... Have you seen Charlie and Alice? 213 00:14:45,585 --> 00:14:48,353 They gotta be around here somewhere, right? 214 00:14:50,090 --> 00:14:51,456 Do you wanna get out of here? 215 00:14:51,458 --> 00:14:52,991 Mm-hmm. Yeah. 216 00:14:52,993 --> 00:14:54,259 - Come on. - Okay. 217 00:14:54,261 --> 00:14:55,293 Thank you for saving me. 218 00:14:55,295 --> 00:14:59,497 I don't know who saved who. I was ready to get out of there. 219 00:14:59,499 --> 00:15:01,499 Tough break tonight. 220 00:15:01,501 --> 00:15:03,301 Charlie? No. 221 00:15:03,303 --> 00:15:05,503 I should've known. 222 00:15:05,505 --> 00:15:08,006 The award is named after his mother's father. 223 00:15:08,008 --> 00:15:09,607 He's a school legacy. 224 00:15:10,977 --> 00:15:13,678 Well, you seem like a very important professor. 225 00:15:15,315 --> 00:15:17,382 - I am very important. - Yeah? 226 00:15:19,052 --> 00:15:20,485 So you work with Alice? 227 00:15:20,487 --> 00:15:22,687 Yeah, uh, social worker for the city. 228 00:15:24,491 --> 00:15:26,057 We should go out sometime. 229 00:15:27,928 --> 00:15:28,993 I'd like that. 230 00:15:43,009 --> 00:15:45,009 Richard, come in. 231 00:15:50,617 --> 00:15:52,250 What can I do for you? 232 00:15:56,389 --> 00:15:59,657 I've been giving it some thought, and... 233 00:16:01,161 --> 00:16:02,593 I wanna go for the grant. 234 00:16:03,730 --> 00:16:05,196 I don't think so. 235 00:16:05,198 --> 00:16:07,198 That's reserved for our best and our brightest. 236 00:16:08,535 --> 00:16:11,369 I was just nominated at the Presidential Dinner. 237 00:16:11,371 --> 00:16:13,104 But you didn't win. 238 00:16:13,106 --> 00:16:15,606 And I want to win the Vorous grant. 239 00:16:17,143 --> 00:16:19,544 Plus, if you lose, how does that make me look? 240 00:16:21,982 --> 00:16:24,482 Like you said, the-- 241 00:16:24,484 --> 00:16:26,584 The grant would be a windfall for the university, 242 00:16:26,586 --> 00:16:28,353 and it would help fund my research. 243 00:16:30,457 --> 00:16:32,056 How do you propose winning? 244 00:16:33,159 --> 00:16:36,194 By presenting the study based on our findings. 245 00:16:36,196 --> 00:16:38,730 No, that does not equal winning. 246 00:16:39,733 --> 00:16:41,699 What are you willing to do? 247 00:16:47,474 --> 00:16:48,573 We'll win. 248 00:16:51,244 --> 00:16:53,244 Get your focus group together by next week, 249 00:16:53,246 --> 00:16:54,579 and I'll push it through. 250 00:16:56,416 --> 00:16:58,116 And, Richard... 251 00:16:59,753 --> 00:17:01,552 Don't fuck this up. 252 00:17:11,698 --> 00:17:13,631 So why study sleep? 253 00:17:13,633 --> 00:17:17,235 It's the gateway to why we do things, 254 00:17:17,237 --> 00:17:20,038 how we consolidate memories. 255 00:17:20,040 --> 00:17:21,606 It's the one point 256 00:17:21,608 --> 00:17:23,775 when our minds are completely uninhibited. 257 00:17:23,777 --> 00:17:26,711 We may dream of being able to do things 258 00:17:26,713 --> 00:17:28,679 we would never do in real life. 259 00:17:30,417 --> 00:17:31,449 Essentially... 260 00:17:31,450 --> 00:17:32,482 it's a second world to explore. 261 00:17:32,485 --> 00:17:34,619 So why your study? 262 00:17:34,621 --> 00:17:36,120 To help people. 263 00:17:37,290 --> 00:17:40,525 By analyzing dreams, I can tailor a therapy 264 00:17:40,527 --> 00:17:44,829 to an individual who has experienced some form of trauma. 265 00:17:44,831 --> 00:17:48,332 By exploring those dreams, I can, in theory, 266 00:17:48,334 --> 00:17:50,268 get to the root of the problem. 267 00:17:53,106 --> 00:17:54,605 So, why, um... 268 00:17:54,607 --> 00:17:56,374 So why social work? 269 00:17:57,477 --> 00:17:58,776 Honestly? 270 00:17:58,778 --> 00:18:02,847 I love my job, but it's a grind. 271 00:18:02,849 --> 00:18:05,483 There's just so many terrible situations 272 00:18:05,485 --> 00:18:08,152 and really not all that much that can be done. 273 00:18:08,154 --> 00:18:10,855 I'm actually in the process of starting up 274 00:18:10,857 --> 00:18:14,425 a non-profit upstate for kids who come from abusive homes. 275 00:18:14,427 --> 00:18:16,761 - Good for you. - Hmm. 276 00:18:16,763 --> 00:18:18,496 What about your job in the city? 277 00:18:18,498 --> 00:18:20,565 Well, the camp would give me the opportunity 278 00:18:20,567 --> 00:18:24,268 to affect change in a more positive environment 279 00:18:24,270 --> 00:18:26,237 without all the red tape. 280 00:18:26,239 --> 00:18:29,273 You're kind of incredible. 281 00:18:29,275 --> 00:18:30,842 Just kind of? 282 00:18:30,844 --> 00:18:32,310 Seriously. 283 00:18:40,553 --> 00:18:43,321 What are you doing? 284 00:18:43,323 --> 00:18:44,555 Come on. 285 00:18:47,227 --> 00:18:49,660 Come on! Don't be a pussy. 286 00:19:02,509 --> 00:19:05,243 I don't remember the last time I was on a playground. 287 00:19:05,245 --> 00:19:07,512 Yeah, well, I think it might be kind of weird. 288 00:19:07,514 --> 00:19:09,814 A single guy hanging out on a playground around children. 289 00:19:15,321 --> 00:19:17,889 - Do you have kids? - No. 290 00:19:19,292 --> 00:19:21,459 Do you want them? 291 00:19:21,461 --> 00:19:23,728 Eh, part of me wants to adopt. 292 00:19:23,730 --> 00:19:25,196 I mean, there's just so many kids 293 00:19:25,198 --> 00:19:28,432 who don't have a good home. 294 00:19:33,506 --> 00:19:34,939 - Oh, shit. Come on. - Go, go. 295 00:19:35,842 --> 00:19:37,942 Shh. 296 00:21:04,831 --> 00:21:06,564 Hey, hey. 297 00:21:09,335 --> 00:21:10,968 What's going on? 298 00:21:10,970 --> 00:21:14,572 We-- We were watching a movie, and you fell asleep. 299 00:21:14,574 --> 00:21:17,275 - Oh, I'm sorry. - Are you okay? 300 00:21:17,277 --> 00:21:19,043 Yeah, I just-- 301 00:21:20,313 --> 00:21:21,646 There was a man. 302 00:21:22,548 --> 00:21:23,781 Where? 303 00:21:25,652 --> 00:21:29,620 I just have really intense dreams sometimes. 304 00:21:31,724 --> 00:21:33,591 I'm sorry. I should go. 305 00:21:33,593 --> 00:21:35,760 Uh, do you wanna-- You wanna talk about it? 306 00:22:03,756 --> 00:22:05,690 Fantasy, abandoned by reason, 307 00:22:05,692 --> 00:22:07,925 produces impossible monsters. 308 00:22:10,363 --> 00:22:12,029 Goya's Sleep of Reason. 309 00:22:13,599 --> 00:22:14,699 Are you a fan? 310 00:22:19,072 --> 00:22:21,772 Dr. Freeman, I'm Otis. 311 00:22:21,774 --> 00:22:26,444 Oh! Nice to meet you. I'm glad Jeff suggested we meet. 312 00:22:27,680 --> 00:22:29,980 Goya unleashes his nightmares for his art. 313 00:22:29,982 --> 00:22:33,050 Those who sleepwalk as... 314 00:22:33,052 --> 00:22:35,419 monsters awake around us. 315 00:22:38,124 --> 00:22:40,691 - So you're a painter? - I am. 316 00:22:43,763 --> 00:22:46,530 Do you, uh... Do you only paint? 317 00:22:47,734 --> 00:22:51,769 I work with a variety of mediums. 318 00:22:51,771 --> 00:22:54,038 And what do you like? 319 00:22:54,040 --> 00:22:56,574 Oh, it's-- it's not what I like. 320 00:22:57,710 --> 00:22:59,443 It's what I feel. 321 00:23:00,713 --> 00:23:02,546 And what do you feel? 322 00:23:05,752 --> 00:23:08,853 I'm searching for beauty. 323 00:23:10,556 --> 00:23:11,822 Why beauty? 324 00:23:13,493 --> 00:23:16,627 'Cause there's a lot of ugliness in the world. 325 00:23:18,564 --> 00:23:19,930 And in your world? 326 00:23:21,667 --> 00:23:23,501 I have these nightmares. 327 00:23:24,971 --> 00:23:27,037 I'm... asleep. 328 00:23:27,039 --> 00:23:30,708 I-- I think I'm awake, but I'm not. 329 00:23:32,645 --> 00:23:35,679 And it feels like I'm having some kind of a... 330 00:23:35,681 --> 00:23:37,415 a panic attack. 331 00:23:38,684 --> 00:23:40,718 Everyone has nightmares. 332 00:23:40,720 --> 00:23:43,154 Yeah, but I'm conscious of it. 333 00:23:45,057 --> 00:23:49,427 Have you ever seen the Fuseli painting, 334 00:23:49,429 --> 00:23:50,795 The Nightmare? 335 00:23:53,566 --> 00:23:54,832 You know what I'm talking about? 336 00:23:54,834 --> 00:23:57,168 Uh, yes. Yes. What about it? 337 00:23:58,704 --> 00:24:01,172 Well, the woman, she's-- 338 00:24:01,174 --> 00:24:02,606 she's pinned to the bed, 339 00:24:02,608 --> 00:24:05,743 which makes sense in the painting. 340 00:24:05,745 --> 00:24:07,611 You think she should be pinned? 341 00:24:07,613 --> 00:24:09,747 Naturally. 342 00:24:09,749 --> 00:24:12,817 I mean, one could argue that a relationship is a-- 343 00:24:12,819 --> 00:24:16,086 is a competition of power between two people, 344 00:24:16,088 --> 00:24:17,721 men or women. 345 00:24:19,492 --> 00:24:21,625 In these nightmares, 346 00:24:21,627 --> 00:24:22,827 are you in control? 347 00:25:07,039 --> 00:25:09,673 Richard. Good to see you. 348 00:25:09,675 --> 00:25:13,244 Have you met Mr. Stivek of Vorous Pharmaceuticals? 349 00:25:13,246 --> 00:25:14,712 Nice to meet you. 350 00:25:14,713 --> 00:25:16,179 Dean Gaslow's been telling me about your study. 351 00:25:16,182 --> 00:25:19,183 We're looking forward to seeing the results. 352 00:25:19,185 --> 00:25:22,520 Mr. Stivek had a couple of concerns. 353 00:25:23,756 --> 00:25:25,589 Concerns? 354 00:25:25,591 --> 00:25:28,058 Vorous wants to make sure they have all the potential data 355 00:25:28,060 --> 00:25:31,595 when making a decision about the grant winner. 356 00:25:32,031 --> 00:25:34,298 I'm always very thorough. 357 00:25:34,300 --> 00:25:39,169 I'm not asking you to invent, but... 358 00:25:39,171 --> 00:25:42,273 what can you bring to the table that would give us a leg up? 359 00:25:45,144 --> 00:25:47,545 Tell us about one of your dreams. 360 00:25:47,547 --> 00:25:51,949 Well, it always starts outside. 361 00:25:53,686 --> 00:25:56,320 It's a beautiful fall day. 362 00:26:02,728 --> 00:26:04,128 What about the man? 363 00:26:06,198 --> 00:26:07,665 What man? 364 00:26:09,602 --> 00:26:10,868 Isn't there a man? 365 00:26:11,804 --> 00:26:12,736 No. 366 00:26:15,207 --> 00:26:16,607 But you said-- 367 00:26:17,577 --> 00:26:19,743 You know what? I'm sorry. 368 00:26:26,619 --> 00:26:27,918 Excuse me. 369 00:26:32,124 --> 00:26:33,023 Well. 370 00:26:38,631 --> 00:26:40,130 Leigh, where are you going? 371 00:26:40,132 --> 00:26:41,932 Why would you ask about the man in my dream? 372 00:26:41,934 --> 00:26:43,133 You told me. 373 00:26:43,135 --> 00:26:45,903 Yeah, I told you when it was just us. 374 00:26:47,173 --> 00:26:48,973 Rich, is this even ethical? 375 00:26:50,610 --> 00:26:52,643 - Please, just come back inside. - No. 376 00:26:53,179 --> 00:26:54,278 I'm gonna go. 377 00:26:58,284 --> 00:26:59,883 Jeez. 378 00:27:09,929 --> 00:27:11,395 Where were we? 379 00:27:11,397 --> 00:27:14,398 I wake up in the morning, and my jaw hurts. 380 00:27:15,234 --> 00:27:17,301 That sounds kinda scandalous. 381 00:27:17,303 --> 00:27:19,670 You're probably just grinding your teeth at night. 382 00:27:21,407 --> 00:27:24,074 It doesn't feel like grinding. 383 00:27:26,045 --> 00:27:28,646 It feels like they're falling out. 384 00:27:29,915 --> 00:27:32,282 Teeth falling out is actually a common dream. 385 00:27:33,152 --> 00:27:35,653 Your teeth may represent your anxiety 386 00:27:35,655 --> 00:27:38,956 about your appearance and how others perceive you. 387 00:27:41,127 --> 00:27:43,260 I like how others perceive me. 388 00:27:44,397 --> 00:27:46,196 And how is that? 389 00:27:47,366 --> 00:27:48,399 With desire. 390 00:27:57,943 --> 00:28:01,879 There's a Goya etching, Caza de Dientes. 391 00:28:01,881 --> 00:28:03,313 You should check it out. 392 00:28:11,924 --> 00:28:13,791 - Hey, you. - Hey. 393 00:28:13,793 --> 00:28:14,958 So what do you think? 394 00:28:14,960 --> 00:28:17,761 - Of us lab rats? - Yeah. 395 00:28:18,931 --> 00:28:21,065 I'm still trying to find my way out. 396 00:29:28,434 --> 00:29:31,335 Hey, brought you an afternoon treat. 397 00:29:33,339 --> 00:29:35,305 You're such a sweetheart. 398 00:29:35,307 --> 00:29:37,141 I figured you could use it. 399 00:29:37,143 --> 00:29:38,308 Thank you. 400 00:29:39,378 --> 00:29:41,245 I'm-- 401 00:29:41,247 --> 00:29:44,214 I'm sorry about the other day. It won't happen again. 402 00:29:44,216 --> 00:29:45,783 No, I'm sorry. 403 00:29:46,218 --> 00:29:47,818 I agreed to be a part of this, 404 00:29:47,820 --> 00:29:49,987 and I just really hope that it helps. 405 00:29:51,123 --> 00:29:53,924 - Ooh. Oh, hi, Rich. - Hey! 406 00:29:53,926 --> 00:29:56,059 I see you're taking good care of our girl. 407 00:29:56,061 --> 00:29:57,995 Ah, always. 408 00:29:57,997 --> 00:29:59,797 Tsk, Leigh's wonderful. 409 00:29:59,799 --> 00:30:01,565 We're really gonna miss having her here. 410 00:30:03,202 --> 00:30:04,835 I'm gonna go grab some lunch. 411 00:30:04,837 --> 00:30:06,170 I'll see you guys later. 412 00:30:08,073 --> 00:30:10,073 What's she talking about? 413 00:30:10,074 --> 00:30:12,074 I haven't said anything yet just because it's not final, 414 00:30:12,077 --> 00:30:15,846 but that non-profit that I wanna open upstate, 415 00:30:15,848 --> 00:30:17,548 it looks like I may have found a sponsor. 416 00:30:17,550 --> 00:30:20,017 That's great. 417 00:30:20,019 --> 00:30:21,318 Were you gonna tell me? 418 00:30:21,320 --> 00:30:23,287 Of course. I-- 419 00:30:23,289 --> 00:30:26,190 I just really wanted to see what happened first. 420 00:30:26,192 --> 00:30:27,424 Sure. 421 00:30:30,262 --> 00:30:33,864 - What are you drawing? - Aren't you nosey? 422 00:30:35,201 --> 00:30:36,967 Boop. 423 00:32:43,395 --> 00:32:45,495 This is-- Don't you knock? 424 00:32:45,497 --> 00:32:47,264 This-- This is a classroom. 425 00:32:47,266 --> 00:32:49,967 Listen, buddy. This has never happened before. 426 00:32:49,969 --> 00:32:52,235 This just happened to me. 427 00:32:53,238 --> 00:32:56,006 You better hope, for your sake, nobody finds out about this. 428 00:32:57,743 --> 00:33:01,645 I could make this very hard for you. 429 00:33:03,549 --> 00:33:05,048 Gentlemen. 430 00:33:05,050 --> 00:33:06,183 Mona. 431 00:33:06,185 --> 00:33:07,651 Hey. 432 00:33:07,653 --> 00:33:10,020 Rich, uh, could I speak to you for a minute? 433 00:33:10,022 --> 00:33:11,188 - Sure. - Excuse us, Charlie. 434 00:33:11,190 --> 00:33:13,090 Yeah, of course. Yeah. 435 00:33:13,092 --> 00:33:15,559 Is your final focus group ready? 436 00:33:15,561 --> 00:33:19,129 - I started the fMRI today. - Excellent. 437 00:33:44,656 --> 00:33:48,125 - You need help? - Oh, you scared me. 438 00:33:48,127 --> 00:33:49,292 Sorry. 439 00:33:50,729 --> 00:33:52,913 What are you up to? 440 00:33:52,914 --> 00:33:55,098 Actually, I was looking for that etching you mentioned. 441 00:33:56,201 --> 00:33:58,735 - Oh, the Goya one? - Yeah. I-- 442 00:33:58,737 --> 00:34:00,504 Here, let me help you. 443 00:34:12,618 --> 00:34:14,251 There it is. 444 00:34:14,686 --> 00:34:16,319 Wow. 445 00:34:17,623 --> 00:34:20,357 So you think I should take a look at this 446 00:34:20,359 --> 00:34:23,693 because I have dreams about my teeth falling out? 447 00:34:23,695 --> 00:34:27,230 It was your response in how people perceive you. 448 00:34:27,232 --> 00:34:29,066 Oh, yeah. 449 00:34:29,068 --> 00:34:30,100 Desire. 450 00:34:30,102 --> 00:34:35,238 See, the woman in the etching, she's the man's lover. 451 00:34:35,240 --> 00:34:36,673 So what? 452 00:34:36,675 --> 00:34:38,375 She isn't afraid of being caught. 453 00:34:38,377 --> 00:34:41,111 She's afraid of what she's doing to him. 454 00:34:41,113 --> 00:34:42,579 She's self-conscious. 455 00:34:44,083 --> 00:34:46,450 Even if you're confident in how others perceive you, 456 00:34:46,452 --> 00:34:49,853 you're gonna be self-conscious in another way. 457 00:34:52,491 --> 00:34:55,625 Maybe he wanted to be tied up. 458 00:34:57,262 --> 00:35:00,464 Possibly, but he's dead. 459 00:35:00,466 --> 00:35:03,366 Then she broke his trust. 460 00:35:06,205 --> 00:35:08,772 You ever tied anyone up? 461 00:35:10,375 --> 00:35:12,209 Excuse me? 462 00:35:12,211 --> 00:35:13,777 You should try it. 463 00:35:13,779 --> 00:35:16,480 I think you'd find it... exciting. 464 00:35:18,717 --> 00:35:21,351 Sorry, I overstepped. 465 00:35:21,353 --> 00:35:24,888 No, it's interesting. I've never, um-- 466 00:35:27,426 --> 00:35:29,259 I've never done anything like that. 467 00:35:30,762 --> 00:35:33,230 It is interesting. 468 00:35:55,220 --> 00:35:57,420 It's a really nice color on you. 469 00:35:57,422 --> 00:35:59,823 See, you're not so bad. 470 00:35:59,825 --> 00:36:02,359 - I'm glad you came. - Me too. 471 00:36:03,662 --> 00:36:07,197 I haven't really spent time in the art world. 472 00:36:07,199 --> 00:36:09,366 Oh, there's a lot of bullshit. 473 00:36:09,368 --> 00:36:12,169 Hipster doofuses, artist wannabes. 474 00:36:13,605 --> 00:36:16,306 My masters were Picasso and Bacon. 475 00:36:17,376 --> 00:36:20,544 I mean, here it's just a parade. 476 00:36:20,546 --> 00:36:23,446 Just a few of us trying to turn our work into cash. 477 00:36:57,482 --> 00:36:59,883 I like how others perceive me. 478 00:36:59,885 --> 00:37:02,385 And how is that? 479 00:37:02,387 --> 00:37:03,887 With desire. 480 00:37:05,457 --> 00:37:09,459 There's a Goya etching, Caza de Dientes. 481 00:37:09,461 --> 00:37:11,328 You should check it out. 482 00:37:13,565 --> 00:37:15,465 Don't you look nice. 483 00:37:16,468 --> 00:37:18,802 You should see what I have on underneath. 484 00:38:13,892 --> 00:38:15,458 I had an attack the other night. 485 00:38:18,730 --> 00:38:20,864 - Were your teeth falling out? - No. 486 00:38:22,067 --> 00:38:24,534 This was a different kind of dream. 487 00:38:27,072 --> 00:38:28,471 Nothing leaves this room. 488 00:38:31,009 --> 00:38:32,742 I began to fantasize. 489 00:38:39,751 --> 00:38:40,950 I was walking down the hall... 490 00:38:44,856 --> 00:38:48,658 And I came to a room. 491 00:38:50,662 --> 00:38:52,529 I laid down on the bed. 492 00:38:53,532 --> 00:38:55,899 Then hands were around my neck. 493 00:38:57,336 --> 00:38:58,935 And I liked it. 494 00:39:00,706 --> 00:39:04,007 But when they tightened, I... 495 00:39:04,009 --> 00:39:07,510 suddenly was awake... 496 00:39:07,512 --> 00:39:11,448 in my room, unable to move, and I couldn't breathe. 497 00:39:13,985 --> 00:39:16,653 - How did you feel? - I don't know. 498 00:39:18,023 --> 00:39:19,656 I love being touched, 499 00:39:20,926 --> 00:39:22,926 but I don't like not being in control. 500 00:39:25,030 --> 00:39:26,730 Perhaps you need trust. 501 00:39:29,067 --> 00:39:30,433 Perhaps. 502 00:39:36,908 --> 00:39:39,542 Maybe you were... 503 00:39:39,544 --> 00:39:42,746 repressing an aspect of your self-expression. 504 00:39:44,516 --> 00:39:46,850 I don't think that's the problem. 505 00:39:47,953 --> 00:39:50,487 I have a notebook here for each of you... 506 00:39:53,724 --> 00:39:55,891 ...to record your sleep experiences 507 00:39:55,894 --> 00:39:57,660 just after they happen. 508 00:41:58,216 --> 00:41:59,816 - Hey, hey. - Jesus! 509 00:41:59,818 --> 00:42:01,518 What are you-- What? 510 00:42:01,520 --> 00:42:03,686 What are you up to? 511 00:42:03,688 --> 00:42:06,589 I just got off work. I'm going home now. 512 00:42:06,591 --> 00:42:07,524 Want me to join you? 513 00:42:08,593 --> 00:42:10,994 No, not tonight. I'm really tired. 514 00:42:12,797 --> 00:42:13,863 Where you've been? 515 00:42:15,133 --> 00:42:18,535 Work, school, blow-jobs. 516 00:42:18,537 --> 00:42:19,802 The usual. 517 00:42:20,805 --> 00:42:23,540 Well, you've been busy with Professor Freeman. 518 00:42:24,142 --> 00:42:27,710 That'd make sense. I'm in his study. 519 00:42:27,712 --> 00:42:29,579 But you already knew that. 520 00:42:29,981 --> 00:42:31,614 Professor Freeman. 521 00:42:32,717 --> 00:42:33,816 Do you like him? 522 00:42:35,854 --> 00:42:37,287 He's a great teacher. 523 00:42:38,690 --> 00:42:40,223 Am I a great teacher? 524 00:42:41,626 --> 00:42:42,825 What do you want? 525 00:42:52,771 --> 00:42:54,904 Remember that? 526 00:42:54,906 --> 00:42:56,139 How about another night? 527 00:42:57,776 --> 00:43:02,612 ¶ I've been drinking ¶ 528 00:43:02,614 --> 00:43:06,716 ¶ Making bad decisions ¶ 529 00:43:07,886 --> 00:43:10,587 ¶ Oh, and maybe I should mention ¶ 530 00:43:10,589 --> 00:43:12,956 ¶ Shouldn't stay in my condition ¶ 531 00:43:12,958 --> 00:43:14,257 ¶ But I'll be wasting ¶ 532 00:43:14,259 --> 00:43:17,226 - You wanna play? - Um... 533 00:43:17,228 --> 00:43:18,695 - Do you know? - No. 534 00:43:18,697 --> 00:43:21,764 No? What? Well, learn. Why not? 535 00:43:21,766 --> 00:43:23,132 What's the matter? 536 00:43:23,134 --> 00:43:25,602 ¶ Even if it's fiction ¶ 537 00:43:26,237 --> 00:43:28,171 Let's see. 538 00:43:28,172 --> 00:43:30,106 ¶ Thought I'd found what I'd been missing ¶ 539 00:43:30,108 --> 00:43:32,642 ¶ That was only wishful thinking ¶ 540 00:43:32,644 --> 00:43:35,311 Let's see how your angle is. 541 00:43:35,313 --> 00:43:37,280 Oh, that's good. Yeah. 542 00:43:37,282 --> 00:43:39,048 ¶ Oh, girl ¶ 543 00:43:39,050 --> 00:43:42,118 Aw. It's all right. It's all right. 544 00:43:42,120 --> 00:43:43,786 What's your name? 545 00:43:43,788 --> 00:43:45,989 - Shayna. - Shayna? Oh, that's... 546 00:43:45,991 --> 00:43:50,159 ¶ I can't let go until I lose it all ¶ 547 00:43:50,161 --> 00:43:54,864 ¶ Oh, I use a groove, baby ¶ 548 00:43:54,866 --> 00:43:59,802 ¶ I try to forget you ¶ 549 00:43:59,804 --> 00:44:03,873 Oh! 550 00:44:03,875 --> 00:44:05,775 - I did it! - That was amazing. 551 00:44:05,777 --> 00:44:08,678 ¶ But there's one thing for certain ¶ 552 00:44:08,680 --> 00:44:10,947 ¶ This whiskey ain't working ¶ 553 00:44:10,949 --> 00:44:13,750 ¶ But it's a damn good place to start ¶ 554 00:44:14,285 --> 00:44:18,087 ¶ No matter what I do ¶ 555 00:44:19,290 --> 00:44:22,959 ¶ Baby, there's no use ¶ 556 00:44:24,796 --> 00:44:27,330 ¶ 'Cause I'm mentally broken ¶ 557 00:44:27,332 --> 00:44:30,133 ¶ Like ice got me frozen ¶ 558 00:44:30,135 --> 00:44:33,770 ¶ And cold like your motherfucking heart, no ¶ 559 00:44:45,216 --> 00:44:48,351 Dr. Shawn, dial 305. 560 00:45:07,872 --> 00:45:09,372 I heard you were around here. 561 00:45:09,374 --> 00:45:12,742 Oh! There he is. I was hoping to run into you. 562 00:45:12,744 --> 00:45:14,844 - How you doing? - I'm well. I'm well. 563 00:45:14,846 --> 00:45:16,279 - How are you? - I'm good. 564 00:45:16,281 --> 00:45:18,498 Good. Good. 565 00:45:18,499 --> 00:45:20,716 I hear you're running full steam ahead with Vorous. 566 00:45:20,719 --> 00:45:22,018 Gotta pay for my research somehow. 567 00:45:22,020 --> 00:45:23,753 Oh. 568 00:45:23,755 --> 00:45:25,888 Yeah. Anymore thoughts? 569 00:45:25,890 --> 00:45:27,924 - About what? - Albany. 570 00:45:29,360 --> 00:45:31,160 I'm flattered, but why me? 571 00:45:31,162 --> 00:45:33,196 Why-- why do you want me so badly? 572 00:45:34,032 --> 00:45:35,865 Well... 573 00:45:35,867 --> 00:45:37,266 Hmm, we had this patient. 574 00:45:37,268 --> 00:45:40,970 He was a combat vet who had PTSD, 575 00:45:40,972 --> 00:45:42,739 and he was having terrible nightmares 576 00:45:43,174 --> 00:45:44,907 to the point where he was never sleeping 577 00:45:44,909 --> 00:45:47,009 and he'd lost all track of reality. 578 00:45:49,147 --> 00:45:51,347 And last week he killed himself. 579 00:45:52,817 --> 00:45:54,383 Now, I'm not telling you this to guilt you, 580 00:45:54,385 --> 00:45:56,986 but-- but when you were my student in the lab, 581 00:45:56,988 --> 00:45:59,155 I knew that you could make a difference. 582 00:45:59,824 --> 00:46:01,074 'Cause you weren't brought up 583 00:46:01,075 --> 00:46:02,325 like all the other Charlie's in the world. 584 00:46:03,094 --> 00:46:05,762 You know how the other half lives. 585 00:46:05,764 --> 00:46:07,463 I have to see this study through. 586 00:46:08,800 --> 00:46:10,166 Of course. 587 00:46:12,170 --> 00:46:13,870 How are you doing with your dreams? 588 00:46:15,540 --> 00:46:17,073 Are you remembering them now? 589 00:46:18,409 --> 00:46:19,976 Pieces. 590 00:46:38,096 --> 00:46:39,929 Why are you always late to my class? 591 00:46:39,931 --> 00:46:42,465 What are you doing all night? 592 00:46:42,467 --> 00:46:46,836 I'm a sexual pain exploration specialist. 593 00:46:46,838 --> 00:46:48,838 I work at a club on Tenth Ave. 594 00:46:50,575 --> 00:46:52,475 What is that? 595 00:46:52,477 --> 00:46:55,978 I help people explore parts of their sexuality 596 00:46:55,980 --> 00:46:57,346 they didn't know existed. 597 00:46:59,117 --> 00:47:01,150 They call me Alethia. 598 00:47:03,221 --> 00:47:04,353 Oh. 599 00:47:05,490 --> 00:47:07,390 I'm not a whore. 600 00:47:07,392 --> 00:47:09,091 I don't sleep with anyone for money. 601 00:47:09,093 --> 00:47:10,426 I didn't say that. 602 00:47:10,428 --> 00:47:12,061 But you might have been thinking it. 603 00:47:14,499 --> 00:47:17,466 You're one of my brightest students. 604 00:47:17,468 --> 00:47:18,868 Don't you find that... 605 00:47:18,870 --> 00:47:20,036 - Degrading? - Uh... 606 00:47:20,972 --> 00:47:23,339 Look, I enjoy what I do. 607 00:47:23,341 --> 00:47:26,576 Intelligence and sexual enjoyment 608 00:47:26,578 --> 00:47:28,611 are not mutually exclusive. 609 00:47:32,417 --> 00:47:34,450 Would you ask the same question to a man? 610 00:47:38,923 --> 00:47:40,323 So you and Charlie... 611 00:47:41,326 --> 00:47:44,927 Let's just say he likes it too rough. 612 00:47:47,298 --> 00:47:48,464 Rough how? 613 00:47:50,468 --> 00:47:52,368 He has to be in control. 614 00:47:53,471 --> 00:47:54,604 Physically. 615 00:47:57,909 --> 00:47:59,175 What about you? 616 00:48:01,112 --> 00:48:04,080 Is there anything you wanna explore? 617 00:48:11,356 --> 00:48:13,289 You know what I write about in my notebook? 618 00:48:15,059 --> 00:48:16,058 What? 619 00:48:18,029 --> 00:48:20,162 You and me... 620 00:48:22,567 --> 00:48:24,333 exploring. 621 00:48:38,249 --> 00:48:40,049 Do I make you nervous? 622 00:48:41,920 --> 00:48:43,152 No. 623 00:49:00,605 --> 00:49:03,172 I guess I'll just be your fantasy. 624 00:49:32,570 --> 00:49:33,669 Could I help you? 625 00:49:36,274 --> 00:49:38,341 Alethia? 626 00:49:38,343 --> 00:49:40,376 Your sub has arrived. 627 00:49:40,378 --> 00:49:41,577 Show him in. 628 00:49:51,055 --> 00:49:52,355 Take a seat. 629 00:50:27,291 --> 00:50:28,224 Stop. 630 00:50:33,598 --> 00:50:35,231 I told you to stop. 631 00:53:18,563 --> 00:53:19,762 Hi. 632 00:54:16,287 --> 00:54:18,787 - You look good. - We did it. 633 00:54:19,624 --> 00:54:21,757 - We did what? - The nightmare. 634 00:54:22,827 --> 00:54:24,994 I'm in control of it now. 635 00:54:24,996 --> 00:54:27,429 We're a good team, Rich. 636 00:54:27,431 --> 00:54:28,998 I'm flattered, but what happened? 637 00:54:30,334 --> 00:54:32,968 Was the woman in your dream in control? 638 00:54:33,571 --> 00:54:34,970 No, I took care of it. 639 00:54:39,443 --> 00:54:42,344 Could she have been your mother? 640 00:54:42,780 --> 00:54:43,879 Mm. 641 00:54:45,950 --> 00:54:47,416 No, not possible. 642 00:54:48,619 --> 00:54:50,719 - Why? - She's dead. 643 00:54:53,291 --> 00:54:54,590 I was a foster child. 644 00:55:04,702 --> 00:55:06,335 What happened to your parents? 645 00:55:08,372 --> 00:55:11,974 Well, in my dream, I-- 646 00:55:11,976 --> 00:55:13,842 I strangled the life out of her. 647 00:55:29,694 --> 00:55:31,460 Officers, uh, one 648 00:55:31,462 --> 00:55:34,563 of our top forensic researchers, Dr. Charles Engel. 649 00:55:34,565 --> 00:55:36,532 Charlie, this is Detective Jacobs 650 00:55:36,534 --> 00:55:37,900 and Sergeant Costello. 651 00:55:37,902 --> 00:55:39,601 - Nice to meet you. - Same here. 652 00:55:39,603 --> 00:55:41,970 Um, actually, I worked on a case you did 653 00:55:41,972 --> 00:55:43,739 for, uh, DA Bradley. 654 00:55:43,741 --> 00:55:45,741 - Ah, yeah. - Yeah, nice work. 655 00:55:45,743 --> 00:55:47,843 Happy to help. Nice to meet you, guys. 656 00:55:47,845 --> 00:55:49,111 - All right. You too. - Mona. 657 00:55:56,420 --> 00:55:57,853 Dean Gaslow. 658 00:55:57,855 --> 00:56:02,624 So what can you tell us about Jo Rodney? 659 00:56:03,060 --> 00:56:06,929 She's a student of mine in my intro class this semester. 660 00:56:06,931 --> 00:56:09,732 She's-- She's a good student. What? Is she in trouble? 661 00:56:09,734 --> 00:56:11,834 She was found dead early this morning. 662 00:56:13,671 --> 00:56:15,471 Looks like she was murdered. 663 00:56:17,675 --> 00:56:20,709 We found a notebook in her apartment 664 00:56:20,711 --> 00:56:23,946 that appears to have been given to her by you. 665 00:56:24,515 --> 00:56:27,149 You wanna tell us anything about that? 666 00:56:27,151 --> 00:56:30,052 A notebook? Uh... 667 00:56:30,054 --> 00:56:31,653 That's right. I did give her a notebook. 668 00:56:31,655 --> 00:56:33,422 She's in my study 669 00:56:33,424 --> 00:56:36,725 on nightmares, dreams and sleep paralysis. 670 00:56:36,727 --> 00:56:38,827 I'm sorry, sleep paralysis? 671 00:56:38,829 --> 00:56:41,830 Yes. It's like a nightmare, except it happens 672 00:56:41,832 --> 00:56:43,999 as you're waking up or falling asleep. 673 00:56:44,001 --> 00:56:46,468 So what-- what is that? More like a... 674 00:56:46,470 --> 00:56:48,470 What, like flashbacks? 675 00:56:48,472 --> 00:56:51,707 Sure. It's not uncommon in victims with PTSD. 676 00:56:52,510 --> 00:56:54,109 Getting back to Jo, Dr. Freeman, 677 00:56:54,111 --> 00:56:56,945 did you ever meet with her outside of the study? 678 00:56:59,917 --> 00:57:01,750 She would come to my office. 679 00:57:03,087 --> 00:57:06,789 Do you have any idea what she wrote about in her notebook? 680 00:57:06,791 --> 00:57:10,592 No. Not really. Uh... 681 00:57:10,594 --> 00:57:12,494 We haven't disclosed the information 682 00:57:12,496 --> 00:57:15,798 from their notebooks yet in the study. 683 00:57:15,800 --> 00:57:17,633 No or not really? 684 00:57:18,569 --> 00:57:19,735 No. 685 00:57:19,737 --> 00:57:22,471 There was another girl attacked up in this neighborhood 686 00:57:22,473 --> 00:57:23,572 a couple of weeks ago. 687 00:57:23,574 --> 00:57:24,740 They're related? 688 00:57:24,742 --> 00:57:26,542 I don't know. Could be. 689 00:57:26,544 --> 00:57:28,710 Well, we definitely need everyone to, you know, 690 00:57:28,712 --> 00:57:31,013 keep their ears and eyes open. 691 00:57:31,015 --> 00:57:34,149 Um, here's my card. 692 00:57:34,151 --> 00:57:36,985 Feel free to call me if you think of anything else 693 00:57:36,987 --> 00:57:38,220 that might be helpful. 694 00:57:38,222 --> 00:57:39,822 I will. 695 00:57:39,824 --> 00:57:42,124 Dean, thank you for your time. 696 00:57:42,126 --> 00:57:43,158 - Thank you. - Thanks, Dean. 697 00:57:43,160 --> 00:57:44,626 Thanks. 698 00:57:51,168 --> 00:57:54,203 I don't mean to be insensitive, 699 00:57:54,205 --> 00:57:56,071 but I need you to finish. 700 00:57:57,575 --> 00:58:00,542 I've invested my credibility, 701 00:58:00,544 --> 00:58:03,846 and quite frankly, so have you. 702 00:58:09,787 --> 00:58:11,086 Well, the woman, she's-- 703 00:58:12,156 --> 00:58:13,589 she's pinned to the bed, 704 00:58:13,591 --> 00:58:15,691 which makes sense in the painting. 705 00:58:16,760 --> 00:58:18,260 You think she should be pinned? 706 00:58:18,262 --> 00:58:19,728 Naturally. 707 00:58:21,866 --> 00:58:23,031 Hey. 708 00:58:23,734 --> 00:58:25,200 What's with you tonight? 709 00:58:26,103 --> 00:58:29,004 - I need to talk to you. - Is everything okay? 710 00:58:31,275 --> 00:58:34,109 - It's serious. - What happened? 711 00:58:34,111 --> 00:58:36,845 Detectives stopped by my office earlier today. 712 00:58:36,847 --> 00:58:39,615 - Detectives? - They were asking me about Jo. 713 00:58:39,617 --> 00:58:42,217 And? 714 00:58:42,219 --> 00:58:43,585 She's dead. 715 00:58:43,587 --> 00:58:45,554 Wait, what? 716 00:58:45,556 --> 00:58:46,989 She was found murdered. 717 00:58:46,991 --> 00:58:49,691 Wha-- Wait, Jo was murdered? 718 00:58:52,897 --> 00:58:54,530 I feel horrible right now. 719 00:58:54,532 --> 00:58:57,165 Hey, this-- this is not your fault. 720 00:58:58,936 --> 00:59:01,770 In my last session with Otis, 721 00:59:01,772 --> 00:59:03,572 right before the police showed up... 722 00:59:05,175 --> 00:59:08,610 he described strangling a woman. 723 00:59:08,612 --> 00:59:09,611 What? 724 00:59:09,613 --> 00:59:10,846 He said it was just a dream, 725 00:59:10,848 --> 00:59:12,681 but still, the timing... 726 00:59:17,888 --> 00:59:19,888 He was a foster child. 727 00:59:19,890 --> 00:59:22,324 Just because he's in the system, it doesn't make him a murderer. 728 00:59:22,326 --> 00:59:24,026 No, that's not what I'm saying. 729 00:59:25,229 --> 00:59:29,097 I'm hoping to find out more about him. 730 00:59:32,102 --> 00:59:34,102 Detective Jacobs. 731 00:59:34,104 --> 00:59:35,604 - Dr. Engel. - Hey. 732 00:59:35,606 --> 00:59:37,606 - How are you? Good to see you. - You too. 733 00:59:37,608 --> 00:59:39,608 Hey, uh, are you guys investigating 734 00:59:39,610 --> 00:59:41,610 Jo Rodney's murder? 735 00:59:41,612 --> 00:59:44,246 You got something you wanna tell us, or what's-- what's up? 736 00:59:44,248 --> 00:59:45,714 Listen, this isn't public knowledge, 737 00:59:45,716 --> 00:59:49,184 but Rich Freeman has been known to, you know, 738 00:59:49,186 --> 00:59:51,920 cross a line or two with a few of his students. 739 00:59:53,057 --> 00:59:55,123 Students like Jo Rodney? 740 00:59:55,125 --> 00:59:57,659 Yeah, I mean, one time, I did walk into his office, 741 00:59:57,661 --> 00:59:59,828 and they were, you know, I don't know, in the moment. 742 00:59:59,830 --> 01:00:01,763 I mean, I feel bad even saying this, 743 01:00:01,765 --> 01:00:04,266 but I feel like I have to, and I-- 744 01:00:05,369 --> 01:00:07,202 Dr. Freeman was with her. 745 01:00:07,204 --> 01:00:09,738 I saw them at dinner the night that she was killed. 746 01:00:10,741 --> 01:00:12,007 Wow. 747 01:00:13,978 --> 01:00:15,744 Uh, an- anything else or... 748 01:00:16,747 --> 01:00:20,015 I don't-- Um, I mean, I've seen some things 749 01:00:20,017 --> 01:00:22,050 in his office sometimes. 750 01:00:22,052 --> 01:00:23,251 What kinds of things? 751 01:00:24,088 --> 01:00:26,822 You know, girls' personal items. 752 01:00:29,793 --> 01:00:32,661 Well, uh, thank you for your help. 753 01:00:32,663 --> 01:00:34,296 - Thank you, doctor. - Thank-- thank you. 754 01:00:34,298 --> 01:00:35,831 Appreciate it. Thank you. 755 01:00:35,833 --> 01:00:37,132 Good-- Good luck with everything. 756 01:00:41,872 --> 01:00:43,138 Let's go pick up Freeman. 757 01:00:44,375 --> 01:00:45,774 You think he did it? 758 01:00:46,810 --> 01:00:47,809 You don't? 759 01:00:56,286 --> 01:00:58,987 - Here, I never showed you this. - I appreciate it. 760 01:01:04,228 --> 01:01:05,193 Where's his history? 761 01:01:05,195 --> 01:01:08,130 Beyond the basic stats, it's a sealed file. 762 01:01:08,132 --> 01:01:10,198 No birth record, nothing. 763 01:01:10,200 --> 01:01:11,783 And his parents? 764 01:01:11,784 --> 01:01:13,367 He was listed as a ward of the state in foster care 765 01:01:13,370 --> 01:01:14,436 till he was 18. 766 01:01:18,108 --> 01:01:20,909 Who exactly becomes wards of the state? 767 01:01:20,911 --> 01:01:22,744 Well, it could be any number of situations. 768 01:01:22,746 --> 01:01:26,314 Parents with drug addiction, in prison, death. 769 01:01:28,252 --> 01:01:30,052 Is that his case officer? 770 01:01:30,054 --> 01:01:32,721 - Come, have a seat. - Thanks for meeting with me. 771 01:01:33,891 --> 01:01:35,857 So... 772 01:01:35,859 --> 01:01:38,360 Otis Breathlen is a patient of yours? 773 01:01:38,362 --> 01:01:41,263 Yes, I've been working with him for a few weeks, 774 01:01:41,265 --> 01:01:44,766 and I'm concerned about his emotional well-being. 775 01:01:45,703 --> 01:01:47,135 What are your concerns? 776 01:01:47,137 --> 01:01:49,237 Well, he hasn't opened up quite yet, 777 01:01:49,239 --> 01:01:52,074 and frankly, I'm concerned about his safety. 778 01:01:55,913 --> 01:01:58,146 His mother was a prostitute. 779 01:01:58,916 --> 01:02:02,718 She did her business inside the apartment. 780 01:02:02,720 --> 01:02:05,353 Eventually, she died of a drug overdose. 781 01:02:05,956 --> 01:02:09,958 That's when Otis became the responsibility of the state, 782 01:02:09,960 --> 01:02:12,427 and I looked over him until he was 18. 783 01:02:13,964 --> 01:02:15,263 That's horrible. 784 01:02:15,899 --> 01:02:18,200 Tsk. Yeah. 785 01:02:19,036 --> 01:02:21,970 When he was 13, there was a report 786 01:02:21,972 --> 01:02:25,774 that Otis had been raped by another boy in foster care. 787 01:02:27,277 --> 01:02:30,445 Later, there was a fire, and his foster home burned down. 788 01:02:31,515 --> 01:02:34,783 The foster family and two other children 789 01:02:34,785 --> 01:02:36,451 died in the fire. 790 01:02:36,453 --> 01:02:38,086 Jesus. 791 01:02:38,088 --> 01:02:40,255 We could never prove it, but... 792 01:02:41,225 --> 01:02:46,027 we think Otis may be responsible for the fire. 793 01:02:51,001 --> 01:02:53,301 And how could they never prove it? 794 01:02:53,303 --> 01:02:55,203 Rich, just stop. 795 01:02:55,205 --> 01:02:57,939 I showed you his file, and now you're just scaring me. 796 01:02:57,941 --> 01:02:59,174 You have no idea what's going on. 797 01:03:00,410 --> 01:03:03,145 Dr. Freeman. How are you, sir? 798 01:03:03,147 --> 01:03:05,914 - Detectives. - I'm sorry to disturb you guys. 799 01:03:05,916 --> 01:03:08,083 Uh, we just have a couple of follow-up questions 800 01:03:08,085 --> 01:03:09,284 about Jo Rodney. 801 01:03:09,286 --> 01:03:10,886 Sure. Yeah. 802 01:03:10,888 --> 01:03:13,054 Would you like to step aside with us for a moment? 803 01:03:13,056 --> 01:03:14,523 No, I'm good. What's going on? 804 01:03:15,092 --> 01:03:19,127 Uh, doctor, you mentioned that, um, you and Jo 805 01:03:19,129 --> 01:03:21,863 would, uh, meet sometimes in your office 806 01:03:21,865 --> 01:03:24,399 while she was participating in the study. 807 01:03:24,401 --> 01:03:26,268 Yes. 808 01:03:26,270 --> 01:03:28,904 Ever been to an S&M club over on Tenth Avenue? 809 01:03:32,509 --> 01:03:34,075 I don't know what you're talking about. 810 01:03:34,812 --> 01:03:35,811 You never been? 811 01:03:37,848 --> 01:03:39,581 - Never. - Good. 812 01:03:39,583 --> 01:03:41,817 Well, that's-- that's all we got. 813 01:03:41,819 --> 01:03:43,519 - Okay. - Thank you for your time. 814 01:03:43,520 --> 01:03:45,220 - Thank you. Thank you. - You guys have a good evening. 815 01:03:45,222 --> 01:03:46,888 - Nice to meet you, ma'am. - You too. 816 01:03:49,126 --> 01:03:51,827 Let's go. 817 01:03:52,396 --> 01:03:53,562 Yeah? 818 01:03:56,967 --> 01:03:57,899 Yeah. 819 01:03:59,403 --> 01:04:00,836 Okay, thanks. 820 01:04:01,572 --> 01:04:03,004 Shayna's out of the coma. 821 01:04:03,006 --> 01:04:04,606 We gotta get over to the hospital. 822 01:04:04,608 --> 01:04:06,441 You know what? You go. 823 01:04:06,443 --> 01:04:08,476 I'm gonna keep my eyes on this good doctor. 824 01:04:19,456 --> 01:04:22,257 Hey. How are you? 825 01:04:22,259 --> 01:04:23,859 How you doing? Are you okay? 826 01:04:23,861 --> 01:04:25,460 - Yeah. - Good. You look good. 827 01:04:25,462 --> 01:04:28,063 Good. Um, what do you got here? 828 01:04:29,299 --> 01:04:31,099 Thank you. 829 01:04:41,411 --> 01:04:43,111 Um, I'm gonna have to take this with me. 830 01:04:43,113 --> 01:04:45,013 You look good. 831 01:04:45,015 --> 01:04:46,081 Okay, thanks. 832 01:04:48,218 --> 01:04:50,051 So this wood really balances out 833 01:04:50,053 --> 01:04:51,620 some of the lighter and darker elements. 834 01:04:51,622 --> 01:04:53,421 How do you feel about it? 835 01:04:56,126 --> 01:04:59,127 Oh, just excuse me for just one minute. 836 01:04:59,129 --> 01:05:01,096 Here he is, the man of the moment. 837 01:05:01,098 --> 01:05:02,898 Hey, Jeff, I need to talk to you. 838 01:05:02,900 --> 01:05:05,533 Uh, one minute. I have to show you something. 839 01:05:05,535 --> 01:05:08,370 Please come with me. I have to show you this. 840 01:05:08,372 --> 01:05:10,005 You did it. 841 01:05:10,007 --> 01:05:11,106 It's all you. 842 01:05:34,965 --> 01:05:36,131 So what do you think? 843 01:05:37,701 --> 01:05:41,469 It's definitely different than your earlier work. 844 01:05:41,471 --> 01:05:43,638 You should stop by my loft tonight. 845 01:05:44,641 --> 01:05:46,374 See the rest of the series. 846 01:05:46,376 --> 01:05:47,943 I haven't even seen them. 847 01:05:47,945 --> 01:05:50,245 I'd like to show Rich. 848 01:05:50,247 --> 01:05:51,513 Yeah, uh... 849 01:05:53,083 --> 01:05:54,482 Yeah, I'll see you later tonight. 850 01:06:04,995 --> 01:06:06,127 Where are you going? 851 01:06:07,064 --> 01:06:10,065 To Otis's. I need to see the paintings. 852 01:06:10,067 --> 01:06:12,467 Why? 853 01:06:12,469 --> 01:06:14,436 - I need to know. - Know what? 854 01:06:14,438 --> 01:06:17,572 - I need to make this right. - Rich. 855 01:06:17,574 --> 01:06:19,074 Stop lying to me. 856 01:06:19,076 --> 01:06:20,675 Why were the police asking you 857 01:06:20,677 --> 01:06:24,079 about some S&M club that Jo worked at? 858 01:06:24,081 --> 01:06:27,148 I guess she worked there as a dominatrix. 859 01:06:27,150 --> 01:06:29,117 So why were they asking you about it? 860 01:06:29,119 --> 01:06:31,486 I have no idea. Maybe because she was my student? 861 01:06:34,558 --> 01:06:36,157 - Were you fucking her? - What? 862 01:06:36,693 --> 01:06:38,360 What is it you think you heard? 863 01:06:38,362 --> 01:06:40,729 - Don't touch me. - Okay. 864 01:06:43,200 --> 01:06:44,666 I'm gonna ask you one more time. 865 01:06:44,668 --> 01:06:47,168 Why were the police asking you about Jo? 866 01:06:50,240 --> 01:06:52,674 I was with Jo the night she was murdered. 867 01:06:54,578 --> 01:06:56,378 What do you mean you were with Jo? 868 01:06:56,380 --> 01:06:58,079 We had dinner. 869 01:06:58,715 --> 01:07:01,182 So then what did you do? 870 01:07:01,184 --> 01:07:02,617 She kissed me. 871 01:07:07,124 --> 01:07:08,189 What else? 872 01:07:11,328 --> 01:07:12,627 Leigh, please. 873 01:07:12,629 --> 01:07:14,029 What else? 874 01:09:35,672 --> 01:09:36,938 Otis? 875 01:10:45,342 --> 01:10:50,612 Well, in my dream, I-- I strangle the life out of her. 876 01:11:16,506 --> 01:11:18,506 You can put your hands around my neck. 877 01:11:21,478 --> 01:11:22,510 It's okay. 878 01:13:21,765 --> 01:13:22,697 The nightmare. 879 01:13:23,867 --> 01:13:25,700 I'm in control of it now. 880 01:13:26,102 --> 01:13:27,635 We're a good team, Rich. 881 01:13:33,877 --> 01:13:36,411 It's like a nightmare, except it happens 882 01:13:36,413 --> 01:13:38,112 as you're waking up or falling asleep. 883 01:14:01,738 --> 01:14:03,671 - Where you going? - I need to get home. 884 01:14:03,673 --> 01:14:05,390 I don't think so. I don't think so. 885 01:14:05,391 --> 01:14:07,108 You need to go back upstairs. We gotta have a conversation. 886 01:14:07,110 --> 01:14:08,543 - Whoa! Hey! - I need to get home! 887 01:14:08,545 --> 01:14:09,644 If you touch me... 888 01:14:09,646 --> 01:14:10,745 Let's move back up. 889 01:14:43,913 --> 01:14:45,179 Engel! 890 01:15:05,134 --> 01:15:06,601 It's Jacobs. 891 01:16:05,762 --> 01:16:07,128 Let's go. 892 01:16:09,699 --> 01:16:11,065 What happened to you? 893 01:16:11,067 --> 01:16:12,700 I'm fine. 894 01:16:12,702 --> 01:16:14,168 Yeah? 895 01:16:14,170 --> 01:16:16,037 I got this prick on resisting. 896 01:16:16,973 --> 01:16:18,205 Hey... 897 01:16:19,275 --> 01:16:23,311 Everything we got points to Engel. 898 01:16:23,313 --> 01:16:24,612 Engel? 899 01:17:03,219 --> 01:17:04,785 Going somewhere? 900 01:17:07,090 --> 01:17:09,023 What does it look like? 901 01:17:09,025 --> 01:17:13,327 You can't. It'll hurt the university. 902 01:17:13,329 --> 01:17:15,663 We can't claim the grant without you. 903 01:17:19,669 --> 01:17:21,068 I made you. 904 01:17:34,684 --> 01:17:36,651 When you were a student of mine in the lab, 905 01:17:36,653 --> 01:17:38,419 I thought that you could really make a difference. 906 01:17:40,723 --> 01:17:42,757 I have to see this study through. 907 01:17:42,759 --> 01:17:44,258 Of course. 908 01:17:46,195 --> 01:17:48,029 How are you doing with your dreams? 909 01:17:48,031 --> 01:17:49,897 Are you remembering them now? 910 01:18:36,979 --> 01:18:38,245 I have these nightmares. 911 01:18:40,316 --> 01:18:42,349 I'm... asleep. 912 01:18:42,351 --> 01:18:44,251 I-- I think I'm awake, 913 01:18:45,054 --> 01:18:46,253 but I'm not. 914 01:19:39,542 --> 01:19:44,478 ¶ I've been drinking ¶ 915 01:19:44,480 --> 01:19:49,083 ¶ Making bad decisions ¶ 916 01:19:49,852 --> 01:19:52,453 ¶ Oh, and maybe I should mention ¶ 917 01:19:52,455 --> 01:19:54,855 ¶ Shouldn't stay in my condition ¶ 918 01:19:54,857 --> 01:19:58,859 ¶ But I'll be wasting all my pain, oh ¶ 919 01:19:58,861 --> 01:20:03,831 ¶ I'm never quitting, oh ¶ 920 01:20:03,833 --> 01:20:07,802 ¶ Even if it's fiction ¶ 921 01:20:09,005 --> 01:20:11,806 ¶ Thought I'd found what I've been missing ¶ 922 01:20:11,808 --> 01:20:14,141 ¶ That was only wishful thinking ¶ 923 01:20:14,143 --> 01:20:18,145 ¶ That you'd ever feel the same ¶ 924 01:20:18,147 --> 01:20:22,817 ¶ Oh, girl ¶ 925 01:20:22,819 --> 01:20:27,354 ¶ Yeah, you got my back against the wall ¶ 926 01:20:27,356 --> 01:20:32,026 ¶ I can't let go until I lose it all ¶ 927 01:20:32,028 --> 01:20:36,864 ¶ Oh, I use a groove, baby ¶ 928 01:20:36,866 --> 01:20:42,136 ¶ I tried to forget you ¶ 929 01:20:42,138 --> 01:20:47,274 ¶ But, babe, I forget to ¶ 930 01:20:47,276 --> 01:20:50,144 ¶ But there's one thing for certain ¶ 931 01:20:50,146 --> 01:20:52,479 ¶ This whiskey ain't working ¶ 932 01:20:52,481 --> 01:20:56,217 ¶ But it's a damn good place to start ¶ 933 01:20:56,219 --> 01:21:01,322 ¶ No matter what I do ¶ 934 01:21:01,324 --> 01:21:06,460 ¶ Baby, there's no use ¶ 935 01:21:06,462 --> 01:21:09,330 ¶ 'Cause I'm meant to be broken ¶ 936 01:21:09,332 --> 01:21:11,999 ¶ Like eyes got me frozen ¶ 937 01:21:12,001 --> 01:21:15,603 ¶ And cold like your motherfucking heart, no ¶ 938 01:21:15,605 --> 01:21:20,374 ¶ I've been praying ¶ 939 01:21:20,376 --> 01:21:24,478 ¶ But nobody is listening ¶ 940 01:21:26,082 --> 01:21:28,883 ¶ No answers to my questions ¶ 941 01:21:28,885 --> 01:21:31,085 ¶ No hope for my affliction ¶ 942 01:21:31,087 --> 01:21:34,121 ¶ Guess I'm supposed to be in chains ¶ 943 01:21:34,991 --> 01:21:39,593 ¶ Baby, when you say ¶ 944 01:21:39,595 --> 01:21:43,998 ¶ I'm just another cliché ¶ 945 01:21:45,234 --> 01:21:47,935 ¶ But this heart's in denial ¶ 946 01:21:47,937 --> 01:21:50,237 ¶ No, I try to fight it ¶ 947 01:21:50,239 --> 01:21:54,108 ¶ I think I'll always be this way ¶ 948 01:21:54,110 --> 01:21:58,612 ¶ Oh, girl ¶ 949 01:21:58,614 --> 01:22:02,616 ¶ I've got nothing better left to do ¶ 950 01:22:03,586 --> 01:22:08,155 ¶ Than spend my nights depressing over you ¶ 951 01:22:09,258 --> 01:22:13,027 ¶ Like a fool, baby ¶ 952 01:22:13,029 --> 01:22:17,998 ¶ I try to forget you ¶ 953 01:22:18,000 --> 01:22:22,136 ¶ But, babe, I forget to ¶ 954 01:22:23,372 --> 01:22:26,173 ¶ But there's one thing for certain ¶ 955 01:22:26,175 --> 01:22:28,676 ¶ This whiskey ain't working ¶ 956 01:22:28,678 --> 01:22:32,279 ¶ But it's a damn good place to start, no ¶ 957 01:22:32,281 --> 01:22:37,284 ¶ No matter what I do ¶ 958 01:22:37,286 --> 01:22:42,489 ¶ Baby, there's no use ¶ 959 01:22:42,491 --> 01:22:45,392 ¶ 'Cause I'm meant to be broken ¶ 960 01:22:45,394 --> 01:22:48,028 ¶ Like ice got me frozen ¶ 961 01:22:48,030 --> 01:22:52,299 ¶ And cold like your motherfucking heart, no ¶ 63845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.