All language subtitles for I.Love.Hong.Kong.2011.BluRay.720p.AC3.2Audio.x264-CHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,833 --> 00:01:34,749 Sir, you hit the car alarm next to you as you opened the door. 2 00:01:34,916 --> 00:01:36,499 Don't think that I didn't hear it. 3 00:01:38,375 --> 00:01:39,832 Your car doesn't have a monthly pass though. 4 00:01:40,416 --> 00:01:42,707 ID card and driver's license, please. 5 00:01:43,833 --> 00:01:45,832 Real estate has security guard too? 6 00:01:46,041 --> 00:01:47,290 What ID? 7 00:01:47,458 --> 00:01:49,165 I used to grow up here. 8 00:01:49,333 --> 00:01:52,374 My name is Ng Shun, you can ask my neighbors. 9 00:01:52,541 --> 00:01:54,540 Happy Abalone Bowl, thank you. 10 00:01:54,916 --> 00:01:56,082 Let me have a look. 11 00:01:57,708 --> 00:01:59,374 Why is there no abalone? 12 00:01:59,875 --> 00:02:02,582 It should be at the bottom, you'd find it yourself. Thank you, madam. 13 00:02:03,958 --> 00:02:05,082 I got it, mom. 14 00:02:05,291 --> 00:02:06,665 Sorry, I made a mistake. 15 00:02:06,833 --> 00:02:07,665 You're welcome, thanks. 16 00:02:07,833 --> 00:02:10,582 But it's so tiny. 17 00:02:17,125 --> 00:02:17,999 Fatty. 18 00:02:18,291 --> 00:02:19,082 Feeling cold? 19 00:02:19,291 --> 00:02:20,040 No. 20 00:02:20,333 --> 00:02:22,665 Then you should unbutton a bit. 21 00:02:25,291 --> 00:02:27,415 Turtle neck? Button up... 22 00:02:27,916 --> 00:02:30,290 You have to pose like a pro, but. . . 23 00:02:30,416 --> 00:02:32,415 Do you know the 1 ,2,5 pose? 24 00:02:32,583 --> 00:02:33,249 Yes. 25 00:02:33,416 --> 00:02:34,207 Do it. 26 00:02:34,375 --> 00:02:35,457 1 27 00:02:37,583 --> 00:02:38,207 2 28 00:02:38,583 --> 00:02:40,999 Okay, just stop it. You just stand here for a while. 29 00:02:41,166 --> 00:02:42,832 E Cup Baby will be here soon. 30 00:02:46,125 --> 00:02:48,040 Run! 31 00:02:50,875 --> 00:02:51,540 Granny, stop there! 32 00:02:51,708 --> 00:02:54,165 Sir, I'm doing the delivery. 33 00:02:54,458 --> 00:02:57,207 Can't I do the delivery with my trolley? 34 00:02:57,375 --> 00:02:58,249 What? 35 00:02:58,666 --> 00:03:01,207 Brother Wah, it's not set up yet, just let her go. 36 00:03:01,375 --> 00:03:04,874 According to the instruction, this floor is for monthly pass only. 37 00:03:05,791 --> 00:03:08,124 Visitors should use the hourly parking on 1/F. 38 00:03:09,291 --> 00:03:11,790 I used to grow up here, do you get it? 39 00:03:12,083 --> 00:03:13,624 And... I will be using the monthly pass next month. 40 00:03:13,791 --> 00:03:14,665 Wait. . . 41 00:03:15,458 --> 00:03:16,957 As you don't have the monthly pass. . . 42 00:03:17,125 --> 00:03:19,332 you have to park on 1/F. 43 00:03:19,625 --> 00:03:20,790 Alright, I'm moving... 44 00:03:21,458 --> 00:03:22,124 What's up again? 45 00:03:22,333 --> 00:03:25,874 According to the instruction, this is a one-way pedestrian, 46 00:03:26,041 --> 00:03:27,707 you can't go the other way. 47 00:03:28,375 --> 00:03:30,040 What? 48 00:03:30,875 --> 00:03:32,165 Just a few steps though. 49 00:03:32,375 --> 00:03:35,457 According to the instruction, no stepping back. 50 00:03:35,625 --> 00:03:39,582 And you can make a turn and go back to your car 51 00:03:39,833 --> 00:03:41,374 then you can park on 1/F. 52 00:03:42,000 --> 00:03:43,415 No... 53 00:03:45,041 --> 00:03:46,124 The abalone in your advertisement... 54 00:03:46,291 --> 00:03:48,290 is much larger though. 55 00:03:48,458 --> 00:03:51,082 Thanks for buying our Happy Abalone Bowl. 56 00:03:51,250 --> 00:03:53,999 The abalone comes with the packing, thank you. 57 00:03:54,166 --> 00:03:55,957 Miss, the advertisement reads. . . 58 00:03:56,208 --> 00:03:58,207 Giant abalone! 59 00:03:58,625 --> 00:04:01,332 Your company is such a big business. 60 00:04:01,500 --> 00:04:03,499 How can you do this? 61 00:04:06,166 --> 00:04:08,249 Sorry, everybody. 62 00:04:08,416 --> 00:04:10,207 I'm late after class. 63 00:04:10,458 --> 00:04:11,874 I'm an undergrad too. 64 00:04:12,666 --> 00:04:13,915 You want to be like her too? 65 00:04:14,666 --> 00:04:16,874 You go home and use a marker 66 00:04:17,166 --> 00:04:19,207 to draw a cleavage on your chest. 67 00:04:19,416 --> 00:04:21,082 Then it will bring you good fortune. 68 00:04:23,541 --> 00:04:24,749 Sorry... 69 00:04:25,791 --> 00:04:27,457 Sorry, I will pay for it. 70 00:04:27,625 --> 00:04:28,415 Here. 71 00:04:32,541 --> 00:04:34,124 Take the money. 72 00:04:34,291 --> 00:04:35,332 I got you red-handed. 73 00:04:35,500 --> 00:04:36,790 Get her! Take the stuff. 74 00:04:36,958 --> 00:04:38,540 You are cheating though. 75 00:04:39,166 --> 00:04:40,332 Madam, don't say that. 76 00:04:40,500 --> 00:04:42,040 We are running our business seriously. 77 00:04:42,208 --> 00:04:44,540 And you can see our big sign over there. 78 00:04:45,916 --> 00:04:46,749 Sir... 79 00:04:46,916 --> 00:04:47,749 What? 80 00:04:47,916 --> 00:04:50,999 According to the instruction, within the parking lot, 81 00:04:51,166 --> 00:04:53,749 the walking speed should not exceed 5km/hr. 82 00:04:54,500 --> 00:04:56,124 What kind of instruction is this? 83 00:04:56,708 --> 00:04:57,665 What kind of estate is this? 84 00:04:57,833 --> 00:04:59,790 It's insane! 85 00:05:09,166 --> 00:05:10,165 What are you doing? 86 00:05:11,541 --> 00:05:12,457 Psycho 87 00:05:24,875 --> 00:05:25,707 How can you set me up like this? 88 00:05:25,875 --> 00:05:27,249 Brother Wah, you can't do that. 89 00:05:27,583 --> 00:05:28,290 What do you mean? 90 00:05:28,916 --> 00:05:30,415 Are you gonna take the blame? Idiot! 91 00:05:30,583 --> 00:05:31,999 Auntie Seven! Watch out! 92 00:05:33,666 --> 00:05:36,332 Even if your name's Ng Shun, I have to tell you. 93 00:05:36,500 --> 00:05:40,332 According to the instruction, you have to park on 1/F. 94 00:05:40,500 --> 00:05:41,540 Thank you. 95 00:05:44,041 --> 00:05:45,249 Speed control! 96 00:06:02,291 --> 00:06:04,290 What time is it now? Why is it so deserted? 97 00:06:04,458 --> 00:06:05,957 The meal is almost ready. 98 00:06:10,291 --> 00:06:11,124 Uncle Tung! 99 00:06:11,666 --> 00:06:13,832 You are really awesome, I feel much better for my shoulder. 100 00:06:14,000 --> 00:06:15,540 Of course, it's so effective. 101 00:06:15,666 --> 00:06:16,832 You can come to me if you are not feeling well. 102 00:06:17,000 --> 00:06:17,915 Okay! 103 00:06:18,375 --> 00:06:19,374 - Hi! - Hi! 104 00:06:20,000 --> 00:06:20,707 Take care. 105 00:06:21,250 --> 00:06:21,749 - Father-in-law. - Dad. 106 00:06:21,916 --> 00:06:22,665 Grandpa. 107 00:06:23,291 --> 00:06:25,165 What date is it? You came to see me? 108 00:06:25,583 --> 00:06:26,624 Alright, let's get in first. 109 00:06:26,791 --> 00:06:29,290 I did call you a few days ago 110 00:06:29,666 --> 00:06:31,374 telling you that we will come back for dinner today. 111 00:06:31,541 --> 00:06:34,040 Dare you say that! How many times have you come for all these years? 112 00:06:34,208 --> 00:06:37,165 You used to complain it's too small here and we eat out every time. 113 00:06:37,750 --> 00:06:39,249 Am I dreaming or not? 114 00:06:39,666 --> 00:06:42,165 Of course not. We are all here now, right? 115 00:06:50,791 --> 00:06:53,665 Dad, let's share the cake first and I gotta go. 116 00:06:53,833 --> 00:06:54,874 Cake? 117 00:06:55,416 --> 00:06:56,207 What do you mean? 118 00:06:56,375 --> 00:06:58,249 Yeah, dad told us that there's something important. 119 00:06:58,416 --> 00:06:59,290 It must be someone birthday, right? 120 00:06:59,458 --> 00:07:00,499 I'm telling you again. 121 00:07:00,666 --> 00:07:02,999 My birthday is on 14th July, not today. 122 00:07:03,375 --> 00:07:06,790 Dad, in fact we are all here today, 123 00:07:07,250 --> 00:07:09,082 because I have something important to tell you. 124 00:07:10,208 --> 00:07:13,249 We will move in here starting from this month. 125 00:07:13,625 --> 00:07:14,332 Really? 126 00:07:14,500 --> 00:07:15,582 No kidding. 127 00:07:15,750 --> 00:07:17,207 How could that be possible? 128 00:07:17,541 --> 00:07:19,124 Yeah, are you kidding? 129 00:07:19,375 --> 00:07:20,707 Let dad finish it first. 130 00:07:21,041 --> 00:07:22,165 There's a reason for that. 131 00:07:22,375 --> 00:07:25,374 Shun, you have been complaining it's too small here. 132 00:07:25,583 --> 00:07:26,999 Why are you trying to move back here so suddenly? 133 00:07:27,500 --> 00:07:28,707 Are you having some problems? 134 00:07:29,375 --> 00:07:30,749 Well, the fact is that, 135 00:07:30,916 --> 00:07:35,249 his toy factory in Dongguan used to take orders from the States. 136 00:07:35,625 --> 00:07:37,582 As there's a financial collapse, 137 00:07:37,750 --> 00:07:40,915 we lost quite a few big orders and our goods are now piled up. 138 00:07:41,083 --> 00:07:42,249 What should you do? 139 00:07:42,416 --> 00:07:43,624 It's not a big deal. 140 00:07:43,875 --> 00:07:46,749 My factory collapsed and I dismissed my staff. 141 00:07:46,916 --> 00:07:48,040 The bank came to collect my debt. 142 00:07:48,208 --> 00:07:49,415 And I still able to survive. 143 00:07:50,125 --> 00:07:52,415 But I could no longer pay my mortgage 144 00:07:52,583 --> 00:07:53,874 and the bank took back my unit. 145 00:07:54,958 --> 00:07:56,707 So I want to tell you that... 146 00:07:57,208 --> 00:07:58,082 I am bankrupt. 147 00:07:58,250 --> 00:07:59,415 Bankrupt? 148 00:07:59,583 --> 00:08:01,582 No, we only temporarily live here. 149 00:08:02,208 --> 00:08:04,207 Do I have to get up early for going to school from here? 150 00:08:04,375 --> 00:08:05,749 That's good to your health. 151 00:08:06,041 --> 00:08:08,249 There's no internet here. 152 00:08:08,750 --> 00:08:11,124 Playing on the computer would be bad to your eyes. 153 00:08:11,291 --> 00:08:13,082 Dad, you'd know what my job is. 154 00:08:13,250 --> 00:08:14,249 I'm supposed to catch those illegal hawkers. 155 00:08:14,416 --> 00:08:16,582 And they would probably be my neighbors, how could that be? 156 00:08:16,750 --> 00:08:18,624 That's good though, you don't have to catch them on the street. 157 00:08:18,958 --> 00:08:20,457 To live here, 158 00:08:20,625 --> 00:08:22,624 I want you guys to experience how it would be 159 00:08:22,791 --> 00:08:23,832 living in a real estate. 160 00:08:24,000 --> 00:08:25,665 Because I do grow up here. 161 00:08:26,166 --> 00:08:28,499 For this estate, it's not only important to me 162 00:08:28,666 --> 00:08:31,124 but it's also important to the people in HK. 163 00:08:32,916 --> 00:08:34,207 "Auntie." 164 00:08:34,791 --> 00:08:35,874 "Uncle." 165 00:08:36,791 --> 00:08:40,124 "Everyone is happy when playing mahjong." 166 00:08:40,791 --> 00:08:41,874 "To play mahjong" 167 00:08:42,708 --> 00:08:44,040 "after work," 168 00:08:44,708 --> 00:08:48,165 "to see who will be the winner." 169 00:08:48,666 --> 00:08:52,124 "To see who will be the winner." 170 00:08:56,541 --> 00:08:57,957 "Waiting for shower." 171 00:08:58,500 --> 00:08:59,957 "Waiting for shit." 172 00:09:00,500 --> 00:09:03,540 "Working like a dog." 173 00:09:04,500 --> 00:09:05,915 "To buy veggie" 174 00:09:06,250 --> 00:09:07,874 "and comes with green onion." 175 00:09:08,291 --> 00:09:11,915 "There's always a hope during the hard times." 176 00:09:12,375 --> 00:09:15,915 "We are all heroes." 177 00:09:18,291 --> 00:09:19,040 Madam Wah. 178 00:09:19,500 --> 00:09:19,957 Auntie Slipper. 179 00:09:20,125 --> 00:09:21,832 Shun, have you got any inside news? 180 00:09:22,500 --> 00:09:24,999 The one that you gave me, I made a profit out of it. 181 00:09:25,166 --> 00:09:26,124 Have you got other news? 182 00:09:26,500 --> 00:09:28,457 It's under analysis, maybe later. 183 00:09:29,166 --> 00:09:31,124 I scared that you left already. 184 00:09:31,708 --> 00:09:33,832 Mind your words, call me Mr. Lee. 185 00:09:34,000 --> 00:09:35,665 Yes, Mr. Lee, doing well. 186 00:09:35,833 --> 00:09:37,540 So, same as usual. 187 00:09:37,833 --> 00:09:39,207 Pig intestine, cuttlefish, duck kidney... 188 00:09:39,375 --> 00:09:40,332 Run! 189 00:09:40,833 --> 00:09:41,540 Bastard! 190 00:09:41,833 --> 00:09:44,124 Won't they give us a break for Miss HK contest tonight? 191 00:09:44,916 --> 00:09:46,957 Be careful! Watch out! 192 00:09:47,458 --> 00:09:48,499 - Stop there! - Stop there! 193 00:09:48,666 --> 00:09:51,749 Alright, no need to run. . . 194 00:09:53,208 --> 00:09:55,124 Brother Sam, you're going crossing the border. 195 00:09:57,416 --> 00:09:59,582 Don't go too far, it'd be hard for me. 196 00:09:59,750 --> 00:10:01,290 Let's knock off earlier to watch Miss HK. 197 00:10:01,791 --> 00:10:02,332 Let's go. 198 00:10:03,958 --> 00:10:04,874 So easy? 199 00:10:05,500 --> 00:10:08,957 They have to let us go as crossing the border. 200 00:10:09,875 --> 00:10:11,415 Brother Sam gave us a break. 201 00:10:11,666 --> 00:10:13,749 He usually can run a lot. 202 00:10:14,875 --> 00:10:16,374 Brother Lung. . . 203 00:10:16,541 --> 00:10:18,499 What's taking you so long? 204 00:10:18,875 --> 00:10:21,290 Yeah, it's hot. 205 00:10:21,875 --> 00:10:24,624 Sorry, it'd be done right away. 206 00:10:24,833 --> 00:10:27,249 Sometimes, it has to be higher... 207 00:10:27,791 --> 00:10:30,207 and lower a bit... 208 00:10:31,250 --> 00:10:32,290 It's hurting my eyes. 209 00:10:33,958 --> 00:10:36,207 Little Chiuchow, you have been spending an afternoon fixing the light. 210 00:10:36,375 --> 00:10:37,040 Hurry up. 211 00:10:37,208 --> 00:10:38,707 - What are you rushing for? - Yeah. 212 00:10:39,083 --> 00:10:40,082 To watch Miss Hong Kong. 213 00:10:40,250 --> 00:10:41,624 Ling is in the show too. 214 00:10:42,083 --> 00:10:42,874 Right! 215 00:10:44,000 --> 00:10:44,582 Hurry up! 216 00:10:51,916 --> 00:10:53,290 Is she on stage yet? 217 00:10:58,250 --> 00:10:59,249 Have some soup. 218 00:10:59,416 --> 00:11:00,415 Yours. 219 00:11:02,250 --> 00:11:03,915 Tell your girl not to block my view. 220 00:11:04,083 --> 00:11:05,457 Come on, don't give him the soup. 221 00:11:05,833 --> 00:11:07,040 We shouldn't do that. 222 00:11:07,500 --> 00:11:11,457 Uncle Tung, your future daughter-in-law thinks she married to your son already. 223 00:11:11,625 --> 00:11:14,249 What? I do treat her as my daughter-in-law, can I? 224 00:11:15,916 --> 00:11:18,249 Shun, when you were fixing the cable, 225 00:11:18,416 --> 00:11:20,582 did you hear who the winner will be? 226 00:11:20,750 --> 00:11:21,999 I only heard about the stocks. 227 00:11:22,166 --> 00:11:24,415 And Uncle Shaw didn't make a call today. 228 00:11:26,791 --> 00:11:27,624 It's Ling! 229 00:11:31,291 --> 00:11:32,624 Ling used to dress so conservatively, 230 00:11:32,791 --> 00:11:33,457 she do has a good body. 231 00:11:33,625 --> 00:11:34,749 Lung, you do have an eye for that. 232 00:11:35,625 --> 00:11:37,790 Just keep watching, dare not touch me. 233 00:11:38,166 --> 00:11:39,624 Don't let him watch... 234 00:11:40,916 --> 00:11:42,165 The swimsuit is dropping!... 235 00:11:42,583 --> 00:11:44,332 No way... 236 00:11:44,791 --> 00:11:45,624 - What's going on? - What's going on? 237 00:11:45,791 --> 00:11:46,665 What's it? 238 00:11:46,833 --> 00:11:48,499 What's going on? 239 00:11:49,000 --> 00:11:52,790 Help!... 240 00:11:53,333 --> 00:11:55,874 Hurry...Lung, come on... 241 00:11:57,083 --> 00:11:58,874 Are you okay, Mrs. Lee? 242 00:11:59,541 --> 00:12:00,999 Mrs. Lee, you seem to give birth. 243 00:12:01,250 --> 00:12:03,332 Of course, what do you think then? 244 00:12:03,500 --> 00:12:04,665 Call the ambulance... 245 00:12:04,958 --> 00:12:06,415 It's too late to wait for the ambulance. 246 00:12:06,583 --> 00:12:07,624 Get her up. 247 00:12:23,291 --> 00:12:24,540 Slowly! Be careful! 248 00:12:24,875 --> 00:12:26,999 Send her to hospital! We will be coming right away! 249 00:12:27,166 --> 00:12:28,082 Hurry! . . . 250 00:12:28,250 --> 00:12:29,457 Go! 251 00:12:35,500 --> 00:12:36,582 What the hell! 252 00:12:38,250 --> 00:12:39,207 It's done. . . 253 00:12:39,750 --> 00:12:40,540 It's a girl. 254 00:12:40,958 --> 00:12:42,415 A girl? Let me see. 255 00:12:43,625 --> 00:12:45,249 Your baby is so beautiful. 256 00:12:45,500 --> 00:12:48,374 She's so fat and cute. 257 00:12:57,666 --> 00:12:58,374 Dad. 258 00:12:59,041 --> 00:13:01,915 This is what we call TV, HD. 259 00:13:02,083 --> 00:13:03,707 Look, so sharp and clear. 260 00:13:04,208 --> 00:13:06,374 Yours is so old, just throw it away. 261 00:13:07,208 --> 00:13:08,707 I don't know what HD is. 262 00:13:09,083 --> 00:13:11,290 It's obvious, look at this girl. 263 00:13:11,583 --> 00:13:13,582 You can even see her nose hair. 264 00:13:13,833 --> 00:13:16,207 It would make me dizzy to watch such a big TV. 265 00:13:16,833 --> 00:13:17,624 I'd better watch mine. 266 00:13:17,791 --> 00:13:20,540 That's dust, you don't know how to appreciate it. 267 00:13:20,708 --> 00:13:23,040 Dad, there's no room for the boxes. 268 00:13:23,208 --> 00:13:24,499 The room is so small. 269 00:13:25,166 --> 00:13:26,957 Honey, you got 4 boxes of clothes. 270 00:13:27,125 --> 00:13:28,582 You got more shoes than the shoe store. 271 00:13:28,791 --> 00:13:30,374 You'd better throw away... 272 00:13:30,958 --> 00:13:31,749 those you don't want that. 273 00:13:32,666 --> 00:13:34,082 What? Your turn? 274 00:13:34,250 --> 00:13:37,707 Dad, there's no room for your toys though. 275 00:13:37,875 --> 00:13:40,874 Are you gonna throw that away too? 276 00:13:41,375 --> 00:13:42,415 No way. 277 00:13:42,583 --> 00:13:44,374 Those toys can be sold good. 278 00:13:44,541 --> 00:13:45,415 Have some oranges. 279 00:13:45,750 --> 00:13:46,540 Help me to tidy up. 280 00:13:46,708 --> 00:13:48,999 Mom, where's my toothbrush? 281 00:13:49,500 --> 00:13:50,332 I probably put it... 282 00:13:50,500 --> 00:13:55,374 You are a grown up now, you shouldn't ask your mom for your toothbrush. 283 00:13:55,541 --> 00:13:56,665 Well, mom. 284 00:13:57,208 --> 00:13:58,457 Did you buy any new towels? 285 00:13:59,125 --> 00:14:01,832 Honey, you are no better though. 286 00:14:02,166 --> 00:14:03,332 I got some table clothes, do you want it? 287 00:14:04,333 --> 00:14:05,082 Anybody home? 288 00:14:05,250 --> 00:14:07,165 I'm from the Housing Authority, for regular check-up. 289 00:14:09,916 --> 00:14:10,499 What? 290 00:14:10,666 --> 00:14:11,665 What... 291 00:14:12,333 --> 00:14:13,915 If they know we all live here, 292 00:14:14,083 --> 00:14:15,124 Dad could no longer live here. 293 00:14:15,291 --> 00:14:16,624 - Be quiet... - What should we do? 294 00:14:16,791 --> 00:14:17,749 Get hide. 295 00:14:17,916 --> 00:14:19,582 Hurry. 296 00:14:26,791 --> 00:14:28,249 For it's so noisy inside, stop pretending there's no one in. 297 00:14:28,416 --> 00:14:29,582 Coming. 298 00:14:33,291 --> 00:14:33,874 Hi. 299 00:14:34,666 --> 00:14:36,082 - Are you Ng Tung? - Yes 300 00:14:36,333 --> 00:14:37,499 I'm Fan. 301 00:14:38,666 --> 00:14:41,124 The record shows that you're living alone. 302 00:14:41,625 --> 00:14:42,540 Why is it so noisy just now? 303 00:14:43,500 --> 00:14:44,957 No, it's the TV. 304 00:14:45,125 --> 00:14:46,624 See, such a big TV, the speakers are big too. 305 00:14:46,791 --> 00:14:48,540 It's from the TV. 306 00:14:48,958 --> 00:14:50,915 You live alone with 2 TV? 307 00:14:52,166 --> 00:14:53,874 One for TVB and one for ATV. 308 00:14:54,041 --> 00:14:55,665 The small one is for ATV though. 309 00:14:55,833 --> 00:14:56,749 No need to change channel. 310 00:14:58,500 --> 00:14:59,999 You got such a big family. 311 00:15:00,333 --> 00:15:01,040 Yes. 312 00:15:02,000 --> 00:15:02,624 But they all passed away. 313 00:15:02,791 --> 00:15:03,832 - Passed away? - Be quiet. 314 00:15:08,875 --> 00:15:09,957 Passed away? 315 00:15:31,333 --> 00:15:32,457 Are you trying to fool me? 316 00:15:37,625 --> 00:15:38,499 You see that? 317 00:15:38,958 --> 00:15:39,540 What? 318 00:15:39,708 --> 00:15:41,665 Did you see a little girl. . . 319 00:15:42,208 --> 00:15:45,040 with a long tongue? 320 00:15:48,208 --> 00:15:49,540 And there's another one 321 00:15:50,083 --> 00:15:51,165 crawling on the floor. 322 00:15:55,875 --> 00:15:57,665 They have been giving me a big trouble. 323 00:15:57,833 --> 00:16:00,124 Even the delivery guy dare not to come in. 324 00:16:00,291 --> 00:16:01,290 They? 325 00:16:01,666 --> 00:16:04,249 Have you heard about the scary murder case? 326 00:16:05,166 --> 00:16:06,707 It's been filmed a couple of times. 327 00:16:07,125 --> 00:16:08,165 Well... 328 00:16:08,541 --> 00:16:11,082 They both choked themselves to death when eating. 329 00:16:11,250 --> 00:16:13,165 Another one got drowned when bathing. 330 00:16:16,458 --> 00:16:17,999 And the other woman 331 00:16:18,166 --> 00:16:20,415 got burnt to death during cooking. 332 00:16:31,416 --> 00:16:33,207 The last one is quite interesting. 333 00:16:33,875 --> 00:16:36,582 His brain could turn 360 degree. 334 00:16:36,833 --> 00:16:37,749 Do you know how he died? 335 00:16:37,958 --> 00:16:40,957 Someone broke his neck when he's sleeping. 336 00:16:41,541 --> 00:16:42,624 He's just behind you. 337 00:16:49,000 --> 00:16:51,707 And you dare not to touch them. 338 00:16:52,083 --> 00:16:53,790 Otherwise, they will follow you for the rest of your life. 339 00:16:54,041 --> 00:16:56,874 Just like me, I did touch them and couldn't get away with that. 340 00:16:57,041 --> 00:16:58,665 If you want to adopt them, then go ahead. 341 00:17:01,958 --> 00:17:03,457 Do you need someone to ease their souls? 342 00:17:03,625 --> 00:17:05,415 They died already, it's useless. 343 00:17:05,625 --> 00:17:07,249 You should offer them something. 344 00:17:07,916 --> 00:17:09,290 Then they won't remember you. 345 00:17:11,916 --> 00:17:13,082 You have to feed them. 346 00:17:13,583 --> 00:17:14,124 How? 347 00:17:14,291 --> 00:17:15,790 Just throw it on the floor, they will eat that. 348 00:17:25,416 --> 00:17:26,957 It seems that they don't like it. 349 00:17:27,333 --> 00:17:28,749 Right, I almost forgot. 350 00:17:28,958 --> 00:17:29,999 They are smart. 351 00:17:30,208 --> 00:17:31,832 They will scare that the stuff you offered to them would be poisonous. 352 00:17:32,000 --> 00:17:33,874 So you have to show them yourself. 353 00:17:34,416 --> 00:17:36,665 As they know it's not poisoned, then they will eat that. 354 00:17:36,916 --> 00:17:38,790 You have to eat it in front of them. 355 00:17:42,500 --> 00:17:45,499 Excuse me, everyone, it's my respect for you guys. 356 00:17:53,333 --> 00:17:55,124 And the candles too. 357 00:17:55,333 --> 00:17:56,332 Just lick a bit. 358 00:17:59,583 --> 00:18:00,665 Alright, it's okay now. 359 00:18:00,833 --> 00:18:02,374 It's not poisoned, go ahead. 360 00:18:33,041 --> 00:18:36,582 Showing the boobs? It's possible though. 361 00:18:37,375 --> 00:18:39,707 What? Size? 362 00:18:43,041 --> 00:18:46,624 Forget it, they just want to shoot what you don't have. 363 00:18:46,791 --> 00:18:47,999 Just hang up. 364 00:18:50,750 --> 00:18:53,165 I'm afraid they won't get used to it. 365 00:18:54,375 --> 00:18:56,207 They have good adaptability. 366 00:18:56,500 --> 00:18:58,499 They will get used to it. 367 00:18:59,333 --> 00:19:01,374 I used to grow up here too. 368 00:19:01,958 --> 00:19:03,540 I worry about you instead. 369 00:19:04,291 --> 00:19:05,915 You were born rich. 370 00:19:06,750 --> 00:19:09,665 You rarely come to places like this. 371 00:19:10,208 --> 00:19:11,749 - I'm afraid... - I'm fine. 372 00:19:12,291 --> 00:19:15,082 I was so fed up in taking care of our children at home before. 373 00:19:16,416 --> 00:19:19,749 Now I'm the manager. 374 00:19:20,541 --> 00:19:24,082 I have never prepared a meal for your dad since we married. 375 00:19:24,750 --> 00:19:25,915 I have got the chance now. 376 00:19:26,625 --> 00:19:29,332 Our children used to stay in their room as they come home. 377 00:19:29,541 --> 00:19:31,332 We have to send them SMS to communicate. 378 00:19:31,750 --> 00:19:33,790 Now we can talk and laugh together. 379 00:19:34,208 --> 00:19:36,874 I feel that we are getting closer now. 380 00:19:38,041 --> 00:19:41,124 We have never been so close before. 381 00:19:46,416 --> 00:19:47,790 It's 25th today. 382 00:19:47,958 --> 00:19:48,874 Yes. 383 00:19:51,208 --> 00:19:53,332 I'm afraid they will hear it. 384 00:19:53,458 --> 00:19:56,290 I will try to control that. 385 00:19:56,500 --> 00:19:57,499 Keep the voice down? 386 00:19:57,666 --> 00:19:58,457 Okay. 387 00:19:59,000 --> 00:20:00,457 We hear nothing at all. 388 00:20:06,791 --> 00:20:07,624 Sleep tight. 389 00:20:08,500 --> 00:20:09,582 Why is there water in here? 390 00:20:16,000 --> 00:20:18,165 Sis, is Kai Lan fresh? 391 00:20:18,375 --> 00:20:20,290 That's Choi Sum. 392 00:20:20,458 --> 00:20:21,665 Do you still have to ask? 393 00:20:21,833 --> 00:20:23,540 My veggie are all fresh. 394 00:20:23,708 --> 00:20:24,707 $8 for a catty. 395 00:20:24,916 --> 00:20:26,124 How many would there be for a catty? 396 00:20:26,458 --> 00:20:28,832 A catty is a catty. 397 00:20:29,125 --> 00:20:31,665 Well, I used to go to CC Super. 398 00:20:31,833 --> 00:20:33,124 The veggie there are all packed. 399 00:20:33,291 --> 00:20:35,582 Mrs. Chan, Choi Sum is good today. 400 00:20:35,833 --> 00:20:36,707 Give me a catty then. 401 00:20:36,875 --> 00:20:37,790 Okay. 402 00:20:39,000 --> 00:20:40,374 $8, thanks. 403 00:20:40,958 --> 00:20:42,207 I want 1 catty Choi Sum too. 404 00:20:45,000 --> 00:20:47,040 Why do I get so few? 405 00:20:47,750 --> 00:20:49,624 The weight for each piece is different. 406 00:20:49,791 --> 00:20:52,790 It's not depend on size. 407 00:20:52,958 --> 00:20:56,082 Mom, you are talking about CC Super in a market, 408 00:20:56,250 --> 00:20:58,457 she won't give you discount. 409 00:20:58,666 --> 00:21:01,415 And you dress like a rich woman, 410 00:21:01,791 --> 00:21:03,749 you don't look like living here. 411 00:21:04,208 --> 00:21:05,624 To be like living here? 412 00:21:17,541 --> 00:21:19,540 Father, I bought you something. 413 00:21:19,875 --> 00:21:21,582 Let me take you downstairs to have a walk. 414 00:21:22,041 --> 00:21:23,874 Should I give you a slap though? 415 00:21:25,541 --> 00:21:26,707 Okay, honey. 416 00:21:27,875 --> 00:21:29,915 Alright, I'm quite confident this time. 417 00:21:30,083 --> 00:21:32,665 With this clothing, I do look like living in an estate. 418 00:21:33,916 --> 00:21:35,582 It's not gonna work with clothing only. 419 00:21:35,750 --> 00:21:37,332 You don't act like that. 420 00:21:38,291 --> 00:21:39,374 Excuse me. 421 00:21:39,791 --> 00:21:40,915 Thanks. 422 00:21:46,916 --> 00:21:47,540 Sir. 423 00:21:48,000 --> 00:21:48,665 What do you need? 424 00:21:49,208 --> 00:21:50,582 How much for that? 425 00:21:50,750 --> 00:21:51,624 $9 for this one. 426 00:21:51,791 --> 00:21:53,249 I want 1 0 of this. 427 00:21:53,666 --> 00:21:54,082 What? 428 00:21:54,250 --> 00:21:55,165 1 0 bottles. 429 00:21:55,500 --> 00:21:56,457 Okay. 430 00:21:57,500 --> 00:22:00,082 $90 for 1 0 bottles. 431 00:22:01,625 --> 00:22:02,290 Sir. 432 00:22:02,458 --> 00:22:03,415 What do you need? 433 00:22:04,791 --> 00:22:06,249 Are you Shun's wife? 434 00:22:06,583 --> 00:22:08,249 Why are you wearing like this? 435 00:22:08,458 --> 00:22:11,749 Excuse me, she wants 1 0, I want 20. 436 00:22:12,291 --> 00:22:14,457 You'd know I'm busy. 437 00:22:14,625 --> 00:22:15,957 You'd go to washroom if you want to shit. 438 00:22:16,291 --> 00:22:20,165 No, I don't need to shit. I want 20. 439 00:22:20,333 --> 00:22:22,832 It's the same though. 440 00:22:23,666 --> 00:22:25,915 I want 20. 441 00:22:26,250 --> 00:22:27,499 You need this to shit? 442 00:22:27,666 --> 00:22:28,915 Yes, thanks. 443 00:22:29,375 --> 00:22:31,082 Take it. . . 444 00:22:31,291 --> 00:22:32,582 Mom... 445 00:22:32,750 --> 00:22:33,749 - No. - Please go ahead. 446 00:22:33,916 --> 00:22:35,207 Give you one more. 447 00:22:35,375 --> 00:22:37,207 I want 20 too...why are you pulling me? 448 00:22:37,375 --> 00:22:39,415 I told him that I want 20, he just didn't get it. 449 00:23:33,666 --> 00:23:34,665 Sorry... 450 00:23:35,000 --> 00:23:35,832 Sorry, sir! 451 00:23:37,041 --> 00:23:37,915 The lift is coming. 452 00:23:40,583 --> 00:23:41,499 Hurry, honey. 453 00:23:45,916 --> 00:23:46,749 Which floor? 454 00:23:47,083 --> 00:23:47,915 6/F . 455 00:24:19,083 --> 00:24:20,457 You are singing the lottery song. 456 00:24:22,541 --> 00:24:25,624 Sorry. . . so sorry. 457 00:24:29,625 --> 00:24:31,332 Power failure! Don't be afraid. 458 00:24:33,000 --> 00:24:33,874 What is wrong? 459 00:24:34,041 --> 00:24:35,457 Fatty is gone. 460 00:24:38,750 --> 00:24:39,749 I'm so scared... 461 00:24:41,875 --> 00:24:42,707 Where's Fatty? 462 00:24:43,708 --> 00:24:45,540 Dare you try it, I will chop your hands off. 463 00:24:46,750 --> 00:24:47,915 Not even a single touch... 464 00:24:48,125 --> 00:24:50,082 Hey, calm down! 465 00:24:50,291 --> 00:24:51,374 I'm so scared... 466 00:24:51,541 --> 00:24:52,249 Just squat. 467 00:24:52,416 --> 00:24:53,457 What for? 468 00:24:54,750 --> 00:24:56,624 Hey. . .are you alright? 469 00:24:58,916 --> 00:25:00,374 Sorry to scare you off. 470 00:25:00,833 --> 00:25:03,665 I came to switch the fuse, this lift used to be like this. 471 00:25:03,791 --> 00:25:04,915 I'm experienced. 472 00:25:06,125 --> 00:25:08,540 It's good to have you just now, it's so scary. 473 00:25:08,708 --> 00:25:09,999 You are welcome. 474 00:25:10,666 --> 00:25:11,415 You live here? 475 00:25:11,666 --> 00:25:13,749 Used to be, I moved out long ago. 476 00:25:13,916 --> 00:25:14,999 I just came back to visit my friends. 477 00:25:15,166 --> 00:25:15,999 Which unit? 478 00:25:16,250 --> 00:25:17,124 606 479 00:25:17,583 --> 00:25:18,499 606? 480 00:25:18,833 --> 00:25:19,457 What's wrong? 481 00:25:19,625 --> 00:25:20,540 Uncle Tung. 482 00:25:23,291 --> 00:25:24,374 Lung. 483 00:25:24,875 --> 00:25:25,915 Lung? 484 00:25:26,791 --> 00:25:27,749 Lung! 485 00:25:28,791 --> 00:25:29,915 Uncle Tung, how are you doing? 486 00:25:30,083 --> 00:25:30,832 When did you come back? 487 00:25:31,000 --> 00:25:32,124 - Just back. - Dear Class... 488 00:25:32,291 --> 00:25:35,457 Although the HKCEE has been cancelled this year. 489 00:25:35,958 --> 00:25:39,457 There is no more "grade A" for any Public examination. 490 00:25:39,958 --> 00:25:43,999 But I will help you get the "A" for Internal examination. 491 00:25:44,666 --> 00:25:46,332 A for all. All for A. 492 00:25:46,916 --> 00:25:49,624 All A! 493 00:25:57,291 --> 00:25:58,207 Nicky! 494 00:25:59,500 --> 00:26:01,332 What is it, principal? 495 00:26:02,250 --> 00:26:04,582 I want to ask how you are doing in recruiting your students. 496 00:26:04,750 --> 00:26:07,124 You used to have over a hundred and it's getting fewer now. 497 00:26:07,291 --> 00:26:08,415 Just a few left. 498 00:26:08,833 --> 00:26:12,290 I give you a room for giving lecture, I'm losing money every day. 499 00:26:12,791 --> 00:26:13,874 Sorry, but. . . 500 00:26:14,166 --> 00:26:15,207 It's not doing well this term, 501 00:26:15,375 --> 00:26:16,874 the whole business is like that. 502 00:26:18,291 --> 00:26:19,999 See you tomorrow, bye. 503 00:26:20,166 --> 00:26:21,540 Is it necessary to wear like this? 504 00:26:21,708 --> 00:26:23,290 What do you mean by that? 505 00:26:23,541 --> 00:26:24,707 Don't you get it? 506 00:26:24,875 --> 00:26:27,457 I paid much to hire DeDe in teaching here. 507 00:26:27,625 --> 00:26:30,624 It's not because how sexy she wears. 508 00:26:30,791 --> 00:26:33,124 It's because we are all serious educationalists. 509 00:26:33,291 --> 00:26:36,624 Our teachers have to do well in predicting the exam questions. 510 00:26:37,416 --> 00:26:39,249 DeDe got 98%. in predicting 511 00:26:39,416 --> 00:26:41,457 the English exam questions. 512 00:26:42,083 --> 00:26:43,790 It's 99% though. 513 00:26:44,958 --> 00:26:47,957 Why are you predicting the English questions? You are teaching Chinese Language though. 514 00:26:48,625 --> 00:26:50,040 It doesn't matter. 515 00:26:50,291 --> 00:26:52,874 The main point is who her boyfriend is. 516 00:26:53,041 --> 00:26:56,040 Well, my boyfriend is working in Examination Board. 517 00:26:56,208 --> 00:26:59,040 He also participated in preparing the English exam questions this year. 518 00:26:59,208 --> 00:27:01,915 So it doesn't matter whether she knows English or not. 519 00:27:02,208 --> 00:27:04,207 The main point is she knows what the questions would be for this year, 520 00:27:04,375 --> 00:27:04,749 right? 521 00:27:04,916 --> 00:27:06,957 Is your boyfriend gonna preparing the exam questions every year? 522 00:27:07,750 --> 00:27:10,124 And I don't have to be having the same boyfriend every year. 523 00:27:11,291 --> 00:27:13,290 That's what we call ambitious. 524 00:27:13,833 --> 00:27:16,915 Nicky, I think you'd teach Math instead. 525 00:27:17,500 --> 00:27:21,124 Because I have a friend who will prepare the Math questions next year. 526 00:27:21,416 --> 00:27:25,040 I think he will like the simple person like you. 527 00:27:25,708 --> 00:27:27,249 You'd better check your schedule. 528 00:27:27,416 --> 00:27:28,749 See if I can arrange a date for you, okay? 529 00:27:28,916 --> 00:27:29,707 Nicky. 530 00:27:30,791 --> 00:27:31,415 Ready to go? 531 00:27:31,708 --> 00:27:32,332 Who is he? 532 00:27:32,500 --> 00:27:33,582 My boyfriend. 533 00:27:34,625 --> 00:27:36,582 His father is the chief officer of the Examination Board. 534 00:27:38,083 --> 00:27:38,790 Hi. 535 00:27:39,541 --> 00:27:40,207 Let's go. 536 00:27:42,666 --> 00:27:43,665 So handsome. 537 00:27:43,833 --> 00:27:46,499 Is the Chief Officer of the Examination Board a woman? 538 00:27:47,208 --> 00:27:48,124 I think so. 539 00:27:53,333 --> 00:27:54,332 Time to eat! 540 00:27:57,333 --> 00:28:00,249 Dad, you finally got someone to fix the fan? 541 00:28:00,666 --> 00:28:01,582 Is it necessary? 542 00:28:01,750 --> 00:28:03,624 I'd fix it by adding some lubricant. 543 00:28:03,791 --> 00:28:04,957 Shun, long time no see. 544 00:28:05,583 --> 00:28:06,790 Water Dragon? 545 00:28:07,625 --> 00:28:09,749 We are now in Choi Wan estate. 546 00:28:10,083 --> 00:28:11,540 This estate is awesome. 547 00:28:11,791 --> 00:28:14,624 It's their 5th champion in a roll in charity fund raising. 548 00:28:14,791 --> 00:28:16,624 Are they gonna win this year? 549 00:28:17,625 --> 00:28:18,957 Dad, did you give the donation? 550 00:28:19,125 --> 00:28:20,124 We are the last one. 551 00:28:21,166 --> 00:28:22,332 Lung brought it back already 552 00:28:22,833 --> 00:28:23,957 Then go ahead. 553 00:28:27,708 --> 00:28:28,499 What? 554 00:28:29,041 --> 00:28:29,749 So light. 555 00:28:30,500 --> 00:28:33,457 It's all paper notes though. 556 00:28:36,208 --> 00:28:37,999 (Sorry) 557 00:28:40,833 --> 00:28:42,290 Lung!... 558 00:28:43,500 --> 00:28:44,374 Open the door, Lung! 559 00:28:44,541 --> 00:28:45,624 Lung... 560 00:28:46,000 --> 00:28:47,207 - What is it? - Have you seen Lung? 561 00:28:47,500 --> 00:28:48,749 No, what is it? 562 00:28:49,250 --> 00:28:50,124 He... 563 00:28:50,291 --> 00:28:51,249 No way! 564 00:28:51,916 --> 00:28:54,124 - Lung! - Hey...what's up? 565 00:28:54,291 --> 00:28:55,165 Lung ran away! 566 00:28:55,333 --> 00:28:56,749 That's a big deal! Lung... 567 00:28:56,916 --> 00:28:57,999 Hey! 568 00:28:58,791 --> 00:28:59,874 We have no idea though? 569 00:29:00,375 --> 00:29:01,290 What is it? 570 00:29:02,458 --> 00:29:04,665 Lung probably took the charity fund 571 00:29:04,875 --> 00:29:06,832 and left. 572 00:29:07,000 --> 00:29:08,832 - Really? - He ran away with the money? 573 00:29:09,333 --> 00:29:11,707 Open the door! Lung. . . 574 00:29:28,375 --> 00:29:29,665 It's okay. . . 575 00:29:29,958 --> 00:29:30,832 Quiet. . . 576 00:29:31,000 --> 00:29:32,457 The money is here. 577 00:29:32,708 --> 00:29:34,165 Give it to them. 578 00:29:34,541 --> 00:29:36,874 Me? Okay, I could be on TV. 579 00:29:44,333 --> 00:29:45,207 Dad, the money... 580 00:29:45,750 --> 00:29:49,040 Shun, trust is important. 581 00:29:49,583 --> 00:29:51,540 Trust yourself and trust your buddy. 582 00:29:52,083 --> 00:29:53,749 As you trust your buddy, 583 00:29:54,125 --> 00:29:56,082 you have to trust him that he won't steal. 584 00:29:56,250 --> 00:29:57,874 He ran away with the money, how could I trust him? 585 00:29:58,708 --> 00:30:00,415 Maybe he has something urgent 586 00:30:01,041 --> 00:30:02,082 to settle. 587 00:30:02,583 --> 00:30:05,374 He will come back with the money. 588 00:30:05,958 --> 00:30:07,332 Are you using Water Dragon 589 00:30:07,500 --> 00:30:08,082 in your Flybook? 590 00:30:08,250 --> 00:30:09,082 Water Dragon is me. 591 00:30:09,250 --> 00:30:11,290 Why are your friends using fake name? 592 00:30:11,458 --> 00:30:12,582 Hilary, Obama... 593 00:30:12,750 --> 00:30:14,082 My PSP is not working. 594 00:30:14,250 --> 00:30:15,249 Add some lubricant will do though? 595 00:30:15,416 --> 00:30:17,332 Just one drop will do, something wrong with the receiver. 596 00:30:17,500 --> 00:30:19,249 Lung, how should the truffle be done? 597 00:30:19,708 --> 00:30:20,540 It should be stewed. 598 00:30:20,708 --> 00:30:22,582 - No way! - Wait. . . 599 00:30:23,250 --> 00:30:24,374 Dad, why is he here? 600 00:30:24,958 --> 00:30:25,624 Why did he come back? 601 00:30:26,083 --> 00:30:28,832 He just came back from the States and he's nowhere to stay. 602 00:30:29,000 --> 00:30:29,832 So I let him stay here for a while. 603 00:30:30,000 --> 00:30:32,499 Do you think it's spacious here? Don't you think it's already crowded? 604 00:30:32,666 --> 00:30:33,957 How can you let him stay here? 605 00:30:34,333 --> 00:30:35,999 Honey, it's okay though. 606 00:30:36,125 --> 00:30:36,790 Yeah. 607 00:30:37,000 --> 00:30:37,999 Do you know what kind of person he is? 608 00:30:38,583 --> 00:30:40,707 Do you know how bad he dragged us into? 609 00:30:41,083 --> 00:30:42,290 And also the whole estate? 610 00:30:42,458 --> 00:30:43,415 What do you mean by that? 611 00:30:43,625 --> 00:30:45,582 Okay, I'm leaving then! 612 00:30:45,750 --> 00:30:46,790 Shun... 613 00:30:49,208 --> 00:30:51,582 Shun! 614 00:30:51,791 --> 00:30:53,540 Listen to me, Shun! 615 00:30:53,833 --> 00:30:59,582 Shun... 616 00:31:01,625 --> 00:31:03,082 Why are you so sneaky here? 617 00:31:03,250 --> 00:31:05,457 No, do you still remember the bakery store? 618 00:31:05,625 --> 00:31:06,624 The twins. 619 00:31:07,416 --> 00:31:09,332 The sewer was blown, you intended to take advantage. . . 620 00:31:09,625 --> 00:31:10,665 You forgot? 621 00:31:14,458 --> 00:31:16,999 Damn, the sewer is stuck. 622 00:31:19,916 --> 00:31:22,790 It's all water, how can we run our business? 623 00:31:24,458 --> 00:31:27,374 Yeah, our bread are all soaked. 624 00:31:27,750 --> 00:31:29,415 I already shut the tap. 625 00:31:29,583 --> 00:31:30,707 It's fine for other water pipes. 626 00:31:30,875 --> 00:31:33,207 I will check the gate later. 627 00:31:35,125 --> 00:31:36,957 Thank you, Lung. 628 00:31:37,500 --> 00:31:39,832 Your hair is so smooth 629 00:31:44,000 --> 00:31:45,332 Get onto the table. 630 00:31:51,958 --> 00:31:53,749 Don't look. . .hold tight. 631 00:31:53,916 --> 00:31:56,332 It's dangerous... 632 00:32:02,500 --> 00:32:04,124 Is he gonna die for this? 633 00:32:04,333 --> 00:32:06,582 He's a pro, he's been trained. 634 00:32:06,750 --> 00:32:08,999 He can stand the electric shock for a while. 635 00:32:09,166 --> 00:32:10,540 Don't look, it's disgusting. 636 00:32:13,083 --> 00:32:13,790 I... 637 00:32:14,041 --> 00:32:16,832 I ...am...dying... 638 00:32:17,000 --> 00:32:18,832 You've been trained, keep it up. 639 00:32:19,000 --> 00:32:20,207 I'm so tired! 640 00:32:21,125 --> 00:32:24,540 I'm thinking... 641 00:32:29,875 --> 00:32:31,540 Why do we feel nothing at all? 642 00:32:33,875 --> 00:32:36,040 Yeah, why are you shaking though? 643 00:32:37,208 --> 00:32:38,124 It's too strong. . . 644 00:32:40,333 --> 00:32:41,665 I can't breathe. . . 645 00:32:42,250 --> 00:32:43,957 Are you alright? 646 00:32:44,375 --> 00:32:47,707 - Are you okay? - Artificial respiration. 647 00:32:47,875 --> 00:32:49,457 Artificial respiration? I know. 648 00:32:49,750 --> 00:32:50,832 No, let me do it. 649 00:32:51,000 --> 00:32:52,832 Let me do it, my lung is strong. 650 00:32:53,333 --> 00:32:56,165 Silly, it's got nothing to do with your lung. 651 00:32:56,333 --> 00:32:59,832 Yeah, I got a gold badge from St. John's Ambulance. 652 00:33:00,000 --> 00:33:02,082 Just let me do it! 653 00:33:04,916 --> 00:33:05,832 What's with you? 654 00:33:06,083 --> 00:33:06,832 Are you okay? 655 00:33:07,000 --> 00:33:08,582 I got electric shock too... 656 00:33:08,750 --> 00:33:11,124 I need artificial respiration too. . . 657 00:33:14,083 --> 00:33:14,915 One for each! 658 00:33:20,000 --> 00:33:20,957 Let me! 659 00:33:24,708 --> 00:33:25,749 Artificial respiration? 660 00:33:27,625 --> 00:33:29,624 Captain, it's yours. 661 00:33:30,708 --> 00:33:31,915 Captain? 662 00:33:32,750 --> 00:33:35,499 He's our captain of the St. John's rescue team. 663 00:33:35,666 --> 00:33:37,624 He's good at artificial respiration. 664 00:33:37,791 --> 00:33:39,832 He's St. John. 665 00:33:40,000 --> 00:33:41,790 Is St. John a foreigner? 666 00:33:42,291 --> 00:33:43,457 Where are you from? 667 00:33:43,750 --> 00:33:47,624 Why are you having a foreign name though? 668 00:33:47,958 --> 00:33:49,624 Traitor! 669 00:33:54,666 --> 00:33:56,749 Shun, how are the twins now? 670 00:33:57,083 --> 00:33:57,957 Did you see them? 671 00:33:58,666 --> 00:34:00,290 I left long ago, how could I know? What about you? 672 00:34:00,666 --> 00:34:01,874 I am not in HK. 673 00:34:02,083 --> 00:34:03,374 But I think there's not much change. 674 00:34:03,541 --> 00:34:04,165 Why? 675 00:34:04,333 --> 00:34:05,499 There's no change for the bakery store. 676 00:34:05,708 --> 00:34:07,040 - Yeah. - Let me. 677 00:34:07,208 --> 00:34:08,540 - What are you doing? - Breaking the pipe again. 678 00:34:08,875 --> 00:34:09,790 No. 679 00:34:18,250 --> 00:34:19,915 Thank you, Lung. 680 00:34:30,666 --> 00:34:32,040 Are you Shun? 681 00:34:34,500 --> 00:34:35,665 I think you've mistaken. 682 00:34:37,000 --> 00:34:37,957 I'm blind. 683 00:34:38,125 --> 00:34:39,332 Why are you wearing glasses though? 684 00:34:41,333 --> 00:34:43,374 For keeping out the dust, 685 00:34:43,541 --> 00:34:45,540 You are Ng Shun though. 686 00:34:46,291 --> 00:34:48,665 No, I just lost my stick. 687 00:34:49,250 --> 00:34:50,582 I will go once I find it. 688 00:34:51,791 --> 00:34:52,665 Chan. 689 00:34:53,625 --> 00:34:54,582 Are you Chan? 690 00:34:55,333 --> 00:34:56,457 You are Lung! 691 00:35:04,166 --> 00:35:05,290 One is dumb. . . 692 00:35:06,041 --> 00:35:06,957 and one is blind? 693 00:35:07,250 --> 00:35:10,332 Yes, we are brothers and we have a tragic background. 694 00:35:10,541 --> 00:35:13,415 We are born to be dumb and blind. 695 00:35:13,708 --> 00:35:15,249 So tragic, buy them a drink. 696 00:35:15,375 --> 00:35:16,374 Okay. 697 00:35:25,125 --> 00:35:26,082 Thanks. 698 00:35:26,916 --> 00:35:28,957 I almost forgot, I just had a drink. 699 00:35:29,250 --> 00:35:30,665 Give it to Chan then. 700 00:35:32,500 --> 00:35:34,290 Your brother cares about you so much. 701 00:35:39,375 --> 00:35:42,249 You don't want tea, have some bread then. 702 00:35:43,041 --> 00:35:45,124 It tastes bad with bread alone. 703 00:35:45,583 --> 00:35:46,540 Yeah. 704 00:35:46,708 --> 00:35:48,082 Got to have stuffing. 705 00:35:50,541 --> 00:35:54,290 I almost forgot, I already ate though. 706 00:35:54,416 --> 00:35:55,957 Give it to Chan then. 707 00:36:00,583 --> 00:36:02,415 Just eat it, dare you say something like that. 708 00:36:03,000 --> 00:36:04,499 Are you out of your mind? I'm dumb, how can I speak? 709 00:36:04,666 --> 00:36:05,582 You... 710 00:36:06,250 --> 00:36:07,957 It's you, punk! 711 00:36:08,125 --> 00:36:09,499 That's. . . 712 00:36:09,791 --> 00:36:10,624 Lung! 713 00:36:12,083 --> 00:36:13,915 Run! . . . 714 00:36:19,458 --> 00:36:21,249 You are so lucky. 715 00:36:21,500 --> 00:36:22,999 You almost marry that twins at that time. 716 00:36:23,166 --> 00:36:24,957 You will be a dead meat if you marry them. . . 717 00:36:25,875 --> 00:36:29,290 The twins both wanted to marry you. 718 00:36:29,458 --> 00:36:31,624 You are lucky for running away, or you will be dead. 719 00:36:31,791 --> 00:36:33,207 Of course not. 720 00:36:33,375 --> 00:36:35,124 Let me tell you, I have hypertension. 721 00:36:35,333 --> 00:36:37,332 Such a good stuff would be for you, buddy. 722 00:36:39,916 --> 00:36:40,624 What buddy? 723 00:36:41,000 --> 00:36:42,124 Are we reconciled? 724 00:36:47,666 --> 00:36:49,665 Everyone knows that we are good buddies. 725 00:36:49,833 --> 00:36:50,999 You won't be that stingy? 726 00:36:51,166 --> 00:36:52,249 Stingy? 727 00:36:52,583 --> 00:36:54,790 Well, I am not broadminded as my father! 728 00:36:54,958 --> 00:36:56,707 Twenty years ago, over a hundred of thousand 729 00:36:56,875 --> 00:36:58,415 would be enough for the down payment in buying a flat. 730 00:36:58,708 --> 00:37:01,582 Besides money, do you know why I were so mad? 731 00:37:02,458 --> 00:37:03,415 Why? 732 00:37:03,583 --> 00:37:04,665 It's you! 733 00:37:04,875 --> 00:37:07,749 You ran away without leaving a word. 734 00:37:08,125 --> 00:37:09,832 What kind of buddies are we? 735 00:37:10,583 --> 00:37:13,082 It's all because of you. 736 00:37:24,791 --> 00:37:28,832 Congratulation to Miss Hong Kong 1 987, Miss Ha Bo Ling. 737 00:37:32,541 --> 00:37:36,082 In the coming year, I will be somebody. 738 00:37:36,416 --> 00:37:40,790 I will travel around and hang around with rich guys. 739 00:37:41,166 --> 00:37:45,374 I will try hard to find a good husband for myself. 740 00:37:45,541 --> 00:37:50,249 Here, I would like to thank my ex-boyfriend. 741 00:37:50,500 --> 00:37:53,040 Being with such a broke, 742 00:37:53,500 --> 00:37:56,124 I have been suffering a lot. 743 00:37:56,416 --> 00:38:01,207 And I am confident in facing the future challenges. 744 00:38:01,416 --> 00:38:04,540 Thank you. 745 00:38:05,875 --> 00:38:07,415 Ling won't say something like that. 746 00:38:08,208 --> 00:38:09,457 She's not that kind of girl. 747 00:38:09,708 --> 00:38:11,124 You should try to be more serious. 748 00:38:11,791 --> 00:38:14,290 Of course she wouldn't say that out, she did think that way. 749 00:38:14,750 --> 00:38:16,999 The way I said that is her thinking. 750 00:38:17,625 --> 00:38:18,540 I trust her. 751 00:38:18,708 --> 00:38:21,165 She's such a nice girl, she won't be unfaithful to me. 752 00:38:21,875 --> 00:38:25,499 Miss HK looks for a millionaire, 753 00:38:25,833 --> 00:38:28,915 that's a role model. 754 00:38:29,083 --> 00:38:30,749 Idiot! 755 00:38:32,166 --> 00:38:32,915 Everybody, 756 00:38:33,083 --> 00:38:36,749 this is the 5th year for us being the champion in fund raising. 757 00:38:37,083 --> 00:38:38,915 I hope we will do our best this year. 758 00:38:39,083 --> 00:38:40,082 Uncle Tung. 759 00:38:42,041 --> 00:38:43,249 Ling! 760 00:38:44,208 --> 00:38:45,790 Ling, are you out for travel? 761 00:38:45,958 --> 00:38:48,082 I will move out with mom after a while. 762 00:38:48,291 --> 00:38:50,915 I will return the unit. 763 00:38:52,000 --> 00:38:53,457 I would like to give you my donation in advance. 764 00:38:54,166 --> 00:38:56,540 Being a Miss HK, she's so generous now. 765 00:38:56,833 --> 00:38:57,624 No rush. 766 00:38:57,791 --> 00:38:59,749 Is it the same in using your real name for the donation? 767 00:39:00,000 --> 00:39:02,332 Well, I used to grow up here. 768 00:39:02,625 --> 00:39:06,124 Even I left, I will miss you guys. 769 00:39:06,291 --> 00:39:08,040 I gotta go, take care. 770 00:39:10,333 --> 00:39:10,915 Bye. 771 00:39:11,083 --> 00:39:13,957 Do come back more often. 772 00:39:19,375 --> 00:39:20,290 Ling. 773 00:39:23,625 --> 00:39:24,249 Shun. 774 00:39:25,416 --> 00:39:25,999 You are leaving? 775 00:39:26,166 --> 00:39:27,290 Yeah...bye 776 00:39:27,500 --> 00:39:28,665 Bye. 777 00:39:37,333 --> 00:39:39,415 What are looking at? Let her stay. 778 00:39:39,583 --> 00:39:40,665 What for? 779 00:39:40,833 --> 00:39:42,415 She left with a Mercedes Benz. 780 00:39:43,083 --> 00:39:44,624 Am I gonna catch up with a bus? 781 00:39:44,791 --> 00:39:46,707 What's the big deal, it's matter of money. 782 00:39:46,875 --> 00:39:49,624 Yeah, but I'm broke though. 783 00:39:52,166 --> 00:39:53,040 5354 784 00:39:53,208 --> 00:39:54,707 What do you mean? 785 00:39:55,083 --> 00:39:56,832 5354 is a stock. 786 00:39:57,166 --> 00:39:59,082 I just heard that when fixing the cable. 787 00:39:59,250 --> 00:40:00,624 It's quite reliable. 788 00:40:00,958 --> 00:40:04,082 Today it's 3 cents, it will rise up to $3 in 2 days. 789 00:40:04,250 --> 00:40:06,957 So? I have no money at all. 790 00:40:07,625 --> 00:40:09,290 You are broke though. 791 00:40:09,708 --> 00:40:13,332 I did tell you to invest money in stocks with me. 792 00:40:24,833 --> 00:40:26,082 For my trading in stocks so many years, 793 00:40:26,250 --> 00:40:28,082 I haven't seen anyone who is as good as you. 794 00:40:28,375 --> 00:40:29,457 The stock would go up for as you said. 795 00:40:29,666 --> 00:40:31,499 But you used to tell me not to trade so often. 796 00:40:31,708 --> 00:40:33,707 Why are you telling me to put all my money in this time? Any news? 797 00:40:33,875 --> 00:40:36,374 Trust me, it's so reliable. 798 00:40:36,708 --> 00:40:39,332 I do want to buy some, but... 799 00:40:39,500 --> 00:40:42,374 Whatever, come on, I will count you in. 800 00:40:42,583 --> 00:40:43,832 You don't have to pay in advance. 801 00:40:44,458 --> 00:40:46,374 Sure win? Which one? 802 00:40:48,375 --> 00:40:49,540 5354 803 00:40:50,875 --> 00:40:53,040 HK stock market is still under the influence of the foreign market. 804 00:40:53,500 --> 00:40:56,874 The Hang Seng index dropped 1 5%. this morning. 805 00:40:57,083 --> 00:40:59,415 The HKEX announced that the local market will be closed for 4 days. 806 00:41:03,416 --> 00:41:05,040 But my news is real. 807 00:41:05,208 --> 00:41:08,749 When I was in the booth, 808 00:41:08,916 --> 00:41:10,749 I heard them talking about that stock. 809 00:41:11,333 --> 00:41:14,499 Hell knows the stock market would close for 4 days. 810 00:41:14,875 --> 00:41:17,040 So I quit my job then. 811 00:41:17,875 --> 00:41:19,915 And I started to sell figures and models. 812 00:41:20,666 --> 00:41:24,165 I even set up my factory in Dongguan and try to be more practical. 813 00:41:24,375 --> 00:41:25,499 Sounds good though? 814 00:41:26,416 --> 00:41:28,374 But the worse is that 815 00:41:28,916 --> 00:41:31,749 there came the Lehman storm, everyone cancelled their orders. 816 00:41:32,291 --> 00:41:35,082 Our biggest client is Bendai. 817 00:41:35,583 --> 00:41:36,624 It's such a good name. 818 00:41:36,916 --> 00:41:39,832 As they cancelled the order, our company collapsed. 819 00:41:40,166 --> 00:41:42,540 It's fortunate that I'm not affected by that. 820 00:41:42,708 --> 00:41:45,540 By the way, what have you been doing for all these years? 821 00:41:45,708 --> 00:41:48,290 Doing some renovation work. But it's getting interesting lately. 822 00:41:48,458 --> 00:41:52,415 I'm doing the renovation work for spaceship and warship. 823 00:41:55,583 --> 00:41:57,624 Bullshit. 824 00:41:58,166 --> 00:42:00,415 You are going too far. 825 00:42:00,583 --> 00:42:02,290 I'm not bullshit, Shun. 826 00:42:02,458 --> 00:42:05,290 In fact, I'm making a big fortune in the States. 827 00:42:05,458 --> 00:42:06,874 I did send money to Uncle Tung, 828 00:42:07,041 --> 00:42:08,290 but he kept part of it 829 00:42:08,458 --> 00:42:10,457 and returned the rest to me. 830 00:42:10,625 --> 00:42:13,290 He never took the money I sent him each month. 831 00:42:13,625 --> 00:42:15,624 Once I bought him a house, 832 00:42:15,791 --> 00:42:16,999 but he just didn't take it. 833 00:42:19,333 --> 00:42:21,707 I have been telling him to move all these years, 834 00:42:22,666 --> 00:42:23,374 he just won't listen. 835 00:42:23,541 --> 00:42:26,332 Well, it's quite good living in an estate. 836 00:42:26,708 --> 00:42:28,040 There's something inside, do you know that? 837 00:42:28,291 --> 00:42:29,040 What? 838 00:42:29,291 --> 00:42:30,249 Human touch. 839 00:42:30,416 --> 00:42:32,457 The estate is like a big family. 840 00:42:32,958 --> 00:42:35,790 And I do miss it so much then I came back. 841 00:42:38,041 --> 00:42:40,415 Do you think I want to move out? 842 00:42:40,666 --> 00:42:42,457 No one is left behind. 843 00:42:43,333 --> 00:42:46,707 Everyone is leaving without a word. 844 00:42:47,458 --> 00:42:50,665 Su Jing and you are like that. 845 00:42:51,166 --> 00:42:52,540 That's really too much. 846 00:42:52,708 --> 00:42:53,999 As I said it's special this time. 847 00:42:54,500 --> 00:42:57,290 You are back, I am back and Su Jing is back too. 848 00:43:01,083 --> 00:43:02,040 What's wrong with you? 849 00:43:02,666 --> 00:43:03,499 Su Jing is back? 850 00:43:03,666 --> 00:43:05,207 Come on, she came back a few months ago. 851 00:43:05,375 --> 00:43:07,749 She's now living with her auntie downstairs. 852 00:43:08,958 --> 00:43:09,874 Have some water. 853 00:43:12,250 --> 00:43:14,332 As you left at that time, 854 00:43:14,583 --> 00:43:16,290 I thought I would never see you again. 855 00:43:17,083 --> 00:43:20,124 Never thought that you would return all in a sudden. 856 00:43:21,666 --> 00:43:23,499 I have come back for a few months. 857 00:43:23,916 --> 00:43:26,832 It's quite sudden emigrating to Canada at that time. 858 00:43:27,041 --> 00:43:27,624 I never thought that 859 00:43:27,791 --> 00:43:30,457 you would move back after leaving for so many years. 860 00:43:34,166 --> 00:43:35,249 You haven't changed at all. 861 00:43:36,541 --> 00:43:37,332 Have some oranges. 862 00:43:39,541 --> 00:43:40,665 But you changed a lot. 863 00:43:41,041 --> 00:43:41,790 Is it? 864 00:43:43,625 --> 00:43:44,540 How? 865 00:43:46,958 --> 00:43:48,082 Why is it so hard? 866 00:43:49,416 --> 00:43:50,249 How do you know? 867 00:43:51,625 --> 00:43:54,040 Look at you, your body is rigid. 868 00:43:55,125 --> 00:43:56,415 And you talked like a stranger. 869 00:43:57,708 --> 00:43:59,124 Even the neck is so rigid. 870 00:43:59,833 --> 00:44:00,999 Didn't you have a good sleep? 871 00:44:01,583 --> 00:44:04,499 It would be like that when getting older. 872 00:44:05,000 --> 00:44:05,832 Take off your clothes. 873 00:44:07,000 --> 00:44:08,249 So soon? 874 00:44:08,916 --> 00:44:09,832 Don't you want it? 875 00:44:10,791 --> 00:44:12,082 I do. 876 00:44:24,583 --> 00:44:25,332 What are you doing? 877 00:44:27,291 --> 00:44:28,499 I have been practicing TCM in Canada. 878 00:44:28,666 --> 00:44:29,957 I have license, don't be afraid. 879 00:44:30,125 --> 00:44:31,374 I am not. 880 00:44:32,250 --> 00:44:33,415 - But... - But what? 881 00:44:33,583 --> 00:44:35,082 We are old friends, be my guest. 882 00:44:35,250 --> 00:44:36,207 Thanks a lot. 883 00:44:37,833 --> 00:44:38,540 Madam Shun. 884 00:44:38,875 --> 00:44:39,374 You are back? 885 00:44:39,541 --> 00:44:40,290 Done? 886 00:44:40,875 --> 00:44:41,957 Of course. 887 00:44:42,125 --> 00:44:44,040 We are good buddy, we could talk it out. 888 00:44:44,208 --> 00:44:45,040 It's done. 889 00:44:45,208 --> 00:44:46,415 Why isn't he back then? 890 00:44:47,500 --> 00:44:49,124 He said he's still a bit mad. 891 00:44:49,291 --> 00:44:51,249 He will be back later. 892 00:44:52,416 --> 00:44:54,290 Sorry to let you sleep on a roll-away. 893 00:44:54,583 --> 00:44:56,457 Come on, I'm so glad for that. 894 00:44:56,833 --> 00:44:58,624 I just want to stay with Uncle Tung as I came back. 895 00:44:58,833 --> 00:44:59,624 He's been so nice to me. 896 00:44:59,791 --> 00:45:01,790 Good night, I gotta collect the clothes. 897 00:45:02,958 --> 00:45:03,457 What is it? 898 00:45:03,625 --> 00:45:05,332 Damn, I dropped something. 899 00:45:05,500 --> 00:45:05,999 I pick it up for you. 900 00:45:06,166 --> 00:45:08,290 No, let me do it. 901 00:45:08,458 --> 00:45:09,915 Let me. 902 00:45:12,500 --> 00:45:13,582 Feel good? 903 00:45:14,958 --> 00:45:15,874 So so. 904 00:45:20,208 --> 00:45:20,874 Take it. 905 00:45:21,625 --> 00:45:22,540 What? 906 00:45:22,916 --> 00:45:23,874 Hook up. 907 00:45:24,958 --> 00:45:25,749 Is it necessary? 908 00:45:26,125 --> 00:45:27,457 It's good to your circulation. 909 00:45:28,875 --> 00:45:29,624 Excuse me. 910 00:45:30,333 --> 00:45:30,957 Who is it? 911 00:45:31,166 --> 00:45:32,332 I'm from upstairs. 912 00:45:40,125 --> 00:45:40,707 What is it? 913 00:45:40,875 --> 00:45:43,124 Sorry, my clothe dropped on your rack. 914 00:45:43,291 --> 00:45:44,374 Can I go in and pick it up? 915 00:45:46,666 --> 00:45:48,374 You dropped your clothe? I pick it up for you. 916 00:45:48,541 --> 00:45:50,749 No, just let me do it. 917 00:45:51,375 --> 00:45:53,457 I'm living upstairs in Uncle Tung's unit. 918 00:45:53,625 --> 00:45:54,707 I'm his daughter-in-law. 919 00:45:56,166 --> 00:45:56,915 Let me pick it up for you 920 00:45:57,333 --> 00:45:58,957 No, let me do it... 921 00:45:59,125 --> 00:46:00,415 Let me. 922 00:46:00,791 --> 00:46:03,124 Let me do it. 923 00:46:03,291 --> 00:46:04,915 - Is it that one? - Yes. . . 924 00:46:05,333 --> 00:46:06,457 Is it okay?. . . 925 00:46:08,625 --> 00:46:09,665 Get something to pick it... 926 00:46:10,250 --> 00:46:11,124 See whether I have a stick or not. . . 927 00:46:13,458 --> 00:46:14,040 You got it back so quickly? 928 00:46:14,208 --> 00:46:16,332 No, someone threw it in. 929 00:46:18,208 --> 00:46:18,957 It's windy. 930 00:46:22,041 --> 00:46:23,415 It's being thrown in. 931 00:46:28,375 --> 00:46:30,290 No, is it this one? 932 00:46:57,000 --> 00:46:58,415 Shun. 933 00:47:02,750 --> 00:47:05,207 You are our guest though. 934 00:47:05,416 --> 00:47:08,040 What are you rushing for? 935 00:47:08,958 --> 00:47:10,624 Help... 936 00:47:17,625 --> 00:47:19,082 Shun! 937 00:47:23,500 --> 00:47:25,499 Honey, I can explain. 938 00:47:26,125 --> 00:47:27,540 But you wouldn't believe it even if I did. 939 00:47:28,958 --> 00:47:29,749 It's okay. 940 00:47:30,375 --> 00:47:31,999 Do you think I wouldn't trust you? 941 00:47:32,791 --> 00:47:34,665 If you came out from here... 942 00:47:34,833 --> 00:47:36,540 you would be in big trouble. 943 00:47:48,291 --> 00:47:49,665 Give you back his clothe. 944 00:47:50,250 --> 00:47:51,665 It's probably his phone. 945 00:47:52,125 --> 00:47:53,707 In fact I came to have acupuncture therapy. 946 00:47:53,875 --> 00:47:55,040 Yeah, acupuncture therapy. 947 00:47:55,291 --> 00:47:56,374 She used to practice acupuncture in Australia. 948 00:47:56,541 --> 00:47:57,499 Canada. 949 00:47:59,166 --> 00:48:01,124 It's done now, I'm going back. 950 00:48:02,416 --> 00:48:04,457 I gotta go, do drop by if you have time. 951 00:48:13,833 --> 00:48:15,749 Brother, grandpa, the breakfast today is nice. 952 00:48:17,666 --> 00:48:18,249 Morning, dad. 953 00:48:18,416 --> 00:48:19,332 - Morning, dad. - Morning. 954 00:48:19,500 --> 00:48:20,957 It's so nice. 955 00:48:22,958 --> 00:48:26,207 Honey, you are dressing nice on your first day going to work. 956 00:48:28,125 --> 00:48:28,874 What is it? 957 00:48:29,166 --> 00:48:29,999 Bitter melon. 958 00:48:30,166 --> 00:48:31,457 Good stuff, it lowers your evil fire. 959 00:48:31,625 --> 00:48:33,165 You'd know I hate eating bitter melon. 960 00:48:33,333 --> 00:48:35,915 I know, you don't eat bitter melon. 961 00:48:36,083 --> 00:48:39,207 That's why you got evil fire in your body, and you'd go for acupuncture therapy. 962 00:48:39,375 --> 00:48:41,040 Alright... 963 00:48:41,208 --> 00:48:43,082 As we are having breakfast together, I will eat that. 964 00:48:43,208 --> 00:48:45,082 Tell your father to have some bitter melon too. 965 00:48:45,208 --> 00:48:46,915 - He likes to have acupuncture therapy. . . - I'm gonna eat that! 966 00:48:47,083 --> 00:48:47,915 I'm gonna eat that! 967 00:48:51,083 --> 00:48:53,832 Sister Mahar, I have left for so many years. 968 00:48:54,000 --> 00:48:55,165 Your salon has changed a lot. 969 00:48:55,333 --> 00:48:56,665 It's like NASA. 970 00:48:57,208 --> 00:48:57,999 I have no choice. 971 00:48:58,166 --> 00:49:01,207 There are so many beauty salons now. 972 00:49:01,375 --> 00:49:03,832 If we didn't upgrade ourselves, 973 00:49:04,291 --> 00:49:05,374 it'd be hard to compete with others. 974 00:49:05,541 --> 00:49:08,540 But I'm afraid I can't pick up the new equipment. 975 00:49:08,708 --> 00:49:11,207 How could it be? When I first opened my salon 976 00:49:11,375 --> 00:49:13,374 you brought in so many big clients. 977 00:49:14,208 --> 00:49:16,540 Although they are now taking care of their grandchildren, 978 00:49:17,083 --> 00:49:18,957 I'm so glad that you are back. 979 00:49:19,125 --> 00:49:21,124 As I want to expand my company to the global market, 980 00:49:21,250 --> 00:49:22,582 I will be relying on you. 981 00:49:22,916 --> 00:49:24,499 Sister Mahar, I will do my best. 982 00:49:24,666 --> 00:49:26,040 It's so beautiful here. 983 00:49:26,208 --> 00:49:27,165 Madam! 984 00:49:27,583 --> 00:49:28,332 Sister Mahar! 985 00:49:29,208 --> 00:49:32,249 - Koni! Long time no see... - How are you doing? 986 00:49:32,416 --> 00:49:33,999 You are beautiful as usual. 987 00:49:35,458 --> 00:49:38,582 Koni will arrange the work for you. 988 00:49:38,791 --> 00:49:40,540 It's okay, Sister Mahar, I will arrange that. 989 00:49:40,708 --> 00:49:41,582 Thanks, Sister Mahar. 990 00:49:41,750 --> 00:49:42,874 Have a drink some time. 991 00:49:43,750 --> 00:49:46,124 Koni, you become so skinny and beautiful. 992 00:49:46,250 --> 00:49:47,374 How can you lose weight? 993 00:49:48,791 --> 00:49:50,124 We are slimming professional. 994 00:49:50,625 --> 00:49:52,415 There's a weight limit for our staffs. 995 00:49:52,625 --> 00:49:55,415 As you are in, the limit will be relaxed. 996 00:49:57,500 --> 00:49:58,790 Koni, you are the manager now? 997 00:49:59,416 --> 00:50:01,499 You are so capable, I'm so happy for you. 998 00:50:01,666 --> 00:50:03,665 When you were a trainee, you used to buy breakfast for me. 999 00:50:03,833 --> 00:50:04,665 You are so nice. 1000 00:50:05,625 --> 00:50:06,540 Sister Koni. 1001 00:50:07,083 --> 00:50:08,582 Call me Sister Koni from now on. 1002 00:50:08,750 --> 00:50:10,832 Don't talk about the past, you are the trainee now. 1003 00:50:11,000 --> 00:50:11,832 I'm a trainee? 1004 00:50:12,041 --> 00:50:14,249 You are the manager, I should be the GM at least. 1005 00:50:14,416 --> 00:50:16,665 Sister Mahar says it's all under my arrangement. 1006 00:50:17,125 --> 00:50:18,124 No, Koni. . . 1007 00:50:18,291 --> 00:50:19,207 Sister! 1008 00:50:19,958 --> 00:50:20,540 Sister Koni. 1009 00:50:20,708 --> 00:50:24,124 We bought a new equipment IP1 9 99 999. 1010 00:50:24,291 --> 00:50:25,457 Do you know how to use it? 1011 00:50:26,625 --> 00:50:29,040 You don't have to use it, 1012 00:50:29,208 --> 00:50:30,165 do you know how to show it to our clients? 1013 00:50:31,916 --> 00:50:34,832 Then Healthy Oral Liquid, PC 1 9999. 1014 00:50:35,291 --> 00:50:36,499 Do you know the ingredients? 1015 00:50:37,958 --> 00:50:38,707 Dunno. 1016 00:50:38,875 --> 00:50:40,957 You know nothing at all, how can you be the GM? 1017 00:50:41,666 --> 00:50:44,040 Mrs. Ho, are you coming to have BOTOX injection again? 1018 00:50:44,208 --> 00:50:46,374 Here comes the client, get a slipper for her. 1019 00:50:48,708 --> 00:50:49,624 Where's the slipper? 1020 00:50:51,125 --> 00:50:52,082 I have no time to train you. 1021 00:50:52,250 --> 00:50:53,040 - Mei. - Yes. 1022 00:50:53,208 --> 00:50:54,957 Take this auntie downstairs to deliver the flyers. 1023 00:50:55,208 --> 00:50:56,207 Yes, Sister Koni. 1024 00:50:57,875 --> 00:50:58,624 Let's go. 1025 00:50:59,708 --> 00:51:01,082 You go deliver flyers with auntie. 1026 00:51:01,333 --> 00:51:02,249 You are the auntie. 1027 00:51:02,625 --> 00:51:04,332 You do look like an auntie. 1028 00:51:04,833 --> 00:51:07,582 Take it, dumb. 1029 00:51:13,833 --> 00:51:15,374 Our salon is upstairs. 1030 00:51:15,541 --> 00:51:16,957 Have you ever tried going to beauty salon? 1031 00:51:17,208 --> 00:51:20,124 The BOTOx of our salon is designed for the young ladies. 1032 00:51:20,333 --> 00:51:22,707 It will tense up your skin until the age of 90. 1033 00:51:23,666 --> 00:51:25,082 Okay, maybe next time. 1034 00:51:26,041 --> 00:51:28,665 They are still minors, you ask them to have BOTOX injection? 1035 00:51:29,125 --> 00:51:31,749 Having BOTOX injection at youth, it can suppress the development. 1036 00:51:31,916 --> 00:51:33,332 And there will be no wrinkle at all. 1037 00:51:33,750 --> 00:51:36,290 Miss, we are promoting a slimming treatment. 1038 00:51:36,625 --> 00:51:38,707 Once you buy 1 000 hours, 1039 00:51:38,875 --> 00:51:41,249 you will get 90 minutes for free. 1040 00:51:41,541 --> 00:51:42,374 Well, let me have a look. 1041 00:51:42,541 --> 00:51:43,457 Alright. 1042 00:51:44,750 --> 00:51:47,499 She looks like suffering from anorexia, how can you ask her to have slimming treatment? 1043 00:51:47,875 --> 00:51:51,374 She's the kind of girl getting addicted in slimming. 1044 00:51:51,541 --> 00:51:53,040 It'd be easy to get them to join. 1045 00:51:53,833 --> 00:51:55,415 Auntie, can you be more aggressive? 1046 00:51:55,583 --> 00:51:56,707 We got commission for that. 1047 00:51:57,250 --> 00:51:58,540 You are no better than those swindlers. 1048 00:51:59,166 --> 00:52:01,874 Don't be silly, we can earn much more from this. 1049 00:52:02,708 --> 00:52:03,749 Miss... 1050 00:52:09,583 --> 00:52:11,540 Miss, do you wanna have BOTOx injection? 1051 00:52:11,708 --> 00:52:13,415 Having BOTOX injection at such a young age, 1052 00:52:13,958 --> 00:52:15,665 how could that be possible? 1053 00:52:23,958 --> 00:52:25,457 Sorry... 1054 00:52:25,791 --> 00:52:26,540 Here you are? 1055 00:52:29,041 --> 00:52:29,749 What are you doing? 1056 00:52:30,166 --> 00:52:32,707 As I said, it's natural beauty, 1057 00:52:33,166 --> 00:52:35,790 bikini uniform... 1058 00:52:36,083 --> 00:52:38,540 Why are you wearing like this? 1059 00:52:38,750 --> 00:52:40,707 This is my school uniform. 1060 00:52:40,916 --> 00:52:41,957 It took me a long time to find it. 1061 00:52:42,291 --> 00:52:44,082 Well, look. . . 1062 00:52:44,291 --> 00:52:46,165 This is the kind of uniform I want. 1063 00:52:46,333 --> 00:52:49,457 This kind of uniform could drive you to learn. 1064 00:52:49,625 --> 00:52:50,874 You don't have a good figure though. 1065 00:52:51,041 --> 00:52:52,457 I picked you because you are 1 6. 1066 00:52:52,833 --> 00:52:53,915 I am 1 9 though. 1067 00:52:54,083 --> 00:52:55,249 The one over there, come here. 1068 00:52:56,416 --> 00:52:58,915 Put this on, okay? 1069 00:52:59,416 --> 00:53:00,457 - Take her to get changed. - No, wait... 1070 00:53:00,625 --> 00:53:02,040 Go ahead! 1071 00:53:09,125 --> 00:53:10,790 What do you want then? 1072 00:53:10,958 --> 00:53:12,957 No, the uniform is too small. 1073 00:53:13,291 --> 00:53:14,957 That's what we want. 1074 00:53:15,250 --> 00:53:16,707 - I'm telling you to be more sexy... - No way! 1075 00:53:16,875 --> 00:53:19,624 Come on, it doesn't hurt, take it off. Come on. 1076 00:53:21,791 --> 00:53:22,624 Don't be scared. 1077 00:53:23,625 --> 00:53:25,832 Shameless bastard! 1078 00:53:26,166 --> 00:53:26,790 Let's go. 1079 00:53:34,125 --> 00:53:35,374 Thank you for helping me out. 1080 00:53:35,625 --> 00:53:36,957 You are welcome. 1081 00:53:38,166 --> 00:53:40,707 I just passed by for taking pictures. 1082 00:53:41,125 --> 00:53:42,124 You passed by? 1083 00:53:42,583 --> 00:53:45,332 You came a long way, 1084 00:53:45,500 --> 00:53:46,499 aren't you taking pictures of the young model? 1085 00:53:46,833 --> 00:53:50,290 Insane, who says I'm taking pictures of the young model? 1086 00:53:50,625 --> 00:53:52,957 Are you taking pictures of quail? 1087 00:53:54,166 --> 00:53:55,124 How do you know that? 1088 00:53:56,250 --> 00:53:57,999 I did take quite a lot. 1089 00:53:58,166 --> 00:53:59,832 You really did. 1090 00:54:00,500 --> 00:54:02,374 The pictures that you took are so strange. 1091 00:54:03,041 --> 00:54:03,832 Strange? 1092 00:54:04,375 --> 00:54:06,374 It wouldn't be strange for having seen a girl 1093 00:54:06,541 --> 00:54:08,540 wearing a small uniform 1094 00:54:09,041 --> 00:54:11,165 and let others taking pictures of her. 1095 00:54:12,041 --> 00:54:12,707 Okay. 1096 00:54:15,750 --> 00:54:19,040 I know I'm not qualified to be a young model. 1097 00:54:20,333 --> 00:54:21,915 But I really want to try. 1098 00:54:24,875 --> 00:54:27,749 Sometimes... I don't know what I am talking about. 1099 00:54:28,916 --> 00:54:29,749 Look. 1100 00:54:33,875 --> 00:54:37,165 Beauty doesn't mean to get those 1 234 pose 1101 00:54:37,333 --> 00:54:39,707 or to put heavy make-up. 1102 00:54:40,041 --> 00:54:41,415 It's from your inside. 1103 00:54:42,875 --> 00:54:43,999 I think it's beautiful. 1104 00:54:45,500 --> 00:54:46,207 What about this? 1105 00:54:46,541 --> 00:54:47,749 Well, 1106 00:54:48,333 --> 00:54:52,207 I think the bag and the color is nice. 1107 00:55:00,958 --> 00:55:01,665 Have you ever bought a fish yourself? 1108 00:55:01,833 --> 00:55:02,582 Fish? 1109 00:55:02,750 --> 00:55:03,957 - Not for today. - Never. 1110 00:55:05,208 --> 00:55:06,457 Do you know what this stall is selling? 1111 00:55:07,000 --> 00:55:08,957 He's an expert in fixing umbrella. 1112 00:55:09,500 --> 00:55:10,082 Interesting. 1113 00:55:10,583 --> 00:55:11,457 You didn't get to see that, right? 1114 00:55:12,833 --> 00:55:13,915 Well, we have to buy something. 1115 00:55:14,458 --> 00:55:15,040 What? 1116 00:55:15,833 --> 00:55:17,915 To buy a bottle of wine for my dad. 1117 00:55:18,083 --> 00:55:19,249 To give him a good impression. 1118 00:55:19,916 --> 00:55:21,082 - Okay. - Let's Go. 1119 00:55:24,541 --> 00:55:25,374 Nicky. 1120 00:55:27,083 --> 00:55:28,874 I left my phone at the restaurant. 1121 00:55:29,291 --> 00:55:30,624 You go ahead, I will be back soon. 1122 00:55:30,791 --> 00:55:31,915 Okay. 1123 00:55:36,333 --> 00:55:38,915 It's bad luck for bumping into you today. 1124 00:55:39,333 --> 00:55:40,499 They don't know each other though? 1125 00:55:45,208 --> 00:55:47,332 Don't be Nicky's dad. 1126 00:55:47,500 --> 00:55:49,165 I will be a dead meat, I caught you before. 1127 00:55:49,333 --> 00:55:50,832 I will be in deep shit. 1128 00:55:51,375 --> 00:55:53,915 Why are you muttering? What happened? 1129 00:55:55,000 --> 00:55:57,207 Never thought that he would have such a beautiful daughter. 1130 00:55:57,375 --> 00:55:58,082 You know him too? 1131 00:55:58,291 --> 00:56:00,915 Your father and I love his food since we were small. 1132 00:56:02,458 --> 00:56:05,290 Your girlfriend's father is the one you caught before. 1133 00:56:06,083 --> 00:56:09,165 It only happens in the movie, how would that happen to you? 1134 00:56:11,500 --> 00:56:13,124 Playing mahjong? 1135 00:56:13,375 --> 00:56:14,999 Let me introduce, my friend's son. 1136 00:56:15,708 --> 00:56:17,415 He's Shun's son, we have seen him before. 1137 00:56:17,583 --> 00:56:18,999 This is Uncle Nam, 1138 00:56:19,166 --> 00:56:20,874 Uncle Chee and Uncle Wah. 1139 00:56:21,041 --> 00:56:22,374 Uncle Nam, Uncle Chee and Uncle Wah. 1140 00:56:22,541 --> 00:56:24,082 This you gotta know, Brother Sam. 1141 00:56:24,750 --> 00:56:26,665 He used to be the captain of the Hawker Control Team. 1142 00:56:27,083 --> 00:56:28,374 He's your dad's idol. 1143 00:56:28,541 --> 00:56:29,665 Bullshit. 1144 00:56:30,333 --> 00:56:31,457 Kid, what's your job? 1145 00:56:31,625 --> 00:56:32,290 I'm a civil servant. 1146 00:56:32,541 --> 00:56:35,082 Civil servant? Thats's FEHD. 1147 00:56:35,500 --> 00:56:37,999 The officers were really considerate in the old days. 1148 00:56:38,416 --> 00:56:40,790 It's just for earning a living, but those officers now... 1149 00:56:41,291 --> 00:56:42,415 they just won't give you a break. 1150 00:56:42,583 --> 00:56:44,624 Brother Sam did take care of us. 1151 00:56:44,791 --> 00:56:46,624 He would try not to catch us if he could. 1152 00:56:46,791 --> 00:56:48,165 How could you get your job done? 1153 00:56:48,708 --> 00:56:50,332 You're doing this just for doing your job? 1154 00:56:51,125 --> 00:56:52,665 Why did you apply for FEHD? 1155 00:56:54,875 --> 00:56:57,499 In fact I wanted to be a cop, but I am not qualified. 1156 00:56:58,416 --> 00:57:01,040 My dad told me to apply for FEHD, then I did as he said. 1157 00:57:01,458 --> 00:57:02,624 Just like me. 1158 00:57:02,916 --> 00:57:05,915 I wanted to be a chef and had my own restaurant. 1159 00:57:06,291 --> 00:57:09,207 But I couldn't find a place for that, so I started selling on the street. 1160 00:57:09,375 --> 00:57:10,124 And 1161 00:57:10,375 --> 00:57:12,790 Lee wanted to be a pilot when he was small. 1162 00:57:13,166 --> 00:57:14,374 But he didn't have to chance to further his study. 1163 00:57:14,583 --> 00:57:15,624 I guess he's now 1164 00:57:16,250 --> 00:57:17,457 playing arcade instead. 1165 00:57:18,500 --> 00:57:20,040 I think your dad told you to apply FEHD, 1166 00:57:20,208 --> 00:57:21,957 he might be affected by Sam. 1167 00:57:22,791 --> 00:57:24,165 I do remember he told me that 1168 00:57:24,708 --> 00:57:27,707 working in FEHD is also a civil servant 1169 00:57:28,375 --> 00:57:29,374 and it's serving the public. 1170 00:57:29,541 --> 00:57:30,915 So great? 1171 00:57:31,416 --> 00:57:34,374 We are all human, no need to be so mean. 1172 00:57:35,333 --> 00:57:37,082 The most important is to be forgiven. 1173 00:57:37,708 --> 00:57:38,540 That's right. 1174 00:57:40,416 --> 00:57:42,499 Your friend did give you a good introduction. 1175 00:57:43,166 --> 00:57:46,624 It's much better studying in the training course than being a young model. 1176 00:57:47,291 --> 00:57:48,665 But you have to take the job selectively. 1177 00:57:49,000 --> 00:57:50,082 Image is so important, understand? 1178 00:57:50,625 --> 00:57:52,832 Mom, I'm an extra. 1179 00:57:53,000 --> 00:57:54,165 And I'm even a substitute. 1180 00:57:54,333 --> 00:57:55,749 I have to grasp every chance. 1181 00:57:55,916 --> 00:57:57,957 So that I will succeed. 1182 00:57:58,666 --> 00:57:59,290 Are you Ng Chee. 1183 00:57:59,583 --> 00:58:00,082 Yes. 1184 00:58:00,250 --> 00:58:01,582 A servant girl is needed in stage 3, go and get changed. 1185 00:58:02,083 --> 00:58:02,707 - Here comes the chance. - I'm gonna get changed. 1186 00:58:02,875 --> 00:58:03,749 She's my daughter. 1187 00:58:04,041 --> 00:58:04,999 Body double get ready. 1188 00:58:05,166 --> 00:58:06,707 Excuse me, I'm not here for the shooting. 1189 00:58:07,000 --> 00:58:09,082 Wayne Lai has to leave, the director is so mad. 1190 00:58:09,291 --> 00:58:10,457 We can do nothing at all. 1191 00:58:10,625 --> 00:58:12,749 Beauty, do me a favor. 1192 00:58:13,125 --> 00:58:13,707 Wayne Lai? 1193 00:58:13,875 --> 00:58:14,915 Wayne Lai, the drama king. 1194 00:58:15,416 --> 00:58:16,249 Really can see Wayne Lai? 1195 00:58:16,416 --> 00:58:18,082 Yes. 1196 00:58:18,625 --> 00:58:20,082 Sir, take a picture 1197 00:58:20,250 --> 00:58:20,957 and post it on the blog. 1198 00:58:21,125 --> 00:58:22,290 Ready, cheese. 1199 00:58:22,708 --> 00:58:24,832 Blog, where are the fans coming from? 1200 00:58:25,166 --> 00:58:25,790 Okay? 1201 00:58:25,958 --> 00:58:26,915 Done? 1202 00:58:28,041 --> 00:58:28,540 Okay, sir. 1203 00:58:29,208 --> 00:58:29,707 Okay, ready. 1204 00:58:29,875 --> 00:58:30,665 Camera! 1205 00:58:32,208 --> 00:58:35,207 You repent, then it's your fault then. 1206 00:58:36,083 --> 00:58:38,499 It's my fault. 1207 00:58:39,541 --> 00:58:40,624 Do you forgive me? 1208 00:58:41,708 --> 00:58:42,540 Bitch! 1209 00:58:46,708 --> 00:58:47,540 Are you willing? 1210 00:58:51,291 --> 00:58:51,790 Cut! 1211 00:58:52,000 --> 00:58:52,957 Double get ready. 1212 00:58:53,166 --> 00:58:55,124 Brother Cheung! 1213 00:58:55,291 --> 00:58:55,999 Call me Brother Shing. 1214 00:58:56,291 --> 00:58:58,957 Right, Brother Shing, you are so smart. 1215 00:58:59,125 --> 00:59:00,457 You are so skinny in real person. 1216 00:59:01,291 --> 00:59:02,957 Sir, what would I be? 1217 00:59:03,708 --> 00:59:04,499 A slut. 1218 00:59:06,166 --> 00:59:06,832 Slut? 1219 00:59:07,208 --> 00:59:08,415 How would I know that? 1220 00:59:09,125 --> 00:59:09,707 You will. 1221 00:59:09,875 --> 00:59:10,915 - Sir. . . - Camera! 1222 00:59:22,000 --> 00:59:22,832 Beat me... 1223 00:59:23,916 --> 00:59:25,999 - Beat me to death. - Oh my god... 1224 00:59:26,166 --> 00:59:28,582 I'm willing to be beaten to death by you. 1225 00:59:29,458 --> 00:59:29,999 Cut! 1226 00:59:30,333 --> 00:59:31,249 Double get ready. 1227 00:59:33,833 --> 00:59:35,207 Brother Cheung, be gentle. 1228 00:59:41,000 --> 00:59:42,499 I'm not willing to beat you to death. 1229 00:59:43,416 --> 00:59:44,832 Because you are my woman. 1230 00:59:48,375 --> 00:59:51,957 But you are not my only man. 1231 00:59:53,500 --> 00:59:54,790 Why you have to tell me? 1232 00:59:55,083 --> 00:59:55,540 Cut! 1233 00:59:55,958 --> 00:59:56,915 Double get ready. 1234 01:00:04,250 --> 01:00:05,707 Damn Wayne Lai! 1235 01:00:09,541 --> 01:00:10,999 I'm not willing to let you die. 1236 01:00:11,958 --> 01:00:14,707 Okay, let's die together. 1237 01:00:15,500 --> 01:00:16,082 Okay! 1238 01:00:16,875 --> 01:00:17,874 I'm gonna die first! 1239 01:00:20,541 --> 01:00:21,207 Hit me. 1240 01:00:22,375 --> 01:00:22,874 Cut! 1241 01:00:23,375 --> 01:00:24,124 Double get ready. 1242 01:00:24,583 --> 01:00:27,999 Let me! 1243 01:00:29,958 --> 01:00:30,457 Camera! 1244 01:00:30,750 --> 01:00:31,582 Wait! 1245 01:00:31,916 --> 01:00:32,582 It'd better for you to die first. 1246 01:00:37,416 --> 01:00:37,957 Cut! 1247 01:00:38,125 --> 01:00:39,582 Double get lost, Sister Nine get ready. 1248 01:00:40,166 --> 01:00:43,290 Hurry up... 1249 01:00:43,833 --> 01:00:44,457 Go ahead, right... 1250 01:00:45,625 --> 01:00:46,290 Camera! 1251 01:00:46,666 --> 01:00:50,790 I am so happy dying in your arms. 1252 01:00:52,166 --> 01:00:52,832 Cut! 1253 01:00:53,208 --> 01:00:55,374 Go back, get ready. 1254 01:00:56,041 --> 01:00:56,790 Sister Nine take a break. 1255 01:00:57,750 --> 01:00:58,624 Don't waste the film. 1256 01:00:58,916 --> 01:01:03,040 Faster, right, come on... 1257 01:01:03,625 --> 01:01:04,415 Camera! 1258 01:01:05,083 --> 01:01:05,749 Dead! 1259 01:01:06,666 --> 01:01:07,415 That's it! 1260 01:01:08,458 --> 01:01:10,707 Well, thank you so much. . . 1261 01:01:11,500 --> 01:01:12,749 Thanks a lot... 1262 01:01:13,125 --> 01:01:14,124 Knock off. . . 1263 01:01:20,500 --> 01:01:21,540 Mom, are you alright? 1264 01:01:21,833 --> 01:01:24,207 I'm alright, I just slipped 1265 01:01:24,375 --> 01:01:26,290 and fell on the toilet bowl. 1266 01:01:26,583 --> 01:01:27,082 It's okay. 1267 01:01:27,250 --> 01:01:29,540 Okay? You seem to be hit by a car. 1268 01:01:29,958 --> 01:01:31,957 Honey, if you get famous... 1269 01:01:32,125 --> 01:01:33,790 you have to be nice to the double, got it? 1270 01:01:34,625 --> 01:01:36,582 And don't take those action movie. 1271 01:01:37,041 --> 01:01:39,665 Even if you do, and don't work with Wayne Lai. 1272 01:01:39,833 --> 01:01:42,665 He is the drama king, he should be tough. 1273 01:01:42,958 --> 01:01:44,582 He's not human! 1274 01:01:48,375 --> 01:01:49,040 Dad! 1275 01:01:49,958 --> 01:01:51,665 - You scare me, Nicky - Dad. 1276 01:01:51,875 --> 01:01:52,915 It's nice for your coming to see me. 1277 01:01:53,083 --> 01:01:54,415 Yeah, I'm gonna introduce my friend to you. 1278 01:01:55,000 --> 01:01:55,499 Who is it? 1279 01:01:55,958 --> 01:01:56,749 My boyfriend. 1280 01:01:56,916 --> 01:01:57,499 Ah? 1281 01:01:59,916 --> 01:02:01,707 - Not this one, it's him. - Uncle. 1282 01:02:02,208 --> 01:02:02,665 Yeah. 1283 01:02:03,375 --> 01:02:03,790 Uncle! 1284 01:02:04,250 --> 01:02:05,249 - Run! - Uncle... 1285 01:02:05,458 --> 01:02:07,040 - You misunderstood. - Trying to fool me? 1286 01:02:09,125 --> 01:02:10,957 Dad, why did you kick him? 1287 01:02:11,791 --> 01:02:13,999 Uncle, you misunderstood, I am Kiki's boyfriend. 1288 01:02:14,666 --> 01:02:15,665 Do you know what his job is? 1289 01:02:16,166 --> 01:02:17,999 Yes, he's a civil servant. 1290 01:02:18,166 --> 01:02:18,915 Civil servant 1291 01:02:19,166 --> 01:02:20,040 I know it's my fault 1292 01:02:20,208 --> 01:02:21,457 for not telling her I'm working in FEHD. 1293 01:02:21,666 --> 01:02:22,540 Cut the crap! 1294 01:02:23,458 --> 01:02:24,540 You are not gonna see my daughter anymore. 1295 01:02:24,708 --> 01:02:26,332 - Dad, don't do that. - Go away, I have to do business. 1296 01:02:30,583 --> 01:02:31,165 No, uncle, it's not my... 1297 01:02:31,333 --> 01:02:32,707 Dare you fool me, bastard! 1298 01:02:33,625 --> 01:02:34,915 Stop! Stay there! 1299 01:02:35,416 --> 01:02:36,540 Dad, what are you doing... 1300 01:02:36,833 --> 01:02:37,749 - Uncle. - Get lost! 1301 01:02:37,916 --> 01:02:39,415 How is it, Dad? 1302 01:02:40,666 --> 01:02:41,749 Uncle, run! 1303 01:02:43,958 --> 01:02:45,124 - Stop there! - Stop there! 1304 01:02:45,916 --> 01:02:47,499 - Stop there! - Stop! 1305 01:02:47,666 --> 01:02:48,415 Stop there! 1306 01:02:51,125 --> 01:02:51,749 Ng Ming! 1307 01:02:52,791 --> 01:02:55,332 You are in FEHD. 1308 01:02:55,708 --> 01:02:57,040 Dare you help an old man running away! 1309 01:02:57,666 --> 01:02:59,999 He's old, please pay some respect. 1310 01:03:00,166 --> 01:03:01,040 How do I teach you? 1311 01:03:01,208 --> 01:03:02,415 We are all earning a living. 1312 01:03:03,208 --> 01:03:05,499 Today is Mid-autumn festival, you don't have to be so cruel. 1313 01:03:05,708 --> 01:03:07,374 It's hit season though. 1314 01:03:07,541 --> 01:03:09,040 Don't you have to do your job? Idiot! 1315 01:03:10,041 --> 01:03:12,415 If you still hang around with 1316 01:03:12,583 --> 01:03:13,374 those illegal hawkers, 1317 01:03:13,541 --> 01:03:14,832 you are breaking the law too. 1318 01:03:15,000 --> 01:03:16,249 They are not thieves! 1319 01:03:17,250 --> 01:03:18,540 We are not catching 1320 01:03:18,875 --> 01:03:20,540 thieves though. 1321 01:03:21,583 --> 01:03:25,124 Being a fireman or policeman, 1322 01:03:25,958 --> 01:03:27,749 we are all earning a living for our family. 1323 01:03:28,250 --> 01:03:28,790 We are not that great in catching 1324 01:03:28,958 --> 01:03:32,124 those illegal hawkers. 1325 01:03:33,125 --> 01:03:33,957 They... 1326 01:03:34,333 --> 01:03:37,374 have been anxious all day in selling stuff on the street to make a living. 1327 01:03:38,416 --> 01:03:39,540 You called them thieves? 1328 01:03:41,750 --> 01:03:44,790 Who wouldn't have visited illegal hawkers before? 1329 01:03:45,750 --> 01:03:47,207 Why is it okay for us visiting the illegal hawkers? 1330 01:03:48,291 --> 01:03:51,290 And they would be caught for selling stuff on the street. 1331 01:03:51,958 --> 01:03:54,749 They have dignity too, they are ordinary citizen. 1332 01:03:56,000 --> 01:03:57,374 They are just earning a living. 1333 01:03:58,500 --> 01:03:59,040 Sir. 1334 01:04:00,000 --> 01:04:02,582 If I am on duty today, 1335 01:04:03,333 --> 01:04:04,582 I will do my job. 1336 01:04:06,000 --> 01:04:09,040 But I am afraid that I'm on leave today. 1337 01:04:10,375 --> 01:04:11,790 I'd like to do something that 1338 01:04:12,875 --> 01:04:14,415 I think it's right in my personal time. 1339 01:04:39,333 --> 01:04:39,999 Let's go! 1340 01:04:43,500 --> 01:04:45,540 It's still the same. 1341 01:04:45,708 --> 01:04:47,040 - Nothing has changed here. - Come On... 1342 01:04:49,041 --> 01:04:49,999 - Thanks. - Thanks, Fatty. 1343 01:04:50,166 --> 01:04:50,915 Fatty. 1344 01:04:51,250 --> 01:04:52,290 It's really you guys. 1345 01:04:52,916 --> 01:04:54,290 Long time no see. 1346 01:04:54,541 --> 01:04:55,374 How are you doing? 1347 01:04:55,666 --> 01:04:57,249 You haven't raised the price, doing fine for that? 1348 01:04:57,708 --> 01:04:58,124 I'm the boss. 1349 01:04:58,291 --> 01:05:00,082 I can do whatever I want to. 1350 01:05:00,666 --> 01:05:02,624 My customers are all my neighbors. 1351 01:05:02,791 --> 01:05:05,290 I feel guilty if I raise the price. 1352 01:05:05,833 --> 01:05:09,374 Like Uncle Fung, he will come every day after exercise. 1353 01:05:09,625 --> 01:05:11,665 If I raise the price, he won't come though. 1354 01:05:12,041 --> 01:05:12,790 I won't do that. 1355 01:05:13,000 --> 01:05:14,124 You too. . . 1356 01:05:14,833 --> 01:05:16,999 you don't have to pay for these buns. 1357 01:05:17,375 --> 01:05:18,040 My treat! 1358 01:05:18,333 --> 01:05:20,374 As a gift for you on Mid-autumn festival, so what? 1359 01:05:22,083 --> 01:05:22,749 Today is Mid-autumn festival? 1360 01:05:22,916 --> 01:05:23,874 Do you think it's New Year? 1361 01:05:24,375 --> 01:05:25,165 I never thought that. . . 1362 01:05:27,708 --> 01:05:27,999 I... 1363 01:05:28,166 --> 01:05:31,415 Stop bothering them. 1364 01:05:32,333 --> 01:05:33,749 Chee is going out with that guy? 1365 01:05:33,958 --> 01:05:35,790 Do check on Twitter. 1366 01:05:36,041 --> 01:05:38,374 He took many pictures for Chee. 1367 01:05:38,750 --> 01:05:41,165 They are not lovers yet, she just had a crush on him. 1368 01:05:41,333 --> 01:05:43,290 How do you know that? 1369 01:05:43,833 --> 01:05:45,124 You'd check it on Flybook 1370 01:05:45,291 --> 01:05:47,499 It's been written that 1371 01:05:47,666 --> 01:05:48,874 their relationship is quite complicated. 1372 01:05:49,208 --> 01:05:50,040 Wait. 1373 01:05:50,250 --> 01:05:51,249 Can you write something to 1374 01:05:51,708 --> 01:05:52,874 my daughter on Flybook? 1375 01:05:53,083 --> 01:05:53,874 Tell me, I write for you. 1376 01:05:54,041 --> 01:05:55,207 - You write for me then. - Okay. 1377 01:05:55,375 --> 01:05:57,415 Dear daughter, after moving back to the estate, 1378 01:05:57,583 --> 01:05:58,874 - I rarely have time. . . - Hurry up. 1379 01:05:59,083 --> 01:06:00,624 to be with you. 1380 01:06:01,083 --> 01:06:02,415 It's Mid-autumn festival today, 1381 01:06:02,750 --> 01:06:04,915 can you invite your friend 1382 01:06:05,125 --> 01:06:06,582 - coming... - It's done. 1383 01:06:09,250 --> 01:06:10,624 I haven't finished yet and you are done? 1384 01:06:10,791 --> 01:06:12,457 I know what you wanna say though. 1385 01:06:12,625 --> 01:06:14,540 But I did say a lot but you just wrote a few lines. 1386 01:06:14,708 --> 01:06:15,665 It's been simplified. 1387 01:06:15,833 --> 01:06:16,915 Don't you know that? 1388 01:06:17,083 --> 01:06:18,874 - I even wrote "Wing Wah Fu Kwai" - What? 1389 01:06:19,041 --> 01:06:22,332 WWFK, that "Wing Wah Fu Kwai" 1390 01:06:22,500 --> 01:06:23,124 Done? 1391 01:06:23,250 --> 01:06:24,165 Send. 1392 01:06:24,583 --> 01:06:25,832 Okay, she will receive that. 1393 01:06:27,000 --> 01:06:28,249 A bit higher. 1394 01:06:29,125 --> 01:06:30,582 Adjust to my height, not you. 1395 01:06:32,458 --> 01:06:33,040 Hey! 1396 01:06:33,750 --> 01:06:34,415 Koni. . . 1397 01:06:35,083 --> 01:06:35,582 Sister. 1398 01:06:36,250 --> 01:06:37,790 We will invite a lady 1399 01:06:37,958 --> 01:06:39,332 to try our nanoslimming machine. 1400 01:06:39,500 --> 01:06:40,582 Okay, what do I need to prepare? 1401 01:06:40,750 --> 01:06:41,749 Would there be someone want to try? 1402 01:06:41,916 --> 01:06:43,457 You have to do it if there's no volunteer. 1403 01:06:46,625 --> 01:06:47,457 Cheating? 1404 01:06:52,000 --> 01:06:53,540 Today, I'd like to recommend to you 1405 01:06:53,750 --> 01:06:55,457 our new nanoslimming treatment. . . 1406 01:06:55,625 --> 01:06:57,624 which can moisturize your skin, 1407 01:06:57,791 --> 01:06:59,790 burn away your body fat 1408 01:07:00,250 --> 01:07:01,624 I'd like to take this chance 1409 01:07:01,958 --> 01:07:05,124 to invite everyone to try our new equipment. 1410 01:07:05,750 --> 01:07:08,790 The first one would get our slimming treatment 1411 01:07:08,958 --> 01:07:10,290 3 months for free. 1412 01:07:10,458 --> 01:07:13,165 And she could enjoy 20%. off on all our products. 1413 01:07:13,333 --> 01:07:14,624 20% off... 1414 01:07:14,791 --> 01:07:16,665 Anyone want to try? Is there anyone? 1415 01:07:19,958 --> 01:07:20,957 Just raise your hand. 1416 01:07:24,583 --> 01:07:24,999 Hey! 1417 01:07:25,208 --> 01:07:25,832 You. 1418 01:07:26,000 --> 01:07:26,540 What? 1419 01:07:26,916 --> 01:07:27,749 Go. 1420 01:07:28,583 --> 01:07:30,457 Is it necessary? 1421 01:07:30,625 --> 01:07:31,582 Do you still need this job? 1422 01:07:32,541 --> 01:07:33,832 Alright, that's you! 1423 01:07:34,000 --> 01:07:35,415 Please. . . 1424 01:07:36,958 --> 01:07:37,790 Hello. 1425 01:07:38,000 --> 01:07:39,540 Miss, what kind of job are you doing? 1426 01:07:40,125 --> 01:07:41,582 - Slimming... - What? 1427 01:07:42,416 --> 01:07:43,207 Making cerements. 1428 01:07:43,375 --> 01:07:45,124 You make cerements. 1429 01:07:45,291 --> 01:07:47,499 What's problem of your body? 1430 01:07:48,250 --> 01:07:48,832 What do you think? 1431 01:07:50,500 --> 01:07:52,999 That's obvious, everyone could see that, right? 1432 01:07:53,208 --> 01:07:55,665 Look at your double-chin and your fat. 1433 01:07:56,000 --> 01:07:58,999 Big hip, the muscle is so flabby. 1434 01:07:59,500 --> 01:08:00,665 Look at your tummy. 1435 01:08:01,541 --> 01:08:02,499 Are you pregnant? 1436 01:08:03,166 --> 01:08:03,707 I have this for over 1 0 years. 1437 01:08:03,875 --> 01:08:05,374 It's time to fix that up. 1438 01:08:05,875 --> 01:08:09,749 Our nanoslimming machine could help you out. 1439 01:08:10,291 --> 01:08:12,249 It's easy to use. 1440 01:08:12,583 --> 01:08:15,957 Just like reheating the food with a microwave oven. 1441 01:08:17,416 --> 01:08:19,374 First, wrap up with plastic wrap to trap the moisture. 1442 01:08:19,541 --> 01:08:21,374 Then heat up the whole body. 1443 01:08:22,875 --> 01:08:23,749 Go ahead, auntie. 1444 01:08:27,875 --> 01:08:28,957 Hurry. 1445 01:08:30,166 --> 01:08:30,957 Jump! 1446 01:08:37,083 --> 01:08:38,499 Okay, close the door. 1447 01:08:41,041 --> 01:08:41,999 Start. 1448 01:08:42,708 --> 01:08:44,707 Burn away the fat and retain the moisture. 1449 01:08:45,041 --> 01:08:45,707 We also have 1450 01:08:45,875 --> 01:08:48,124 the certificate from Germany. 1451 01:08:48,500 --> 01:08:51,290 It's 1 00% safe. 1452 01:08:53,208 --> 01:08:54,457 Let's see the result. 1453 01:08:55,708 --> 01:08:57,790 How is it? Do you feel losing much weight? 1454 01:08:59,291 --> 01:09:00,165 Yes. 1455 01:09:01,458 --> 01:09:04,790 The result is so obvious, anyone want to try? 1456 01:09:05,291 --> 01:09:06,374 Deliver that. 1457 01:09:07,166 --> 01:09:07,915 Koni 1458 01:09:08,375 --> 01:09:09,374 Manager. 1459 01:09:09,541 --> 01:09:12,749 Manager, can you get someone else to do that? 1460 01:09:13,208 --> 01:09:14,040 You don't want to do that? 1461 01:09:14,541 --> 01:09:17,082 It's fine for me. But you'd better think. 1462 01:09:17,375 --> 01:09:19,874 You are not good at selling and explaining our equipment. 1463 01:09:20,041 --> 01:09:21,290 How can you compete with others? 1464 01:09:21,708 --> 01:09:25,582 You only have your double-chin, fat, big tummy. 1465 01:09:25,750 --> 01:09:28,749 You don't know how to appreciate your work. 1466 01:09:28,916 --> 01:09:30,624 I don't have other work for you. 1467 01:09:31,375 --> 01:09:32,790 So what? No problem then? 1468 01:09:33,458 --> 01:09:34,582 Well, just keep wrapping you up tomorrow. 1469 01:09:35,333 --> 01:09:36,874 Hey... 1470 01:09:37,625 --> 01:09:41,332 You have to let me go first. 1471 01:09:43,750 --> 01:09:45,582 Hey! Anybody? 1472 01:09:46,250 --> 01:09:47,124 Anybody here? 1473 01:10:24,875 --> 01:10:25,415 (Honey, still at work? Come home earlier tonight.) 1474 01:10:25,583 --> 01:10:26,499 Honey? 1475 01:10:55,750 --> 01:10:57,040 Why are there candles? 1476 01:10:57,333 --> 01:10:59,290 What happened? Why? 1477 01:10:59,458 --> 01:11:00,499 Don't be scared. 1478 01:11:01,166 --> 01:11:05,499 When I was small, there would be lanterns all over on Mid-autumn festival. 1479 01:11:05,666 --> 01:11:07,707 - Oh, Mid-autumn festival. - Try the mooncake! 1480 01:11:08,083 --> 01:11:08,749 For you. 1481 01:11:09,041 --> 01:11:10,082 It's yummy, Kee Wah. 1482 01:11:10,250 --> 01:11:12,040 - It's yummy! - Of course. 1483 01:11:12,250 --> 01:11:14,040 - Honey, you are back? - Yes. 1484 01:11:14,666 --> 01:11:15,790 - What is this? - Kee Wah 1485 01:11:15,958 --> 01:11:17,374 It tastes best, nothing compares to Kee Wah. 1486 01:11:17,708 --> 01:11:18,332 It's for you. 1487 01:11:18,500 --> 01:11:21,332 Honey, let's get some specialties to them. 1488 01:11:21,541 --> 01:11:22,582 - Yeah. . . - Go... 1489 01:11:39,333 --> 01:11:40,040 It's wonderful. 1490 01:11:40,791 --> 01:11:41,457 Dad. 1491 01:11:42,458 --> 01:11:43,457 You're back? 1492 01:11:44,125 --> 01:11:44,790 This is. . . 1493 01:11:46,291 --> 01:11:47,249 My girlfriend, Nicky. 1494 01:11:47,791 --> 01:11:48,415 Uncle. 1495 01:11:50,041 --> 01:11:51,082 Mr. Lee? 1496 01:11:51,833 --> 01:11:52,707 She's your daughter? 1497 01:11:54,416 --> 01:11:55,582 He's your father? 1498 01:11:57,375 --> 01:11:58,457 No wonder I couldn't figure it out. 1499 01:11:58,583 --> 01:12:01,249 How would someone pick Ng Ming for his son's name. 1500 01:12:01,416 --> 01:12:02,915 I got it now. That's you. 1501 01:12:03,083 --> 01:12:04,040 I am still wondering, 1502 01:12:04,458 --> 01:12:06,915 how could you have such a beautiful daughter? 1503 01:12:07,458 --> 01:12:08,040 I look alike my mom. 1504 01:12:08,208 --> 01:12:09,249 Of course I know that. 1505 01:12:09,750 --> 01:12:10,749 Have some mooncakes, Lee. 1506 01:12:10,916 --> 01:12:11,832 - So generous? - Thanks. . . 1507 01:12:12,000 --> 01:12:13,915 - Your treat? - Dad, brother, I am back. 1508 01:12:14,083 --> 01:12:14,665 Is it beautiful? 1509 01:12:15,083 --> 01:12:16,624 - It's so beautiful, so many candles. - Uncle. 1510 01:12:16,791 --> 01:12:17,707 He's my friend. 1511 01:12:17,958 --> 01:12:18,874 I am living on the next block. 1512 01:12:19,291 --> 01:12:19,999 Call me uncle. 1513 01:12:20,500 --> 01:12:22,582 Dad, I brought many lanterns, see. 1514 01:12:22,750 --> 01:12:23,624 Great... 1515 01:12:23,916 --> 01:12:24,874 Hang that up! 1516 01:12:25,333 --> 01:12:26,249 Have some mooncakes! 1517 01:12:27,083 --> 01:12:27,957 Dad, take care. 1518 01:12:29,083 --> 01:12:30,624 Su Jing, let's play the lantern together. 1519 01:12:30,958 --> 01:12:32,915 I only have 2 pomelos, it's not enough to share with them. 1520 01:12:33,500 --> 01:12:34,249 Don't worry. 1521 01:12:34,416 --> 01:12:35,999 There should be enough for everyone. 1522 01:12:36,625 --> 01:12:37,582 - Take it. - What is it? 1523 01:12:37,750 --> 01:12:39,124 - To close the door. - What for? 1524 01:12:39,291 --> 01:12:41,290 Everyone is celebrating, no one would steal though. 1525 01:12:41,458 --> 01:12:42,457 - Yeah. - Don't have to worry. 1526 01:12:42,625 --> 01:12:43,790 - Come on... - One for me. 1527 01:12:44,416 --> 01:12:45,499 Honey, give this to grandpa. 1528 01:12:45,666 --> 01:12:47,082 I haven't played that for a long time. 1529 01:12:48,916 --> 01:12:50,415 Kid, are you playing with fire? 1530 01:12:50,958 --> 01:12:53,165 How dare you! Play it at home. 1531 01:12:53,708 --> 01:12:56,332 Damn, have to on duty on Mid-autumn festival. 1532 01:13:05,375 --> 01:13:12,582 Alright. 1533 01:13:26,333 --> 01:13:27,874 You... 1534 01:13:28,541 --> 01:13:29,207 You! 1535 01:13:29,500 --> 01:13:30,999 "You are not calm enough" 1536 01:13:31,166 --> 01:13:32,832 "for love tonight." 1537 01:13:33,333 --> 01:13:35,082 "You are watching the stars alone" 1538 01:13:35,333 --> 01:13:36,832 "for love." 1539 01:13:37,375 --> 01:13:39,249 "You got no response" 1540 01:13:39,583 --> 01:13:40,624 "for love." 1541 01:13:40,791 --> 01:13:42,707 "No one would look into it" 1542 01:13:42,875 --> 01:13:45,665 "Just forget everything" 1543 01:13:45,875 --> 01:13:47,582 "You are not calm enough" 1544 01:13:47,791 --> 01:13:49,624 "for love tonight." 1545 01:13:49,958 --> 01:13:52,124 "You are watching the stars alone. . ." 1546 01:14:14,416 --> 01:14:18,749 As I left for so long, I thought there would be a big change here. 1547 01:14:19,375 --> 01:14:22,415 But I just had a great time hanging around with our neighbors. 1548 01:14:22,791 --> 01:14:25,332 Just like the old days. 1549 01:14:25,750 --> 01:14:27,082 Nothing has changed. 1550 01:14:28,083 --> 01:14:29,374 What? 1551 01:14:30,125 --> 01:14:30,915 Look. . . 1552 01:14:31,458 --> 01:14:34,749 The slide is plastic, and the floor too. 1553 01:14:35,333 --> 01:14:37,457 Do you know what the main problem is? 1554 01:14:38,416 --> 01:14:39,332 What? 1555 01:14:40,500 --> 01:14:44,332 There's no toy store in the whole estate. 1556 01:14:44,541 --> 01:14:46,999 Then you can set up your own toy store. 1557 01:14:47,416 --> 01:14:48,415 Where? 1558 01:14:49,250 --> 01:14:50,749 Selling toys in my dad's unit? 1559 01:14:52,958 --> 01:14:55,415 This is our estate, right? 1560 01:14:55,708 --> 01:14:57,290 There are many shops here. 1561 01:14:58,250 --> 01:15:01,332 This one is vacant, just take this one. 1562 01:15:01,625 --> 01:15:04,957 Then you could have your decoration store here. 1563 01:15:05,166 --> 01:15:07,290 That's the only thing you know. 1564 01:15:07,500 --> 01:15:09,874 There are vacant stores on the other side... 1565 01:15:10,041 --> 01:15:12,374 Ask them to set up their stores 1566 01:15:12,541 --> 01:15:15,165 with us together. 1567 01:15:19,791 --> 01:15:22,124 Your skin is quite good though. 1568 01:15:23,250 --> 01:15:23,915 Really? 1569 01:15:24,791 --> 01:15:27,707 I haven't done much treatment after moving here. 1570 01:15:27,875 --> 01:15:29,582 That's pretty good at your age. 1571 01:15:30,458 --> 01:15:31,832 What did you say? 1572 01:15:32,458 --> 01:15:33,499 We are about the same age. 1573 01:15:33,833 --> 01:15:36,790 Same age? Excuse me! 1574 01:15:37,416 --> 01:15:40,207 I was in primary school when Anita won the singing contest. 1575 01:15:40,375 --> 01:15:41,790 You should be in secondary school though. 1576 01:15:42,125 --> 01:15:43,665 Just Form 1 1577 01:15:44,000 --> 01:15:46,374 Well. . .did you repeat a few times? 1578 01:15:46,666 --> 01:15:47,832 I did well at school. 1579 01:15:48,208 --> 01:15:48,957 What's your Zodiac year? 1580 01:15:49,208 --> 01:15:49,749 What about you? 1581 01:15:49,916 --> 01:15:50,582 You tell me first. 1582 01:15:50,750 --> 01:15:51,457 You go ahead. 1583 01:15:51,708 --> 01:15:52,790 Maybe I tell you first. 1584 01:15:52,958 --> 01:15:54,207 I'm fire! 1585 01:15:56,916 --> 01:16:00,040 What the hell! My kidney is just a bit weak. 1586 01:16:01,291 --> 01:16:02,999 After your treatment, my kidney is now severely weak. 1587 01:16:03,208 --> 01:16:04,915 You'd chat about the time in college, 1588 01:16:05,083 --> 01:16:06,165 that would be a few ours though. 1589 01:16:06,416 --> 01:16:09,332 Starting from primary school, that would take a few weeks. 1590 01:16:10,083 --> 01:16:11,165 I'm almost bleeding. . . 1591 01:16:11,583 --> 01:16:12,832 That will disappear soon. 1592 01:16:13,000 --> 01:16:15,540 Soon? I should have blood donation instead. 1593 01:16:15,833 --> 01:16:17,707 Sorry, give you discount next time. 1594 01:16:17,875 --> 01:16:20,540 You would be still chatting as I come next time. 1595 01:16:23,833 --> 01:16:26,540 Su Jing, let's get to the point. 1596 01:16:26,958 --> 01:16:28,874 You are not asking me to have acupuncture, right? 1597 01:16:31,583 --> 01:16:33,957 In fact, Shun's my first boyfriend. 1598 01:16:34,750 --> 01:16:35,999 But it's long time ago. 1599 01:16:37,041 --> 01:16:38,332 I do miss 1600 01:16:38,625 --> 01:16:41,082 the time when I was living in this estate. 1601 01:16:42,916 --> 01:16:44,790 But I never lived in an estate before. 1602 01:16:45,041 --> 01:16:46,624 I have no idea what you guys are missing. 1603 01:16:46,833 --> 01:16:48,957 I thought you wouldn't know at first. 1604 01:16:49,750 --> 01:16:51,749 As I saw you got wrapped up, 1605 01:16:52,041 --> 01:16:53,624 I think you did this just for your family. 1606 01:16:54,375 --> 01:16:57,082 I have no choice, we bankrupted. 1607 01:16:57,708 --> 01:17:01,165 I scare that my husband would become lazy. 1608 01:17:01,541 --> 01:17:04,415 No, he didn't give up. 1609 01:17:04,583 --> 01:17:06,040 He's been working hard. 1610 01:17:06,291 --> 01:17:08,332 But you should know 1611 01:17:08,583 --> 01:17:09,957 he wouldn't care what others say. 1612 01:17:10,291 --> 01:17:11,832 Family support would be the most important. 1613 01:17:12,166 --> 01:17:13,082 If you do support him, 1614 01:17:13,250 --> 01:17:14,790 he could overcome all difficulties. 1615 01:17:15,541 --> 01:17:16,165 Got it? 1616 01:17:16,625 --> 01:17:18,374 Yeah, of course I do. 1617 01:17:19,041 --> 01:17:19,999 But there's something I don't understand. 1618 01:17:20,166 --> 01:17:21,707 - What? - Do you hate me so much? 1619 01:17:21,916 --> 01:17:23,665 - Why? - Why did you pin me up like this? 1620 01:17:26,583 --> 01:17:29,207 Branded toys and figures. . . 1621 01:17:29,375 --> 01:17:30,707 Check it out. 1622 01:17:31,833 --> 01:17:34,874 Branded toys and figures. . . 1623 01:17:35,041 --> 01:17:36,582 Come and check it out. 1624 01:17:42,125 --> 01:17:43,374 (Honey) 1625 01:17:44,958 --> 01:17:46,582 - Hello? - What are you doing? 1626 01:17:46,791 --> 01:17:47,790 Well, 1627 01:17:49,000 --> 01:17:52,999 I am meeting with my client talking about our new factory. 1628 01:17:53,166 --> 01:17:54,707 - Business meeting? - Yes. 1629 01:17:55,250 --> 01:17:56,040 What's that all about? 1630 01:17:56,958 --> 01:17:59,415 My factory is famous. 1631 01:17:59,583 --> 01:18:00,582 Everyone would want it. 1632 01:18:00,916 --> 01:18:02,999 We are bargaining on the price. 1633 01:18:03,250 --> 01:18:04,290 Is it done? 1634 01:18:04,708 --> 01:18:05,749 No need to rush. 1635 01:18:05,916 --> 01:18:08,707 Business meeting on the street? 1636 01:18:19,291 --> 01:18:21,457 Su Jing told me you are selling toys here. 1637 01:18:23,333 --> 01:18:24,957 I told her not to tell you. 1638 01:18:25,833 --> 01:18:28,624 I am your wife, why didn't you tell me? 1639 01:18:30,666 --> 01:18:31,915 I don't want you to worry about me. 1640 01:18:32,333 --> 01:18:35,332 Let's do it together. 1641 01:18:35,958 --> 01:18:38,499 That's called a couple. 1642 01:18:48,541 --> 01:18:49,790 - Honey. . . - What? 1643 01:18:50,083 --> 01:18:51,957 Honey. . .why are they taking pictures? 1644 01:18:52,125 --> 01:18:53,332 Why are they taking pictures? 1645 01:18:53,500 --> 01:18:54,249 Should we get a good pose? 1646 01:18:54,416 --> 01:18:57,165 The wrapped lady who sweeps the internet recently. . . 1647 01:18:57,333 --> 01:18:58,624 has finally been showing up. 1648 01:18:59,166 --> 01:19:02,374 After the intensive search on the internet... 1649 01:19:02,541 --> 01:19:05,124 the hit icon all over the internet... 1650 01:19:05,291 --> 01:19:08,165 The Wrapped Up Lady has been unveiled. 1651 01:19:08,500 --> 01:19:09,665 The truth is. . . 1652 01:19:09,875 --> 01:19:11,999 she was probably too excited... 1653 01:19:12,208 --> 01:19:14,707 after the slim-fit exhibition... 1654 01:19:15,416 --> 01:19:16,040 So many people here. . . 1655 01:19:16,208 --> 01:19:17,624 No wonder. 1656 01:19:18,250 --> 01:19:20,707 So many people here, good chance for selling. 1657 01:19:21,125 --> 01:19:22,749 - Right. - Come on... 1658 01:19:23,208 --> 01:19:24,290 Branded toys. . . 1659 01:19:24,708 --> 01:19:26,415 Famous doll from Italy. 1660 01:19:26,583 --> 01:19:28,749 - It's the last one. - It looks like her. 1661 01:19:28,916 --> 01:19:30,665 The one got wrapped up. 1662 01:19:30,833 --> 01:19:32,207 Hold the bag with your mouth. 1663 01:19:32,416 --> 01:19:34,874 Whatever you say, just buy two will do. 1664 01:19:38,041 --> 01:19:40,207 - Ask our children come and help. - Come on... 1665 01:19:42,166 --> 01:19:43,915 "HK, what kind of place" 1666 01:19:44,208 --> 01:19:46,582 "is it to you?" 1667 01:19:46,916 --> 01:19:48,749 "After those ups and downs," 1668 01:19:48,916 --> 01:19:52,040 "it's still our shelter." 1669 01:19:52,208 --> 01:19:53,874 "At the handover in 97," 1670 01:19:54,041 --> 01:19:54,915 "you left." 1671 01:19:55,083 --> 01:19:56,957 "But everyone is coming back today." 1672 01:19:57,291 --> 01:19:58,165 "As we are all here and doing fine." 1673 01:19:58,333 --> 01:20:01,040 "We are still busy as usual." 1674 01:20:01,208 --> 01:20:02,874 "Still remember the year we didn't have chicken..." 1675 01:20:03,041 --> 01:20:03,957 Dad, 1676 01:20:04,083 --> 01:20:06,957 we are performing and you just collect money, it's not fair. 1677 01:20:07,708 --> 01:20:08,415 What should I do then? 1678 01:20:08,583 --> 01:20:10,374 Dad, you should do something. 1679 01:20:10,750 --> 01:20:11,124 Yes? 1680 01:20:11,291 --> 01:20:13,832 Honey, my clip got posted on the net. 1681 01:20:14,083 --> 01:20:15,749 You should try to do something. 1682 01:20:16,041 --> 01:20:18,165 "We are family. 1683 01:20:18,666 --> 01:20:20,915 "It's okay for being at the low-ebb." 1684 01:20:21,083 --> 01:20:23,082 "We fell down today, and we would get up tomorrow." 1685 01:20:23,250 --> 01:20:26,082 "HK people used to overcome difficulty together." 1686 01:20:26,250 --> 01:20:27,624 "Hong Kong" 1687 01:20:28,250 --> 01:20:30,040 "I like Hong Kong" 1688 01:20:30,958 --> 01:20:32,749 "We like Hong Kong" 1689 01:20:33,416 --> 01:20:35,624 "That's the place for you" 1690 01:20:37,291 --> 01:20:38,624 "Hong Kong" 1691 01:20:39,375 --> 01:20:40,999 "I like Hong Kong" 1692 01:20:42,083 --> 01:20:43,832 "We like Hong Kong" 1693 01:20:44,333 --> 01:20:46,999 "That's the place for you" 1694 01:20:48,333 --> 01:20:50,082 "HK, what kind of place" 1695 01:20:50,375 --> 01:20:52,832 "is it to you?" 1696 01:20:53,125 --> 01:20:55,582 "Pretended to be open-minded, but stubborn instead." 1697 01:20:55,875 --> 01:20:59,040 "There's only a cork in a crowded room." 1698 01:20:59,375 --> 01:21:01,915 "The sea is getting smaller, the houses are getting more expensive" 1699 01:21:02,125 --> 01:21:04,582 "Paying a chuck every month." 1700 01:21:04,791 --> 01:21:07,457 "This is the city full of complains." 1701 01:21:07,625 --> 01:21:10,124 "The complains go up to the CEO. . ." 1702 01:21:10,750 --> 01:21:11,999 (Revitalisation Proposal) 1703 01:21:15,666 --> 01:21:17,790 (Reconstruction Project, I will be the designer.) 1704 01:21:22,333 --> 01:21:24,124 Hello, everyone, I am Charlie. 1705 01:21:24,458 --> 01:21:26,874 I am so glad to have my best friend, 1706 01:21:27,041 --> 01:21:28,499 Mr. Dragon Cheng's support 1707 01:21:28,833 --> 01:21:30,415 in developing such a meaningful project. 1708 01:21:31,083 --> 01:21:34,082 If anyone want to have their own stores 1709 01:21:34,333 --> 01:21:36,832 or refurnish your store to be competitive. 1710 01:21:37,625 --> 01:21:38,999 With your own idea, 1711 01:21:39,333 --> 01:21:41,582 we'd try to cooperate all the way through. 1712 01:21:41,958 --> 01:21:43,165 Our project manager, Donell 1713 01:21:43,333 --> 01:21:44,624 will help you in writing the proposal. 1714 01:21:45,000 --> 01:21:46,040 She would give you advice. 1715 01:21:46,500 --> 01:21:48,624 Get one, it's good. 1716 01:21:50,666 --> 01:21:52,499 Whom is he talking about? 1717 01:21:52,833 --> 01:21:53,499 Dragon Cheng? 1718 01:21:53,666 --> 01:21:55,499 Dragon Cheng is me, my English name. 1719 01:21:55,666 --> 01:21:56,540 Good name? 1720 01:21:56,708 --> 01:21:58,665 His English name, Dragon Cheng. 1721 01:21:59,083 --> 01:22:00,624 It's Dragon Cheng, don't be mistaken. 1722 01:22:00,791 --> 01:22:02,957 - Dragon Cheng. - What is he talking about? 1723 01:22:03,708 --> 01:22:05,124 Dunno, that's . . . 1724 01:22:05,416 --> 01:22:08,374 He would help you to set up your own store. 1725 01:22:09,375 --> 01:22:10,207 - Lung. - What is it? 1726 01:22:11,125 --> 01:22:12,332 Can we trust him? 1727 01:22:12,500 --> 01:22:13,332 Of course. 1728 01:22:13,500 --> 01:22:15,749 I met him when I gave speech at Harvard. 1729 01:22:15,916 --> 01:22:18,749 I do admire him so I ask him to help doing the city planning. 1730 01:22:19,250 --> 01:22:20,999 What speech did you give? 1731 01:22:21,166 --> 01:22:23,665 The Secret of Success. The foreigners love that. 1732 01:22:23,833 --> 01:22:25,207 No kidding. 1733 01:22:25,375 --> 01:22:26,040 Let me introduce. 1734 01:22:26,208 --> 01:22:27,290 Charlie, come here. 1735 01:22:27,458 --> 01:22:29,415 He's Shun, we used to hang around, he's a nice guy. 1736 01:22:29,583 --> 01:22:31,249 Why would I say we could trust Charlie? 1737 01:22:31,666 --> 01:22:33,165 Because he used to grow up in real estate too. 1738 01:22:33,375 --> 01:22:34,707 He do have a tie towards estate. 1739 01:22:35,250 --> 01:22:36,040 Where are you from? 1740 01:22:36,666 --> 01:22:37,457 North Point Estate. 1741 01:22:38,541 --> 01:22:39,749 At that time, the estate was gonna demolish, 1742 01:22:40,083 --> 01:22:42,415 It turns into a car park after the demolition. 1743 01:22:42,666 --> 01:22:43,665 I felt so sad for quite a long time 1744 01:22:44,500 --> 01:22:45,374 So I want to do something for the estate. 1745 01:22:45,541 --> 01:22:47,040 In fact I have got nothing at all. 1746 01:22:47,208 --> 01:22:49,249 Someone would give money in running my business, why should I reject that? 1747 01:22:49,458 --> 01:22:50,290 I am gonna sign up first. 1748 01:22:50,458 --> 01:22:51,290 Go and sign up! 1749 01:22:51,875 --> 01:22:53,582 I want to set up a thick gravy shop. 1750 01:22:53,958 --> 01:22:56,290 It doesn't have to be so big, just at the corner will do. 1751 01:22:56,458 --> 01:22:57,540 Under 1 00 square feet will do. 1752 01:22:57,708 --> 01:22:59,540 Not enough, should be a few hundred square feet. 1753 01:22:59,708 --> 01:23:00,790 Go and sign up. 1754 01:23:01,791 --> 01:23:03,582 As there's a revitalization project, 1755 01:23:03,833 --> 01:23:06,665 your restaurant wouldn't be closing though. 1756 01:23:06,833 --> 01:23:08,374 Tomorrow will be better. 1757 01:23:08,916 --> 01:23:10,082 First I have to do the renovation. 1758 01:23:10,458 --> 01:23:13,207 I haven't refurnished my restaurant for so many years. 1759 01:23:13,875 --> 01:23:17,374 Now I can borrow money for the renovation and I could pay back in 20 years. 1760 01:23:17,708 --> 01:23:18,957 I would spend much on the renovation. 1761 01:23:19,125 --> 01:23:20,749 It's much beneficial in setting up a new store. 1762 01:23:20,916 --> 01:23:22,499 We just need to pay 1 0% and the government would pay the rest. 1763 01:23:22,666 --> 01:23:25,832 These store are selling electronic devices. 1764 01:23:26,000 --> 01:23:27,665 So many cameras. 1765 01:23:28,541 --> 01:23:31,249 They should know we are having a revitalization project 1766 01:23:31,666 --> 01:23:33,915 and come to report on our estate. 1767 01:23:35,166 --> 01:23:35,999 And over there. . . 1768 01:23:36,291 --> 01:23:37,415 everything has to be moved out. 1769 01:23:37,708 --> 01:23:39,582 I will get a supermarket to rent it. 1770 01:23:41,291 --> 01:23:43,499 Which floor and which unit are you living at? 1771 01:23:43,833 --> 01:23:45,415 Do you want to join our revitalization project? 1772 01:23:45,583 --> 01:23:46,707 I have no idea about the revitalization project. 1773 01:23:47,083 --> 01:23:49,749 Our company is gonna modernize the estate. 1774 01:23:50,166 --> 01:23:51,165 Put it simple, 1775 01:23:51,583 --> 01:23:53,957 old stores would move out and international chain stores would move in. 1776 01:23:54,625 --> 01:23:56,457 You are bringing in the chain stores. 1777 01:23:56,791 --> 01:23:58,749 How are we gonna run our business? 1778 01:23:59,458 --> 01:24:01,124 We are running for business, not for charity. 1779 01:24:01,291 --> 01:24:02,790 Are you pushing us to a dead end? 1780 01:24:02,958 --> 01:24:04,207 Are you heartless? 1781 01:24:04,375 --> 01:24:06,499 No, didn't you see I have been covering it up? 1782 01:24:07,083 --> 01:24:08,540 It's the rule of our company. 1783 01:24:08,708 --> 01:24:09,874 And the rules of our staffs. 1784 01:24:10,291 --> 01:24:11,290 What kind of company is this? 1785 01:24:11,458 --> 01:24:12,499 So inhuman! 1786 01:24:13,000 --> 01:24:13,832 This is my staff card. 1787 01:24:14,000 --> 01:24:15,999 Just find it out yourself if you wanna know. 1788 01:24:19,541 --> 01:24:21,374 I paid the rent for 3 months and I ordered the goods already. 1789 01:24:21,625 --> 01:24:23,332 They are now getting back our stores. 1790 01:24:24,125 --> 01:24:25,040 You would get back the down payment though. 1791 01:24:25,208 --> 01:24:28,332 No, we did pay the down payment in advance. 1792 01:24:28,500 --> 01:24:30,957 And The Charlie's group would give us back the money. 1793 01:24:31,208 --> 01:24:33,999 And the stores are all registered under Charlie's group. 1794 01:24:34,166 --> 01:24:35,665 The down payment would be returned to Charlie's group though. 1795 01:24:35,833 --> 01:24:37,624 We should ask Charlie's group to return the money to us. 1796 01:24:37,791 --> 01:24:38,707 Yeah... 1797 01:24:38,875 --> 01:24:40,332 We have to find Charlie though. 1798 01:24:40,500 --> 01:24:41,499 Yeah! 1799 01:24:42,000 --> 01:24:43,415 Can't find his secretary. 1800 01:24:43,583 --> 01:24:45,207 I told you to find Charlie. 1801 01:24:45,333 --> 01:24:46,749 If we can't find his secretary, 1802 01:24:46,916 --> 01:24:48,249 how can we find him though? 1803 01:24:48,541 --> 01:24:49,624 How is it? 1804 01:24:56,250 --> 01:24:57,082 Did you find Lung? 1805 01:24:57,291 --> 01:24:59,082 I couldn't find him in the whole estate and he didn't return the call. 1806 01:24:59,500 --> 01:25:00,874 He didn't answer on his blog too. 1807 01:25:01,083 --> 01:25:02,124 I would send e-mail to him. 1808 01:25:02,291 --> 01:25:04,207 Everything is gone... 1809 01:25:04,500 --> 01:25:05,540 He ran away. 1810 01:25:05,833 --> 01:25:07,374 - Ran away? - No. 1811 01:25:07,541 --> 01:25:08,540 Lung is not that kind of person. 1812 01:25:08,708 --> 01:25:09,707 He stole the charity fund before, 1813 01:25:09,875 --> 01:25:11,540 we shouldn't have trusted him. 1814 01:25:11,958 --> 01:25:15,332 Uncle Tung, we all knew that it's you 1815 01:25:15,708 --> 01:25:16,874 who helped him to pay. 1816 01:25:17,083 --> 01:25:19,207 You should know from his name. 1817 01:25:19,375 --> 01:25:20,582 Dragon Cheng. 1818 01:25:20,750 --> 01:25:23,207 He ran away with the money. 1819 01:25:26,458 --> 01:25:30,790 I made a mistake...bastard! 1820 01:25:40,958 --> 01:25:41,749 Dad. 1821 01:25:43,166 --> 01:25:45,249 Why did you say something like that about Uncle Lung? 1822 01:25:45,416 --> 01:25:47,999 Yeah, maybe it's not the way you think. 1823 01:25:48,208 --> 01:25:50,665 Honey, he's not that kind of person. 1824 01:25:50,833 --> 01:25:53,415 He didn't cheat us before and he won't cheat us now. 1825 01:25:53,666 --> 01:25:55,165 He cheated us before 1826 01:25:55,333 --> 01:25:56,915 and he wanted to cheat us again. 1827 01:25:57,083 --> 01:25:57,915 Shun... 1828 01:26:01,583 --> 01:26:03,749 In fact, the truth is that. 1829 01:26:04,416 --> 01:26:05,957 Lung... 1830 01:26:07,166 --> 01:26:07,999 Open the door! Lung! 1831 01:26:13,500 --> 01:26:15,082 In fact, Lung tried to help me 1832 01:26:16,375 --> 01:26:17,957 so he ran away with the money. 1833 01:26:19,416 --> 01:26:21,790 Trust me, the news is quite reliable. 1834 01:26:21,958 --> 01:26:22,749 Which one? 1835 01:26:23,541 --> 01:26:23,999 5354 1836 01:26:24,166 --> 01:26:26,040 It's my treat tonight! Let's get a nice wine... 1837 01:26:26,208 --> 01:26:28,707 No, I gotta go, no need... 1838 01:26:45,791 --> 01:26:47,207 Tell me, what made you 1839 01:26:47,375 --> 01:26:48,499 to be a PR? 1840 01:26:49,458 --> 01:26:49,874 I... 1841 01:26:50,041 --> 01:26:53,249 What? Don't tell me that your dad loves gambling. 1842 01:26:53,416 --> 01:26:54,999 Your mom is now in hospital for her kidney disease. 1843 01:26:55,333 --> 01:26:56,374 How did you know that? 1844 01:26:57,291 --> 01:27:01,165 No way, it only happens in the movies... 1845 01:27:01,916 --> 01:27:04,290 How would that happen to my friends? 1846 01:27:04,458 --> 01:27:05,832 How much did you borrow from them? 1847 01:27:06,458 --> 01:27:07,124 One hundred 1848 01:27:07,916 --> 01:27:09,165 and thirty thousand. 1849 01:27:09,750 --> 01:27:13,415 One hundred and thirty thousand? 1850 01:27:13,666 --> 01:27:14,915 It's fortunate that I got that. 1851 01:27:16,625 --> 01:27:17,249 Ten thousand. . . 1852 01:27:17,416 --> 01:27:18,415 Why do you have so much money? 1853 01:27:18,625 --> 01:27:21,165 I don't but it's the charity fund. 1854 01:27:21,375 --> 01:27:23,165 Why did you take away the charity fund? 1855 01:27:23,708 --> 01:27:25,332 The neighbors asked me to keep an eye on the fund. 1856 01:27:25,500 --> 01:27:26,665 Do you think I am dumb? 1857 01:27:26,833 --> 01:27:28,624 So I keep it to myself, 1858 01:27:28,791 --> 01:27:30,332 it would be safer. 1859 01:27:32,333 --> 01:27:33,165 Take it. 1860 01:27:35,291 --> 01:27:37,499 It's the charity fund, we can't do that. 1861 01:27:37,833 --> 01:27:40,749 The money is for those who really need it. 1862 01:27:40,916 --> 01:27:43,665 You need the money so bad now, what's the difference? 1863 01:27:44,291 --> 01:27:45,915 If I take away the money, what would you do? 1864 01:27:46,083 --> 01:27:48,540 Don't worry, as the stock market opens on Monday 1865 01:27:48,708 --> 01:27:51,540 I will be a rich guy. 1866 01:27:51,708 --> 01:27:55,665 Then I would return the charity fund, besides I would probably make a big fortune. 1867 01:27:56,541 --> 01:27:58,332 Well, your trouble would be Shun's trouble. 1868 01:27:58,500 --> 01:27:59,874 Shun's trouble would be my trouble. 1869 01:28:00,041 --> 01:28:02,540 It's fate that we can be good buddies. Do you know what I'm talking about? 1870 01:28:02,708 --> 01:28:03,540 What are you talking about? 1871 01:28:03,750 --> 01:28:05,749 Talking about loyalty! 1872 01:28:07,833 --> 01:28:10,207 Give them the money and go home. 1873 01:28:10,416 --> 01:28:12,207 Remember, don't tell Shun about this. 1874 01:28:13,083 --> 01:28:13,582 Dad, 1875 01:28:13,750 --> 01:28:15,332 why did you know this but not me? 1876 01:28:16,083 --> 01:28:18,582 We all knew that except you. 1877 01:28:19,458 --> 01:28:20,457 Why me? 1878 01:28:21,000 --> 01:28:22,165 You didn't ask. 1879 01:28:22,333 --> 01:28:23,915 Help! Somebody help... 1880 01:28:24,083 --> 01:28:27,540 Somebody help. . . 1881 01:28:27,916 --> 01:28:29,207 Help... 1882 01:28:29,458 --> 01:28:30,874 What happened? 1883 01:28:31,125 --> 01:28:31,874 My wife is gonna 1884 01:28:32,041 --> 01:28:33,207 give birth... 1885 01:28:33,375 --> 01:28:34,707 Call the ambulance! 1886 01:28:43,916 --> 01:28:45,374 Honey! Keep it up. . . 1887 01:28:46,583 --> 01:28:48,207 I can't... 1888 01:28:48,583 --> 01:28:49,749 She wetted her pants! 1889 01:28:50,750 --> 01:28:52,582 No, it's embryonic fluid! 1890 01:28:53,916 --> 01:28:54,665 What should we do? 1891 01:28:55,000 --> 01:28:56,457 What should we do? She's about to give birth. 1892 01:28:56,625 --> 01:28:57,624 Give birth? 1893 01:28:58,041 --> 01:29:00,332 Daughter, ask your mom to come here. 1894 01:29:01,250 --> 01:29:04,124 Son, go and check whether the ambulance is here or not. 1895 01:29:04,291 --> 01:29:05,832 - I'm going! - Hurry. 1896 01:29:06,000 --> 01:29:06,790 Stop that. 1897 01:29:06,958 --> 01:29:08,957 Help her to lie down. 1898 01:29:13,083 --> 01:29:13,832 Slowly... 1899 01:29:17,375 --> 01:29:18,499 You stepped on the switch. 1900 01:29:22,083 --> 01:29:23,790 Sorry, so sorry. 1901 01:29:25,291 --> 01:29:26,582 Honey. . . 1902 01:29:26,958 --> 01:29:28,165 Keep it up... 1903 01:29:28,500 --> 01:29:29,499 It's no use holding her hands. 1904 01:29:29,625 --> 01:29:31,124 Come here and check whether she gives birth or not. 1905 01:29:39,916 --> 01:29:40,749 How is it? 1906 01:29:41,000 --> 01:29:42,082 Got more hair than I do? 1907 01:29:42,375 --> 01:29:43,749 It's coming out! . . . 1908 01:29:44,375 --> 01:29:46,082 Fetch some hot water! 1909 01:29:47,416 --> 01:29:48,415 What for? 1910 01:29:48,958 --> 01:29:49,707 How would I know? 1911 01:29:49,875 --> 01:29:51,874 In the movies, hot water is needed 1912 01:29:52,041 --> 01:29:53,749 when someone is gonna give birth, right? 1913 01:29:56,375 --> 01:29:57,207 Honey, she's ready to give birth. 1914 01:29:57,375 --> 01:29:59,165 Women should come and help, we know nothing about this. 1915 01:29:59,666 --> 01:30:02,165 I know how to give birth but I don't know how to deliver a baby. 1916 01:30:02,833 --> 01:30:03,749 Okay, let me do it! 1917 01:30:03,916 --> 01:30:05,165 Okay... 1918 01:30:05,541 --> 01:30:06,165 Wait. 1919 01:30:06,458 --> 01:30:08,665 You practices Chinese medicine and massage, can you really do that? 1920 01:30:08,833 --> 01:30:11,207 Massage would help in delivering a baby. 1921 01:30:11,541 --> 01:30:13,499 As she pushes the baby out, I could grab it. 1922 01:30:14,041 --> 01:30:14,957 So simple? 1923 01:30:15,125 --> 01:30:16,332 It should be like that theoretically. 1924 01:30:16,583 --> 01:30:18,582 I really have to do it then I'd know how. 1925 01:30:18,916 --> 01:30:20,207 - Have you ever done this before? - No. 1926 01:30:23,750 --> 01:30:25,332 - Go ahead. - To stop your pain. . . 1927 01:30:32,333 --> 01:30:33,207 It works. 1928 01:30:33,958 --> 01:30:34,749 She just passed out. 1929 01:30:35,875 --> 01:30:37,249 Honey! . . . 1930 01:30:37,416 --> 01:30:38,665 How could she give birth as she fainted away? 1931 01:30:38,916 --> 01:30:40,290 - Yeah. - Just wait for the ambulance. 1932 01:30:40,458 --> 01:30:41,624 Ambulance? 1933 01:30:42,291 --> 01:30:44,874 Did you call the ambulance? Their tire is blown. 1934 01:30:45,041 --> 01:30:46,582 No need to wait, they are now changing the tire. 1935 01:30:46,708 --> 01:30:47,374 What is it? 1936 01:30:48,375 --> 01:30:49,332 Some kind of magic? 1937 01:30:49,583 --> 01:30:51,207 No, we're supposed to help her to deliver. 1938 01:30:51,375 --> 01:30:52,832 But she passed out, how could she do it? 1939 01:30:53,250 --> 01:30:55,665 Bring a suction cup here. 1940 01:30:55,833 --> 01:30:56,415 Here it is. 1941 01:30:58,208 --> 01:30:59,082 Are you insane? 1942 01:30:59,250 --> 01:31:00,415 If the baby knows 1943 01:31:00,583 --> 01:31:02,082 he got sucked out by this, 1944 01:31:02,291 --> 01:31:03,290 what would he think? 1945 01:31:03,458 --> 01:31:04,124 Right! 1946 01:31:04,291 --> 01:31:05,165 Is this one okay? 1947 01:31:05,666 --> 01:31:07,665 Bust enlarger, it's under promotion. 1948 01:31:07,833 --> 01:31:09,540 Each staff has to buy one. 1949 01:31:09,708 --> 01:31:12,790 Original price is $6,999, staff price is $2,999. 1950 01:31:12,958 --> 01:31:13,624 You just bought one cup? 1951 01:31:13,750 --> 01:31:14,499 Stop talking about that... 1952 01:31:14,666 --> 01:31:15,624 This one will do. 1953 01:31:15,791 --> 01:31:17,499 - But it's not powerful enough. - What should we do then? 1954 01:31:18,333 --> 01:31:18,957 Modify it. 1955 01:31:23,333 --> 01:31:24,207 It's on now, okay? 1956 01:31:24,375 --> 01:31:25,332 Yes. 1957 01:31:25,583 --> 01:31:26,499 Go ahead. 1958 01:31:29,375 --> 01:31:30,249 It's working. . . 1959 01:31:31,708 --> 01:31:32,415 It works. 1960 01:31:32,750 --> 01:31:34,290 It can suck his head then it could suck baby's head too. 1961 01:31:34,458 --> 01:31:35,207 Let her husband do it. 1962 01:31:36,083 --> 01:31:37,082 - Me? - Of course. 1963 01:31:37,250 --> 01:31:38,415 If it's not you, how would she pregnant? 1964 01:31:38,583 --> 01:31:39,624 Hurry. 1965 01:31:40,625 --> 01:31:41,499 Give me a hand. 1966 01:31:42,500 --> 01:31:44,999 Honey, don't be scared, I am here. 1967 01:31:45,833 --> 01:31:46,540 I am doing it. 1968 01:32:11,083 --> 01:32:13,124 Where have you been for wearing so formal? 1969 01:32:13,625 --> 01:32:15,457 - To buy something. - Really? 1970 01:32:15,666 --> 01:32:17,790 We have been busy like hell and you go shopping? 1971 01:32:17,958 --> 01:32:18,957 Are you human? 1972 01:32:19,500 --> 01:32:20,957 - By the way...what about our money? - What? 1973 01:32:21,125 --> 01:32:23,624 Dad, he did go and buy something, look. 1974 01:32:24,125 --> 01:32:25,540 So small, how can I see it? 1975 01:32:25,708 --> 01:32:26,707 Dad. . . 1976 01:32:26,875 --> 01:32:27,707 Stop that. 1977 01:32:27,875 --> 01:32:29,374 . . .the new shareholder Cheng Shui Lung successfully 1978 01:32:29,541 --> 01:32:32,457 bought 51 %. of the company shares. 1979 01:32:32,750 --> 01:32:34,749 And the project for bringing in chain stores and restaurants 1980 01:32:34,958 --> 01:32:38,540 to all real estates in HK would be cancelled. 1981 01:32:38,750 --> 01:32:40,540 And it would revitalize all the local stores in the estates. 1982 01:32:40,958 --> 01:32:42,540 You bought The Think? 1983 01:32:42,708 --> 01:32:44,165 Just a bit... 1984 01:32:45,083 --> 01:32:46,249 Great! 1985 01:32:46,958 --> 01:32:49,499 We are on the same side, we don't have to pay expensive rent. 1986 01:32:49,666 --> 01:32:53,499 - Yeah. - Uncle, no need to pay rent instead. 1987 01:32:53,750 --> 01:32:54,457 Wait! 1988 01:32:54,625 --> 01:32:56,707 Are you gonna bring in the giant superstore? 1989 01:32:56,833 --> 01:32:58,332 Of course not. 1990 01:32:58,500 --> 01:33:00,165 I will let you to have your own store here, it's okay for how big you want. 1991 01:33:00,333 --> 01:33:01,165 To be monopolized. 1992 01:33:02,000 --> 01:33:02,832 You idiot! 1993 01:33:03,000 --> 01:33:05,207 I would be busy like hell. 1994 01:33:05,375 --> 01:33:05,999 Are you human? 1995 01:33:06,166 --> 01:33:07,915 I let you do it and you don't want it... 1996 01:33:08,083 --> 01:33:08,790 Wait. 1997 01:33:08,875 --> 01:33:11,540 You bought The Think, do you still have money? 1998 01:33:12,041 --> 01:33:13,832 Uncle Tung, don't worry, I still have money. 1999 01:33:14,000 --> 01:33:15,249 That's good, I am not worried about you. 2000 01:33:15,416 --> 01:33:17,040 I mean if you still have money, you'd better buy Western Tunnel too. 2001 01:33:17,208 --> 01:33:18,582 They are now charging $60, bastard! 2002 01:33:19,291 --> 01:33:20,957 Dad, why you care about the Western Tunnel? 2003 01:33:21,125 --> 01:33:22,124 You never used that. 2004 01:33:22,541 --> 01:33:24,124 It's better to buy electricity company. 2005 01:33:24,291 --> 01:33:26,165 The charge for electricity is so expensive, right? 2006 01:33:26,333 --> 01:33:27,165 Buy MTR. 2007 01:33:27,375 --> 01:33:29,290 MTR makes profit every year and keep raising the price every year. . . 2008 01:33:29,458 --> 01:33:30,749 Should buy TVB though! 2009 01:33:31,333 --> 01:33:33,874 We all watch TV, their programs. . . 2010 01:33:34,166 --> 01:33:35,999 If you buy it then I will manage for you! 2011 01:33:39,750 --> 01:33:42,207 Sorry, so sorry. 2012 01:34:03,500 --> 01:34:06,624 So crowded here, and many new faces. 2013 01:34:07,333 --> 01:34:09,707 Dad, they are from different estates. 2014 01:34:09,875 --> 01:34:11,707 Like Shun Lee and Ping Shek. 2015 01:34:12,083 --> 01:34:15,499 They all came as they heard the re-open of civilian market. 2016 01:34:15,666 --> 01:34:17,790 I wanna know how Lung would revitalize our estate. 2017 01:34:18,208 --> 01:34:20,582 Yeah, he did pretty good though. 2018 01:34:20,750 --> 01:34:22,915 You are so capable. You could think of the idea of rotation soy sauce meat. 2019 01:34:23,083 --> 01:34:23,915 It's doing great now. 2020 01:34:24,083 --> 01:34:25,915 Yeah, I have a new dish. 2021 01:34:26,083 --> 01:34:26,499 What? 2022 01:34:26,666 --> 01:34:28,249 Soy sauce meat boat. 2023 01:34:28,416 --> 01:34:31,124 Not bad, putting soy sauce meat on a boat. 2024 01:34:31,791 --> 01:34:34,040 Okay, I will open one in each estate. 2025 01:34:34,875 --> 01:34:36,290 Such a big one. . . 2026 01:34:36,541 --> 01:34:38,415 Got to have a good name for that. 2027 01:34:38,583 --> 01:34:39,665 Any idea? 2028 01:34:40,250 --> 01:34:41,374 I knew that 2029 01:34:41,541 --> 01:34:43,707 there's a shop, it always has a long queue outside the shop. 2030 01:34:43,916 --> 01:34:45,415 I'm wondering whether we can use that name or not. 2031 01:34:45,583 --> 01:34:46,457 What is it? 2032 01:34:46,791 --> 01:34:48,874 Itacho soy sauce meat. 2033 01:34:49,375 --> 01:34:51,624 Maybe Itacho soy sauce cuisine. 2034 01:34:52,125 --> 01:34:53,957 If he doesn't let you use the name, I would simply buy that too. 2035 01:34:57,625 --> 01:34:59,499 Sister, you like coming here to stroll around? 2036 01:34:59,666 --> 01:35:00,790 I have been looking for you. 2037 01:35:00,958 --> 01:35:01,624 What for? 2038 01:35:01,958 --> 01:35:04,624 You don't have an agent, it's hard to find you. 2039 01:35:05,625 --> 01:35:06,999 You want me to be body double again? 2040 01:35:07,750 --> 01:35:09,540 You are doing well on that. 2041 01:35:09,708 --> 01:35:11,624 I want to hire you 2042 01:35:11,833 --> 01:35:13,082 to be my exclusive body double. 2043 01:35:13,250 --> 01:35:14,582 No way. 2044 01:35:14,833 --> 01:35:17,124 Wayne Lai hit me so hard, no way. 2045 01:35:17,291 --> 01:35:19,124 That's why I need to find you. 2046 01:35:19,666 --> 01:35:20,915 Without you... 2047 01:35:21,708 --> 01:35:22,665 Look at me. 2048 01:35:23,875 --> 01:35:26,332 Sir, your body frame is special and your lot is so unique. 2049 01:35:26,500 --> 01:35:29,874 that's one in a million. 2050 01:35:30,208 --> 01:35:33,832 But you got to have a male partner. 2051 01:35:34,000 --> 01:35:37,624 And he has to be handsome and smart. 2052 01:35:39,250 --> 01:35:39,874 That's him. 2053 01:35:40,125 --> 01:35:40,957 Me? 2054 01:35:42,166 --> 01:35:42,999 What can I do with him? 2055 01:35:43,166 --> 01:35:44,499 Entertainment business, to be a singer. 2056 01:35:44,666 --> 01:35:45,499 Singer? 2057 01:35:45,708 --> 01:35:46,665 I don't know how to sing. 2058 01:35:47,125 --> 01:35:49,749 Well, just rap it out then. 2059 01:35:50,000 --> 01:35:52,707 - Rap? I'm doing farm work. - Perfect 2060 01:35:53,166 --> 01:35:54,415 You are destined to work hard. 2061 01:35:54,583 --> 01:35:56,540 Just call Farmer then. 2062 01:35:56,708 --> 01:35:59,040 I guarantee you guys will be getting famous. 2063 01:35:59,666 --> 01:36:00,957 Seems to be so casual. 2064 01:36:01,666 --> 01:36:03,165 Yeah, better find So Man Fung. 2065 01:36:03,750 --> 01:36:05,499 Yes, he charges $20 less. 2066 01:36:05,833 --> 01:36:07,374 - He's cheaper? - Yeah. 2067 01:36:07,916 --> 01:36:10,582 I think this project would be suitable to every estate. 2068 01:36:10,916 --> 01:36:14,124 As you said, all estates in HK should revitalize. 2069 01:36:14,291 --> 01:36:14,915 Okay? 2070 01:36:15,708 --> 01:36:17,332 Dad, you'd trust him. 2071 01:36:17,708 --> 01:36:20,707 He's a man of keeping his word. 2072 01:36:21,541 --> 01:36:23,332 You know you have to trust others now? 2073 01:36:24,333 --> 01:36:27,332 You have done so much for my family and the whole estate. 2074 01:36:27,500 --> 01:36:28,499 Not at all. 2075 01:36:29,416 --> 01:36:30,874 So, sometimes I feel... 2076 01:36:32,125 --> 01:36:37,332 "Friends are always the best." 2077 01:36:39,125 --> 01:36:44,207 "They will treasure me." 2078 01:36:46,125 --> 01:36:52,082 "They will protect me." 2079 01:36:53,000 --> 01:36:55,582 "They are so loyal" 2080 01:36:56,541 --> 01:36:59,249 "with lofty ties of friendship." 2081 01:37:00,000 --> 01:37:06,624 "Taking care of me with sincerity." 2082 01:37:06,916 --> 01:37:12,040 "They will always help me." 2083 01:37:13,750 --> 01:37:18,624 "They will never say no." 2084 01:37:20,833 --> 01:37:27,040 "They will never say I don't know." 2085 01:37:27,875 --> 01:37:30,332 "We work" 2086 01:37:31,208 --> 01:37:33,874 "and live together." 2087 01:37:34,833 --> 01:37:39,457 "They won't quibble over every detail." 2088 01:37:45,125 --> 01:37:47,624 "Should have lofty ties of friendship." 2089 01:37:48,000 --> 01:37:50,457 "We should be good to our friends." 2090 01:37:50,750 --> 01:37:53,249 "We should support with each other." 2091 01:37:53,500 --> 01:37:56,040 "We do work and eat together." 2092 01:37:56,333 --> 01:37:58,832 "We shouldn't quibble over every detail." 2093 01:38:04,625 --> 01:38:07,040 "We should hang out together." 2094 01:38:07,291 --> 01:38:09,415 "We shouldn't say no to our friends." 2095 01:38:10,041 --> 01:38:12,457 "We should help each other out." 2096 01:38:12,750 --> 01:38:15,207 "Being together during the ups and downs." 2097 01:38:15,458 --> 01:38:18,415 "Sticking together in difficulty." 2098 01:39:11,166 --> 01:39:12,999 Today, I'd like to recommend to you 2099 01:39:13,208 --> 01:39:14,874 our new nanoslimming treatment 2100 01:39:15,041 --> 01:39:17,082 which can moisturize your skin 2101 01:39:17,208 --> 01:39:19,749 and burn away your body fat 2102 01:39:20,250 --> 01:39:21,249 Everybody. 2103 01:39:21,416 --> 01:39:23,499 Anyone want to try? 2104 01:39:29,416 --> 01:39:31,249 Miss, what kind of job are you doing? 2105 01:39:34,333 --> 01:39:35,165 Young model. 2106 01:39:35,666 --> 01:39:36,999 Old model instead? 2107 01:39:37,583 --> 01:39:39,415 Miss, have you tried any plastic surgery? 2108 01:39:40,041 --> 01:39:40,790 Of course not. 2109 01:39:40,958 --> 01:39:41,790 No? 2110 01:39:41,958 --> 01:39:43,415 You must have done your boobs in Korea. 2111 01:39:43,583 --> 01:39:44,582 Your nose is done in Japan, 2112 01:39:44,833 --> 01:39:46,582 and your cheek is done in Taiwan. 2113 01:39:46,833 --> 01:39:47,707 Am I correct? 2114 01:39:49,041 --> 01:39:50,082 Yes. 2115 01:39:50,333 --> 01:39:52,040 Who are you then? 2116 01:39:53,625 --> 01:39:54,374 What? 2117 01:39:54,708 --> 01:39:55,415 Artificial human. 2118 01:39:55,750 --> 01:39:56,457 Louder. 2119 01:39:56,791 --> 01:39:57,457 Artificial human. 2120 01:39:57,625 --> 01:39:58,624 That's right! 2121 01:39:58,791 --> 01:39:59,832 Our technology. . . 2122 01:40:00,000 --> 01:40:01,290 is recognized by Germany. 2123 01:40:01,583 --> 01:40:02,415 Even if you have plastic surgery before, 2124 01:40:02,583 --> 01:40:03,790 and would not be affected. . . 2125 01:40:03,958 --> 01:40:05,165 by our treatment. 2126 01:40:05,291 --> 01:40:07,165 And the silicon gel won't melt. 2127 01:40:08,166 --> 01:40:08,832 Wrap her up! 2128 01:40:12,833 --> 01:40:13,624 Go inside! 2129 01:40:14,083 --> 01:40:17,374 Welcome to Hong Kong Airline 2130 01:40:18,291 --> 01:40:18,832 How are you? 2131 01:40:19,958 --> 01:40:20,957 Do you need anything to drink? 2132 01:40:21,458 --> 01:40:22,165 Have some breakfast? 2133 01:40:23,416 --> 01:40:24,624 Knocking off, come on. 2134 01:40:24,875 --> 01:40:25,707 What's up? 2135 01:40:26,958 --> 01:40:27,915 Still shooting though. 2136 01:40:28,458 --> 01:40:29,165 - Let's go. - Still shooting though. 2137 01:40:29,791 --> 01:40:31,040 I want to have egg sandwich. 2138 01:40:31,208 --> 01:40:32,457 Do you want it? Buy it for you. 2139 01:40:33,500 --> 01:40:34,332 Hurry up, waiting for you. 2140 01:40:34,500 --> 01:40:35,249 Go. 2141 01:40:36,083 --> 01:40:37,457 Is it still shooting? 2142 01:40:38,791 --> 01:40:40,665 Knocking off! 2143 01:40:41,250 --> 01:40:42,332 Great, knocking off. 2144 01:40:42,500 --> 01:40:43,457 Knocking off. 2145 01:40:49,333 --> 01:40:49,874 Wait up... 2146 01:40:50,041 --> 01:40:50,957 It'll be a lot of work. 2147 01:40:51,291 --> 01:40:53,332 Let's greet everyone for the New Year. 2148 01:40:54,125 --> 01:40:56,624 Kung Hei Fat Choi! 147045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.