Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,833 --> 00:01:34,749
Sir, you hit the car alarm next to you
as you opened the door.
2
00:01:34,916 --> 00:01:36,499
Don't think that I didn't hear it.
3
00:01:38,375 --> 00:01:39,832
Your car doesn't have a monthly pass though.
4
00:01:40,416 --> 00:01:42,707
ID card and driver's license, please.
5
00:01:43,833 --> 00:01:45,832
Real estate has security guard too?
6
00:01:46,041 --> 00:01:47,290
What ID?
7
00:01:47,458 --> 00:01:49,165
I used to grow up here.
8
00:01:49,333 --> 00:01:52,374
My name is Ng Shun, you can ask my neighbors.
9
00:01:52,541 --> 00:01:54,540
Happy Abalone Bowl, thank you.
10
00:01:54,916 --> 00:01:56,082
Let me have a look.
11
00:01:57,708 --> 00:01:59,374
Why is there no abalone?
12
00:01:59,875 --> 00:02:02,582
It should be at the bottom,
you'd find it yourself. Thank you, madam.
13
00:02:03,958 --> 00:02:05,082
I got it, mom.
14
00:02:05,291 --> 00:02:06,665
Sorry, I made a mistake.
15
00:02:06,833 --> 00:02:07,665
You're welcome, thanks.
16
00:02:07,833 --> 00:02:10,582
But it's so tiny.
17
00:02:17,125 --> 00:02:17,999
Fatty.
18
00:02:18,291 --> 00:02:19,082
Feeling cold?
19
00:02:19,291 --> 00:02:20,040
No.
20
00:02:20,333 --> 00:02:22,665
Then you should unbutton a bit.
21
00:02:25,291 --> 00:02:27,415
Turtle neck? Button up...
22
00:02:27,916 --> 00:02:30,290
You have to pose like a pro, but. . .
23
00:02:30,416 --> 00:02:32,415
Do you know the 1 ,2,5 pose?
24
00:02:32,583 --> 00:02:33,249
Yes.
25
00:02:33,416 --> 00:02:34,207
Do it.
26
00:02:34,375 --> 00:02:35,457
1
27
00:02:37,583 --> 00:02:38,207
2
28
00:02:38,583 --> 00:02:40,999
Okay, just stop it.
You just stand here for a while.
29
00:02:41,166 --> 00:02:42,832
E Cup Baby will be here soon.
30
00:02:46,125 --> 00:02:48,040
Run!
31
00:02:50,875 --> 00:02:51,540
Granny, stop there!
32
00:02:51,708 --> 00:02:54,165
Sir, I'm doing the delivery.
33
00:02:54,458 --> 00:02:57,207
Can't I do the delivery with my trolley?
34
00:02:57,375 --> 00:02:58,249
What?
35
00:02:58,666 --> 00:03:01,207
Brother Wah, it's not set up yet, just let her go.
36
00:03:01,375 --> 00:03:04,874
According to the instruction,
this floor is for monthly pass only.
37
00:03:05,791 --> 00:03:08,124
Visitors should use the hourly parking on 1/F.
38
00:03:09,291 --> 00:03:11,790
I used to grow up here, do you get it?
39
00:03:12,083 --> 00:03:13,624
And... I will be using the monthly pass next month.
40
00:03:13,791 --> 00:03:14,665
Wait. . .
41
00:03:15,458 --> 00:03:16,957
As you don't have the monthly pass. . .
42
00:03:17,125 --> 00:03:19,332
you have to park on 1/F.
43
00:03:19,625 --> 00:03:20,790
Alright, I'm moving...
44
00:03:21,458 --> 00:03:22,124
What's up again?
45
00:03:22,333 --> 00:03:25,874
According to the instruction,
this is a one-way pedestrian,
46
00:03:26,041 --> 00:03:27,707
you can't go the other way.
47
00:03:28,375 --> 00:03:30,040
What?
48
00:03:30,875 --> 00:03:32,165
Just a few steps though.
49
00:03:32,375 --> 00:03:35,457
According to the instruction, no stepping back.
50
00:03:35,625 --> 00:03:39,582
And you can make a turn and go back to your car
51
00:03:39,833 --> 00:03:41,374
then you can park on 1/F.
52
00:03:42,000 --> 00:03:43,415
No...
53
00:03:45,041 --> 00:03:46,124
The abalone in your advertisement...
54
00:03:46,291 --> 00:03:48,290
is much larger though.
55
00:03:48,458 --> 00:03:51,082
Thanks for buying our Happy Abalone Bowl.
56
00:03:51,250 --> 00:03:53,999
The abalone comes with the packing, thank you.
57
00:03:54,166 --> 00:03:55,957
Miss, the advertisement reads. . .
58
00:03:56,208 --> 00:03:58,207
Giant abalone!
59
00:03:58,625 --> 00:04:01,332
Your company is such a big business.
60
00:04:01,500 --> 00:04:03,499
How can you do this?
61
00:04:06,166 --> 00:04:08,249
Sorry, everybody.
62
00:04:08,416 --> 00:04:10,207
I'm late after class.
63
00:04:10,458 --> 00:04:11,874
I'm an undergrad too.
64
00:04:12,666 --> 00:04:13,915
You want to be like her too?
65
00:04:14,666 --> 00:04:16,874
You go home and use a marker
66
00:04:17,166 --> 00:04:19,207
to draw a cleavage on your chest.
67
00:04:19,416 --> 00:04:21,082
Then it will bring you good fortune.
68
00:04:23,541 --> 00:04:24,749
Sorry...
69
00:04:25,791 --> 00:04:27,457
Sorry, I will pay for it.
70
00:04:27,625 --> 00:04:28,415
Here.
71
00:04:32,541 --> 00:04:34,124
Take the money.
72
00:04:34,291 --> 00:04:35,332
I got you red-handed.
73
00:04:35,500 --> 00:04:36,790
Get her! Take the stuff.
74
00:04:36,958 --> 00:04:38,540
You are cheating though.
75
00:04:39,166 --> 00:04:40,332
Madam, don't say that.
76
00:04:40,500 --> 00:04:42,040
We are running our business seriously.
77
00:04:42,208 --> 00:04:44,540
And you can see our big sign over there.
78
00:04:45,916 --> 00:04:46,749
Sir...
79
00:04:46,916 --> 00:04:47,749
What?
80
00:04:47,916 --> 00:04:50,999
According to the instruction,
within the parking lot,
81
00:04:51,166 --> 00:04:53,749
the walking speed should not exceed 5km/hr.
82
00:04:54,500 --> 00:04:56,124
What kind of instruction is this?
83
00:04:56,708 --> 00:04:57,665
What kind of estate is this?
84
00:04:57,833 --> 00:04:59,790
It's insane!
85
00:05:09,166 --> 00:05:10,165
What are you doing?
86
00:05:11,541 --> 00:05:12,457
Psycho
87
00:05:24,875 --> 00:05:25,707
How can you set me up like this?
88
00:05:25,875 --> 00:05:27,249
Brother Wah, you can't do that.
89
00:05:27,583 --> 00:05:28,290
What do you mean?
90
00:05:28,916 --> 00:05:30,415
Are you gonna take the blame? Idiot!
91
00:05:30,583 --> 00:05:31,999
Auntie Seven! Watch out!
92
00:05:33,666 --> 00:05:36,332
Even if your name's Ng Shun, I have to tell you.
93
00:05:36,500 --> 00:05:40,332
According to the instruction,
you have to park on 1/F.
94
00:05:40,500 --> 00:05:41,540
Thank you.
95
00:05:44,041 --> 00:05:45,249
Speed control!
96
00:06:02,291 --> 00:06:04,290
What time is it now? Why is it so deserted?
97
00:06:04,458 --> 00:06:05,957
The meal is almost ready.
98
00:06:10,291 --> 00:06:11,124
Uncle Tung!
99
00:06:11,666 --> 00:06:13,832
You are really awesome,
I feel much better for my shoulder.
100
00:06:14,000 --> 00:06:15,540
Of course, it's so effective.
101
00:06:15,666 --> 00:06:16,832
You can come to me if you are not feeling well.
102
00:06:17,000 --> 00:06:17,915
Okay!
103
00:06:18,375 --> 00:06:19,374
- Hi!
- Hi!
104
00:06:20,000 --> 00:06:20,707
Take care.
105
00:06:21,250 --> 00:06:21,749
- Father-in-law.
- Dad.
106
00:06:21,916 --> 00:06:22,665
Grandpa.
107
00:06:23,291 --> 00:06:25,165
What date is it? You came to see me?
108
00:06:25,583 --> 00:06:26,624
Alright, let's get in first.
109
00:06:26,791 --> 00:06:29,290
I did call you a few days ago
110
00:06:29,666 --> 00:06:31,374
telling you that we will come back
for dinner today.
111
00:06:31,541 --> 00:06:34,040
Dare you say that! How many times have you
come for all these years?
112
00:06:34,208 --> 00:06:37,165
You used to complain it's too small here
and we eat out every time.
113
00:06:37,750 --> 00:06:39,249
Am I dreaming or not?
114
00:06:39,666 --> 00:06:42,165
Of course not. We are all here now, right?
115
00:06:50,791 --> 00:06:53,665
Dad, let's share the cake first and I gotta go.
116
00:06:53,833 --> 00:06:54,874
Cake?
117
00:06:55,416 --> 00:06:56,207
What do you mean?
118
00:06:56,375 --> 00:06:58,249
Yeah, dad told us that
there's something important.
119
00:06:58,416 --> 00:06:59,290
It must be someone birthday, right?
120
00:06:59,458 --> 00:07:00,499
I'm telling you again.
121
00:07:00,666 --> 00:07:02,999
My birthday is on 14th July, not today.
122
00:07:03,375 --> 00:07:06,790
Dad, in fact we are all here today,
123
00:07:07,250 --> 00:07:09,082
because I have something important to tell you.
124
00:07:10,208 --> 00:07:13,249
We will move in here starting from this month.
125
00:07:13,625 --> 00:07:14,332
Really?
126
00:07:14,500 --> 00:07:15,582
No kidding.
127
00:07:15,750 --> 00:07:17,207
How could that be possible?
128
00:07:17,541 --> 00:07:19,124
Yeah, are you kidding?
129
00:07:19,375 --> 00:07:20,707
Let dad finish it first.
130
00:07:21,041 --> 00:07:22,165
There's a reason for that.
131
00:07:22,375 --> 00:07:25,374
Shun, you have been complaining
it's too small here.
132
00:07:25,583 --> 00:07:26,999
Why are you trying to move back here so suddenly?
133
00:07:27,500 --> 00:07:28,707
Are you having some problems?
134
00:07:29,375 --> 00:07:30,749
Well, the fact is that,
135
00:07:30,916 --> 00:07:35,249
his toy factory in Dongguan used to
take orders from the States.
136
00:07:35,625 --> 00:07:37,582
As there's a financial collapse,
137
00:07:37,750 --> 00:07:40,915
we lost quite a few big orders
and our goods are now piled up.
138
00:07:41,083 --> 00:07:42,249
What should you do?
139
00:07:42,416 --> 00:07:43,624
It's not a big deal.
140
00:07:43,875 --> 00:07:46,749
My factory collapsed and I dismissed my staff.
141
00:07:46,916 --> 00:07:48,040
The bank came to collect my debt.
142
00:07:48,208 --> 00:07:49,415
And I still able to survive.
143
00:07:50,125 --> 00:07:52,415
But I could no longer pay my mortgage
144
00:07:52,583 --> 00:07:53,874
and the bank took back my unit.
145
00:07:54,958 --> 00:07:56,707
So I want to tell you that...
146
00:07:57,208 --> 00:07:58,082
I am bankrupt.
147
00:07:58,250 --> 00:07:59,415
Bankrupt?
148
00:07:59,583 --> 00:08:01,582
No, we only temporarily live here.
149
00:08:02,208 --> 00:08:04,207
Do I have to get up early for
going to school from here?
150
00:08:04,375 --> 00:08:05,749
That's good to your health.
151
00:08:06,041 --> 00:08:08,249
There's no internet here.
152
00:08:08,750 --> 00:08:11,124
Playing on the computer would be bad to your eyes.
153
00:08:11,291 --> 00:08:13,082
Dad, you'd know what my job is.
154
00:08:13,250 --> 00:08:14,249
I'm supposed to catch those illegal hawkers.
155
00:08:14,416 --> 00:08:16,582
And they would probably be my neighbors,
how could that be?
156
00:08:16,750 --> 00:08:18,624
That's good though, you don't have to
catch them on the street.
157
00:08:18,958 --> 00:08:20,457
To live here,
158
00:08:20,625 --> 00:08:22,624
I want you guys to experience how it would be
159
00:08:22,791 --> 00:08:23,832
living in a real estate.
160
00:08:24,000 --> 00:08:25,665
Because I do grow up here.
161
00:08:26,166 --> 00:08:28,499
For this estate, it's not only important to me
162
00:08:28,666 --> 00:08:31,124
but it's also important to the people in HK.
163
00:08:32,916 --> 00:08:34,207
"Auntie."
164
00:08:34,791 --> 00:08:35,874
"Uncle."
165
00:08:36,791 --> 00:08:40,124
"Everyone is happy when playing mahjong."
166
00:08:40,791 --> 00:08:41,874
"To play mahjong"
167
00:08:42,708 --> 00:08:44,040
"after work,"
168
00:08:44,708 --> 00:08:48,165
"to see who will be the winner."
169
00:08:48,666 --> 00:08:52,124
"To see who will be the winner."
170
00:08:56,541 --> 00:08:57,957
"Waiting for shower."
171
00:08:58,500 --> 00:08:59,957
"Waiting for shit."
172
00:09:00,500 --> 00:09:03,540
"Working like a dog."
173
00:09:04,500 --> 00:09:05,915
"To buy veggie"
174
00:09:06,250 --> 00:09:07,874
"and comes with green onion."
175
00:09:08,291 --> 00:09:11,915
"There's always a hope during the hard times."
176
00:09:12,375 --> 00:09:15,915
"We are all heroes."
177
00:09:18,291 --> 00:09:19,040
Madam Wah.
178
00:09:19,500 --> 00:09:19,957
Auntie Slipper.
179
00:09:20,125 --> 00:09:21,832
Shun, have you got any inside news?
180
00:09:22,500 --> 00:09:24,999
The one that you gave me,
I made a profit out of it.
181
00:09:25,166 --> 00:09:26,124
Have you got other news?
182
00:09:26,500 --> 00:09:28,457
It's under analysis, maybe later.
183
00:09:29,166 --> 00:09:31,124
I scared that you left already.
184
00:09:31,708 --> 00:09:33,832
Mind your words, call me Mr. Lee.
185
00:09:34,000 --> 00:09:35,665
Yes, Mr. Lee, doing well.
186
00:09:35,833 --> 00:09:37,540
So, same as usual.
187
00:09:37,833 --> 00:09:39,207
Pig intestine, cuttlefish, duck kidney...
188
00:09:39,375 --> 00:09:40,332
Run!
189
00:09:40,833 --> 00:09:41,540
Bastard!
190
00:09:41,833 --> 00:09:44,124
Won't they give us a break for
Miss HK contest tonight?
191
00:09:44,916 --> 00:09:46,957
Be careful! Watch out!
192
00:09:47,458 --> 00:09:48,499
- Stop there!
- Stop there!
193
00:09:48,666 --> 00:09:51,749
Alright, no need to run. . .
194
00:09:53,208 --> 00:09:55,124
Brother Sam, you're going crossing the border.
195
00:09:57,416 --> 00:09:59,582
Don't go too far, it'd be hard for me.
196
00:09:59,750 --> 00:10:01,290
Let's knock off earlier to watch Miss HK.
197
00:10:01,791 --> 00:10:02,332
Let's go.
198
00:10:03,958 --> 00:10:04,874
So easy?
199
00:10:05,500 --> 00:10:08,957
They have to let us go as crossing the border.
200
00:10:09,875 --> 00:10:11,415
Brother Sam gave us a break.
201
00:10:11,666 --> 00:10:13,749
He usually can run a lot.
202
00:10:14,875 --> 00:10:16,374
Brother Lung. . .
203
00:10:16,541 --> 00:10:18,499
What's taking you so long?
204
00:10:18,875 --> 00:10:21,290
Yeah, it's hot.
205
00:10:21,875 --> 00:10:24,624
Sorry, it'd be done right away.
206
00:10:24,833 --> 00:10:27,249
Sometimes, it has to be higher...
207
00:10:27,791 --> 00:10:30,207
and lower a bit...
208
00:10:31,250 --> 00:10:32,290
It's hurting my eyes.
209
00:10:33,958 --> 00:10:36,207
Little Chiuchow, you have been spending
an afternoon fixing the light.
210
00:10:36,375 --> 00:10:37,040
Hurry up.
211
00:10:37,208 --> 00:10:38,707
- What are you rushing for?
- Yeah.
212
00:10:39,083 --> 00:10:40,082
To watch Miss Hong Kong.
213
00:10:40,250 --> 00:10:41,624
Ling is in the show too.
214
00:10:42,083 --> 00:10:42,874
Right!
215
00:10:44,000 --> 00:10:44,582
Hurry up!
216
00:10:51,916 --> 00:10:53,290
Is she on stage yet?
217
00:10:58,250 --> 00:10:59,249
Have some soup.
218
00:10:59,416 --> 00:11:00,415
Yours.
219
00:11:02,250 --> 00:11:03,915
Tell your girl not to block my view.
220
00:11:04,083 --> 00:11:05,457
Come on, don't give him the soup.
221
00:11:05,833 --> 00:11:07,040
We shouldn't do that.
222
00:11:07,500 --> 00:11:11,457
Uncle Tung, your future daughter-in-law thinks
she married to your son already.
223
00:11:11,625 --> 00:11:14,249
What? I do treat her as my daughter-in-law, can I?
224
00:11:15,916 --> 00:11:18,249
Shun, when you were fixing the cable,
225
00:11:18,416 --> 00:11:20,582
did you hear who the winner will be?
226
00:11:20,750 --> 00:11:21,999
I only heard about the stocks.
227
00:11:22,166 --> 00:11:24,415
And Uncle Shaw didn't make a call today.
228
00:11:26,791 --> 00:11:27,624
It's Ling!
229
00:11:31,291 --> 00:11:32,624
Ling used to dress so conservatively,
230
00:11:32,791 --> 00:11:33,457
she do has a good body.
231
00:11:33,625 --> 00:11:34,749
Lung, you do have an eye for that.
232
00:11:35,625 --> 00:11:37,790
Just keep watching, dare not touch me.
233
00:11:38,166 --> 00:11:39,624
Don't let him watch...
234
00:11:40,916 --> 00:11:42,165
The swimsuit is dropping!...
235
00:11:42,583 --> 00:11:44,332
No way...
236
00:11:44,791 --> 00:11:45,624
- What's going on?
- What's going on?
237
00:11:45,791 --> 00:11:46,665
What's it?
238
00:11:46,833 --> 00:11:48,499
What's going on?
239
00:11:49,000 --> 00:11:52,790
Help!...
240
00:11:53,333 --> 00:11:55,874
Hurry...Lung, come on...
241
00:11:57,083 --> 00:11:58,874
Are you okay, Mrs. Lee?
242
00:11:59,541 --> 00:12:00,999
Mrs. Lee, you seem to give birth.
243
00:12:01,250 --> 00:12:03,332
Of course, what do you think then?
244
00:12:03,500 --> 00:12:04,665
Call the ambulance...
245
00:12:04,958 --> 00:12:06,415
It's too late to wait for the ambulance.
246
00:12:06,583 --> 00:12:07,624
Get her up.
247
00:12:23,291 --> 00:12:24,540
Slowly! Be careful!
248
00:12:24,875 --> 00:12:26,999
Send her to hospital!
We will be coming right away!
249
00:12:27,166 --> 00:12:28,082
Hurry! . . .
250
00:12:28,250 --> 00:12:29,457
Go!
251
00:12:35,500 --> 00:12:36,582
What the hell!
252
00:12:38,250 --> 00:12:39,207
It's done. . .
253
00:12:39,750 --> 00:12:40,540
It's a girl.
254
00:12:40,958 --> 00:12:42,415
A girl? Let me see.
255
00:12:43,625 --> 00:12:45,249
Your baby is so beautiful.
256
00:12:45,500 --> 00:12:48,374
She's so fat and cute.
257
00:12:57,666 --> 00:12:58,374
Dad.
258
00:12:59,041 --> 00:13:01,915
This is what we call TV, HD.
259
00:13:02,083 --> 00:13:03,707
Look, so sharp and clear.
260
00:13:04,208 --> 00:13:06,374
Yours is so old, just throw it away.
261
00:13:07,208 --> 00:13:08,707
I don't know what HD is.
262
00:13:09,083 --> 00:13:11,290
It's obvious, look at this girl.
263
00:13:11,583 --> 00:13:13,582
You can even see her nose hair.
264
00:13:13,833 --> 00:13:16,207
It would make me dizzy to watch such a big TV.
265
00:13:16,833 --> 00:13:17,624
I'd better watch mine.
266
00:13:17,791 --> 00:13:20,540
That's dust, you don't know how to appreciate it.
267
00:13:20,708 --> 00:13:23,040
Dad, there's no room for the boxes.
268
00:13:23,208 --> 00:13:24,499
The room is so small.
269
00:13:25,166 --> 00:13:26,957
Honey, you got 4 boxes of clothes.
270
00:13:27,125 --> 00:13:28,582
You got more shoes than the shoe store.
271
00:13:28,791 --> 00:13:30,374
You'd better throw away...
272
00:13:30,958 --> 00:13:31,749
those you don't want that.
273
00:13:32,666 --> 00:13:34,082
What? Your turn?
274
00:13:34,250 --> 00:13:37,707
Dad, there's no room for your toys though.
275
00:13:37,875 --> 00:13:40,874
Are you gonna throw that away too?
276
00:13:41,375 --> 00:13:42,415
No way.
277
00:13:42,583 --> 00:13:44,374
Those toys can be sold good.
278
00:13:44,541 --> 00:13:45,415
Have some oranges.
279
00:13:45,750 --> 00:13:46,540
Help me to tidy up.
280
00:13:46,708 --> 00:13:48,999
Mom, where's my toothbrush?
281
00:13:49,500 --> 00:13:50,332
I probably put it...
282
00:13:50,500 --> 00:13:55,374
You are a grown up now,
you shouldn't ask your mom for your toothbrush.
283
00:13:55,541 --> 00:13:56,665
Well, mom.
284
00:13:57,208 --> 00:13:58,457
Did you buy any new towels?
285
00:13:59,125 --> 00:14:01,832
Honey, you are no better though.
286
00:14:02,166 --> 00:14:03,332
I got some table clothes, do you want it?
287
00:14:04,333 --> 00:14:05,082
Anybody home?
288
00:14:05,250 --> 00:14:07,165
I'm from the Housing Authority,
for regular check-up.
289
00:14:09,916 --> 00:14:10,499
What?
290
00:14:10,666 --> 00:14:11,665
What...
291
00:14:12,333 --> 00:14:13,915
If they know we all live here,
292
00:14:14,083 --> 00:14:15,124
Dad could no longer live here.
293
00:14:15,291 --> 00:14:16,624
- Be quiet...
- What should we do?
294
00:14:16,791 --> 00:14:17,749
Get hide.
295
00:14:17,916 --> 00:14:19,582
Hurry.
296
00:14:26,791 --> 00:14:28,249
For it's so noisy inside,
stop pretending there's no one in.
297
00:14:28,416 --> 00:14:29,582
Coming.
298
00:14:33,291 --> 00:14:33,874
Hi.
299
00:14:34,666 --> 00:14:36,082
- Are you Ng Tung?
- Yes
300
00:14:36,333 --> 00:14:37,499
I'm Fan.
301
00:14:38,666 --> 00:14:41,124
The record shows that you're living alone.
302
00:14:41,625 --> 00:14:42,540
Why is it so noisy just now?
303
00:14:43,500 --> 00:14:44,957
No, it's the TV.
304
00:14:45,125 --> 00:14:46,624
See, such a big TV, the speakers are big too.
305
00:14:46,791 --> 00:14:48,540
It's from the TV.
306
00:14:48,958 --> 00:14:50,915
You live alone with 2 TV?
307
00:14:52,166 --> 00:14:53,874
One for TVB and one for ATV.
308
00:14:54,041 --> 00:14:55,665
The small one is for ATV though.
309
00:14:55,833 --> 00:14:56,749
No need to change channel.
310
00:14:58,500 --> 00:14:59,999
You got such a big family.
311
00:15:00,333 --> 00:15:01,040
Yes.
312
00:15:02,000 --> 00:15:02,624
But they all passed away.
313
00:15:02,791 --> 00:15:03,832
- Passed away?
- Be quiet.
314
00:15:08,875 --> 00:15:09,957
Passed away?
315
00:15:31,333 --> 00:15:32,457
Are you trying to fool me?
316
00:15:37,625 --> 00:15:38,499
You see that?
317
00:15:38,958 --> 00:15:39,540
What?
318
00:15:39,708 --> 00:15:41,665
Did you see a little girl. . .
319
00:15:42,208 --> 00:15:45,040
with a long tongue?
320
00:15:48,208 --> 00:15:49,540
And there's another one
321
00:15:50,083 --> 00:15:51,165
crawling on the floor.
322
00:15:55,875 --> 00:15:57,665
They have been giving me a big trouble.
323
00:15:57,833 --> 00:16:00,124
Even the delivery guy dare not to come in.
324
00:16:00,291 --> 00:16:01,290
They?
325
00:16:01,666 --> 00:16:04,249
Have you heard about the scary murder case?
326
00:16:05,166 --> 00:16:06,707
It's been filmed a couple of times.
327
00:16:07,125 --> 00:16:08,165
Well...
328
00:16:08,541 --> 00:16:11,082
They both choked themselves to death when eating.
329
00:16:11,250 --> 00:16:13,165
Another one got drowned when bathing.
330
00:16:16,458 --> 00:16:17,999
And the other woman
331
00:16:18,166 --> 00:16:20,415
got burnt to death during cooking.
332
00:16:31,416 --> 00:16:33,207
The last one is quite interesting.
333
00:16:33,875 --> 00:16:36,582
His brain could turn 360 degree.
334
00:16:36,833 --> 00:16:37,749
Do you know how he died?
335
00:16:37,958 --> 00:16:40,957
Someone broke his neck when he's sleeping.
336
00:16:41,541 --> 00:16:42,624
He's just behind you.
337
00:16:49,000 --> 00:16:51,707
And you dare not to touch them.
338
00:16:52,083 --> 00:16:53,790
Otherwise, they will follow you
for the rest of your life.
339
00:16:54,041 --> 00:16:56,874
Just like me, I did touch them
and couldn't get away with that.
340
00:16:57,041 --> 00:16:58,665
If you want to adopt them, then go ahead.
341
00:17:01,958 --> 00:17:03,457
Do you need someone to ease their souls?
342
00:17:03,625 --> 00:17:05,415
They died already, it's useless.
343
00:17:05,625 --> 00:17:07,249
You should offer them something.
344
00:17:07,916 --> 00:17:09,290
Then they won't remember you.
345
00:17:11,916 --> 00:17:13,082
You have to feed them.
346
00:17:13,583 --> 00:17:14,124
How?
347
00:17:14,291 --> 00:17:15,790
Just throw it on the floor, they will eat that.
348
00:17:25,416 --> 00:17:26,957
It seems that they don't like it.
349
00:17:27,333 --> 00:17:28,749
Right, I almost forgot.
350
00:17:28,958 --> 00:17:29,999
They are smart.
351
00:17:30,208 --> 00:17:31,832
They will scare that the stuff you
offered to them would be poisonous.
352
00:17:32,000 --> 00:17:33,874
So you have to show them yourself.
353
00:17:34,416 --> 00:17:36,665
As they know it's not poisoned,
then they will eat that.
354
00:17:36,916 --> 00:17:38,790
You have to eat it in front of them.
355
00:17:42,500 --> 00:17:45,499
Excuse me, everyone, it's my respect for you guys.
356
00:17:53,333 --> 00:17:55,124
And the candles too.
357
00:17:55,333 --> 00:17:56,332
Just lick a bit.
358
00:17:59,583 --> 00:18:00,665
Alright, it's okay now.
359
00:18:00,833 --> 00:18:02,374
It's not poisoned, go ahead.
360
00:18:33,041 --> 00:18:36,582
Showing the boobs?
It's possible though.
361
00:18:37,375 --> 00:18:39,707
What? Size?
362
00:18:43,041 --> 00:18:46,624
Forget it, they just want to
shoot what you don't have.
363
00:18:46,791 --> 00:18:47,999
Just hang up.
364
00:18:50,750 --> 00:18:53,165
I'm afraid they won't get used to it.
365
00:18:54,375 --> 00:18:56,207
They have good adaptability.
366
00:18:56,500 --> 00:18:58,499
They will get used to it.
367
00:18:59,333 --> 00:19:01,374
I used to grow up here too.
368
00:19:01,958 --> 00:19:03,540
I worry about you instead.
369
00:19:04,291 --> 00:19:05,915
You were born rich.
370
00:19:06,750 --> 00:19:09,665
You rarely come to places like this.
371
00:19:10,208 --> 00:19:11,749
- I'm afraid...
- I'm fine.
372
00:19:12,291 --> 00:19:15,082
I was so fed up in taking care of
our children at home before.
373
00:19:16,416 --> 00:19:19,749
Now I'm the manager.
374
00:19:20,541 --> 00:19:24,082
I have never prepared a meal
for your dad since we married.
375
00:19:24,750 --> 00:19:25,915
I have got the chance now.
376
00:19:26,625 --> 00:19:29,332
Our children used to stay
in their room as they come home.
377
00:19:29,541 --> 00:19:31,332
We have to send them SMS to communicate.
378
00:19:31,750 --> 00:19:33,790
Now we can talk and laugh together.
379
00:19:34,208 --> 00:19:36,874
I feel that we are getting closer now.
380
00:19:38,041 --> 00:19:41,124
We have never been so close before.
381
00:19:46,416 --> 00:19:47,790
It's 25th today.
382
00:19:47,958 --> 00:19:48,874
Yes.
383
00:19:51,208 --> 00:19:53,332
I'm afraid they will hear it.
384
00:19:53,458 --> 00:19:56,290
I will try to control that.
385
00:19:56,500 --> 00:19:57,499
Keep the voice down?
386
00:19:57,666 --> 00:19:58,457
Okay.
387
00:19:59,000 --> 00:20:00,457
We hear nothing at all.
388
00:20:06,791 --> 00:20:07,624
Sleep tight.
389
00:20:08,500 --> 00:20:09,582
Why is there water in here?
390
00:20:16,000 --> 00:20:18,165
Sis, is Kai Lan fresh?
391
00:20:18,375 --> 00:20:20,290
That's Choi Sum.
392
00:20:20,458 --> 00:20:21,665
Do you still have to ask?
393
00:20:21,833 --> 00:20:23,540
My veggie are all fresh.
394
00:20:23,708 --> 00:20:24,707
$8 for a catty.
395
00:20:24,916 --> 00:20:26,124
How many would there be for a catty?
396
00:20:26,458 --> 00:20:28,832
A catty is a catty.
397
00:20:29,125 --> 00:20:31,665
Well, I used to go to CC Super.
398
00:20:31,833 --> 00:20:33,124
The veggie there are all packed.
399
00:20:33,291 --> 00:20:35,582
Mrs. Chan, Choi Sum is good today.
400
00:20:35,833 --> 00:20:36,707
Give me a catty then.
401
00:20:36,875 --> 00:20:37,790
Okay.
402
00:20:39,000 --> 00:20:40,374
$8, thanks.
403
00:20:40,958 --> 00:20:42,207
I want 1 catty Choi Sum too.
404
00:20:45,000 --> 00:20:47,040
Why do I get so few?
405
00:20:47,750 --> 00:20:49,624
The weight for each piece is different.
406
00:20:49,791 --> 00:20:52,790
It's not depend on size.
407
00:20:52,958 --> 00:20:56,082
Mom, you are talking about CC Super in a market,
408
00:20:56,250 --> 00:20:58,457
she won't give you discount.
409
00:20:58,666 --> 00:21:01,415
And you dress like a rich woman,
410
00:21:01,791 --> 00:21:03,749
you don't look like living here.
411
00:21:04,208 --> 00:21:05,624
To be like living here?
412
00:21:17,541 --> 00:21:19,540
Father, I bought you something.
413
00:21:19,875 --> 00:21:21,582
Let me take you downstairs to have a walk.
414
00:21:22,041 --> 00:21:23,874
Should I give you a slap though?
415
00:21:25,541 --> 00:21:26,707
Okay, honey.
416
00:21:27,875 --> 00:21:29,915
Alright, I'm quite confident this time.
417
00:21:30,083 --> 00:21:32,665
With this clothing,
I do look like living in an estate.
418
00:21:33,916 --> 00:21:35,582
It's not gonna work with clothing only.
419
00:21:35,750 --> 00:21:37,332
You don't act like that.
420
00:21:38,291 --> 00:21:39,374
Excuse me.
421
00:21:39,791 --> 00:21:40,915
Thanks.
422
00:21:46,916 --> 00:21:47,540
Sir.
423
00:21:48,000 --> 00:21:48,665
What do you need?
424
00:21:49,208 --> 00:21:50,582
How much for that?
425
00:21:50,750 --> 00:21:51,624
$9 for this one.
426
00:21:51,791 --> 00:21:53,249
I want 1 0 of this.
427
00:21:53,666 --> 00:21:54,082
What?
428
00:21:54,250 --> 00:21:55,165
1 0 bottles.
429
00:21:55,500 --> 00:21:56,457
Okay.
430
00:21:57,500 --> 00:22:00,082
$90 for 1 0 bottles.
431
00:22:01,625 --> 00:22:02,290
Sir.
432
00:22:02,458 --> 00:22:03,415
What do you need?
433
00:22:04,791 --> 00:22:06,249
Are you Shun's wife?
434
00:22:06,583 --> 00:22:08,249
Why are you wearing like this?
435
00:22:08,458 --> 00:22:11,749
Excuse me, she wants 1 0, I want 20.
436
00:22:12,291 --> 00:22:14,457
You'd know I'm busy.
437
00:22:14,625 --> 00:22:15,957
You'd go to washroom if you want to shit.
438
00:22:16,291 --> 00:22:20,165
No, I don't need to shit. I want 20.
439
00:22:20,333 --> 00:22:22,832
It's the same though.
440
00:22:23,666 --> 00:22:25,915
I want 20.
441
00:22:26,250 --> 00:22:27,499
You need this to shit?
442
00:22:27,666 --> 00:22:28,915
Yes, thanks.
443
00:22:29,375 --> 00:22:31,082
Take it. . .
444
00:22:31,291 --> 00:22:32,582
Mom...
445
00:22:32,750 --> 00:22:33,749
- No.
- Please go ahead.
446
00:22:33,916 --> 00:22:35,207
Give you one more.
447
00:22:35,375 --> 00:22:37,207
I want 20 too...why are you pulling me?
448
00:22:37,375 --> 00:22:39,415
I told him that I want 20, he just didn't get it.
449
00:23:33,666 --> 00:23:34,665
Sorry...
450
00:23:35,000 --> 00:23:35,832
Sorry, sir!
451
00:23:37,041 --> 00:23:37,915
The lift is coming.
452
00:23:40,583 --> 00:23:41,499
Hurry, honey.
453
00:23:45,916 --> 00:23:46,749
Which floor?
454
00:23:47,083 --> 00:23:47,915
6/F .
455
00:24:19,083 --> 00:24:20,457
You are singing the lottery song.
456
00:24:22,541 --> 00:24:25,624
Sorry. . . so sorry.
457
00:24:29,625 --> 00:24:31,332
Power failure! Don't be afraid.
458
00:24:33,000 --> 00:24:33,874
What is wrong?
459
00:24:34,041 --> 00:24:35,457
Fatty is gone.
460
00:24:38,750 --> 00:24:39,749
I'm so scared...
461
00:24:41,875 --> 00:24:42,707
Where's Fatty?
462
00:24:43,708 --> 00:24:45,540
Dare you try it, I will chop your hands off.
463
00:24:46,750 --> 00:24:47,915
Not even a single touch...
464
00:24:48,125 --> 00:24:50,082
Hey, calm down!
465
00:24:50,291 --> 00:24:51,374
I'm so scared...
466
00:24:51,541 --> 00:24:52,249
Just squat.
467
00:24:52,416 --> 00:24:53,457
What for?
468
00:24:54,750 --> 00:24:56,624
Hey. . .are you alright?
469
00:24:58,916 --> 00:25:00,374
Sorry to scare you off.
470
00:25:00,833 --> 00:25:03,665
I came to switch the fuse,
this lift used to be like this.
471
00:25:03,791 --> 00:25:04,915
I'm experienced.
472
00:25:06,125 --> 00:25:08,540
It's good to have you just now, it's so scary.
473
00:25:08,708 --> 00:25:09,999
You are welcome.
474
00:25:10,666 --> 00:25:11,415
You live here?
475
00:25:11,666 --> 00:25:13,749
Used to be, I moved out long ago.
476
00:25:13,916 --> 00:25:14,999
I just came back to visit my friends.
477
00:25:15,166 --> 00:25:15,999
Which unit?
478
00:25:16,250 --> 00:25:17,124
606
479
00:25:17,583 --> 00:25:18,499
606?
480
00:25:18,833 --> 00:25:19,457
What's wrong?
481
00:25:19,625 --> 00:25:20,540
Uncle Tung.
482
00:25:23,291 --> 00:25:24,374
Lung.
483
00:25:24,875 --> 00:25:25,915
Lung?
484
00:25:26,791 --> 00:25:27,749
Lung!
485
00:25:28,791 --> 00:25:29,915
Uncle Tung, how are you doing?
486
00:25:30,083 --> 00:25:30,832
When did you come back?
487
00:25:31,000 --> 00:25:32,124
- Just back.
- Dear Class...
488
00:25:32,291 --> 00:25:35,457
Although the HKCEE has been cancelled this year.
489
00:25:35,958 --> 00:25:39,457
There is no more "grade A"
for any Public examination.
490
00:25:39,958 --> 00:25:43,999
But I will help you get the "A"
for Internal examination.
491
00:25:44,666 --> 00:25:46,332
A for all. All for A.
492
00:25:46,916 --> 00:25:49,624
All A!
493
00:25:57,291 --> 00:25:58,207
Nicky!
494
00:25:59,500 --> 00:26:01,332
What is it, principal?
495
00:26:02,250 --> 00:26:04,582
I want to ask how you are doing
in recruiting your students.
496
00:26:04,750 --> 00:26:07,124
You used to have over a hundred
and it's getting fewer now.
497
00:26:07,291 --> 00:26:08,415
Just a few left.
498
00:26:08,833 --> 00:26:12,290
I give you a room for giving lecture,
I'm losing money every day.
499
00:26:12,791 --> 00:26:13,874
Sorry, but. . .
500
00:26:14,166 --> 00:26:15,207
It's not doing well this term,
501
00:26:15,375 --> 00:26:16,874
the whole business is like that.
502
00:26:18,291 --> 00:26:19,999
See you tomorrow, bye.
503
00:26:20,166 --> 00:26:21,540
Is it necessary to wear like this?
504
00:26:21,708 --> 00:26:23,290
What do you mean by that?
505
00:26:23,541 --> 00:26:24,707
Don't you get it?
506
00:26:24,875 --> 00:26:27,457
I paid much to hire DeDe in teaching here.
507
00:26:27,625 --> 00:26:30,624
It's not because how sexy she wears.
508
00:26:30,791 --> 00:26:33,124
It's because we are all serious educationalists.
509
00:26:33,291 --> 00:26:36,624
Our teachers have to do well
in predicting the exam questions.
510
00:26:37,416 --> 00:26:39,249
DeDe got 98%. in predicting
511
00:26:39,416 --> 00:26:41,457
the English exam questions.
512
00:26:42,083 --> 00:26:43,790
It's 99% though.
513
00:26:44,958 --> 00:26:47,957
Why are you predicting the English questions?
You are teaching Chinese Language though.
514
00:26:48,625 --> 00:26:50,040
It doesn't matter.
515
00:26:50,291 --> 00:26:52,874
The main point is who her boyfriend is.
516
00:26:53,041 --> 00:26:56,040
Well, my boyfriend is working in
Examination Board.
517
00:26:56,208 --> 00:26:59,040
He also participated in preparing
the English exam questions this year.
518
00:26:59,208 --> 00:27:01,915
So it doesn't matter whether
she knows English or not.
519
00:27:02,208 --> 00:27:04,207
The main point is she knows what the questions
would be for this year,
520
00:27:04,375 --> 00:27:04,749
right?
521
00:27:04,916 --> 00:27:06,957
Is your boyfriend gonna preparing
the exam questions every year?
522
00:27:07,750 --> 00:27:10,124
And I don't have to be having
the same boyfriend every year.
523
00:27:11,291 --> 00:27:13,290
That's what we call ambitious.
524
00:27:13,833 --> 00:27:16,915
Nicky, I think you'd teach Math instead.
525
00:27:17,500 --> 00:27:21,124
Because I have a friend who will prepare
the Math questions next year.
526
00:27:21,416 --> 00:27:25,040
I think he will like the simple person like you.
527
00:27:25,708 --> 00:27:27,249
You'd better check your schedule.
528
00:27:27,416 --> 00:27:28,749
See if I can arrange a date for you, okay?
529
00:27:28,916 --> 00:27:29,707
Nicky.
530
00:27:30,791 --> 00:27:31,415
Ready to go?
531
00:27:31,708 --> 00:27:32,332
Who is he?
532
00:27:32,500 --> 00:27:33,582
My boyfriend.
533
00:27:34,625 --> 00:27:36,582
His father is the chief officer of
the Examination Board.
534
00:27:38,083 --> 00:27:38,790
Hi.
535
00:27:39,541 --> 00:27:40,207
Let's go.
536
00:27:42,666 --> 00:27:43,665
So handsome.
537
00:27:43,833 --> 00:27:46,499
Is the Chief Officer of
the Examination Board a woman?
538
00:27:47,208 --> 00:27:48,124
I think so.
539
00:27:53,333 --> 00:27:54,332
Time to eat!
540
00:27:57,333 --> 00:28:00,249
Dad, you finally got someone to fix the fan?
541
00:28:00,666 --> 00:28:01,582
Is it necessary?
542
00:28:01,750 --> 00:28:03,624
I'd fix it by adding some lubricant.
543
00:28:03,791 --> 00:28:04,957
Shun, long time no see.
544
00:28:05,583 --> 00:28:06,790
Water Dragon?
545
00:28:07,625 --> 00:28:09,749
We are now in Choi Wan estate.
546
00:28:10,083 --> 00:28:11,540
This estate is awesome.
547
00:28:11,791 --> 00:28:14,624
It's their 5th champion in a roll
in charity fund raising.
548
00:28:14,791 --> 00:28:16,624
Are they gonna win this year?
549
00:28:17,625 --> 00:28:18,957
Dad, did you give the donation?
550
00:28:19,125 --> 00:28:20,124
We are the last one.
551
00:28:21,166 --> 00:28:22,332
Lung brought it back already
552
00:28:22,833 --> 00:28:23,957
Then go ahead.
553
00:28:27,708 --> 00:28:28,499
What?
554
00:28:29,041 --> 00:28:29,749
So light.
555
00:28:30,500 --> 00:28:33,457
It's all paper notes though.
556
00:28:36,208 --> 00:28:37,999
(Sorry)
557
00:28:40,833 --> 00:28:42,290
Lung!...
558
00:28:43,500 --> 00:28:44,374
Open the door, Lung!
559
00:28:44,541 --> 00:28:45,624
Lung...
560
00:28:46,000 --> 00:28:47,207
- What is it?
- Have you seen Lung?
561
00:28:47,500 --> 00:28:48,749
No, what is it?
562
00:28:49,250 --> 00:28:50,124
He...
563
00:28:50,291 --> 00:28:51,249
No way!
564
00:28:51,916 --> 00:28:54,124
- Lung!
- Hey...what's up?
565
00:28:54,291 --> 00:28:55,165
Lung ran away!
566
00:28:55,333 --> 00:28:56,749
That's a big deal! Lung...
567
00:28:56,916 --> 00:28:57,999
Hey!
568
00:28:58,791 --> 00:28:59,874
We have no idea though?
569
00:29:00,375 --> 00:29:01,290
What is it?
570
00:29:02,458 --> 00:29:04,665
Lung probably took the charity fund
571
00:29:04,875 --> 00:29:06,832
and left.
572
00:29:07,000 --> 00:29:08,832
- Really?
- He ran away with the money?
573
00:29:09,333 --> 00:29:11,707
Open the door! Lung. . .
574
00:29:28,375 --> 00:29:29,665
It's okay. . .
575
00:29:29,958 --> 00:29:30,832
Quiet. . .
576
00:29:31,000 --> 00:29:32,457
The money is here.
577
00:29:32,708 --> 00:29:34,165
Give it to them.
578
00:29:34,541 --> 00:29:36,874
Me? Okay, I could be on TV.
579
00:29:44,333 --> 00:29:45,207
Dad, the money...
580
00:29:45,750 --> 00:29:49,040
Shun, trust is important.
581
00:29:49,583 --> 00:29:51,540
Trust yourself and trust your buddy.
582
00:29:52,083 --> 00:29:53,749
As you trust your buddy,
583
00:29:54,125 --> 00:29:56,082
you have to trust him that he won't steal.
584
00:29:56,250 --> 00:29:57,874
He ran away with the money, how could I trust him?
585
00:29:58,708 --> 00:30:00,415
Maybe he has something urgent
586
00:30:01,041 --> 00:30:02,082
to settle.
587
00:30:02,583 --> 00:30:05,374
He will come back with the money.
588
00:30:05,958 --> 00:30:07,332
Are you using Water Dragon
589
00:30:07,500 --> 00:30:08,082
in your Flybook?
590
00:30:08,250 --> 00:30:09,082
Water Dragon is me.
591
00:30:09,250 --> 00:30:11,290
Why are your friends using fake name?
592
00:30:11,458 --> 00:30:12,582
Hilary, Obama...
593
00:30:12,750 --> 00:30:14,082
My PSP is not working.
594
00:30:14,250 --> 00:30:15,249
Add some lubricant will do though?
595
00:30:15,416 --> 00:30:17,332
Just one drop will do,
something wrong with the receiver.
596
00:30:17,500 --> 00:30:19,249
Lung, how should the truffle be done?
597
00:30:19,708 --> 00:30:20,540
It should be stewed.
598
00:30:20,708 --> 00:30:22,582
- No way!
- Wait. . .
599
00:30:23,250 --> 00:30:24,374
Dad, why is he here?
600
00:30:24,958 --> 00:30:25,624
Why did he come back?
601
00:30:26,083 --> 00:30:28,832
He just came back from the States
and he's nowhere to stay.
602
00:30:29,000 --> 00:30:29,832
So I let him stay here for a while.
603
00:30:30,000 --> 00:30:32,499
Do you think it's spacious here?
Don't you think it's already crowded?
604
00:30:32,666 --> 00:30:33,957
How can you let him stay here?
605
00:30:34,333 --> 00:30:35,999
Honey, it's okay though.
606
00:30:36,125 --> 00:30:36,790
Yeah.
607
00:30:37,000 --> 00:30:37,999
Do you know what kind of person he is?
608
00:30:38,583 --> 00:30:40,707
Do you know how bad he dragged us into?
609
00:30:41,083 --> 00:30:42,290
And also the whole estate?
610
00:30:42,458 --> 00:30:43,415
What do you mean by that?
611
00:30:43,625 --> 00:30:45,582
Okay, I'm leaving then!
612
00:30:45,750 --> 00:30:46,790
Shun...
613
00:30:49,208 --> 00:30:51,582
Shun!
614
00:30:51,791 --> 00:30:53,540
Listen to me, Shun!
615
00:30:53,833 --> 00:30:59,582
Shun...
616
00:31:01,625 --> 00:31:03,082
Why are you so sneaky here?
617
00:31:03,250 --> 00:31:05,457
No, do you still remember the bakery store?
618
00:31:05,625 --> 00:31:06,624
The twins.
619
00:31:07,416 --> 00:31:09,332
The sewer was blown,
you intended to take advantage. . .
620
00:31:09,625 --> 00:31:10,665
You forgot?
621
00:31:14,458 --> 00:31:16,999
Damn, the sewer is stuck.
622
00:31:19,916 --> 00:31:22,790
It's all water, how can we run our business?
623
00:31:24,458 --> 00:31:27,374
Yeah, our bread are all soaked.
624
00:31:27,750 --> 00:31:29,415
I already shut the tap.
625
00:31:29,583 --> 00:31:30,707
It's fine for other water pipes.
626
00:31:30,875 --> 00:31:33,207
I will check the gate later.
627
00:31:35,125 --> 00:31:36,957
Thank you, Lung.
628
00:31:37,500 --> 00:31:39,832
Your hair is so smooth
629
00:31:44,000 --> 00:31:45,332
Get onto the table.
630
00:31:51,958 --> 00:31:53,749
Don't look. . .hold tight.
631
00:31:53,916 --> 00:31:56,332
It's dangerous...
632
00:32:02,500 --> 00:32:04,124
Is he gonna die for this?
633
00:32:04,333 --> 00:32:06,582
He's a pro, he's been trained.
634
00:32:06,750 --> 00:32:08,999
He can stand the electric shock for a while.
635
00:32:09,166 --> 00:32:10,540
Don't look, it's disgusting.
636
00:32:13,083 --> 00:32:13,790
I...
637
00:32:14,041 --> 00:32:16,832
I ...am...dying...
638
00:32:17,000 --> 00:32:18,832
You've been trained, keep it up.
639
00:32:19,000 --> 00:32:20,207
I'm so tired!
640
00:32:21,125 --> 00:32:24,540
I'm thinking...
641
00:32:29,875 --> 00:32:31,540
Why do we feel nothing at all?
642
00:32:33,875 --> 00:32:36,040
Yeah, why are you shaking though?
643
00:32:37,208 --> 00:32:38,124
It's too strong. . .
644
00:32:40,333 --> 00:32:41,665
I can't breathe. . .
645
00:32:42,250 --> 00:32:43,957
Are you alright?
646
00:32:44,375 --> 00:32:47,707
- Are you okay?
- Artificial respiration.
647
00:32:47,875 --> 00:32:49,457
Artificial respiration? I know.
648
00:32:49,750 --> 00:32:50,832
No, let me do it.
649
00:32:51,000 --> 00:32:52,832
Let me do it, my lung is strong.
650
00:32:53,333 --> 00:32:56,165
Silly, it's got nothing to do with your lung.
651
00:32:56,333 --> 00:32:59,832
Yeah, I got a gold badge from
St. John's Ambulance.
652
00:33:00,000 --> 00:33:02,082
Just let me do it!
653
00:33:04,916 --> 00:33:05,832
What's with you?
654
00:33:06,083 --> 00:33:06,832
Are you okay?
655
00:33:07,000 --> 00:33:08,582
I got electric shock too...
656
00:33:08,750 --> 00:33:11,124
I need artificial respiration too. . .
657
00:33:14,083 --> 00:33:14,915
One for each!
658
00:33:20,000 --> 00:33:20,957
Let me!
659
00:33:24,708 --> 00:33:25,749
Artificial respiration?
660
00:33:27,625 --> 00:33:29,624
Captain, it's yours.
661
00:33:30,708 --> 00:33:31,915
Captain?
662
00:33:32,750 --> 00:33:35,499
He's our captain of the St. John's rescue team.
663
00:33:35,666 --> 00:33:37,624
He's good at artificial respiration.
664
00:33:37,791 --> 00:33:39,832
He's St. John.
665
00:33:40,000 --> 00:33:41,790
Is St. John a foreigner?
666
00:33:42,291 --> 00:33:43,457
Where are you from?
667
00:33:43,750 --> 00:33:47,624
Why are you having a foreign name though?
668
00:33:47,958 --> 00:33:49,624
Traitor!
669
00:33:54,666 --> 00:33:56,749
Shun, how are the twins now?
670
00:33:57,083 --> 00:33:57,957
Did you see them?
671
00:33:58,666 --> 00:34:00,290
I left long ago, how could I know? What about you?
672
00:34:00,666 --> 00:34:01,874
I am not in HK.
673
00:34:02,083 --> 00:34:03,374
But I think there's not much change.
674
00:34:03,541 --> 00:34:04,165
Why?
675
00:34:04,333 --> 00:34:05,499
There's no change for the bakery store.
676
00:34:05,708 --> 00:34:07,040
- Yeah.
- Let me.
677
00:34:07,208 --> 00:34:08,540
- What are you doing?
- Breaking the pipe again.
678
00:34:08,875 --> 00:34:09,790
No.
679
00:34:18,250 --> 00:34:19,915
Thank you, Lung.
680
00:34:30,666 --> 00:34:32,040
Are you Shun?
681
00:34:34,500 --> 00:34:35,665
I think you've mistaken.
682
00:34:37,000 --> 00:34:37,957
I'm blind.
683
00:34:38,125 --> 00:34:39,332
Why are you wearing glasses though?
684
00:34:41,333 --> 00:34:43,374
For keeping out the dust,
685
00:34:43,541 --> 00:34:45,540
You are Ng Shun though.
686
00:34:46,291 --> 00:34:48,665
No, I just lost my stick.
687
00:34:49,250 --> 00:34:50,582
I will go once I find it.
688
00:34:51,791 --> 00:34:52,665
Chan.
689
00:34:53,625 --> 00:34:54,582
Are you Chan?
690
00:34:55,333 --> 00:34:56,457
You are Lung!
691
00:35:04,166 --> 00:35:05,290
One is dumb. . .
692
00:35:06,041 --> 00:35:06,957
and one is blind?
693
00:35:07,250 --> 00:35:10,332
Yes, we are brothers and
we have a tragic background.
694
00:35:10,541 --> 00:35:13,415
We are born to be dumb and blind.
695
00:35:13,708 --> 00:35:15,249
So tragic, buy them a drink.
696
00:35:15,375 --> 00:35:16,374
Okay.
697
00:35:25,125 --> 00:35:26,082
Thanks.
698
00:35:26,916 --> 00:35:28,957
I almost forgot, I just had a drink.
699
00:35:29,250 --> 00:35:30,665
Give it to Chan then.
700
00:35:32,500 --> 00:35:34,290
Your brother cares about you so much.
701
00:35:39,375 --> 00:35:42,249
You don't want tea, have some bread then.
702
00:35:43,041 --> 00:35:45,124
It tastes bad with bread alone.
703
00:35:45,583 --> 00:35:46,540
Yeah.
704
00:35:46,708 --> 00:35:48,082
Got to have stuffing.
705
00:35:50,541 --> 00:35:54,290
I almost forgot, I already ate though.
706
00:35:54,416 --> 00:35:55,957
Give it to Chan then.
707
00:36:00,583 --> 00:36:02,415
Just eat it, dare you say something like that.
708
00:36:03,000 --> 00:36:04,499
Are you out of your mind?
I'm dumb, how can I speak?
709
00:36:04,666 --> 00:36:05,582
You...
710
00:36:06,250 --> 00:36:07,957
It's you, punk!
711
00:36:08,125 --> 00:36:09,499
That's. . .
712
00:36:09,791 --> 00:36:10,624
Lung!
713
00:36:12,083 --> 00:36:13,915
Run! . . .
714
00:36:19,458 --> 00:36:21,249
You are so lucky.
715
00:36:21,500 --> 00:36:22,999
You almost marry that twins at that time.
716
00:36:23,166 --> 00:36:24,957
You will be a dead meat if you marry them. . .
717
00:36:25,875 --> 00:36:29,290
The twins both wanted to marry you.
718
00:36:29,458 --> 00:36:31,624
You are lucky for running away,
or you will be dead.
719
00:36:31,791 --> 00:36:33,207
Of course not.
720
00:36:33,375 --> 00:36:35,124
Let me tell you, I have hypertension.
721
00:36:35,333 --> 00:36:37,332
Such a good stuff would be for you, buddy.
722
00:36:39,916 --> 00:36:40,624
What buddy?
723
00:36:41,000 --> 00:36:42,124
Are we reconciled?
724
00:36:47,666 --> 00:36:49,665
Everyone knows that we are good buddies.
725
00:36:49,833 --> 00:36:50,999
You won't be that stingy?
726
00:36:51,166 --> 00:36:52,249
Stingy?
727
00:36:52,583 --> 00:36:54,790
Well, I am not broadminded as my father!
728
00:36:54,958 --> 00:36:56,707
Twenty years ago, over a hundred of thousand
729
00:36:56,875 --> 00:36:58,415
would be enough for the down payment
in buying a flat.
730
00:36:58,708 --> 00:37:01,582
Besides money, do you know why I were so mad?
731
00:37:02,458 --> 00:37:03,415
Why?
732
00:37:03,583 --> 00:37:04,665
It's you!
733
00:37:04,875 --> 00:37:07,749
You ran away without leaving a word.
734
00:37:08,125 --> 00:37:09,832
What kind of buddies are we?
735
00:37:10,583 --> 00:37:13,082
It's all because of you.
736
00:37:24,791 --> 00:37:28,832
Congratulation to Miss Hong Kong 1 987,
Miss Ha Bo Ling.
737
00:37:32,541 --> 00:37:36,082
In the coming year, I will be somebody.
738
00:37:36,416 --> 00:37:40,790
I will travel around and
hang around with rich guys.
739
00:37:41,166 --> 00:37:45,374
I will try hard to find a good husband for myself.
740
00:37:45,541 --> 00:37:50,249
Here, I would like to thank my ex-boyfriend.
741
00:37:50,500 --> 00:37:53,040
Being with such a broke,
742
00:37:53,500 --> 00:37:56,124
I have been suffering a lot.
743
00:37:56,416 --> 00:38:01,207
And I am confident in facing
the future challenges.
744
00:38:01,416 --> 00:38:04,540
Thank you.
745
00:38:05,875 --> 00:38:07,415
Ling won't say something like that.
746
00:38:08,208 --> 00:38:09,457
She's not that kind of girl.
747
00:38:09,708 --> 00:38:11,124
You should try to be more serious.
748
00:38:11,791 --> 00:38:14,290
Of course she wouldn't say that out,
she did think that way.
749
00:38:14,750 --> 00:38:16,999
The way I said that is her thinking.
750
00:38:17,625 --> 00:38:18,540
I trust her.
751
00:38:18,708 --> 00:38:21,165
She's such a nice girl,
she won't be unfaithful to me.
752
00:38:21,875 --> 00:38:25,499
Miss HK looks for a millionaire,
753
00:38:25,833 --> 00:38:28,915
that's a role model.
754
00:38:29,083 --> 00:38:30,749
Idiot!
755
00:38:32,166 --> 00:38:32,915
Everybody,
756
00:38:33,083 --> 00:38:36,749
this is the 5th year for us being
the champion in fund raising.
757
00:38:37,083 --> 00:38:38,915
I hope we will do our best this year.
758
00:38:39,083 --> 00:38:40,082
Uncle Tung.
759
00:38:42,041 --> 00:38:43,249
Ling!
760
00:38:44,208 --> 00:38:45,790
Ling, are you out for travel?
761
00:38:45,958 --> 00:38:48,082
I will move out with mom after a while.
762
00:38:48,291 --> 00:38:50,915
I will return the unit.
763
00:38:52,000 --> 00:38:53,457
I would like to give you my donation in advance.
764
00:38:54,166 --> 00:38:56,540
Being a Miss HK, she's so generous now.
765
00:38:56,833 --> 00:38:57,624
No rush.
766
00:38:57,791 --> 00:38:59,749
Is it the same in using
your real name for the donation?
767
00:39:00,000 --> 00:39:02,332
Well, I used to grow up here.
768
00:39:02,625 --> 00:39:06,124
Even I left, I will miss you guys.
769
00:39:06,291 --> 00:39:08,040
I gotta go, take care.
770
00:39:10,333 --> 00:39:10,915
Bye.
771
00:39:11,083 --> 00:39:13,957
Do come back more often.
772
00:39:19,375 --> 00:39:20,290
Ling.
773
00:39:23,625 --> 00:39:24,249
Shun.
774
00:39:25,416 --> 00:39:25,999
You are leaving?
775
00:39:26,166 --> 00:39:27,290
Yeah...bye
776
00:39:27,500 --> 00:39:28,665
Bye.
777
00:39:37,333 --> 00:39:39,415
What are looking at? Let her stay.
778
00:39:39,583 --> 00:39:40,665
What for?
779
00:39:40,833 --> 00:39:42,415
She left with a Mercedes Benz.
780
00:39:43,083 --> 00:39:44,624
Am I gonna catch up with a bus?
781
00:39:44,791 --> 00:39:46,707
What's the big deal, it's matter of money.
782
00:39:46,875 --> 00:39:49,624
Yeah, but I'm broke though.
783
00:39:52,166 --> 00:39:53,040
5354
784
00:39:53,208 --> 00:39:54,707
What do you mean?
785
00:39:55,083 --> 00:39:56,832
5354 is a stock.
786
00:39:57,166 --> 00:39:59,082
I just heard that when fixing the cable.
787
00:39:59,250 --> 00:40:00,624
It's quite reliable.
788
00:40:00,958 --> 00:40:04,082
Today it's 3 cents,
it will rise up to $3 in 2 days.
789
00:40:04,250 --> 00:40:06,957
So? I have no money at all.
790
00:40:07,625 --> 00:40:09,290
You are broke though.
791
00:40:09,708 --> 00:40:13,332
I did tell you to invest money in stocks with me.
792
00:40:24,833 --> 00:40:26,082
For my trading in stocks so many years,
793
00:40:26,250 --> 00:40:28,082
I haven't seen anyone who is as good as you.
794
00:40:28,375 --> 00:40:29,457
The stock would go up for as you said.
795
00:40:29,666 --> 00:40:31,499
But you used to tell me not to trade so often.
796
00:40:31,708 --> 00:40:33,707
Why are you telling me to put all
my money in this time? Any news?
797
00:40:33,875 --> 00:40:36,374
Trust me, it's so reliable.
798
00:40:36,708 --> 00:40:39,332
I do want to buy some, but...
799
00:40:39,500 --> 00:40:42,374
Whatever, come on, I will count you in.
800
00:40:42,583 --> 00:40:43,832
You don't have to pay in advance.
801
00:40:44,458 --> 00:40:46,374
Sure win? Which one?
802
00:40:48,375 --> 00:40:49,540
5354
803
00:40:50,875 --> 00:40:53,040
HK stock market is still under
the influence of the foreign market.
804
00:40:53,500 --> 00:40:56,874
The Hang Seng index dropped 1 5%. this morning.
805
00:40:57,083 --> 00:40:59,415
The HKEX announced that the local market
will be closed for 4 days.
806
00:41:03,416 --> 00:41:05,040
But my news is real.
807
00:41:05,208 --> 00:41:08,749
When I was in the booth,
808
00:41:08,916 --> 00:41:10,749
I heard them talking about that stock.
809
00:41:11,333 --> 00:41:14,499
Hell knows the stock market
would close for 4 days.
810
00:41:14,875 --> 00:41:17,040
So I quit my job then.
811
00:41:17,875 --> 00:41:19,915
And I started to sell figures and models.
812
00:41:20,666 --> 00:41:24,165
I even set up my factory in Dongguan
and try to be more practical.
813
00:41:24,375 --> 00:41:25,499
Sounds good though?
814
00:41:26,416 --> 00:41:28,374
But the worse is that
815
00:41:28,916 --> 00:41:31,749
there came the Lehman storm,
everyone cancelled their orders.
816
00:41:32,291 --> 00:41:35,082
Our biggest client is Bendai.
817
00:41:35,583 --> 00:41:36,624
It's such a good name.
818
00:41:36,916 --> 00:41:39,832
As they cancelled the order,
our company collapsed.
819
00:41:40,166 --> 00:41:42,540
It's fortunate that I'm not affected by that.
820
00:41:42,708 --> 00:41:45,540
By the way, what have you been doing
for all these years?
821
00:41:45,708 --> 00:41:48,290
Doing some renovation work.
But it's getting interesting lately.
822
00:41:48,458 --> 00:41:52,415
I'm doing the renovation work for
spaceship and warship.
823
00:41:55,583 --> 00:41:57,624
Bullshit.
824
00:41:58,166 --> 00:42:00,415
You are going too far.
825
00:42:00,583 --> 00:42:02,290
I'm not bullshit, Shun.
826
00:42:02,458 --> 00:42:05,290
In fact, I'm making a big fortune in the States.
827
00:42:05,458 --> 00:42:06,874
I did send money to Uncle Tung,
828
00:42:07,041 --> 00:42:08,290
but he kept part of it
829
00:42:08,458 --> 00:42:10,457
and returned the rest to me.
830
00:42:10,625 --> 00:42:13,290
He never took the money I sent him each month.
831
00:42:13,625 --> 00:42:15,624
Once I bought him a house,
832
00:42:15,791 --> 00:42:16,999
but he just didn't take it.
833
00:42:19,333 --> 00:42:21,707
I have been telling him to move all these years,
834
00:42:22,666 --> 00:42:23,374
he just won't listen.
835
00:42:23,541 --> 00:42:26,332
Well, it's quite good living in an estate.
836
00:42:26,708 --> 00:42:28,040
There's something inside, do you know that?
837
00:42:28,291 --> 00:42:29,040
What?
838
00:42:29,291 --> 00:42:30,249
Human touch.
839
00:42:30,416 --> 00:42:32,457
The estate is like a big family.
840
00:42:32,958 --> 00:42:35,790
And I do miss it so much then I came back.
841
00:42:38,041 --> 00:42:40,415
Do you think I want to move out?
842
00:42:40,666 --> 00:42:42,457
No one is left behind.
843
00:42:43,333 --> 00:42:46,707
Everyone is leaving without a word.
844
00:42:47,458 --> 00:42:50,665
Su Jing and you are like that.
845
00:42:51,166 --> 00:42:52,540
That's really too much.
846
00:42:52,708 --> 00:42:53,999
As I said it's special this time.
847
00:42:54,500 --> 00:42:57,290
You are back, I am back and Su Jing is back too.
848
00:43:01,083 --> 00:43:02,040
What's wrong with you?
849
00:43:02,666 --> 00:43:03,499
Su Jing is back?
850
00:43:03,666 --> 00:43:05,207
Come on, she came back a few months ago.
851
00:43:05,375 --> 00:43:07,749
She's now living with her auntie downstairs.
852
00:43:08,958 --> 00:43:09,874
Have some water.
853
00:43:12,250 --> 00:43:14,332
As you left at that time,
854
00:43:14,583 --> 00:43:16,290
I thought I would never see you again.
855
00:43:17,083 --> 00:43:20,124
Never thought that you would return
all in a sudden.
856
00:43:21,666 --> 00:43:23,499
I have come back for a few months.
857
00:43:23,916 --> 00:43:26,832
It's quite sudden emigrating
to Canada at that time.
858
00:43:27,041 --> 00:43:27,624
I never thought that
859
00:43:27,791 --> 00:43:30,457
you would move back
after leaving for so many years.
860
00:43:34,166 --> 00:43:35,249
You haven't changed at all.
861
00:43:36,541 --> 00:43:37,332
Have some oranges.
862
00:43:39,541 --> 00:43:40,665
But you changed a lot.
863
00:43:41,041 --> 00:43:41,790
Is it?
864
00:43:43,625 --> 00:43:44,540
How?
865
00:43:46,958 --> 00:43:48,082
Why is it so hard?
866
00:43:49,416 --> 00:43:50,249
How do you know?
867
00:43:51,625 --> 00:43:54,040
Look at you, your body is rigid.
868
00:43:55,125 --> 00:43:56,415
And you talked like a stranger.
869
00:43:57,708 --> 00:43:59,124
Even the neck is so rigid.
870
00:43:59,833 --> 00:44:00,999
Didn't you have a good sleep?
871
00:44:01,583 --> 00:44:04,499
It would be like that when getting older.
872
00:44:05,000 --> 00:44:05,832
Take off your clothes.
873
00:44:07,000 --> 00:44:08,249
So soon?
874
00:44:08,916 --> 00:44:09,832
Don't you want it?
875
00:44:10,791 --> 00:44:12,082
I do.
876
00:44:24,583 --> 00:44:25,332
What are you doing?
877
00:44:27,291 --> 00:44:28,499
I have been practicing TCM in Canada.
878
00:44:28,666 --> 00:44:29,957
I have license, don't be afraid.
879
00:44:30,125 --> 00:44:31,374
I am not.
880
00:44:32,250 --> 00:44:33,415
- But...
- But what?
881
00:44:33,583 --> 00:44:35,082
We are old friends, be my guest.
882
00:44:35,250 --> 00:44:36,207
Thanks a lot.
883
00:44:37,833 --> 00:44:38,540
Madam Shun.
884
00:44:38,875 --> 00:44:39,374
You are back?
885
00:44:39,541 --> 00:44:40,290
Done?
886
00:44:40,875 --> 00:44:41,957
Of course.
887
00:44:42,125 --> 00:44:44,040
We are good buddy, we could talk it out.
888
00:44:44,208 --> 00:44:45,040
It's done.
889
00:44:45,208 --> 00:44:46,415
Why isn't he back then?
890
00:44:47,500 --> 00:44:49,124
He said he's still a bit mad.
891
00:44:49,291 --> 00:44:51,249
He will be back later.
892
00:44:52,416 --> 00:44:54,290
Sorry to let you sleep on a roll-away.
893
00:44:54,583 --> 00:44:56,457
Come on, I'm so glad for that.
894
00:44:56,833 --> 00:44:58,624
I just want to stay with Uncle Tung
as I came back.
895
00:44:58,833 --> 00:44:59,624
He's been so nice to me.
896
00:44:59,791 --> 00:45:01,790
Good night, I gotta collect the clothes.
897
00:45:02,958 --> 00:45:03,457
What is it?
898
00:45:03,625 --> 00:45:05,332
Damn, I dropped something.
899
00:45:05,500 --> 00:45:05,999
I pick it up for you.
900
00:45:06,166 --> 00:45:08,290
No, let me do it.
901
00:45:08,458 --> 00:45:09,915
Let me.
902
00:45:12,500 --> 00:45:13,582
Feel good?
903
00:45:14,958 --> 00:45:15,874
So so.
904
00:45:20,208 --> 00:45:20,874
Take it.
905
00:45:21,625 --> 00:45:22,540
What?
906
00:45:22,916 --> 00:45:23,874
Hook up.
907
00:45:24,958 --> 00:45:25,749
Is it necessary?
908
00:45:26,125 --> 00:45:27,457
It's good to your circulation.
909
00:45:28,875 --> 00:45:29,624
Excuse me.
910
00:45:30,333 --> 00:45:30,957
Who is it?
911
00:45:31,166 --> 00:45:32,332
I'm from upstairs.
912
00:45:40,125 --> 00:45:40,707
What is it?
913
00:45:40,875 --> 00:45:43,124
Sorry, my clothe dropped on your rack.
914
00:45:43,291 --> 00:45:44,374
Can I go in and pick it up?
915
00:45:46,666 --> 00:45:48,374
You dropped your clothe? I pick it up for you.
916
00:45:48,541 --> 00:45:50,749
No, just let me do it.
917
00:45:51,375 --> 00:45:53,457
I'm living upstairs in Uncle Tung's unit.
918
00:45:53,625 --> 00:45:54,707
I'm his daughter-in-law.
919
00:45:56,166 --> 00:45:56,915
Let me pick it up for you
920
00:45:57,333 --> 00:45:58,957
No, let me do it...
921
00:45:59,125 --> 00:46:00,415
Let me.
922
00:46:00,791 --> 00:46:03,124
Let me do it.
923
00:46:03,291 --> 00:46:04,915
- Is it that one?
- Yes. . .
924
00:46:05,333 --> 00:46:06,457
Is it okay?. . .
925
00:46:08,625 --> 00:46:09,665
Get something to pick it...
926
00:46:10,250 --> 00:46:11,124
See whether I have a stick or not. . .
927
00:46:13,458 --> 00:46:14,040
You got it back so quickly?
928
00:46:14,208 --> 00:46:16,332
No, someone threw it in.
929
00:46:18,208 --> 00:46:18,957
It's windy.
930
00:46:22,041 --> 00:46:23,415
It's being thrown in.
931
00:46:28,375 --> 00:46:30,290
No, is it this one?
932
00:46:57,000 --> 00:46:58,415
Shun.
933
00:47:02,750 --> 00:47:05,207
You are our guest though.
934
00:47:05,416 --> 00:47:08,040
What are you rushing for?
935
00:47:08,958 --> 00:47:10,624
Help...
936
00:47:17,625 --> 00:47:19,082
Shun!
937
00:47:23,500 --> 00:47:25,499
Honey, I can explain.
938
00:47:26,125 --> 00:47:27,540
But you wouldn't believe it even if I did.
939
00:47:28,958 --> 00:47:29,749
It's okay.
940
00:47:30,375 --> 00:47:31,999
Do you think I wouldn't trust you?
941
00:47:32,791 --> 00:47:34,665
If you came out from here...
942
00:47:34,833 --> 00:47:36,540
you would be in big trouble.
943
00:47:48,291 --> 00:47:49,665
Give you back his clothe.
944
00:47:50,250 --> 00:47:51,665
It's probably his phone.
945
00:47:52,125 --> 00:47:53,707
In fact I came to have acupuncture therapy.
946
00:47:53,875 --> 00:47:55,040
Yeah, acupuncture therapy.
947
00:47:55,291 --> 00:47:56,374
She used to practice acupuncture in Australia.
948
00:47:56,541 --> 00:47:57,499
Canada.
949
00:47:59,166 --> 00:48:01,124
It's done now, I'm going back.
950
00:48:02,416 --> 00:48:04,457
I gotta go, do drop by if you have time.
951
00:48:13,833 --> 00:48:15,749
Brother, grandpa, the breakfast today is nice.
952
00:48:17,666 --> 00:48:18,249
Morning, dad.
953
00:48:18,416 --> 00:48:19,332
- Morning, dad.
- Morning.
954
00:48:19,500 --> 00:48:20,957
It's so nice.
955
00:48:22,958 --> 00:48:26,207
Honey, you are dressing nice
on your first day going to work.
956
00:48:28,125 --> 00:48:28,874
What is it?
957
00:48:29,166 --> 00:48:29,999
Bitter melon.
958
00:48:30,166 --> 00:48:31,457
Good stuff, it lowers your evil fire.
959
00:48:31,625 --> 00:48:33,165
You'd know I hate eating bitter melon.
960
00:48:33,333 --> 00:48:35,915
I know, you don't eat bitter melon.
961
00:48:36,083 --> 00:48:39,207
That's why you got evil fire in your body,
and you'd go for acupuncture therapy.
962
00:48:39,375 --> 00:48:41,040
Alright...
963
00:48:41,208 --> 00:48:43,082
As we are having breakfast together,
I will eat that.
964
00:48:43,208 --> 00:48:45,082
Tell your father to have some bitter melon too.
965
00:48:45,208 --> 00:48:46,915
- He likes to have acupuncture therapy. . .
- I'm gonna eat that!
966
00:48:47,083 --> 00:48:47,915
I'm gonna eat that!
967
00:48:51,083 --> 00:48:53,832
Sister Mahar, I have left for so many years.
968
00:48:54,000 --> 00:48:55,165
Your salon has changed a lot.
969
00:48:55,333 --> 00:48:56,665
It's like NASA.
970
00:48:57,208 --> 00:48:57,999
I have no choice.
971
00:48:58,166 --> 00:49:01,207
There are so many beauty salons now.
972
00:49:01,375 --> 00:49:03,832
If we didn't upgrade ourselves,
973
00:49:04,291 --> 00:49:05,374
it'd be hard to compete with others.
974
00:49:05,541 --> 00:49:08,540
But I'm afraid I can't pick up the new equipment.
975
00:49:08,708 --> 00:49:11,207
How could it be? When I first opened my salon
976
00:49:11,375 --> 00:49:13,374
you brought in so many big clients.
977
00:49:14,208 --> 00:49:16,540
Although they are now taking care of
their grandchildren,
978
00:49:17,083 --> 00:49:18,957
I'm so glad that you are back.
979
00:49:19,125 --> 00:49:21,124
As I want to expand my company
to the global market,
980
00:49:21,250 --> 00:49:22,582
I will be relying on you.
981
00:49:22,916 --> 00:49:24,499
Sister Mahar, I will do my best.
982
00:49:24,666 --> 00:49:26,040
It's so beautiful here.
983
00:49:26,208 --> 00:49:27,165
Madam!
984
00:49:27,583 --> 00:49:28,332
Sister Mahar!
985
00:49:29,208 --> 00:49:32,249
- Koni! Long time no see...
- How are you doing?
986
00:49:32,416 --> 00:49:33,999
You are beautiful as usual.
987
00:49:35,458 --> 00:49:38,582
Koni will arrange the work for you.
988
00:49:38,791 --> 00:49:40,540
It's okay, Sister Mahar, I will arrange that.
989
00:49:40,708 --> 00:49:41,582
Thanks, Sister Mahar.
990
00:49:41,750 --> 00:49:42,874
Have a drink some time.
991
00:49:43,750 --> 00:49:46,124
Koni, you become so skinny and beautiful.
992
00:49:46,250 --> 00:49:47,374
How can you lose weight?
993
00:49:48,791 --> 00:49:50,124
We are slimming professional.
994
00:49:50,625 --> 00:49:52,415
There's a weight limit for our staffs.
995
00:49:52,625 --> 00:49:55,415
As you are in, the limit will be relaxed.
996
00:49:57,500 --> 00:49:58,790
Koni, you are the manager now?
997
00:49:59,416 --> 00:50:01,499
You are so capable, I'm so happy for you.
998
00:50:01,666 --> 00:50:03,665
When you were a trainee,
you used to buy breakfast for me.
999
00:50:03,833 --> 00:50:04,665
You are so nice.
1000
00:50:05,625 --> 00:50:06,540
Sister Koni.
1001
00:50:07,083 --> 00:50:08,582
Call me Sister Koni from now on.
1002
00:50:08,750 --> 00:50:10,832
Don't talk about the past,
you are the trainee now.
1003
00:50:11,000 --> 00:50:11,832
I'm a trainee?
1004
00:50:12,041 --> 00:50:14,249
You are the manager, I should be the GM at least.
1005
00:50:14,416 --> 00:50:16,665
Sister Mahar says it's all under my arrangement.
1006
00:50:17,125 --> 00:50:18,124
No, Koni. . .
1007
00:50:18,291 --> 00:50:19,207
Sister!
1008
00:50:19,958 --> 00:50:20,540
Sister Koni.
1009
00:50:20,708 --> 00:50:24,124
We bought a new equipment IP1 9 99 999.
1010
00:50:24,291 --> 00:50:25,457
Do you know how to use it?
1011
00:50:26,625 --> 00:50:29,040
You don't have to use it,
1012
00:50:29,208 --> 00:50:30,165
do you know how to show it to our clients?
1013
00:50:31,916 --> 00:50:34,832
Then Healthy Oral Liquid, PC 1 9999.
1014
00:50:35,291 --> 00:50:36,499
Do you know the ingredients?
1015
00:50:37,958 --> 00:50:38,707
Dunno.
1016
00:50:38,875 --> 00:50:40,957
You know nothing at all, how can you be the GM?
1017
00:50:41,666 --> 00:50:44,040
Mrs. Ho, are you coming to
have BOTOX injection again?
1018
00:50:44,208 --> 00:50:46,374
Here comes the client, get a slipper for her.
1019
00:50:48,708 --> 00:50:49,624
Where's the slipper?
1020
00:50:51,125 --> 00:50:52,082
I have no time to train you.
1021
00:50:52,250 --> 00:50:53,040
- Mei.
- Yes.
1022
00:50:53,208 --> 00:50:54,957
Take this auntie downstairs to deliver the flyers.
1023
00:50:55,208 --> 00:50:56,207
Yes, Sister Koni.
1024
00:50:57,875 --> 00:50:58,624
Let's go.
1025
00:50:59,708 --> 00:51:01,082
You go deliver flyers with auntie.
1026
00:51:01,333 --> 00:51:02,249
You are the auntie.
1027
00:51:02,625 --> 00:51:04,332
You do look like an auntie.
1028
00:51:04,833 --> 00:51:07,582
Take it, dumb.
1029
00:51:13,833 --> 00:51:15,374
Our salon is upstairs.
1030
00:51:15,541 --> 00:51:16,957
Have you ever tried going to beauty salon?
1031
00:51:17,208 --> 00:51:20,124
The BOTOx of our salon
is designed for the young ladies.
1032
00:51:20,333 --> 00:51:22,707
It will tense up your skin until the age of 90.
1033
00:51:23,666 --> 00:51:25,082
Okay, maybe next time.
1034
00:51:26,041 --> 00:51:28,665
They are still minors,
you ask them to have BOTOX injection?
1035
00:51:29,125 --> 00:51:31,749
Having BOTOX injection at youth,
it can suppress the development.
1036
00:51:31,916 --> 00:51:33,332
And there will be no wrinkle at all.
1037
00:51:33,750 --> 00:51:36,290
Miss, we are promoting a slimming treatment.
1038
00:51:36,625 --> 00:51:38,707
Once you buy 1 000 hours,
1039
00:51:38,875 --> 00:51:41,249
you will get 90 minutes for free.
1040
00:51:41,541 --> 00:51:42,374
Well, let me have a look.
1041
00:51:42,541 --> 00:51:43,457
Alright.
1042
00:51:44,750 --> 00:51:47,499
She looks like suffering from anorexia,
how can you ask her to have slimming treatment?
1043
00:51:47,875 --> 00:51:51,374
She's the kind of girl
getting addicted in slimming.
1044
00:51:51,541 --> 00:51:53,040
It'd be easy to get them to join.
1045
00:51:53,833 --> 00:51:55,415
Auntie, can you be more aggressive?
1046
00:51:55,583 --> 00:51:56,707
We got commission for that.
1047
00:51:57,250 --> 00:51:58,540
You are no better than those swindlers.
1048
00:51:59,166 --> 00:52:01,874
Don't be silly, we can earn much more from this.
1049
00:52:02,708 --> 00:52:03,749
Miss...
1050
00:52:09,583 --> 00:52:11,540
Miss, do you wanna have BOTOx injection?
1051
00:52:11,708 --> 00:52:13,415
Having BOTOX injection at such a young age,
1052
00:52:13,958 --> 00:52:15,665
how could that be possible?
1053
00:52:23,958 --> 00:52:25,457
Sorry...
1054
00:52:25,791 --> 00:52:26,540
Here you are?
1055
00:52:29,041 --> 00:52:29,749
What are you doing?
1056
00:52:30,166 --> 00:52:32,707
As I said, it's natural beauty,
1057
00:52:33,166 --> 00:52:35,790
bikini uniform...
1058
00:52:36,083 --> 00:52:38,540
Why are you wearing like this?
1059
00:52:38,750 --> 00:52:40,707
This is my school uniform.
1060
00:52:40,916 --> 00:52:41,957
It took me a long time to find it.
1061
00:52:42,291 --> 00:52:44,082
Well, look. . .
1062
00:52:44,291 --> 00:52:46,165
This is the kind of uniform I want.
1063
00:52:46,333 --> 00:52:49,457
This kind of uniform could drive you to learn.
1064
00:52:49,625 --> 00:52:50,874
You don't have a good figure though.
1065
00:52:51,041 --> 00:52:52,457
I picked you because you are 1 6.
1066
00:52:52,833 --> 00:52:53,915
I am 1 9 though.
1067
00:52:54,083 --> 00:52:55,249
The one over there, come here.
1068
00:52:56,416 --> 00:52:58,915
Put this on, okay?
1069
00:52:59,416 --> 00:53:00,457
- Take her to get changed.
- No, wait...
1070
00:53:00,625 --> 00:53:02,040
Go ahead!
1071
00:53:09,125 --> 00:53:10,790
What do you want then?
1072
00:53:10,958 --> 00:53:12,957
No, the uniform is too small.
1073
00:53:13,291 --> 00:53:14,957
That's what we want.
1074
00:53:15,250 --> 00:53:16,707
- I'm telling you to be more sexy...
- No way!
1075
00:53:16,875 --> 00:53:19,624
Come on, it doesn't hurt, take it off. Come on.
1076
00:53:21,791 --> 00:53:22,624
Don't be scared.
1077
00:53:23,625 --> 00:53:25,832
Shameless bastard!
1078
00:53:26,166 --> 00:53:26,790
Let's go.
1079
00:53:34,125 --> 00:53:35,374
Thank you for helping me out.
1080
00:53:35,625 --> 00:53:36,957
You are welcome.
1081
00:53:38,166 --> 00:53:40,707
I just passed by for taking pictures.
1082
00:53:41,125 --> 00:53:42,124
You passed by?
1083
00:53:42,583 --> 00:53:45,332
You came a long way,
1084
00:53:45,500 --> 00:53:46,499
aren't you taking pictures of the young model?
1085
00:53:46,833 --> 00:53:50,290
Insane, who says I'm taking
pictures of the young model?
1086
00:53:50,625 --> 00:53:52,957
Are you taking pictures of quail?
1087
00:53:54,166 --> 00:53:55,124
How do you know that?
1088
00:53:56,250 --> 00:53:57,999
I did take quite a lot.
1089
00:53:58,166 --> 00:53:59,832
You really did.
1090
00:54:00,500 --> 00:54:02,374
The pictures that you took are so strange.
1091
00:54:03,041 --> 00:54:03,832
Strange?
1092
00:54:04,375 --> 00:54:06,374
It wouldn't be strange for having seen a girl
1093
00:54:06,541 --> 00:54:08,540
wearing a small uniform
1094
00:54:09,041 --> 00:54:11,165
and let others taking pictures of her.
1095
00:54:12,041 --> 00:54:12,707
Okay.
1096
00:54:15,750 --> 00:54:19,040
I know I'm not qualified to be a young model.
1097
00:54:20,333 --> 00:54:21,915
But I really want to try.
1098
00:54:24,875 --> 00:54:27,749
Sometimes... I don't know what I am talking about.
1099
00:54:28,916 --> 00:54:29,749
Look.
1100
00:54:33,875 --> 00:54:37,165
Beauty doesn't mean to get those 1 234 pose
1101
00:54:37,333 --> 00:54:39,707
or to put heavy make-up.
1102
00:54:40,041 --> 00:54:41,415
It's from your inside.
1103
00:54:42,875 --> 00:54:43,999
I think it's beautiful.
1104
00:54:45,500 --> 00:54:46,207
What about this?
1105
00:54:46,541 --> 00:54:47,749
Well,
1106
00:54:48,333 --> 00:54:52,207
I think the bag and the color is nice.
1107
00:55:00,958 --> 00:55:01,665
Have you ever bought a fish yourself?
1108
00:55:01,833 --> 00:55:02,582
Fish?
1109
00:55:02,750 --> 00:55:03,957
- Not for today.
- Never.
1110
00:55:05,208 --> 00:55:06,457
Do you know what this stall is selling?
1111
00:55:07,000 --> 00:55:08,957
He's an expert in fixing umbrella.
1112
00:55:09,500 --> 00:55:10,082
Interesting.
1113
00:55:10,583 --> 00:55:11,457
You didn't get to see that, right?
1114
00:55:12,833 --> 00:55:13,915
Well, we have to buy something.
1115
00:55:14,458 --> 00:55:15,040
What?
1116
00:55:15,833 --> 00:55:17,915
To buy a bottle of wine for my dad.
1117
00:55:18,083 --> 00:55:19,249
To give him a good impression.
1118
00:55:19,916 --> 00:55:21,082
- Okay.
- Let's Go.
1119
00:55:24,541 --> 00:55:25,374
Nicky.
1120
00:55:27,083 --> 00:55:28,874
I left my phone at the restaurant.
1121
00:55:29,291 --> 00:55:30,624
You go ahead, I will be back soon.
1122
00:55:30,791 --> 00:55:31,915
Okay.
1123
00:55:36,333 --> 00:55:38,915
It's bad luck for bumping into you today.
1124
00:55:39,333 --> 00:55:40,499
They don't know each other though?
1125
00:55:45,208 --> 00:55:47,332
Don't be Nicky's dad.
1126
00:55:47,500 --> 00:55:49,165
I will be a dead meat, I caught you before.
1127
00:55:49,333 --> 00:55:50,832
I will be in deep shit.
1128
00:55:51,375 --> 00:55:53,915
Why are you muttering? What happened?
1129
00:55:55,000 --> 00:55:57,207
Never thought that he would have
such a beautiful daughter.
1130
00:55:57,375 --> 00:55:58,082
You know him too?
1131
00:55:58,291 --> 00:56:00,915
Your father and I love his food
since we were small.
1132
00:56:02,458 --> 00:56:05,290
Your girlfriend's father is
the one you caught before.
1133
00:56:06,083 --> 00:56:09,165
It only happens in the movie,
how would that happen to you?
1134
00:56:11,500 --> 00:56:13,124
Playing mahjong?
1135
00:56:13,375 --> 00:56:14,999
Let me introduce, my friend's son.
1136
00:56:15,708 --> 00:56:17,415
He's Shun's son, we have seen him before.
1137
00:56:17,583 --> 00:56:18,999
This is Uncle Nam,
1138
00:56:19,166 --> 00:56:20,874
Uncle Chee and Uncle Wah.
1139
00:56:21,041 --> 00:56:22,374
Uncle Nam, Uncle Chee and Uncle Wah.
1140
00:56:22,541 --> 00:56:24,082
This you gotta know, Brother Sam.
1141
00:56:24,750 --> 00:56:26,665
He used to be the captain of
the Hawker Control Team.
1142
00:56:27,083 --> 00:56:28,374
He's your dad's idol.
1143
00:56:28,541 --> 00:56:29,665
Bullshit.
1144
00:56:30,333 --> 00:56:31,457
Kid, what's your job?
1145
00:56:31,625 --> 00:56:32,290
I'm a civil servant.
1146
00:56:32,541 --> 00:56:35,082
Civil servant? Thats's FEHD.
1147
00:56:35,500 --> 00:56:37,999
The officers were really considerate
in the old days.
1148
00:56:38,416 --> 00:56:40,790
It's just for earning a living,
but those officers now...
1149
00:56:41,291 --> 00:56:42,415
they just won't give you a break.
1150
00:56:42,583 --> 00:56:44,624
Brother Sam did take care of us.
1151
00:56:44,791 --> 00:56:46,624
He would try not to catch us if he could.
1152
00:56:46,791 --> 00:56:48,165
How could you get your job done?
1153
00:56:48,708 --> 00:56:50,332
You're doing this just for doing your job?
1154
00:56:51,125 --> 00:56:52,665
Why did you apply for FEHD?
1155
00:56:54,875 --> 00:56:57,499
In fact I wanted to be a cop,
but I am not qualified.
1156
00:56:58,416 --> 00:57:01,040
My dad told me to apply for FEHD,
then I did as he said.
1157
00:57:01,458 --> 00:57:02,624
Just like me.
1158
00:57:02,916 --> 00:57:05,915
I wanted to be a chef and had my own restaurant.
1159
00:57:06,291 --> 00:57:09,207
But I couldn't find a place for that,
so I started selling on the street.
1160
00:57:09,375 --> 00:57:10,124
And
1161
00:57:10,375 --> 00:57:12,790
Lee wanted to be a pilot when he was small.
1162
00:57:13,166 --> 00:57:14,374
But he didn't have to chance to further his study.
1163
00:57:14,583 --> 00:57:15,624
I guess he's now
1164
00:57:16,250 --> 00:57:17,457
playing arcade instead.
1165
00:57:18,500 --> 00:57:20,040
I think your dad told you to apply FEHD,
1166
00:57:20,208 --> 00:57:21,957
he might be affected by Sam.
1167
00:57:22,791 --> 00:57:24,165
I do remember he told me that
1168
00:57:24,708 --> 00:57:27,707
working in FEHD is also a civil servant
1169
00:57:28,375 --> 00:57:29,374
and it's serving the public.
1170
00:57:29,541 --> 00:57:30,915
So great?
1171
00:57:31,416 --> 00:57:34,374
We are all human, no need to be so mean.
1172
00:57:35,333 --> 00:57:37,082
The most important is to be forgiven.
1173
00:57:37,708 --> 00:57:38,540
That's right.
1174
00:57:40,416 --> 00:57:42,499
Your friend did give you a good introduction.
1175
00:57:43,166 --> 00:57:46,624
It's much better studying in the training course
than being a young model.
1176
00:57:47,291 --> 00:57:48,665
But you have to take the job selectively.
1177
00:57:49,000 --> 00:57:50,082
Image is so important, understand?
1178
00:57:50,625 --> 00:57:52,832
Mom, I'm an extra.
1179
00:57:53,000 --> 00:57:54,165
And I'm even a substitute.
1180
00:57:54,333 --> 00:57:55,749
I have to grasp every chance.
1181
00:57:55,916 --> 00:57:57,957
So that I will succeed.
1182
00:57:58,666 --> 00:57:59,290
Are you Ng Chee.
1183
00:57:59,583 --> 00:58:00,082
Yes.
1184
00:58:00,250 --> 00:58:01,582
A servant girl is needed in stage 3,
go and get changed.
1185
00:58:02,083 --> 00:58:02,707
- Here comes the chance.
- I'm gonna get changed.
1186
00:58:02,875 --> 00:58:03,749
She's my daughter.
1187
00:58:04,041 --> 00:58:04,999
Body double get ready.
1188
00:58:05,166 --> 00:58:06,707
Excuse me, I'm not here for the shooting.
1189
00:58:07,000 --> 00:58:09,082
Wayne Lai has to leave, the director is so mad.
1190
00:58:09,291 --> 00:58:10,457
We can do nothing at all.
1191
00:58:10,625 --> 00:58:12,749
Beauty, do me a favor.
1192
00:58:13,125 --> 00:58:13,707
Wayne Lai?
1193
00:58:13,875 --> 00:58:14,915
Wayne Lai, the drama king.
1194
00:58:15,416 --> 00:58:16,249
Really can see Wayne Lai?
1195
00:58:16,416 --> 00:58:18,082
Yes.
1196
00:58:18,625 --> 00:58:20,082
Sir, take a picture
1197
00:58:20,250 --> 00:58:20,957
and post it on the blog.
1198
00:58:21,125 --> 00:58:22,290
Ready, cheese.
1199
00:58:22,708 --> 00:58:24,832
Blog, where are the fans coming from?
1200
00:58:25,166 --> 00:58:25,790
Okay?
1201
00:58:25,958 --> 00:58:26,915
Done?
1202
00:58:28,041 --> 00:58:28,540
Okay, sir.
1203
00:58:29,208 --> 00:58:29,707
Okay, ready.
1204
00:58:29,875 --> 00:58:30,665
Camera!
1205
00:58:32,208 --> 00:58:35,207
You repent, then it's your fault then.
1206
00:58:36,083 --> 00:58:38,499
It's my fault.
1207
00:58:39,541 --> 00:58:40,624
Do you forgive me?
1208
00:58:41,708 --> 00:58:42,540
Bitch!
1209
00:58:46,708 --> 00:58:47,540
Are you willing?
1210
00:58:51,291 --> 00:58:51,790
Cut!
1211
00:58:52,000 --> 00:58:52,957
Double get ready.
1212
00:58:53,166 --> 00:58:55,124
Brother Cheung!
1213
00:58:55,291 --> 00:58:55,999
Call me Brother Shing.
1214
00:58:56,291 --> 00:58:58,957
Right, Brother Shing, you are so smart.
1215
00:58:59,125 --> 00:59:00,457
You are so skinny in real person.
1216
00:59:01,291 --> 00:59:02,957
Sir, what would I be?
1217
00:59:03,708 --> 00:59:04,499
A slut.
1218
00:59:06,166 --> 00:59:06,832
Slut?
1219
00:59:07,208 --> 00:59:08,415
How would I know that?
1220
00:59:09,125 --> 00:59:09,707
You will.
1221
00:59:09,875 --> 00:59:10,915
- Sir. . .
- Camera!
1222
00:59:22,000 --> 00:59:22,832
Beat me...
1223
00:59:23,916 --> 00:59:25,999
- Beat me to death.
- Oh my god...
1224
00:59:26,166 --> 00:59:28,582
I'm willing to be beaten to death by you.
1225
00:59:29,458 --> 00:59:29,999
Cut!
1226
00:59:30,333 --> 00:59:31,249
Double get ready.
1227
00:59:33,833 --> 00:59:35,207
Brother Cheung, be gentle.
1228
00:59:41,000 --> 00:59:42,499
I'm not willing to beat you to death.
1229
00:59:43,416 --> 00:59:44,832
Because you are my woman.
1230
00:59:48,375 --> 00:59:51,957
But you are not my only man.
1231
00:59:53,500 --> 00:59:54,790
Why you have to tell me?
1232
00:59:55,083 --> 00:59:55,540
Cut!
1233
00:59:55,958 --> 00:59:56,915
Double get ready.
1234
01:00:04,250 --> 01:00:05,707
Damn Wayne Lai!
1235
01:00:09,541 --> 01:00:10,999
I'm not willing to let you die.
1236
01:00:11,958 --> 01:00:14,707
Okay, let's die together.
1237
01:00:15,500 --> 01:00:16,082
Okay!
1238
01:00:16,875 --> 01:00:17,874
I'm gonna die first!
1239
01:00:20,541 --> 01:00:21,207
Hit me.
1240
01:00:22,375 --> 01:00:22,874
Cut!
1241
01:00:23,375 --> 01:00:24,124
Double get ready.
1242
01:00:24,583 --> 01:00:27,999
Let me!
1243
01:00:29,958 --> 01:00:30,457
Camera!
1244
01:00:30,750 --> 01:00:31,582
Wait!
1245
01:00:31,916 --> 01:00:32,582
It'd better for you to die first.
1246
01:00:37,416 --> 01:00:37,957
Cut!
1247
01:00:38,125 --> 01:00:39,582
Double get lost, Sister Nine get ready.
1248
01:00:40,166 --> 01:00:43,290
Hurry up...
1249
01:00:43,833 --> 01:00:44,457
Go ahead, right...
1250
01:00:45,625 --> 01:00:46,290
Camera!
1251
01:00:46,666 --> 01:00:50,790
I am so happy dying in your arms.
1252
01:00:52,166 --> 01:00:52,832
Cut!
1253
01:00:53,208 --> 01:00:55,374
Go back, get ready.
1254
01:00:56,041 --> 01:00:56,790
Sister Nine take a break.
1255
01:00:57,750 --> 01:00:58,624
Don't waste the film.
1256
01:00:58,916 --> 01:01:03,040
Faster, right, come on...
1257
01:01:03,625 --> 01:01:04,415
Camera!
1258
01:01:05,083 --> 01:01:05,749
Dead!
1259
01:01:06,666 --> 01:01:07,415
That's it!
1260
01:01:08,458 --> 01:01:10,707
Well, thank you so much. . .
1261
01:01:11,500 --> 01:01:12,749
Thanks a lot...
1262
01:01:13,125 --> 01:01:14,124
Knock off. . .
1263
01:01:20,500 --> 01:01:21,540
Mom, are you alright?
1264
01:01:21,833 --> 01:01:24,207
I'm alright, I just slipped
1265
01:01:24,375 --> 01:01:26,290
and fell on the toilet bowl.
1266
01:01:26,583 --> 01:01:27,082
It's okay.
1267
01:01:27,250 --> 01:01:29,540
Okay? You seem to be hit by a car.
1268
01:01:29,958 --> 01:01:31,957
Honey, if you get famous...
1269
01:01:32,125 --> 01:01:33,790
you have to be nice to the double, got it?
1270
01:01:34,625 --> 01:01:36,582
And don't take those action movie.
1271
01:01:37,041 --> 01:01:39,665
Even if you do, and don't work with Wayne Lai.
1272
01:01:39,833 --> 01:01:42,665
He is the drama king, he should be tough.
1273
01:01:42,958 --> 01:01:44,582
He's not human!
1274
01:01:48,375 --> 01:01:49,040
Dad!
1275
01:01:49,958 --> 01:01:51,665
- You scare me, Nicky
- Dad.
1276
01:01:51,875 --> 01:01:52,915
It's nice for your coming to see me.
1277
01:01:53,083 --> 01:01:54,415
Yeah, I'm gonna introduce my friend to you.
1278
01:01:55,000 --> 01:01:55,499
Who is it?
1279
01:01:55,958 --> 01:01:56,749
My boyfriend.
1280
01:01:56,916 --> 01:01:57,499
Ah?
1281
01:01:59,916 --> 01:02:01,707
- Not this one, it's him.
- Uncle.
1282
01:02:02,208 --> 01:02:02,665
Yeah.
1283
01:02:03,375 --> 01:02:03,790
Uncle!
1284
01:02:04,250 --> 01:02:05,249
- Run!
- Uncle...
1285
01:02:05,458 --> 01:02:07,040
- You misunderstood.
- Trying to fool me?
1286
01:02:09,125 --> 01:02:10,957
Dad, why did you kick him?
1287
01:02:11,791 --> 01:02:13,999
Uncle, you misunderstood, I am Kiki's boyfriend.
1288
01:02:14,666 --> 01:02:15,665
Do you know what his job is?
1289
01:02:16,166 --> 01:02:17,999
Yes, he's a civil servant.
1290
01:02:18,166 --> 01:02:18,915
Civil servant
1291
01:02:19,166 --> 01:02:20,040
I know it's my fault
1292
01:02:20,208 --> 01:02:21,457
for not telling her I'm working in FEHD.
1293
01:02:21,666 --> 01:02:22,540
Cut the crap!
1294
01:02:23,458 --> 01:02:24,540
You are not gonna see my daughter anymore.
1295
01:02:24,708 --> 01:02:26,332
- Dad, don't do that.
- Go away, I have to do business.
1296
01:02:30,583 --> 01:02:31,165
No, uncle, it's not my...
1297
01:02:31,333 --> 01:02:32,707
Dare you fool me, bastard!
1298
01:02:33,625 --> 01:02:34,915
Stop! Stay there!
1299
01:02:35,416 --> 01:02:36,540
Dad, what are you doing...
1300
01:02:36,833 --> 01:02:37,749
- Uncle.
- Get lost!
1301
01:02:37,916 --> 01:02:39,415
How is it, Dad?
1302
01:02:40,666 --> 01:02:41,749
Uncle, run!
1303
01:02:43,958 --> 01:02:45,124
- Stop there!
- Stop there!
1304
01:02:45,916 --> 01:02:47,499
- Stop there!
- Stop!
1305
01:02:47,666 --> 01:02:48,415
Stop there!
1306
01:02:51,125 --> 01:02:51,749
Ng Ming!
1307
01:02:52,791 --> 01:02:55,332
You are in FEHD.
1308
01:02:55,708 --> 01:02:57,040
Dare you help an old man running away!
1309
01:02:57,666 --> 01:02:59,999
He's old, please pay some respect.
1310
01:03:00,166 --> 01:03:01,040
How do I teach you?
1311
01:03:01,208 --> 01:03:02,415
We are all earning a living.
1312
01:03:03,208 --> 01:03:05,499
Today is Mid-autumn festival,
you don't have to be so cruel.
1313
01:03:05,708 --> 01:03:07,374
It's hit season though.
1314
01:03:07,541 --> 01:03:09,040
Don't you have to do your job? Idiot!
1315
01:03:10,041 --> 01:03:12,415
If you still hang around with
1316
01:03:12,583 --> 01:03:13,374
those illegal hawkers,
1317
01:03:13,541 --> 01:03:14,832
you are breaking the law too.
1318
01:03:15,000 --> 01:03:16,249
They are not thieves!
1319
01:03:17,250 --> 01:03:18,540
We are not catching
1320
01:03:18,875 --> 01:03:20,540
thieves though.
1321
01:03:21,583 --> 01:03:25,124
Being a fireman or policeman,
1322
01:03:25,958 --> 01:03:27,749
we are all earning a living for our family.
1323
01:03:28,250 --> 01:03:28,790
We are not that great in catching
1324
01:03:28,958 --> 01:03:32,124
those illegal hawkers.
1325
01:03:33,125 --> 01:03:33,957
They...
1326
01:03:34,333 --> 01:03:37,374
have been anxious all day in selling stuff
on the street to make a living.
1327
01:03:38,416 --> 01:03:39,540
You called them thieves?
1328
01:03:41,750 --> 01:03:44,790
Who wouldn't have visited illegal hawkers before?
1329
01:03:45,750 --> 01:03:47,207
Why is it okay for us
visiting the illegal hawkers?
1330
01:03:48,291 --> 01:03:51,290
And they would be caught for
selling stuff on the street.
1331
01:03:51,958 --> 01:03:54,749
They have dignity too, they are ordinary citizen.
1332
01:03:56,000 --> 01:03:57,374
They are just earning a living.
1333
01:03:58,500 --> 01:03:59,040
Sir.
1334
01:04:00,000 --> 01:04:02,582
If I am on duty today,
1335
01:04:03,333 --> 01:04:04,582
I will do my job.
1336
01:04:06,000 --> 01:04:09,040
But I am afraid that I'm on leave today.
1337
01:04:10,375 --> 01:04:11,790
I'd like to do something that
1338
01:04:12,875 --> 01:04:14,415
I think it's right in my personal time.
1339
01:04:39,333 --> 01:04:39,999
Let's go!
1340
01:04:43,500 --> 01:04:45,540
It's still the same.
1341
01:04:45,708 --> 01:04:47,040
- Nothing has changed here.
- Come On...
1342
01:04:49,041 --> 01:04:49,999
- Thanks.
- Thanks, Fatty.
1343
01:04:50,166 --> 01:04:50,915
Fatty.
1344
01:04:51,250 --> 01:04:52,290
It's really you guys.
1345
01:04:52,916 --> 01:04:54,290
Long time no see.
1346
01:04:54,541 --> 01:04:55,374
How are you doing?
1347
01:04:55,666 --> 01:04:57,249
You haven't raised the price, doing fine for that?
1348
01:04:57,708 --> 01:04:58,124
I'm the boss.
1349
01:04:58,291 --> 01:05:00,082
I can do whatever I want to.
1350
01:05:00,666 --> 01:05:02,624
My customers are all my neighbors.
1351
01:05:02,791 --> 01:05:05,290
I feel guilty if I raise the price.
1352
01:05:05,833 --> 01:05:09,374
Like Uncle Fung, he will come
every day after exercise.
1353
01:05:09,625 --> 01:05:11,665
If I raise the price, he won't come though.
1354
01:05:12,041 --> 01:05:12,790
I won't do that.
1355
01:05:13,000 --> 01:05:14,124
You too. . .
1356
01:05:14,833 --> 01:05:16,999
you don't have to pay for these buns.
1357
01:05:17,375 --> 01:05:18,040
My treat!
1358
01:05:18,333 --> 01:05:20,374
As a gift for you on Mid-autumn festival, so what?
1359
01:05:22,083 --> 01:05:22,749
Today is Mid-autumn festival?
1360
01:05:22,916 --> 01:05:23,874
Do you think it's New Year?
1361
01:05:24,375 --> 01:05:25,165
I never thought that. . .
1362
01:05:27,708 --> 01:05:27,999
I...
1363
01:05:28,166 --> 01:05:31,415
Stop bothering them.
1364
01:05:32,333 --> 01:05:33,749
Chee is going out with that guy?
1365
01:05:33,958 --> 01:05:35,790
Do check on Twitter.
1366
01:05:36,041 --> 01:05:38,374
He took many pictures for Chee.
1367
01:05:38,750 --> 01:05:41,165
They are not lovers yet,
she just had a crush on him.
1368
01:05:41,333 --> 01:05:43,290
How do you know that?
1369
01:05:43,833 --> 01:05:45,124
You'd check it on Flybook
1370
01:05:45,291 --> 01:05:47,499
It's been written that
1371
01:05:47,666 --> 01:05:48,874
their relationship is quite complicated.
1372
01:05:49,208 --> 01:05:50,040
Wait.
1373
01:05:50,250 --> 01:05:51,249
Can you write something to
1374
01:05:51,708 --> 01:05:52,874
my daughter on Flybook?
1375
01:05:53,083 --> 01:05:53,874
Tell me, I write for you.
1376
01:05:54,041 --> 01:05:55,207
- You write for me then.
- Okay.
1377
01:05:55,375 --> 01:05:57,415
Dear daughter, after moving back to the estate,
1378
01:05:57,583 --> 01:05:58,874
- I rarely have time. . .
- Hurry up.
1379
01:05:59,083 --> 01:06:00,624
to be with you.
1380
01:06:01,083 --> 01:06:02,415
It's Mid-autumn festival today,
1381
01:06:02,750 --> 01:06:04,915
can you invite your friend
1382
01:06:05,125 --> 01:06:06,582
- coming...
- It's done.
1383
01:06:09,250 --> 01:06:10,624
I haven't finished yet and you are done?
1384
01:06:10,791 --> 01:06:12,457
I know what you wanna say though.
1385
01:06:12,625 --> 01:06:14,540
But I did say a lot
but you just wrote a few lines.
1386
01:06:14,708 --> 01:06:15,665
It's been simplified.
1387
01:06:15,833 --> 01:06:16,915
Don't you know that?
1388
01:06:17,083 --> 01:06:18,874
- I even wrote "Wing Wah Fu Kwai"
- What?
1389
01:06:19,041 --> 01:06:22,332
WWFK, that "Wing Wah Fu Kwai"
1390
01:06:22,500 --> 01:06:23,124
Done?
1391
01:06:23,250 --> 01:06:24,165
Send.
1392
01:06:24,583 --> 01:06:25,832
Okay, she will receive that.
1393
01:06:27,000 --> 01:06:28,249
A bit higher.
1394
01:06:29,125 --> 01:06:30,582
Adjust to my height, not you.
1395
01:06:32,458 --> 01:06:33,040
Hey!
1396
01:06:33,750 --> 01:06:34,415
Koni. . .
1397
01:06:35,083 --> 01:06:35,582
Sister.
1398
01:06:36,250 --> 01:06:37,790
We will invite a lady
1399
01:06:37,958 --> 01:06:39,332
to try our nanoslimming machine.
1400
01:06:39,500 --> 01:06:40,582
Okay, what do I need to prepare?
1401
01:06:40,750 --> 01:06:41,749
Would there be someone want to try?
1402
01:06:41,916 --> 01:06:43,457
You have to do it if there's no volunteer.
1403
01:06:46,625 --> 01:06:47,457
Cheating?
1404
01:06:52,000 --> 01:06:53,540
Today, I'd like to recommend to you
1405
01:06:53,750 --> 01:06:55,457
our new nanoslimming treatment. . .
1406
01:06:55,625 --> 01:06:57,624
which can moisturize your skin,
1407
01:06:57,791 --> 01:06:59,790
burn away your body fat
1408
01:07:00,250 --> 01:07:01,624
I'd like to take this chance
1409
01:07:01,958 --> 01:07:05,124
to invite everyone to try our new equipment.
1410
01:07:05,750 --> 01:07:08,790
The first one would get our slimming treatment
1411
01:07:08,958 --> 01:07:10,290
3 months for free.
1412
01:07:10,458 --> 01:07:13,165
And she could enjoy 20%. off on all our products.
1413
01:07:13,333 --> 01:07:14,624
20% off...
1414
01:07:14,791 --> 01:07:16,665
Anyone want to try? Is there anyone?
1415
01:07:19,958 --> 01:07:20,957
Just raise your hand.
1416
01:07:24,583 --> 01:07:24,999
Hey!
1417
01:07:25,208 --> 01:07:25,832
You.
1418
01:07:26,000 --> 01:07:26,540
What?
1419
01:07:26,916 --> 01:07:27,749
Go.
1420
01:07:28,583 --> 01:07:30,457
Is it necessary?
1421
01:07:30,625 --> 01:07:31,582
Do you still need this job?
1422
01:07:32,541 --> 01:07:33,832
Alright, that's you!
1423
01:07:34,000 --> 01:07:35,415
Please. . .
1424
01:07:36,958 --> 01:07:37,790
Hello.
1425
01:07:38,000 --> 01:07:39,540
Miss, what kind of job are you doing?
1426
01:07:40,125 --> 01:07:41,582
- Slimming...
- What?
1427
01:07:42,416 --> 01:07:43,207
Making cerements.
1428
01:07:43,375 --> 01:07:45,124
You make cerements.
1429
01:07:45,291 --> 01:07:47,499
What's problem of your body?
1430
01:07:48,250 --> 01:07:48,832
What do you think?
1431
01:07:50,500 --> 01:07:52,999
That's obvious, everyone could see that, right?
1432
01:07:53,208 --> 01:07:55,665
Look at your double-chin and your fat.
1433
01:07:56,000 --> 01:07:58,999
Big hip, the muscle is so flabby.
1434
01:07:59,500 --> 01:08:00,665
Look at your tummy.
1435
01:08:01,541 --> 01:08:02,499
Are you pregnant?
1436
01:08:03,166 --> 01:08:03,707
I have this for over 1 0 years.
1437
01:08:03,875 --> 01:08:05,374
It's time to fix that up.
1438
01:08:05,875 --> 01:08:09,749
Our nanoslimming machine could help you out.
1439
01:08:10,291 --> 01:08:12,249
It's easy to use.
1440
01:08:12,583 --> 01:08:15,957
Just like reheating the food with
a microwave oven.
1441
01:08:17,416 --> 01:08:19,374
First, wrap up with plastic
wrap to trap the moisture.
1442
01:08:19,541 --> 01:08:21,374
Then heat up the whole body.
1443
01:08:22,875 --> 01:08:23,749
Go ahead, auntie.
1444
01:08:27,875 --> 01:08:28,957
Hurry.
1445
01:08:30,166 --> 01:08:30,957
Jump!
1446
01:08:37,083 --> 01:08:38,499
Okay, close the door.
1447
01:08:41,041 --> 01:08:41,999
Start.
1448
01:08:42,708 --> 01:08:44,707
Burn away the fat and retain the moisture.
1449
01:08:45,041 --> 01:08:45,707
We also have
1450
01:08:45,875 --> 01:08:48,124
the certificate from Germany.
1451
01:08:48,500 --> 01:08:51,290
It's 1 00% safe.
1452
01:08:53,208 --> 01:08:54,457
Let's see the result.
1453
01:08:55,708 --> 01:08:57,790
How is it? Do you feel losing much weight?
1454
01:08:59,291 --> 01:09:00,165
Yes.
1455
01:09:01,458 --> 01:09:04,790
The result is so obvious, anyone want to try?
1456
01:09:05,291 --> 01:09:06,374
Deliver that.
1457
01:09:07,166 --> 01:09:07,915
Koni
1458
01:09:08,375 --> 01:09:09,374
Manager.
1459
01:09:09,541 --> 01:09:12,749
Manager, can you get someone else to do that?
1460
01:09:13,208 --> 01:09:14,040
You don't want to do that?
1461
01:09:14,541 --> 01:09:17,082
It's fine for me. But you'd better think.
1462
01:09:17,375 --> 01:09:19,874
You are not good at
selling and explaining our equipment.
1463
01:09:20,041 --> 01:09:21,290
How can you compete with others?
1464
01:09:21,708 --> 01:09:25,582
You only have your double-chin, fat, big tummy.
1465
01:09:25,750 --> 01:09:28,749
You don't know how to appreciate your work.
1466
01:09:28,916 --> 01:09:30,624
I don't have other work for you.
1467
01:09:31,375 --> 01:09:32,790
So what? No problem then?
1468
01:09:33,458 --> 01:09:34,582
Well, just keep wrapping you up tomorrow.
1469
01:09:35,333 --> 01:09:36,874
Hey...
1470
01:09:37,625 --> 01:09:41,332
You have to let me go first.
1471
01:09:43,750 --> 01:09:45,582
Hey! Anybody?
1472
01:09:46,250 --> 01:09:47,124
Anybody here?
1473
01:10:24,875 --> 01:10:25,415
(Honey, still at work? Come home earlier tonight.)
1474
01:10:25,583 --> 01:10:26,499
Honey?
1475
01:10:55,750 --> 01:10:57,040
Why are there candles?
1476
01:10:57,333 --> 01:10:59,290
What happened? Why?
1477
01:10:59,458 --> 01:11:00,499
Don't be scared.
1478
01:11:01,166 --> 01:11:05,499
When I was small, there would be lanterns
all over on Mid-autumn festival.
1479
01:11:05,666 --> 01:11:07,707
- Oh, Mid-autumn festival.
- Try the mooncake!
1480
01:11:08,083 --> 01:11:08,749
For you.
1481
01:11:09,041 --> 01:11:10,082
It's yummy, Kee Wah.
1482
01:11:10,250 --> 01:11:12,040
- It's yummy!
- Of course.
1483
01:11:12,250 --> 01:11:14,040
- Honey, you are back?
- Yes.
1484
01:11:14,666 --> 01:11:15,790
- What is this?
- Kee Wah
1485
01:11:15,958 --> 01:11:17,374
It tastes best, nothing compares to Kee Wah.
1486
01:11:17,708 --> 01:11:18,332
It's for you.
1487
01:11:18,500 --> 01:11:21,332
Honey, let's get some specialties to them.
1488
01:11:21,541 --> 01:11:22,582
- Yeah. . .
- Go...
1489
01:11:39,333 --> 01:11:40,040
It's wonderful.
1490
01:11:40,791 --> 01:11:41,457
Dad.
1491
01:11:42,458 --> 01:11:43,457
You're back?
1492
01:11:44,125 --> 01:11:44,790
This is. . .
1493
01:11:46,291 --> 01:11:47,249
My girlfriend, Nicky.
1494
01:11:47,791 --> 01:11:48,415
Uncle.
1495
01:11:50,041 --> 01:11:51,082
Mr. Lee?
1496
01:11:51,833 --> 01:11:52,707
She's your daughter?
1497
01:11:54,416 --> 01:11:55,582
He's your father?
1498
01:11:57,375 --> 01:11:58,457
No wonder I couldn't figure it out.
1499
01:11:58,583 --> 01:12:01,249
How would someone pick Ng Ming for his son's name.
1500
01:12:01,416 --> 01:12:02,915
I got it now. That's you.
1501
01:12:03,083 --> 01:12:04,040
I am still wondering,
1502
01:12:04,458 --> 01:12:06,915
how could you have such a beautiful daughter?
1503
01:12:07,458 --> 01:12:08,040
I look alike my mom.
1504
01:12:08,208 --> 01:12:09,249
Of course I know that.
1505
01:12:09,750 --> 01:12:10,749
Have some mooncakes, Lee.
1506
01:12:10,916 --> 01:12:11,832
- So generous?
- Thanks. . .
1507
01:12:12,000 --> 01:12:13,915
- Your treat?
- Dad, brother, I am back.
1508
01:12:14,083 --> 01:12:14,665
Is it beautiful?
1509
01:12:15,083 --> 01:12:16,624
- It's so beautiful, so many candles.
- Uncle.
1510
01:12:16,791 --> 01:12:17,707
He's my friend.
1511
01:12:17,958 --> 01:12:18,874
I am living on the next block.
1512
01:12:19,291 --> 01:12:19,999
Call me uncle.
1513
01:12:20,500 --> 01:12:22,582
Dad, I brought many lanterns, see.
1514
01:12:22,750 --> 01:12:23,624
Great...
1515
01:12:23,916 --> 01:12:24,874
Hang that up!
1516
01:12:25,333 --> 01:12:26,249
Have some mooncakes!
1517
01:12:27,083 --> 01:12:27,957
Dad, take care.
1518
01:12:29,083 --> 01:12:30,624
Su Jing, let's play the lantern together.
1519
01:12:30,958 --> 01:12:32,915
I only have 2 pomelos,
it's not enough to share with them.
1520
01:12:33,500 --> 01:12:34,249
Don't worry.
1521
01:12:34,416 --> 01:12:35,999
There should be enough for everyone.
1522
01:12:36,625 --> 01:12:37,582
- Take it.
- What is it?
1523
01:12:37,750 --> 01:12:39,124
- To close the door.
- What for?
1524
01:12:39,291 --> 01:12:41,290
Everyone is celebrating,
no one would steal though.
1525
01:12:41,458 --> 01:12:42,457
- Yeah.
- Don't have to worry.
1526
01:12:42,625 --> 01:12:43,790
- Come on...
- One for me.
1527
01:12:44,416 --> 01:12:45,499
Honey, give this to grandpa.
1528
01:12:45,666 --> 01:12:47,082
I haven't played that for a long time.
1529
01:12:48,916 --> 01:12:50,415
Kid, are you playing with fire?
1530
01:12:50,958 --> 01:12:53,165
How dare you! Play it at home.
1531
01:12:53,708 --> 01:12:56,332
Damn, have to on duty on Mid-autumn festival.
1532
01:13:05,375 --> 01:13:12,582
Alright.
1533
01:13:26,333 --> 01:13:27,874
You...
1534
01:13:28,541 --> 01:13:29,207
You!
1535
01:13:29,500 --> 01:13:30,999
"You are not calm enough"
1536
01:13:31,166 --> 01:13:32,832
"for love tonight."
1537
01:13:33,333 --> 01:13:35,082
"You are watching the stars alone"
1538
01:13:35,333 --> 01:13:36,832
"for love."
1539
01:13:37,375 --> 01:13:39,249
"You got no response"
1540
01:13:39,583 --> 01:13:40,624
"for love."
1541
01:13:40,791 --> 01:13:42,707
"No one would look into it"
1542
01:13:42,875 --> 01:13:45,665
"Just forget everything"
1543
01:13:45,875 --> 01:13:47,582
"You are not calm enough"
1544
01:13:47,791 --> 01:13:49,624
"for love tonight."
1545
01:13:49,958 --> 01:13:52,124
"You are watching the stars alone. . ."
1546
01:14:14,416 --> 01:14:18,749
As I left for so long,
I thought there would be a big change here.
1547
01:14:19,375 --> 01:14:22,415
But I just had a great time hanging
around with our neighbors.
1548
01:14:22,791 --> 01:14:25,332
Just like the old days.
1549
01:14:25,750 --> 01:14:27,082
Nothing has changed.
1550
01:14:28,083 --> 01:14:29,374
What?
1551
01:14:30,125 --> 01:14:30,915
Look. . .
1552
01:14:31,458 --> 01:14:34,749
The slide is plastic, and the floor too.
1553
01:14:35,333 --> 01:14:37,457
Do you know what the main problem is?
1554
01:14:38,416 --> 01:14:39,332
What?
1555
01:14:40,500 --> 01:14:44,332
There's no toy store in the whole estate.
1556
01:14:44,541 --> 01:14:46,999
Then you can set up your own toy store.
1557
01:14:47,416 --> 01:14:48,415
Where?
1558
01:14:49,250 --> 01:14:50,749
Selling toys in my dad's unit?
1559
01:14:52,958 --> 01:14:55,415
This is our estate, right?
1560
01:14:55,708 --> 01:14:57,290
There are many shops here.
1561
01:14:58,250 --> 01:15:01,332
This one is vacant, just take this one.
1562
01:15:01,625 --> 01:15:04,957
Then you could have your decoration store here.
1563
01:15:05,166 --> 01:15:07,290
That's the only thing you know.
1564
01:15:07,500 --> 01:15:09,874
There are vacant stores on the other side...
1565
01:15:10,041 --> 01:15:12,374
Ask them to set up their stores
1566
01:15:12,541 --> 01:15:15,165
with us together.
1567
01:15:19,791 --> 01:15:22,124
Your skin is quite good though.
1568
01:15:23,250 --> 01:15:23,915
Really?
1569
01:15:24,791 --> 01:15:27,707
I haven't done much treatment after moving here.
1570
01:15:27,875 --> 01:15:29,582
That's pretty good at your age.
1571
01:15:30,458 --> 01:15:31,832
What did you say?
1572
01:15:32,458 --> 01:15:33,499
We are about the same age.
1573
01:15:33,833 --> 01:15:36,790
Same age? Excuse me!
1574
01:15:37,416 --> 01:15:40,207
I was in primary school
when Anita won the singing contest.
1575
01:15:40,375 --> 01:15:41,790
You should be in secondary school though.
1576
01:15:42,125 --> 01:15:43,665
Just Form 1
1577
01:15:44,000 --> 01:15:46,374
Well. . .did you repeat a few times?
1578
01:15:46,666 --> 01:15:47,832
I did well at school.
1579
01:15:48,208 --> 01:15:48,957
What's your Zodiac year?
1580
01:15:49,208 --> 01:15:49,749
What about you?
1581
01:15:49,916 --> 01:15:50,582
You tell me first.
1582
01:15:50,750 --> 01:15:51,457
You go ahead.
1583
01:15:51,708 --> 01:15:52,790
Maybe I tell you first.
1584
01:15:52,958 --> 01:15:54,207
I'm fire!
1585
01:15:56,916 --> 01:16:00,040
What the hell! My kidney is just a bit weak.
1586
01:16:01,291 --> 01:16:02,999
After your treatment,
my kidney is now severely weak.
1587
01:16:03,208 --> 01:16:04,915
You'd chat about the time in college,
1588
01:16:05,083 --> 01:16:06,165
that would be a few ours though.
1589
01:16:06,416 --> 01:16:09,332
Starting from primary school,
that would take a few weeks.
1590
01:16:10,083 --> 01:16:11,165
I'm almost bleeding. . .
1591
01:16:11,583 --> 01:16:12,832
That will disappear soon.
1592
01:16:13,000 --> 01:16:15,540
Soon? I should have blood donation instead.
1593
01:16:15,833 --> 01:16:17,707
Sorry, give you discount next time.
1594
01:16:17,875 --> 01:16:20,540
You would be still chatting as I come next time.
1595
01:16:23,833 --> 01:16:26,540
Su Jing, let's get to the point.
1596
01:16:26,958 --> 01:16:28,874
You are not asking me to have acupuncture, right?
1597
01:16:31,583 --> 01:16:33,957
In fact, Shun's my first boyfriend.
1598
01:16:34,750 --> 01:16:35,999
But it's long time ago.
1599
01:16:37,041 --> 01:16:38,332
I do miss
1600
01:16:38,625 --> 01:16:41,082
the time when I was living in this estate.
1601
01:16:42,916 --> 01:16:44,790
But I never lived in an estate before.
1602
01:16:45,041 --> 01:16:46,624
I have no idea what you guys are missing.
1603
01:16:46,833 --> 01:16:48,957
I thought you wouldn't know at first.
1604
01:16:49,750 --> 01:16:51,749
As I saw you got wrapped up,
1605
01:16:52,041 --> 01:16:53,624
I think you did this just for your family.
1606
01:16:54,375 --> 01:16:57,082
I have no choice, we bankrupted.
1607
01:16:57,708 --> 01:17:01,165
I scare that my husband would become lazy.
1608
01:17:01,541 --> 01:17:04,415
No, he didn't give up.
1609
01:17:04,583 --> 01:17:06,040
He's been working hard.
1610
01:17:06,291 --> 01:17:08,332
But you should know
1611
01:17:08,583 --> 01:17:09,957
he wouldn't care what others say.
1612
01:17:10,291 --> 01:17:11,832
Family support would be the most important.
1613
01:17:12,166 --> 01:17:13,082
If you do support him,
1614
01:17:13,250 --> 01:17:14,790
he could overcome all difficulties.
1615
01:17:15,541 --> 01:17:16,165
Got it?
1616
01:17:16,625 --> 01:17:18,374
Yeah, of course I do.
1617
01:17:19,041 --> 01:17:19,999
But there's something I don't understand.
1618
01:17:20,166 --> 01:17:21,707
- What?
- Do you hate me so much?
1619
01:17:21,916 --> 01:17:23,665
- Why?
- Why did you pin me up like this?
1620
01:17:26,583 --> 01:17:29,207
Branded toys and figures. . .
1621
01:17:29,375 --> 01:17:30,707
Check it out.
1622
01:17:31,833 --> 01:17:34,874
Branded toys and figures. . .
1623
01:17:35,041 --> 01:17:36,582
Come and check it out.
1624
01:17:42,125 --> 01:17:43,374
(Honey)
1625
01:17:44,958 --> 01:17:46,582
- Hello?
- What are you doing?
1626
01:17:46,791 --> 01:17:47,790
Well,
1627
01:17:49,000 --> 01:17:52,999
I am meeting with my client
talking about our new factory.
1628
01:17:53,166 --> 01:17:54,707
- Business meeting?
- Yes.
1629
01:17:55,250 --> 01:17:56,040
What's that all about?
1630
01:17:56,958 --> 01:17:59,415
My factory is famous.
1631
01:17:59,583 --> 01:18:00,582
Everyone would want it.
1632
01:18:00,916 --> 01:18:02,999
We are bargaining on the price.
1633
01:18:03,250 --> 01:18:04,290
Is it done?
1634
01:18:04,708 --> 01:18:05,749
No need to rush.
1635
01:18:05,916 --> 01:18:08,707
Business meeting on the street?
1636
01:18:19,291 --> 01:18:21,457
Su Jing told me you are selling toys here.
1637
01:18:23,333 --> 01:18:24,957
I told her not to tell you.
1638
01:18:25,833 --> 01:18:28,624
I am your wife, why didn't you tell me?
1639
01:18:30,666 --> 01:18:31,915
I don't want you to worry about me.
1640
01:18:32,333 --> 01:18:35,332
Let's do it together.
1641
01:18:35,958 --> 01:18:38,499
That's called a couple.
1642
01:18:48,541 --> 01:18:49,790
- Honey. . .
- What?
1643
01:18:50,083 --> 01:18:51,957
Honey. . .why are they taking pictures?
1644
01:18:52,125 --> 01:18:53,332
Why are they taking pictures?
1645
01:18:53,500 --> 01:18:54,249
Should we get a good pose?
1646
01:18:54,416 --> 01:18:57,165
The wrapped lady
who sweeps the internet recently. . .
1647
01:18:57,333 --> 01:18:58,624
has finally been showing up.
1648
01:18:59,166 --> 01:19:02,374
After the intensive search on the internet...
1649
01:19:02,541 --> 01:19:05,124
the hit icon all over the internet...
1650
01:19:05,291 --> 01:19:08,165
The Wrapped Up Lady has been unveiled.
1651
01:19:08,500 --> 01:19:09,665
The truth is. . .
1652
01:19:09,875 --> 01:19:11,999
she was probably too excited...
1653
01:19:12,208 --> 01:19:14,707
after the slim-fit exhibition...
1654
01:19:15,416 --> 01:19:16,040
So many people here. . .
1655
01:19:16,208 --> 01:19:17,624
No wonder.
1656
01:19:18,250 --> 01:19:20,707
So many people here, good chance for selling.
1657
01:19:21,125 --> 01:19:22,749
- Right.
- Come on...
1658
01:19:23,208 --> 01:19:24,290
Branded toys. . .
1659
01:19:24,708 --> 01:19:26,415
Famous doll from Italy.
1660
01:19:26,583 --> 01:19:28,749
- It's the last one.
- It looks like her.
1661
01:19:28,916 --> 01:19:30,665
The one got wrapped up.
1662
01:19:30,833 --> 01:19:32,207
Hold the bag with your mouth.
1663
01:19:32,416 --> 01:19:34,874
Whatever you say, just buy two will do.
1664
01:19:38,041 --> 01:19:40,207
- Ask our children come and help.
- Come on...
1665
01:19:42,166 --> 01:19:43,915
"HK, what kind of place"
1666
01:19:44,208 --> 01:19:46,582
"is it to you?"
1667
01:19:46,916 --> 01:19:48,749
"After those ups and downs,"
1668
01:19:48,916 --> 01:19:52,040
"it's still our shelter."
1669
01:19:52,208 --> 01:19:53,874
"At the handover in 97,"
1670
01:19:54,041 --> 01:19:54,915
"you left."
1671
01:19:55,083 --> 01:19:56,957
"But everyone is coming back today."
1672
01:19:57,291 --> 01:19:58,165
"As we are all here and doing fine."
1673
01:19:58,333 --> 01:20:01,040
"We are still busy as usual."
1674
01:20:01,208 --> 01:20:02,874
"Still remember the year
we didn't have chicken..."
1675
01:20:03,041 --> 01:20:03,957
Dad,
1676
01:20:04,083 --> 01:20:06,957
we are performing and you just collect money,
it's not fair.
1677
01:20:07,708 --> 01:20:08,415
What should I do then?
1678
01:20:08,583 --> 01:20:10,374
Dad, you should do something.
1679
01:20:10,750 --> 01:20:11,124
Yes?
1680
01:20:11,291 --> 01:20:13,832
Honey, my clip got posted on the net.
1681
01:20:14,083 --> 01:20:15,749
You should try to do something.
1682
01:20:16,041 --> 01:20:18,165
"We are family.
1683
01:20:18,666 --> 01:20:20,915
"It's okay for being at the low-ebb."
1684
01:20:21,083 --> 01:20:23,082
"We fell down today,
and we would get up tomorrow."
1685
01:20:23,250 --> 01:20:26,082
"HK people used to overcome difficulty together."
1686
01:20:26,250 --> 01:20:27,624
"Hong Kong"
1687
01:20:28,250 --> 01:20:30,040
"I like Hong Kong"
1688
01:20:30,958 --> 01:20:32,749
"We like Hong Kong"
1689
01:20:33,416 --> 01:20:35,624
"That's the place for you"
1690
01:20:37,291 --> 01:20:38,624
"Hong Kong"
1691
01:20:39,375 --> 01:20:40,999
"I like Hong Kong"
1692
01:20:42,083 --> 01:20:43,832
"We like Hong Kong"
1693
01:20:44,333 --> 01:20:46,999
"That's the place for you"
1694
01:20:48,333 --> 01:20:50,082
"HK, what kind of place"
1695
01:20:50,375 --> 01:20:52,832
"is it to you?"
1696
01:20:53,125 --> 01:20:55,582
"Pretended to be open-minded,
but stubborn instead."
1697
01:20:55,875 --> 01:20:59,040
"There's only a cork in a crowded room."
1698
01:20:59,375 --> 01:21:01,915
"The sea is getting smaller,
the houses are getting more expensive"
1699
01:21:02,125 --> 01:21:04,582
"Paying a chuck every month."
1700
01:21:04,791 --> 01:21:07,457
"This is the city full of complains."
1701
01:21:07,625 --> 01:21:10,124
"The complains go up to the CEO. . ."
1702
01:21:10,750 --> 01:21:11,999
(Revitalisation Proposal)
1703
01:21:15,666 --> 01:21:17,790
(Reconstruction Project, I will be the designer.)
1704
01:21:22,333 --> 01:21:24,124
Hello, everyone, I am Charlie.
1705
01:21:24,458 --> 01:21:26,874
I am so glad to have my best friend,
1706
01:21:27,041 --> 01:21:28,499
Mr. Dragon Cheng's support
1707
01:21:28,833 --> 01:21:30,415
in developing such a meaningful project.
1708
01:21:31,083 --> 01:21:34,082
If anyone want to have their own stores
1709
01:21:34,333 --> 01:21:36,832
or refurnish your store to be competitive.
1710
01:21:37,625 --> 01:21:38,999
With your own idea,
1711
01:21:39,333 --> 01:21:41,582
we'd try to cooperate all the way through.
1712
01:21:41,958 --> 01:21:43,165
Our project manager, Donell
1713
01:21:43,333 --> 01:21:44,624
will help you in writing the proposal.
1714
01:21:45,000 --> 01:21:46,040
She would give you advice.
1715
01:21:46,500 --> 01:21:48,624
Get one, it's good.
1716
01:21:50,666 --> 01:21:52,499
Whom is he talking about?
1717
01:21:52,833 --> 01:21:53,499
Dragon Cheng?
1718
01:21:53,666 --> 01:21:55,499
Dragon Cheng is me, my English name.
1719
01:21:55,666 --> 01:21:56,540
Good name?
1720
01:21:56,708 --> 01:21:58,665
His English name, Dragon Cheng.
1721
01:21:59,083 --> 01:22:00,624
It's Dragon Cheng, don't be mistaken.
1722
01:22:00,791 --> 01:22:02,957
- Dragon Cheng.
- What is he talking about?
1723
01:22:03,708 --> 01:22:05,124
Dunno, that's . . .
1724
01:22:05,416 --> 01:22:08,374
He would help you to set up your own store.
1725
01:22:09,375 --> 01:22:10,207
- Lung.
- What is it?
1726
01:22:11,125 --> 01:22:12,332
Can we trust him?
1727
01:22:12,500 --> 01:22:13,332
Of course.
1728
01:22:13,500 --> 01:22:15,749
I met him when I gave speech at Harvard.
1729
01:22:15,916 --> 01:22:18,749
I do admire him so I ask him to
help doing the city planning.
1730
01:22:19,250 --> 01:22:20,999
What speech did you give?
1731
01:22:21,166 --> 01:22:23,665
The Secret of Success. The foreigners love that.
1732
01:22:23,833 --> 01:22:25,207
No kidding.
1733
01:22:25,375 --> 01:22:26,040
Let me introduce.
1734
01:22:26,208 --> 01:22:27,290
Charlie, come here.
1735
01:22:27,458 --> 01:22:29,415
He's Shun, we used to hang around,
he's a nice guy.
1736
01:22:29,583 --> 01:22:31,249
Why would I say we could trust Charlie?
1737
01:22:31,666 --> 01:22:33,165
Because he used to grow up in real estate too.
1738
01:22:33,375 --> 01:22:34,707
He do have a tie towards estate.
1739
01:22:35,250 --> 01:22:36,040
Where are you from?
1740
01:22:36,666 --> 01:22:37,457
North Point Estate.
1741
01:22:38,541 --> 01:22:39,749
At that time, the estate was gonna demolish,
1742
01:22:40,083 --> 01:22:42,415
It turns into a car park after the demolition.
1743
01:22:42,666 --> 01:22:43,665
I felt so sad for quite a long time
1744
01:22:44,500 --> 01:22:45,374
So I want to do something for the estate.
1745
01:22:45,541 --> 01:22:47,040
In fact I have got nothing at all.
1746
01:22:47,208 --> 01:22:49,249
Someone would give money in running my business,
why should I reject that?
1747
01:22:49,458 --> 01:22:50,290
I am gonna sign up first.
1748
01:22:50,458 --> 01:22:51,290
Go and sign up!
1749
01:22:51,875 --> 01:22:53,582
I want to set up a thick gravy shop.
1750
01:22:53,958 --> 01:22:56,290
It doesn't have to be so big,
just at the corner will do.
1751
01:22:56,458 --> 01:22:57,540
Under 1 00 square feet will do.
1752
01:22:57,708 --> 01:22:59,540
Not enough, should be a few hundred square feet.
1753
01:22:59,708 --> 01:23:00,790
Go and sign up.
1754
01:23:01,791 --> 01:23:03,582
As there's a revitalization project,
1755
01:23:03,833 --> 01:23:06,665
your restaurant wouldn't be closing though.
1756
01:23:06,833 --> 01:23:08,374
Tomorrow will be better.
1757
01:23:08,916 --> 01:23:10,082
First I have to do the renovation.
1758
01:23:10,458 --> 01:23:13,207
I haven't refurnished my restaurant
for so many years.
1759
01:23:13,875 --> 01:23:17,374
Now I can borrow money for the renovation
and I could pay back in 20 years.
1760
01:23:17,708 --> 01:23:18,957
I would spend much on the renovation.
1761
01:23:19,125 --> 01:23:20,749
It's much beneficial in setting up a new store.
1762
01:23:20,916 --> 01:23:22,499
We just need to pay 1 0% and
the government would pay the rest.
1763
01:23:22,666 --> 01:23:25,832
These store are selling electronic devices.
1764
01:23:26,000 --> 01:23:27,665
So many cameras.
1765
01:23:28,541 --> 01:23:31,249
They should know we are having
a revitalization project
1766
01:23:31,666 --> 01:23:33,915
and come to report on our estate.
1767
01:23:35,166 --> 01:23:35,999
And over there. . .
1768
01:23:36,291 --> 01:23:37,415
everything has to be moved out.
1769
01:23:37,708 --> 01:23:39,582
I will get a supermarket to rent it.
1770
01:23:41,291 --> 01:23:43,499
Which floor and which unit are you living at?
1771
01:23:43,833 --> 01:23:45,415
Do you want to join our revitalization project?
1772
01:23:45,583 --> 01:23:46,707
I have no idea about the revitalization project.
1773
01:23:47,083 --> 01:23:49,749
Our company is gonna modernize the estate.
1774
01:23:50,166 --> 01:23:51,165
Put it simple,
1775
01:23:51,583 --> 01:23:53,957
old stores would move out and
international chain stores would move in.
1776
01:23:54,625 --> 01:23:56,457
You are bringing in the chain stores.
1777
01:23:56,791 --> 01:23:58,749
How are we gonna run our business?
1778
01:23:59,458 --> 01:24:01,124
We are running for business, not for charity.
1779
01:24:01,291 --> 01:24:02,790
Are you pushing us to a dead end?
1780
01:24:02,958 --> 01:24:04,207
Are you heartless?
1781
01:24:04,375 --> 01:24:06,499
No, didn't you see I have been covering it up?
1782
01:24:07,083 --> 01:24:08,540
It's the rule of our company.
1783
01:24:08,708 --> 01:24:09,874
And the rules of our staffs.
1784
01:24:10,291 --> 01:24:11,290
What kind of company is this?
1785
01:24:11,458 --> 01:24:12,499
So inhuman!
1786
01:24:13,000 --> 01:24:13,832
This is my staff card.
1787
01:24:14,000 --> 01:24:15,999
Just find it out yourself if you wanna know.
1788
01:24:19,541 --> 01:24:21,374
I paid the rent for 3 months and
I ordered the goods already.
1789
01:24:21,625 --> 01:24:23,332
They are now getting back our stores.
1790
01:24:24,125 --> 01:24:25,040
You would get back the down payment though.
1791
01:24:25,208 --> 01:24:28,332
No, we did pay the down payment in advance.
1792
01:24:28,500 --> 01:24:30,957
And The Charlie's group
would give us back the money.
1793
01:24:31,208 --> 01:24:33,999
And the stores are all registered
under Charlie's group.
1794
01:24:34,166 --> 01:24:35,665
The down payment would be returned to
Charlie's group though.
1795
01:24:35,833 --> 01:24:37,624
We should ask Charlie's group to
return the money to us.
1796
01:24:37,791 --> 01:24:38,707
Yeah...
1797
01:24:38,875 --> 01:24:40,332
We have to find Charlie though.
1798
01:24:40,500 --> 01:24:41,499
Yeah!
1799
01:24:42,000 --> 01:24:43,415
Can't find his secretary.
1800
01:24:43,583 --> 01:24:45,207
I told you to find Charlie.
1801
01:24:45,333 --> 01:24:46,749
If we can't find his secretary,
1802
01:24:46,916 --> 01:24:48,249
how can we find him though?
1803
01:24:48,541 --> 01:24:49,624
How is it?
1804
01:24:56,250 --> 01:24:57,082
Did you find Lung?
1805
01:24:57,291 --> 01:24:59,082
I couldn't find him in the whole estate
and he didn't return the call.
1806
01:24:59,500 --> 01:25:00,874
He didn't answer on his blog too.
1807
01:25:01,083 --> 01:25:02,124
I would send e-mail to him.
1808
01:25:02,291 --> 01:25:04,207
Everything is gone...
1809
01:25:04,500 --> 01:25:05,540
He ran away.
1810
01:25:05,833 --> 01:25:07,374
- Ran away?
- No.
1811
01:25:07,541 --> 01:25:08,540
Lung is not that kind of person.
1812
01:25:08,708 --> 01:25:09,707
He stole the charity fund before,
1813
01:25:09,875 --> 01:25:11,540
we shouldn't have trusted him.
1814
01:25:11,958 --> 01:25:15,332
Uncle Tung, we all knew that it's you
1815
01:25:15,708 --> 01:25:16,874
who helped him to pay.
1816
01:25:17,083 --> 01:25:19,207
You should know from his name.
1817
01:25:19,375 --> 01:25:20,582
Dragon Cheng.
1818
01:25:20,750 --> 01:25:23,207
He ran away with the money.
1819
01:25:26,458 --> 01:25:30,790
I made a mistake...bastard!
1820
01:25:40,958 --> 01:25:41,749
Dad.
1821
01:25:43,166 --> 01:25:45,249
Why did you say something
like that about Uncle Lung?
1822
01:25:45,416 --> 01:25:47,999
Yeah, maybe it's not the way you think.
1823
01:25:48,208 --> 01:25:50,665
Honey, he's not that kind of person.
1824
01:25:50,833 --> 01:25:53,415
He didn't cheat us before and
he won't cheat us now.
1825
01:25:53,666 --> 01:25:55,165
He cheated us before
1826
01:25:55,333 --> 01:25:56,915
and he wanted to cheat us again.
1827
01:25:57,083 --> 01:25:57,915
Shun...
1828
01:26:01,583 --> 01:26:03,749
In fact, the truth is that.
1829
01:26:04,416 --> 01:26:05,957
Lung...
1830
01:26:07,166 --> 01:26:07,999
Open the door! Lung!
1831
01:26:13,500 --> 01:26:15,082
In fact, Lung tried to help me
1832
01:26:16,375 --> 01:26:17,957
so he ran away with the money.
1833
01:26:19,416 --> 01:26:21,790
Trust me, the news is quite reliable.
1834
01:26:21,958 --> 01:26:22,749
Which one?
1835
01:26:23,541 --> 01:26:23,999
5354
1836
01:26:24,166 --> 01:26:26,040
It's my treat tonight! Let's get a nice wine...
1837
01:26:26,208 --> 01:26:28,707
No, I gotta go, no need...
1838
01:26:45,791 --> 01:26:47,207
Tell me, what made you
1839
01:26:47,375 --> 01:26:48,499
to be a PR?
1840
01:26:49,458 --> 01:26:49,874
I...
1841
01:26:50,041 --> 01:26:53,249
What? Don't tell me that your dad loves gambling.
1842
01:26:53,416 --> 01:26:54,999
Your mom is now in hospital
for her kidney disease.
1843
01:26:55,333 --> 01:26:56,374
How did you know that?
1844
01:26:57,291 --> 01:27:01,165
No way, it only happens in the movies...
1845
01:27:01,916 --> 01:27:04,290
How would that happen to my friends?
1846
01:27:04,458 --> 01:27:05,832
How much did you borrow from them?
1847
01:27:06,458 --> 01:27:07,124
One hundred
1848
01:27:07,916 --> 01:27:09,165
and thirty thousand.
1849
01:27:09,750 --> 01:27:13,415
One hundred and thirty thousand?
1850
01:27:13,666 --> 01:27:14,915
It's fortunate that I got that.
1851
01:27:16,625 --> 01:27:17,249
Ten thousand. . .
1852
01:27:17,416 --> 01:27:18,415
Why do you have so much money?
1853
01:27:18,625 --> 01:27:21,165
I don't but it's the charity fund.
1854
01:27:21,375 --> 01:27:23,165
Why did you take away the charity fund?
1855
01:27:23,708 --> 01:27:25,332
The neighbors asked me to keep an eye on the fund.
1856
01:27:25,500 --> 01:27:26,665
Do you think I am dumb?
1857
01:27:26,833 --> 01:27:28,624
So I keep it to myself,
1858
01:27:28,791 --> 01:27:30,332
it would be safer.
1859
01:27:32,333 --> 01:27:33,165
Take it.
1860
01:27:35,291 --> 01:27:37,499
It's the charity fund, we can't do that.
1861
01:27:37,833 --> 01:27:40,749
The money is for those who really need it.
1862
01:27:40,916 --> 01:27:43,665
You need the money so bad now,
what's the difference?
1863
01:27:44,291 --> 01:27:45,915
If I take away the money, what would you do?
1864
01:27:46,083 --> 01:27:48,540
Don't worry, as the stock market opens on Monday
1865
01:27:48,708 --> 01:27:51,540
I will be a rich guy.
1866
01:27:51,708 --> 01:27:55,665
Then I would return the charity fund,
besides I would probably make a big fortune.
1867
01:27:56,541 --> 01:27:58,332
Well, your trouble would be Shun's trouble.
1868
01:27:58,500 --> 01:27:59,874
Shun's trouble would be my trouble.
1869
01:28:00,041 --> 01:28:02,540
It's fate that we can be good buddies.
Do you know what I'm talking about?
1870
01:28:02,708 --> 01:28:03,540
What are you talking about?
1871
01:28:03,750 --> 01:28:05,749
Talking about loyalty!
1872
01:28:07,833 --> 01:28:10,207
Give them the money and go home.
1873
01:28:10,416 --> 01:28:12,207
Remember, don't tell Shun about this.
1874
01:28:13,083 --> 01:28:13,582
Dad,
1875
01:28:13,750 --> 01:28:15,332
why did you know this but not me?
1876
01:28:16,083 --> 01:28:18,582
We all knew that except you.
1877
01:28:19,458 --> 01:28:20,457
Why me?
1878
01:28:21,000 --> 01:28:22,165
You didn't ask.
1879
01:28:22,333 --> 01:28:23,915
Help! Somebody help...
1880
01:28:24,083 --> 01:28:27,540
Somebody help. . .
1881
01:28:27,916 --> 01:28:29,207
Help...
1882
01:28:29,458 --> 01:28:30,874
What happened?
1883
01:28:31,125 --> 01:28:31,874
My wife is gonna
1884
01:28:32,041 --> 01:28:33,207
give birth...
1885
01:28:33,375 --> 01:28:34,707
Call the ambulance!
1886
01:28:43,916 --> 01:28:45,374
Honey! Keep it up. . .
1887
01:28:46,583 --> 01:28:48,207
I can't...
1888
01:28:48,583 --> 01:28:49,749
She wetted her pants!
1889
01:28:50,750 --> 01:28:52,582
No, it's embryonic fluid!
1890
01:28:53,916 --> 01:28:54,665
What should we do?
1891
01:28:55,000 --> 01:28:56,457
What should we do? She's about to give birth.
1892
01:28:56,625 --> 01:28:57,624
Give birth?
1893
01:28:58,041 --> 01:29:00,332
Daughter, ask your mom to come here.
1894
01:29:01,250 --> 01:29:04,124
Son, go and check
whether the ambulance is here or not.
1895
01:29:04,291 --> 01:29:05,832
- I'm going!
- Hurry.
1896
01:29:06,000 --> 01:29:06,790
Stop that.
1897
01:29:06,958 --> 01:29:08,957
Help her to lie down.
1898
01:29:13,083 --> 01:29:13,832
Slowly...
1899
01:29:17,375 --> 01:29:18,499
You stepped on the switch.
1900
01:29:22,083 --> 01:29:23,790
Sorry, so sorry.
1901
01:29:25,291 --> 01:29:26,582
Honey. . .
1902
01:29:26,958 --> 01:29:28,165
Keep it up...
1903
01:29:28,500 --> 01:29:29,499
It's no use holding her hands.
1904
01:29:29,625 --> 01:29:31,124
Come here and check
whether she gives birth or not.
1905
01:29:39,916 --> 01:29:40,749
How is it?
1906
01:29:41,000 --> 01:29:42,082
Got more hair than I do?
1907
01:29:42,375 --> 01:29:43,749
It's coming out! . . .
1908
01:29:44,375 --> 01:29:46,082
Fetch some hot water!
1909
01:29:47,416 --> 01:29:48,415
What for?
1910
01:29:48,958 --> 01:29:49,707
How would I know?
1911
01:29:49,875 --> 01:29:51,874
In the movies, hot water is needed
1912
01:29:52,041 --> 01:29:53,749
when someone is gonna give birth, right?
1913
01:29:56,375 --> 01:29:57,207
Honey, she's ready to give birth.
1914
01:29:57,375 --> 01:29:59,165
Women should come and help,
we know nothing about this.
1915
01:29:59,666 --> 01:30:02,165
I know how to give birth
but I don't know how to deliver a baby.
1916
01:30:02,833 --> 01:30:03,749
Okay, let me do it!
1917
01:30:03,916 --> 01:30:05,165
Okay...
1918
01:30:05,541 --> 01:30:06,165
Wait.
1919
01:30:06,458 --> 01:30:08,665
You practices Chinese medicine and massage,
can you really do that?
1920
01:30:08,833 --> 01:30:11,207
Massage would help in delivering a baby.
1921
01:30:11,541 --> 01:30:13,499
As she pushes the baby out, I could grab it.
1922
01:30:14,041 --> 01:30:14,957
So simple?
1923
01:30:15,125 --> 01:30:16,332
It should be like that theoretically.
1924
01:30:16,583 --> 01:30:18,582
I really have to do it then I'd know how.
1925
01:30:18,916 --> 01:30:20,207
- Have you ever done this before?
- No.
1926
01:30:23,750 --> 01:30:25,332
- Go ahead.
- To stop your pain. . .
1927
01:30:32,333 --> 01:30:33,207
It works.
1928
01:30:33,958 --> 01:30:34,749
She just passed out.
1929
01:30:35,875 --> 01:30:37,249
Honey! . . .
1930
01:30:37,416 --> 01:30:38,665
How could she give birth as she fainted away?
1931
01:30:38,916 --> 01:30:40,290
- Yeah.
- Just wait for the ambulance.
1932
01:30:40,458 --> 01:30:41,624
Ambulance?
1933
01:30:42,291 --> 01:30:44,874
Did you call the ambulance? Their tire is blown.
1934
01:30:45,041 --> 01:30:46,582
No need to wait, they are now changing the tire.
1935
01:30:46,708 --> 01:30:47,374
What is it?
1936
01:30:48,375 --> 01:30:49,332
Some kind of magic?
1937
01:30:49,583 --> 01:30:51,207
No, we're supposed to help her to deliver.
1938
01:30:51,375 --> 01:30:52,832
But she passed out, how could she do it?
1939
01:30:53,250 --> 01:30:55,665
Bring a suction cup here.
1940
01:30:55,833 --> 01:30:56,415
Here it is.
1941
01:30:58,208 --> 01:30:59,082
Are you insane?
1942
01:30:59,250 --> 01:31:00,415
If the baby knows
1943
01:31:00,583 --> 01:31:02,082
he got sucked out by this,
1944
01:31:02,291 --> 01:31:03,290
what would he think?
1945
01:31:03,458 --> 01:31:04,124
Right!
1946
01:31:04,291 --> 01:31:05,165
Is this one okay?
1947
01:31:05,666 --> 01:31:07,665
Bust enlarger, it's under promotion.
1948
01:31:07,833 --> 01:31:09,540
Each staff has to buy one.
1949
01:31:09,708 --> 01:31:12,790
Original price is $6,999, staff price is $2,999.
1950
01:31:12,958 --> 01:31:13,624
You just bought one cup?
1951
01:31:13,750 --> 01:31:14,499
Stop talking about that...
1952
01:31:14,666 --> 01:31:15,624
This one will do.
1953
01:31:15,791 --> 01:31:17,499
- But it's not powerful enough.
- What should we do then?
1954
01:31:18,333 --> 01:31:18,957
Modify it.
1955
01:31:23,333 --> 01:31:24,207
It's on now, okay?
1956
01:31:24,375 --> 01:31:25,332
Yes.
1957
01:31:25,583 --> 01:31:26,499
Go ahead.
1958
01:31:29,375 --> 01:31:30,249
It's working. . .
1959
01:31:31,708 --> 01:31:32,415
It works.
1960
01:31:32,750 --> 01:31:34,290
It can suck his head then
it could suck baby's head too.
1961
01:31:34,458 --> 01:31:35,207
Let her husband do it.
1962
01:31:36,083 --> 01:31:37,082
- Me?
- Of course.
1963
01:31:37,250 --> 01:31:38,415
If it's not you, how would she pregnant?
1964
01:31:38,583 --> 01:31:39,624
Hurry.
1965
01:31:40,625 --> 01:31:41,499
Give me a hand.
1966
01:31:42,500 --> 01:31:44,999
Honey, don't be scared, I am here.
1967
01:31:45,833 --> 01:31:46,540
I am doing it.
1968
01:32:11,083 --> 01:32:13,124
Where have you been for wearing so formal?
1969
01:32:13,625 --> 01:32:15,457
- To buy something.
- Really?
1970
01:32:15,666 --> 01:32:17,790
We have been busy like hell and you go shopping?
1971
01:32:17,958 --> 01:32:18,957
Are you human?
1972
01:32:19,500 --> 01:32:20,957
- By the way...what about our money?
- What?
1973
01:32:21,125 --> 01:32:23,624
Dad, he did go and buy something, look.
1974
01:32:24,125 --> 01:32:25,540
So small, how can I see it?
1975
01:32:25,708 --> 01:32:26,707
Dad. . .
1976
01:32:26,875 --> 01:32:27,707
Stop that.
1977
01:32:27,875 --> 01:32:29,374
. . .the new shareholder Cheng Shui Lung successfully
1978
01:32:29,541 --> 01:32:32,457
bought 51 %. of the company shares.
1979
01:32:32,750 --> 01:32:34,749
And the project for bringing in
chain stores and restaurants
1980
01:32:34,958 --> 01:32:38,540
to all real estates in HK would be cancelled.
1981
01:32:38,750 --> 01:32:40,540
And it would revitalize all
the local stores in the estates.
1982
01:32:40,958 --> 01:32:42,540
You bought The Think?
1983
01:32:42,708 --> 01:32:44,165
Just a bit...
1984
01:32:45,083 --> 01:32:46,249
Great!
1985
01:32:46,958 --> 01:32:49,499
We are on the same side,
we don't have to pay expensive rent.
1986
01:32:49,666 --> 01:32:53,499
- Yeah.
- Uncle, no need to pay rent instead.
1987
01:32:53,750 --> 01:32:54,457
Wait!
1988
01:32:54,625 --> 01:32:56,707
Are you gonna bring in the giant superstore?
1989
01:32:56,833 --> 01:32:58,332
Of course not.
1990
01:32:58,500 --> 01:33:00,165
I will let you to have your own store here,
it's okay for how big you want.
1991
01:33:00,333 --> 01:33:01,165
To be monopolized.
1992
01:33:02,000 --> 01:33:02,832
You idiot!
1993
01:33:03,000 --> 01:33:05,207
I would be busy like hell.
1994
01:33:05,375 --> 01:33:05,999
Are you human?
1995
01:33:06,166 --> 01:33:07,915
I let you do it and you don't want it...
1996
01:33:08,083 --> 01:33:08,790
Wait.
1997
01:33:08,875 --> 01:33:11,540
You bought The Think, do you still have money?
1998
01:33:12,041 --> 01:33:13,832
Uncle Tung, don't worry, I still have money.
1999
01:33:14,000 --> 01:33:15,249
That's good, I am not worried about you.
2000
01:33:15,416 --> 01:33:17,040
I mean if you still have money,
you'd better buy Western Tunnel too.
2001
01:33:17,208 --> 01:33:18,582
They are now charging $60, bastard!
2002
01:33:19,291 --> 01:33:20,957
Dad, why you care about the Western Tunnel?
2003
01:33:21,125 --> 01:33:22,124
You never used that.
2004
01:33:22,541 --> 01:33:24,124
It's better to buy electricity company.
2005
01:33:24,291 --> 01:33:26,165
The charge for electricity is so expensive, right?
2006
01:33:26,333 --> 01:33:27,165
Buy MTR.
2007
01:33:27,375 --> 01:33:29,290
MTR makes profit every year and
keep raising the price every year. . .
2008
01:33:29,458 --> 01:33:30,749
Should buy TVB though!
2009
01:33:31,333 --> 01:33:33,874
We all watch TV, their programs. . .
2010
01:33:34,166 --> 01:33:35,999
If you buy it then I will manage for you!
2011
01:33:39,750 --> 01:33:42,207
Sorry, so sorry.
2012
01:34:03,500 --> 01:34:06,624
So crowded here, and many new faces.
2013
01:34:07,333 --> 01:34:09,707
Dad, they are from different estates.
2014
01:34:09,875 --> 01:34:11,707
Like Shun Lee and Ping Shek.
2015
01:34:12,083 --> 01:34:15,499
They all came as they heard
the re-open of civilian market.
2016
01:34:15,666 --> 01:34:17,790
I wanna know how Lung would revitalize our estate.
2017
01:34:18,208 --> 01:34:20,582
Yeah, he did pretty good though.
2018
01:34:20,750 --> 01:34:22,915
You are so capable. You could think of the idea
of rotation soy sauce meat.
2019
01:34:23,083 --> 01:34:23,915
It's doing great now.
2020
01:34:24,083 --> 01:34:25,915
Yeah, I have a new dish.
2021
01:34:26,083 --> 01:34:26,499
What?
2022
01:34:26,666 --> 01:34:28,249
Soy sauce meat boat.
2023
01:34:28,416 --> 01:34:31,124
Not bad, putting soy sauce meat on a boat.
2024
01:34:31,791 --> 01:34:34,040
Okay, I will open one in each estate.
2025
01:34:34,875 --> 01:34:36,290
Such a big one. . .
2026
01:34:36,541 --> 01:34:38,415
Got to have a good name for that.
2027
01:34:38,583 --> 01:34:39,665
Any idea?
2028
01:34:40,250 --> 01:34:41,374
I knew that
2029
01:34:41,541 --> 01:34:43,707
there's a shop, it always has
a long queue outside the shop.
2030
01:34:43,916 --> 01:34:45,415
I'm wondering whether we can use that name or not.
2031
01:34:45,583 --> 01:34:46,457
What is it?
2032
01:34:46,791 --> 01:34:48,874
Itacho soy sauce meat.
2033
01:34:49,375 --> 01:34:51,624
Maybe Itacho soy sauce cuisine.
2034
01:34:52,125 --> 01:34:53,957
If he doesn't let you use the name,
I would simply buy that too.
2035
01:34:57,625 --> 01:34:59,499
Sister, you like coming here to stroll around?
2036
01:34:59,666 --> 01:35:00,790
I have been looking for you.
2037
01:35:00,958 --> 01:35:01,624
What for?
2038
01:35:01,958 --> 01:35:04,624
You don't have an agent, it's hard to find you.
2039
01:35:05,625 --> 01:35:06,999
You want me to be body double again?
2040
01:35:07,750 --> 01:35:09,540
You are doing well on that.
2041
01:35:09,708 --> 01:35:11,624
I want to hire you
2042
01:35:11,833 --> 01:35:13,082
to be my exclusive body double.
2043
01:35:13,250 --> 01:35:14,582
No way.
2044
01:35:14,833 --> 01:35:17,124
Wayne Lai hit me so hard, no way.
2045
01:35:17,291 --> 01:35:19,124
That's why I need to find you.
2046
01:35:19,666 --> 01:35:20,915
Without you...
2047
01:35:21,708 --> 01:35:22,665
Look at me.
2048
01:35:23,875 --> 01:35:26,332
Sir, your body frame is special
and your lot is so unique.
2049
01:35:26,500 --> 01:35:29,874
that's one in a million.
2050
01:35:30,208 --> 01:35:33,832
But you got to have a male partner.
2051
01:35:34,000 --> 01:35:37,624
And he has to be handsome and smart.
2052
01:35:39,250 --> 01:35:39,874
That's him.
2053
01:35:40,125 --> 01:35:40,957
Me?
2054
01:35:42,166 --> 01:35:42,999
What can I do with him?
2055
01:35:43,166 --> 01:35:44,499
Entertainment business, to be a singer.
2056
01:35:44,666 --> 01:35:45,499
Singer?
2057
01:35:45,708 --> 01:35:46,665
I don't know how to sing.
2058
01:35:47,125 --> 01:35:49,749
Well, just rap it out then.
2059
01:35:50,000 --> 01:35:52,707
- Rap? I'm doing farm work.
- Perfect
2060
01:35:53,166 --> 01:35:54,415
You are destined to work hard.
2061
01:35:54,583 --> 01:35:56,540
Just call Farmer then.
2062
01:35:56,708 --> 01:35:59,040
I guarantee you guys will be getting famous.
2063
01:35:59,666 --> 01:36:00,957
Seems to be so casual.
2064
01:36:01,666 --> 01:36:03,165
Yeah, better find So Man Fung.
2065
01:36:03,750 --> 01:36:05,499
Yes, he charges $20 less.
2066
01:36:05,833 --> 01:36:07,374
- He's cheaper?
- Yeah.
2067
01:36:07,916 --> 01:36:10,582
I think this project would be
suitable to every estate.
2068
01:36:10,916 --> 01:36:14,124
As you said, all estates in HK should revitalize.
2069
01:36:14,291 --> 01:36:14,915
Okay?
2070
01:36:15,708 --> 01:36:17,332
Dad, you'd trust him.
2071
01:36:17,708 --> 01:36:20,707
He's a man of keeping his word.
2072
01:36:21,541 --> 01:36:23,332
You know you have to trust others now?
2073
01:36:24,333 --> 01:36:27,332
You have done so much for
my family and the whole estate.
2074
01:36:27,500 --> 01:36:28,499
Not at all.
2075
01:36:29,416 --> 01:36:30,874
So, sometimes I feel...
2076
01:36:32,125 --> 01:36:37,332
"Friends are always the best."
2077
01:36:39,125 --> 01:36:44,207
"They will treasure me."
2078
01:36:46,125 --> 01:36:52,082
"They will protect me."
2079
01:36:53,000 --> 01:36:55,582
"They are so loyal"
2080
01:36:56,541 --> 01:36:59,249
"with lofty ties of friendship."
2081
01:37:00,000 --> 01:37:06,624
"Taking care of me with sincerity."
2082
01:37:06,916 --> 01:37:12,040
"They will always help me."
2083
01:37:13,750 --> 01:37:18,624
"They will never say no."
2084
01:37:20,833 --> 01:37:27,040
"They will never say I don't know."
2085
01:37:27,875 --> 01:37:30,332
"We work"
2086
01:37:31,208 --> 01:37:33,874
"and live together."
2087
01:37:34,833 --> 01:37:39,457
"They won't quibble over every detail."
2088
01:37:45,125 --> 01:37:47,624
"Should have lofty ties of friendship."
2089
01:37:48,000 --> 01:37:50,457
"We should be good to our friends."
2090
01:37:50,750 --> 01:37:53,249
"We should support with each other."
2091
01:37:53,500 --> 01:37:56,040
"We do work and eat together."
2092
01:37:56,333 --> 01:37:58,832
"We shouldn't quibble over every detail."
2093
01:38:04,625 --> 01:38:07,040
"We should hang out together."
2094
01:38:07,291 --> 01:38:09,415
"We shouldn't say no to our friends."
2095
01:38:10,041 --> 01:38:12,457
"We should help each other out."
2096
01:38:12,750 --> 01:38:15,207
"Being together during the ups and downs."
2097
01:38:15,458 --> 01:38:18,415
"Sticking together in difficulty."
2098
01:39:11,166 --> 01:39:12,999
Today, I'd like to recommend to you
2099
01:39:13,208 --> 01:39:14,874
our new nanoslimming treatment
2100
01:39:15,041 --> 01:39:17,082
which can moisturize your skin
2101
01:39:17,208 --> 01:39:19,749
and burn away your body fat
2102
01:39:20,250 --> 01:39:21,249
Everybody.
2103
01:39:21,416 --> 01:39:23,499
Anyone want to try?
2104
01:39:29,416 --> 01:39:31,249
Miss, what kind of job are you doing?
2105
01:39:34,333 --> 01:39:35,165
Young model.
2106
01:39:35,666 --> 01:39:36,999
Old model instead?
2107
01:39:37,583 --> 01:39:39,415
Miss, have you tried any plastic surgery?
2108
01:39:40,041 --> 01:39:40,790
Of course not.
2109
01:39:40,958 --> 01:39:41,790
No?
2110
01:39:41,958 --> 01:39:43,415
You must have done your boobs in Korea.
2111
01:39:43,583 --> 01:39:44,582
Your nose is done in Japan,
2112
01:39:44,833 --> 01:39:46,582
and your cheek is done in Taiwan.
2113
01:39:46,833 --> 01:39:47,707
Am I correct?
2114
01:39:49,041 --> 01:39:50,082
Yes.
2115
01:39:50,333 --> 01:39:52,040
Who are you then?
2116
01:39:53,625 --> 01:39:54,374
What?
2117
01:39:54,708 --> 01:39:55,415
Artificial human.
2118
01:39:55,750 --> 01:39:56,457
Louder.
2119
01:39:56,791 --> 01:39:57,457
Artificial human.
2120
01:39:57,625 --> 01:39:58,624
That's right!
2121
01:39:58,791 --> 01:39:59,832
Our technology. . .
2122
01:40:00,000 --> 01:40:01,290
is recognized by Germany.
2123
01:40:01,583 --> 01:40:02,415
Even if you have plastic surgery before,
2124
01:40:02,583 --> 01:40:03,790
and would not be affected. . .
2125
01:40:03,958 --> 01:40:05,165
by our treatment.
2126
01:40:05,291 --> 01:40:07,165
And the silicon gel won't melt.
2127
01:40:08,166 --> 01:40:08,832
Wrap her up!
2128
01:40:12,833 --> 01:40:13,624
Go inside!
2129
01:40:14,083 --> 01:40:17,374
Welcome to Hong Kong Airline
2130
01:40:18,291 --> 01:40:18,832
How are you?
2131
01:40:19,958 --> 01:40:20,957
Do you need anything to drink?
2132
01:40:21,458 --> 01:40:22,165
Have some breakfast?
2133
01:40:23,416 --> 01:40:24,624
Knocking off, come on.
2134
01:40:24,875 --> 01:40:25,707
What's up?
2135
01:40:26,958 --> 01:40:27,915
Still shooting though.
2136
01:40:28,458 --> 01:40:29,165
- Let's go.
- Still shooting though.
2137
01:40:29,791 --> 01:40:31,040
I want to have egg sandwich.
2138
01:40:31,208 --> 01:40:32,457
Do you want it? Buy it for you.
2139
01:40:33,500 --> 01:40:34,332
Hurry up, waiting for you.
2140
01:40:34,500 --> 01:40:35,249
Go.
2141
01:40:36,083 --> 01:40:37,457
Is it still shooting?
2142
01:40:38,791 --> 01:40:40,665
Knocking off!
2143
01:40:41,250 --> 01:40:42,332
Great, knocking off.
2144
01:40:42,500 --> 01:40:43,457
Knocking off.
2145
01:40:49,333 --> 01:40:49,874
Wait up...
2146
01:40:50,041 --> 01:40:50,957
It'll be a lot of work.
2147
01:40:51,291 --> 01:40:53,332
Let's greet everyone for the New Year.
2148
01:40:54,125 --> 01:40:56,624
Kung Hei Fat Choi!
147045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.