Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,161 --> 00:02:12,138
Timon to starboard!
2
00:02:23,867 --> 00:02:27,197
Go straight ahead, the rock of the wolf fang in front!
3
00:02:38,537 --> 00:02:41,655
This was the last one? -S
4
00:02:43,876 --> 00:02:45,685
We had to wait for the fog to rise.
5
00:02:46,333 --> 00:02:49,708
We have a lot to do, Hamp. We have already delayed it enough.
6
00:02:51,417 --> 00:02:52,820
You're right
7
00:02:57,160 --> 00:02:58,300
There's the island
8
00:03:18,673 --> 00:03:20,346
Is this necessary? -S
9
00:04:18,899 --> 00:04:21,114
Who is it? -I do not know
10
00:04:25,067 --> 00:04:28,952
Has it been long dead?
-As a week
11
00:04:30,264 --> 00:04:32,654
It would be better if we go to the lighthouse. -S .
12
00:05:16,293 --> 00:05:18,531
Father! Father, come here!
13
00:05:31,564 --> 00:05:32,753
The head is ...
14
00:05:55,084 --> 00:05:56,226
T look up
15
00:05:57,022 --> 00:05:58,655
I will go outside
16
00:08:47,327 --> 00:08:48,352
Is it always like that?
17
00:08:50,406 --> 00:08:51,399
Yes, superintendent.
18
00:08:53,131 --> 00:08:55,783
A state of absolute catatonic stupor.
19
00:08:59,956 --> 00:09:02,986
What was the cause? the blow on the head that the fisherman gave him?
20
00:09:03,812 --> 00:09:05,633
No, it did not cause any brain damage, and
21
00:09:06,009 --> 00:09:08,531
superficial contusions are already cured
22
00:09:10,049 --> 00:09:12,469
It is something psychological. A mental regression.
23
00:09:15,325 --> 00:09:16,385
How long will it last?
24
00:09:18,586 --> 00:09:19,687
It is impossible to know.
25
00:09:21,388 --> 00:09:23,914
Probably what has happened is that your brain suffered an overload
26
00:09:25,187 --> 00:09:27,581
for the horrors he ... did or saw.
27
00:09:28,339 --> 00:09:31,181
So the only recourse he had left was to melt the fuse, let's say.
28
00:09:32,374 --> 00:09:34,867
Like a machine that suffers a short circuit?
29
00:09:35,288 --> 00:09:36,606
An equivalent, more or less.
30
00:09:37,014 --> 00:09:38,962
What we have to do is find the fault and correct it.
31
00:09:39,744 --> 00:09:43,099
Or the fuse will melt as soon as the machine is switched on again.
32
00:09:44,368 --> 00:09:45,976
How will we find it with this?
33
00:09:47,889 --> 00:09:48,953
Injection, please, nurse.
34
00:09:50,352 --> 00:09:54,273
What we do is inject a drug that stimulates the brain for a while
35
00:09:55,509 --> 00:09:58,366
And then we investigate the causes of the trauma.
36
00:09:59,437 --> 00:10:00,215
Although it takes a lot.
37
00:10:01,795 --> 00:10:05,115
You have to be careful. Great care.
38
00:10:07,118 --> 00:10:09,228
Maybe you could remind me of the data you have on this girl.
39
00:10:10,931 --> 00:10:15,071
Well, it's called Pen lope Reed, 18 years old. It comes from Denver, Colorado.
40
00:10:16,669 --> 00:10:22,506
On the 6th of last month I came to this country with a friend, Ms. Mae Harvey.
41
00:10:23,385 --> 00:10:24,904
of the same age, also from Denver.
42
00:10:25,865 --> 00:10:27,710
Object of your visit, tourism in Europe.
43
00:10:28,212 --> 00:10:32,450
Mae Harvey. That was the murdered girl. -S .
44
00:10:33,198 --> 00:10:36,650
And the two dead boys? - Americans too, and also on vacation.
45
00:10:38,211 --> 00:10:41,161
The four of them went together to a jazz festival in the west region,
46
00:10:42,021 --> 00:10:46,240
When the festival ended, they rented a boat and went to Snape Island.
47
00:10:49,199 --> 00:10:50,429
Why did they choose that island?
48
00:10:51,141 --> 00:10:55,495
They wanted to go somewhere quiet, and a guy they met at the festival told them about the abandoned lighthouse
49
00:10:56,207 --> 00:10:57,075
The window, please, nurse
50
00:10:58,235 --> 00:11:01,678
What perplexes me, Dr. Simpson, is why was a young woman
51
00:11:02,366 --> 00:11:06,134
to go crazy and massacre three friends in such a brutal way
52
00:11:07,070 --> 00:11:08,477
also to the fisherman John Gurney
53
00:11:09,802 --> 00:11:11,054
That is what I have to discover.
54
00:11:15,437 --> 00:11:18,367
Well, superintendent, could you stand behind the chair?
55
00:11:18,837 --> 00:11:24,690
And please, do not make a noise at any time. It could cause extreme damage.
56
00:11:25,642 --> 00:11:27,068
What were the first names of their friends?
57
00:11:27,553 --> 00:11:28,891
Mae, Gary and Des.
58
00:11:30,247 --> 00:11:32,051
Mae, Gary and Des ...
59
00:11:33,852 --> 00:11:34,802
Here we go.
60
00:11:35,706 --> 00:11:36,996
The drug is working.
61
00:11:43,618 --> 00:11:46,693
Penny. Can you hear me?
62
00:11:49,135 --> 00:11:52,427
Penny. Can you hear me, Penny?
63
00:11:53,879 --> 00:11:56,145
You're on the island, Penny.
64
00:11:57,725 --> 00:12:00,185
You're on Snape Island.
65
00:12:01,060 --> 00:12:03,916
Penny? Can you hear me, Penny?
66
00:12:05,100 --> 00:12:07,507
Penny, you're on the island.
67
00:12:08,943 --> 00:12:11,801
You just got to the island, Penny.
68
00:12:13,714 --> 00:12:17,554
With Mae ... Des ... and Gary
69
00:12:18,847 --> 00:12:20,206
Did you hear me, Penny?
70
00:12:21,221 --> 00:12:26,181
You're on the island with Mae, Des and Gary.
71
00:12:27,959 --> 00:12:29,369
On the island
72
00:12:30,410 --> 00:12:34,115
-With Mae. -Mae! Mae!
73
00:12:34,836 --> 00:12:36,148
Mae was scared.
74
00:12:37,212 --> 00:12:40,349
-It's a wonder! -Perfect! -Afraid.
75
00:12:41,397 --> 00:12:44,649
It's too much! -Hello! is there someone at home?
76
00:12:46,897 --> 00:12:49,170
Mae was scared! -Let's go!
77
00:12:53,019 --> 00:12:54,240
Mae was scared!
78
00:12:55,476 --> 00:12:57,004
Why was Mae afraid?
79
00:12:59,676 --> 00:13:01,098
-Is there someone at home?
80
00:13:11,989 --> 00:13:13,024
-Come on, Mae!
81
00:13:20,144 --> 00:13:24,133
What's wrong with you, Mae? -I do not like this and it gives me chills
82
00:13:24,788 --> 00:13:26,334
-What? -Do you not notice?
83
00:13:27,087 --> 00:13:30,449
I'm scared, Penny, let's go from here. -But it was your idea to come to the island!
84
00:13:30,929 --> 00:13:33,083
Come! Up there is a bedroom.
85
00:13:35,827 --> 00:13:36,838
And what's wrong with you?
86
00:13:37,461 --> 00:13:39,722
Bah! Mae does not like the place. He wants to leave.
87
00:13:40,209 --> 00:13:42,696
But if this is great! It's just like that guy described it
88
00:13:43,352 --> 00:13:45,320
We have wine, food and marijuana
89
00:13:45,835 --> 00:13:48,986
This place is fabulous! -Well, I'm scared to death.
90
00:13:49,548 --> 00:13:51,661
Why, Penny? why was Mae afraid?
91
00:13:51,985 --> 00:13:55,257
-I do not know! but I'm afraid.
92
00:13:57,253 --> 00:14:00,895
Fear ... Mae was afraid. -Why was Mae afraid?
93
00:14:01,427 --> 00:14:04,394
I can not help it There is something strange on this island.
94
00:14:04,804 --> 00:14:07,836
- She's crazy. -Well, wait for me to take out my black magic board-
95
00:14:08,186 --> 00:14:10,210
Hey, do not pass, there are people who pick up waves.
96
00:14:10,686 --> 00:14:12,128
-Waves.
97
00:14:13,653 --> 00:14:15,657
Evil, evil!
98
00:14:15,956 --> 00:14:17,365
What sensation does it produce, Mae?
99
00:14:17,951 --> 00:14:21,666
The evil This island gives me the sensation of evil.
100
00:14:22,403 --> 00:14:24,037
That's me who wants to take you to the garden.
101
00:14:24,457 --> 00:14:27,238
Enough, Mae. We have come to enjoy, forget about that.
102
00:14:28,335 --> 00:14:32,209
The evil Sensations of evil. Forget about that. Forget!
103
00:14:32,657 --> 00:14:36,003
-From that, Mae. -From that.
104
00:14:36,641 --> 00:14:39,944
Heart ... heart ...
105
00:14:42,351 --> 00:14:48,199
Swimming ... and swimming ... no ... no ...
106
00:14:51,740 --> 00:14:52,904
If you can ...
107
00:14:54,117 --> 00:14:54,906
Moon
108
00:14:56,670 --> 00:14:57,427
Moon!
109
00:14:59,051 --> 00:15:00,099
Moon!
110
00:15:11,109 --> 00:15:12,950
That part of my body already dry me, thank you.
111
00:15:13,597 --> 00:15:16,332
Shit! I've had the only girl in Europe who does not want to have sex.
112
00:15:19,109 --> 00:15:21,059
I told you before I came that I would not do it.
113
00:15:21,826 --> 00:15:25,098
But that does not mean I do not feel like it.
114
00:15:27,315 --> 00:15:28,878
So you're driving me crazy.
115
00:15:30,390 --> 00:15:32,092
For God's sake, I'm a man.
116
00:15:33,543 --> 00:15:35,676
I know how to please a man.
117
00:15:36,172 --> 00:15:38,107
And I will do it. I promise you.
118
00:15:45,932 --> 00:15:50,458
Look on the moon It's too much. -S .
119
00:15:52,977 --> 00:15:57,479
Penny. Could you please me now? I'm going crazy.
120
00:16:01,139 --> 00:16:03,471
So prepared for nothing ...
121
00:16:32,500 --> 00:16:34,251
Very well. You can release it.
122
00:16:39,277 --> 00:16:41,495
Have you discovered something? because I can not say the same.
123
00:16:43,594 --> 00:16:46,675
Only the trauma is caused by fear.
124
00:16:48,468 --> 00:16:49,557
The rest is a mystery.
125
00:16:50,937 --> 00:16:52,588
Well officially there is no mystery.
126
00:16:53,376 --> 00:16:55,446
The case is closed as far as we are concerned.
127
00:16:56,138 --> 00:16:58,276
The coroner will pass us his report and we will keep it filed
128
00:16:58,713 --> 00:17:02,276
until this young lady is ready to testify
129
00:17:02,962 --> 00:17:04,556
and take his place on the stand.
130
00:17:19,074 --> 00:17:20,422
Baal ...
131
00:17:23,511 --> 00:17:26,603
Mr. Brent, good morning. -Good morning, Mr. Bakewell.
132
00:17:27,086 --> 00:17:28,290
Let me introduce you to the others.
133
00:17:28,885 --> 00:17:33,049
Rose Mason, one of our greatest experts in Phoenician art and culture.
134
00:17:33,323 --> 00:17:34,594
-A pleasure.
135
00:17:35,635 --> 00:17:39,518
And these are Dan and Nora Winthrop. Dan will be the boss of our expedition.
136
00:17:40,258 --> 00:17:42,360
Is that the sword? the one that was found on the island?
137
00:17:42,836 --> 00:17:44,556
Of course it is, Mr. Brent.
138
00:17:45,092 --> 00:17:49,125
One of the most fascinating discoveries made in this country in the last 30 years.
139
00:17:50,639 --> 00:17:56,197
-What makes it so special? -It is Phoenician, and what makes it special is that it is made of gold.
140
00:17:56,885 --> 00:17:58,811
Solid gold -It must be worth a fortune.
141
00:17:59,109 --> 00:18:00,628
Miss Mason was referring to
142
00:18:01,773 --> 00:18:03,552
Not so much the material value of the work
143
00:18:05,738 --> 00:18:09,076
While the sword could be worth more than ten thousand pounds
144
00:18:09,498 --> 00:18:10,728
for its amount in gold.
145
00:18:11,323 --> 00:18:15,384
What Rose wanted to say is that it is a Phoenician ceremonial sword
146
00:18:16,356 --> 00:18:18,888
Swords like that had already been found, Mr. Brent.
147
00:18:19,151 --> 00:18:20,201
But never in this country
148
00:18:20,679 --> 00:18:25,116
And when they met, it's always been at the grave of some boss.
149
00:18:26,127 --> 00:18:29,736
And that's why we hope to find a sarcophagus on the island. Or under it, in one of the caves.
150
00:18:30,381 --> 00:18:33,373
Our theory is this: about 3 thousand years ago,
151
00:18:33,668 --> 00:18:36,395
A Phoenician merchant ship came to these shores.
152
00:18:37,306 --> 00:18:40,755
The captain of the ship, probably a famous character in his country,
153
00:18:41,374 --> 00:18:45,834
He died and was buried in a secret place on the island surrounded by his treasures.
154
00:18:46,616 --> 00:18:50,916
Surely, in front of a statue of Baal. -Baal?
155
00:18:51,402 --> 00:18:56,434
A Phoenician god. Each ship that sailed carried a replica of the god.
156
00:18:57,558 --> 00:18:59,028
Normally, gold.
157
00:18:59,868 --> 00:19:01,919
And that's what we hope to find, Evan.
158
00:19:03,291 --> 00:19:05,928
I'm sorry to be late. -Pasa, Adam.
159
00:19:06,274 --> 00:19:08,678
-Adam! This must be a joke. -Hello, Rose, how are you?
160
00:19:09,941 --> 00:19:12,992
I guess I should be speechless. -That would be a historical event.
161
00:19:13,755 --> 00:19:16,476
The last time I spoke with Rose, she broke our commitment.
162
00:19:17,431 --> 00:19:19,473
One of his most deplorable samples of bad taste.
163
00:19:20,087 --> 00:19:23,223
Lawrence, I'm not going to admit Adam Masters. -I have not asked for your opinion.
164
00:19:23,929 --> 00:19:26,569
I decide which members of my team go to the expeditions, and
165
00:19:27,259 --> 00:19:30,262
I reserve the right to choose the best.
166
00:19:31,570 --> 00:19:36,067
I must admit that I did not know that there was a personality problem.
167
00:19:36,715 --> 00:19:40,253
Oh, there will not be the slightest problem. Not after so many months.
168
00:19:41,339 --> 00:19:42,114
Of course not.
169
00:19:43,899 --> 00:19:45,131
We are going to get along well.
170
00:19:48,403 --> 00:19:50,145
Oh, great Adam, I do not think you know Evan Brent.
171
00:19:50,695 --> 00:19:53,253
I do not know him, how is he? -Charmed.
172
00:19:53,645 --> 00:19:56,177
He should explain Brent's mission on the expedition.
173
00:19:57,332 --> 00:19:59,424
- Or do you prefer to do it yourself, Evan?
174
00:19:59,865 --> 00:20:01,039
If you want, Bakewell.
175
00:20:01,871 --> 00:20:04,752
Penny Reed's parents have hired me to-
176
00:20:05,286 --> 00:20:07,448
That's the one who murdered those poor kids and the fisherman?
177
00:20:07,897 --> 00:20:09,261
He is accused of having murdered.
178
00:20:09,618 --> 00:20:13,398
We know he killed John Gurney, but that was completely crazy.
179
00:20:13,806 --> 00:20:15,523
I think it was in self-defense.
180
00:20:15,971 --> 00:20:17,986
I must tell you that the police do not have the slightest doubt.
181
00:20:18,760 --> 00:20:22,295
They are convinced that he killed those people and they give the case closed.
182
00:20:23,146 --> 00:20:25,790
Well, as you can see, the girl's parents do not agree.
183
00:20:26,549 --> 00:20:29,336
I have been hired to come here and conduct a private investigation.
184
00:20:29,789 --> 00:20:34,100
When he told him about his expedition to the island ... - It has been a pleasure to help him.
185
00:20:34,988 --> 00:20:37,314
I must tell you something.
186
00:20:38,115 --> 00:20:43,224
That god Baal that I mentioned ... a psychiatrist who analyzed Penny
187
00:20:43,538 --> 00:20:47,627
mentions that among the words that he murmured under the effect of drugs
188
00:20:48,146 --> 00:20:50,408
... there was the word "Baal".
189
00:20:51,553 --> 00:20:54,619
Who or what was Baal?
190
00:20:55,378 --> 00:21:00,601
It was the Phoenician god of fertility. He is worshiped with orgi stic rituals.
191
00:21:01,548 --> 00:21:04,882
Over the years, Hebrews and Christians considered it evil.
192
00:21:06,486 --> 00:21:08,820
They came to associate him with the devil.
193
00:21:09,509 --> 00:21:11,990
-Extra o, do not you think?
194
00:21:12,731 --> 00:21:17,670
If today he were a follower of Baal, he would be considered a worshiper of the devil.
195
00:21:33,257 --> 00:21:34,786
Why do not you try to get it back?
196
00:21:36,196 --> 00:21:40,353
Maybe because I believe that nothing is more broken than a broken love.
197
00:21:41,394 --> 00:21:42,817
It's the first time I hear that.
198
00:21:44,345 --> 00:21:47,491
I did not miss it. I just invented.
199
00:21:49,955 --> 00:21:51,139
Why so much interest?
200
00:21:51,950 --> 00:21:54,725
Very simple: if you retrieve it, Dan loses it.
201
00:21:55,218 --> 00:21:57,616
Dan? what do you say?
202
00:21:58,146 --> 00:22:00,303
Did not you know? They have been here for several months.
203
00:22:01,602 --> 00:22:03,025
I can not believe it, not Rose.
204
00:22:03,486 --> 00:22:05,237
Do not believe it. -You have any proof?
205
00:22:05,906 --> 00:22:08,827
If I told you I asked for a divorce to marry her ...
206
00:22:10,069 --> 00:22:10,932
It's funny, right?
207
00:22:12,279 --> 00:22:15,533
Do you remember that night at the Cairo hotel?
208
00:22:17,056 --> 00:22:20,984
When did we get together? You had to have closed the door.
209
00:22:22,228 --> 00:22:26,171
Remember that you were the one who came to my room looking for something to "read".
210
00:22:27,773 --> 00:22:28,905
I did not expect you to come to seduce me.
211
00:22:29,366 --> 00:22:33,735
It was very hot, my husband was not there, and masturbation is so boring.
212
00:22:34,486 --> 00:22:37,519
What will we do with ours when this is over?
213
00:22:38,042 --> 00:22:40,537
I told you in London: it's over, Dan.
214
00:22:41,923 --> 00:22:42,920
-I do not think so.
215
00:22:45,971 --> 00:22:47,988
Everything would change if Nora gave me a divorce.
216
00:22:48,835 --> 00:22:50,531
He will not, and even if he did ...
217
00:22:51,271 --> 00:22:52,815
The ship is ready, Mr. Winthrop.
218
00:22:53,208 --> 00:22:56,015
Thanks, Hamp. Look for the others and go down to the dock.
219
00:22:56,433 --> 00:22:57,956
Mr. Brent is already down.
220
00:23:07,590 --> 00:23:08,551
The ship is ready.
221
00:23:11,246 --> 00:23:12,661
Come on, honey. Everyone on board.
222
00:23:37,076 --> 00:23:37,955
How long are we going to take?
223
00:23:41,155 --> 00:23:44,360
To take what? -In arriving at the island.
224
00:23:45,154 --> 00:23:48,225
Enough for an onboard romance.
225
00:23:49,236 --> 00:23:53,154
Hold the pants, boy, I almost never make love to a stranger ...
226
00:23:53,706 --> 00:23:54,690
less when my husband is watching.
227
00:23:55,541 --> 00:23:57,440
You should try, maybe you like it.
228
00:23:58,328 --> 00:24:06,083
I'm not worried about you, but you, you seem inexperienced ... a lot of labia and little of the rest.
229
00:24:12,487 --> 00:24:15,890
We are fortunate that he took us to the island, nobody wanted to do it.
230
00:24:18,559 --> 00:24:20,934
They do not like the place. -By the rocks?
231
00:24:22,951 --> 00:24:25,636
There are other reasons. -As what?
232
00:24:28,809 --> 00:24:34,304
The island has a bad reputation. He had it and will always have it.
233
00:24:34,830 --> 00:24:37,294
Even more so after the death of his father and the three Americans.
234
00:24:40,665 --> 00:24:45,698
That does not make it better. -That's why it's weird that you're taking us.
235
00:24:49,014 --> 00:24:51,025
If it was not me, it would have been another.
236
00:25:00,213 --> 00:25:00,948
Hi.
237
00:25:02,434 --> 00:25:03,417
Would you like to work on the island?
238
00:25:05,259 --> 00:25:07,913
They pay me well and it's better than working in an office.
239
00:25:08,853 --> 00:25:14,203
Do you dedicate yourself to that? -Bear? I did it when I left school and I'll leave it in a month.
240
00:25:15,014 --> 00:25:17,265
I must have had a hundred jobs since then.
241
00:25:17,607 --> 00:25:22,994
You're a lost case, huh? -As is the game. Lots of money, and women.
242
00:25:23,546 --> 00:25:29,758
I never work in the summer. I travel, I throw myself on the beaches,
243
00:25:30,905 --> 00:25:34,405
I go to jazz festivals ... it's fun, if you put up with it.
244
00:25:35,101 --> 00:25:37,963
It seems to be a great life. -As I said, it's better than working.
245
00:25:40,325 --> 00:25:41,977
Have you known Hamp Gurney for a long time?
246
00:25:43,754 --> 00:25:46,743
Since ever. We are relatives, on the side of my mother.
247
00:25:52,716 --> 00:25:54,116
Ah! just in front
248
00:25:56,436 --> 00:26:00,464
With that sa is the island. -That is. For me they could keep it.
249
00:26:01,624 --> 00:26:06,955
Have you been here? -I, no, never.
250
00:26:07,832 --> 00:26:10,315
Sit down, I can not see anything.
251
00:26:13,591 --> 00:26:16,124
If we hit one of those rocks, the helmet will be destroyed.
252
00:26:20,725 --> 00:26:21,775
Timon to starboard, Hamp!
253
00:26:31,726 --> 00:26:32,689
All to starboard!
254
00:26:35,779 --> 00:26:39,459
I would not like to take this trip on a stormy night. -S , mortal.
255
00:26:40,444 --> 00:26:41,743
Had I been here before, Brent?
256
00:27:01,806 --> 00:27:04,099
We have already arrived. -Goodness.
-You okay? -S .
257
00:27:04,957 --> 00:27:06,428
How the hell am I going to get down from here?
258
00:27:06,803 --> 00:27:08,884
Stop complaining, Nora, please.
259
00:27:11,005 --> 00:27:12,619
Give me your hand. Beware of the step.
260
00:27:15,926 --> 00:27:18,303
Tie that rope, quick, Mr. Masters! -Thank you.
-At your service.
261
00:27:19,207 --> 00:27:23,645
It will be taken into account, only if it is absolutely necessary.
262
00:27:24,231 --> 00:27:26,165
Help me with the luggage. -S .
263
00:27:32,864 --> 00:27:35,303
What I missed. -What?
264
00:27:35,933 --> 00:27:40,516
The seagulls. -If there are none.
-That's the strange thing.
265
00:27:40,973 --> 00:27:43,510
Why is there no seagull, Gurney?
266
00:27:44,807 --> 00:27:46,596
Seagulls do not nest on this island.
267
00:27:48,238 --> 00:27:54,449
I will never see a seagull here. It has not been seen nor will it be seen.
268
00:27:57,604 --> 00:28:00,256
You have to download this if you want to get to the lighthouse before night.
269
00:28:05,503 --> 00:28:09,724
Here it is. -A little abandoned, no?
270
00:28:10,365 --> 00:28:12,461
They can leave in the cabin what they will not use now.
271
00:28:28,352 --> 00:28:31,555
What is that? -Where they found my father.
272
00:28:32,661 --> 00:28:35,316
It is brave coming back after such a tragedy.
273
00:28:36,799 --> 00:28:40,023
I'm used to tragedies. -Where they found the other body.
274
00:28:47,587 --> 00:28:50,631
It takes a lot of strength to get through a body with a sword.
275
00:28:51,256 --> 00:28:53,029
Much more than Pen lope Reed would have.
276
00:28:53,454 --> 00:28:58,912
I do not know Was crazy. Madness gives superhuman strength.
277
00:28:59,787 --> 00:29:02,038
That's what the police says. -And what do you say?
278
00:29:03,144 --> 00:29:11,940
What do you mean? -Well, if the girl did not kill them, who did?
279
00:29:12,837 --> 00:29:14,114
Someone else, obviously.
280
00:29:14,578 --> 00:29:16,743
But who? there was nobody else on the island, right?
281
00:29:20,500 --> 00:29:21,579
True?
282
00:29:23,080 --> 00:29:24,345
Let's download the rest!
283
00:29:31,125 --> 00:29:34,944
You two can stay and prepare the beds.
284
00:29:35,266 --> 00:29:37,813
I choose who is going to sleep with whom or do we draw lots?
285
00:29:38,158 --> 00:29:42,241
Do not kid, Nora, we came to work! -Har what
286
00:29:42,585 --> 00:29:44,975
... but you know that at night I like to sleep with a man.
287
00:29:45,644 --> 00:29:49,037
That's why I wonder why I married you.
288
00:29:57,057 --> 00:29:58,705
Come on, let's help the others.
289
00:30:55,382 --> 00:30:56,322
Wind is rising
290
00:31:01,302 --> 00:31:03,432
Great care! -What happens?
291
00:31:04,412 --> 00:31:07,222
Everything, if you're not careful. They are dynamite detonators.
292
00:31:07,802 --> 00:31:11,572
For what? -In case we have to make our way between the caves.
293
00:31:12,522 --> 00:31:14,842
Caves? On this island there are no caves.
294
00:31:15,302 --> 00:31:18,662
With a rocky formation like this, there must be caves.
295
00:31:19,152 --> 00:31:20,562
Hamp is right, there are no caves on this island.
296
00:31:20,922 --> 00:31:23,252
-And how do you know? I thought you had not been here.
297
00:31:24,242 --> 00:31:26,942
Well ... I never heard of any.
298
00:31:46,092 --> 00:31:47,112
-What a disaster.
299
00:31:50,692 --> 00:31:52,352
Better start cleaning this.
300
00:31:53,102 --> 00:31:55,972
-What's up? -A bedroom and a lot of bloodstains.
301
00:31:56,772 --> 00:31:58,382
That's where the girl ...- lost her mind.
302
00:31:59,092 --> 00:32:01,032
It usually happens to the girls in the bedrooms.
303
00:32:01,592 --> 00:32:03,072
You are a real harp.
304
00:32:05,312 --> 00:32:08,052
Do not fool yourself, I'm soft as butter.
305
00:32:08,652 --> 00:32:11,572
Unless they are trying to take away something that I want.
306
00:32:12,992 --> 00:32:16,532
Then, be careful with me. - Leave me alone, will you?
307
00:32:17,312 --> 00:32:21,582
I do not love Dan. If he wants to leave you, it's because he wants to do it.
308
00:32:22,622 --> 00:32:27,552
He thinks he loves me, but he does not dare to abandon you and be alone.
309
00:32:28,302 --> 00:32:33,022
He needs a woman to cling to. -You were sleeping with him.
310
00:32:33,951 --> 00:32:37,402
Do not become a moralist with me, dear.
311
00:33:16,602 --> 00:33:21,572
Leave that. -Sorry. I do not know why, but I'm sorry.
312
00:33:22,942 --> 00:33:25,942
It's my brother Sa l and his wife, Martha.
313
00:33:26,851 --> 00:33:32,212
They had an unhappy life. - They had? Are they dead?
314
00:33:34,342 --> 00:33:35,382
Six months ago.
315
00:33:36,821 --> 00:33:39,791
Sa l's ship appeared on the coast. We never find bodies.
316
00:33:40,472 --> 00:33:45,112
The currents are very treacherous. -Live here, on this island?
317
00:33:45,912 --> 00:33:46,982
For twenty years.
318
00:33:47,442 --> 00:33:49,532
A very lonely life for a newly married couple.
319
00:33:50,792 --> 00:33:53,972
How did you decide to come to live in this remote place?
320
00:33:54,752 --> 00:33:57,272
Sa l was a loner. -And what happened to the child?
321
00:34:01,012 --> 00:34:04,122
Muri I died ten years ago.
322
00:34:06,542 --> 00:34:09,891
All right. One thing is certain. -What?
323
00:34:10,912 --> 00:34:13,562
That this island is not the luckiest in the world.
324
00:34:14,962 --> 00:34:19,272
True. Snape Island has only brought misfortune and sorrow for all.
325
00:34:45,372 --> 00:34:47,541
Penny. Penny, can you hear me?
326
00:34:50,302 --> 00:34:51,322
I hear you.
327
00:34:52,202 --> 00:34:54,222
You're on the island, Penny.
328
00:34:55,882 --> 00:34:57,992
You are on Snape Island.
329
00:34:59,742 --> 00:35:04,562
Can you hear me, Penny? You are on the island with Mae.
330
00:35:05,932 --> 00:35:08,742
... with Des ... and with Gary
331
00:35:09,585 --> 00:35:13,955
Mae ... Des ... and Gary ...
332
00:36:22,225 --> 00:36:24,165
Gary?
333
00:36:32,925 --> 00:36:34,485
Penny! Are they there?
334
00:37:17,715 --> 00:37:20,755
Gary? Penny?
335
00:37:40,665 --> 00:37:42,095
Enough of jokes, want?
336
00:37:42,635 --> 00:37:43,955
Mae is going to die of a scare!
337
00:37:58,435 --> 00:37:59,555
Gary, are you?
338
00:38:07,995 --> 00:38:11,025
Enough, Gary! Where the hell are you?
339
00:38:18,855 --> 00:38:20,235
Enough of jokes ...
340
00:38:22,055 --> 00:38:23,525
My God!
341
00:39:31,545 --> 00:39:33,335
-You're that? -What?
342
00:39:34,985 --> 00:39:37,785
I do not know I thought I heard something.
343
00:39:41,195 --> 00:39:45,195
I do not hear anything. It would be a seal. Or a bird.
344
00:39:48,595 --> 00:39:51,735
We will come back. I'm cold.
345
00:41:38,375 --> 00:41:43,755
Blood! death! blood! death! blood!
346
00:42:02,395 --> 00:42:04,235
Go! the adventurer returned.
347
00:42:05,435 --> 00:42:08,705
Where the hell had he gotten? -We were about to go looking for him.
348
00:42:09,635 --> 00:42:13,105
Sorry. I was looking for cave entrances, while some light remained.
349
00:42:14,185 --> 00:42:16,375
Found any? -Do not.
350
00:42:20,395 --> 00:42:24,845
And your brother, who lived here 20 years, did not mention any cave?
351
00:42:26,045 --> 00:42:27,525
No. How do you know I lived here?
352
00:42:28,355 --> 00:42:36,325
Since I arrived in England, I spent my days in the pub and in the harbor. I know more about this place than you.
353
00:42:37,955 --> 00:42:41,115
Well, not as much as he.
354
00:42:41,995 --> 00:42:46,135
The caves would have entrance here, by the side of the sea.
355
00:42:49,905 --> 00:42:52,765
It would be hidden during high tide
356
00:42:53,505 --> 00:42:56,955
It's not that far from the lighthouse. The caves would extend below, right?
357
00:42:57,505 --> 00:42:58,555
Yes, surely.
358
00:42:59,785 --> 00:43:03,865
Look at this room: there was a collapse.
359
00:43:04,885 --> 00:43:08,375
You are right. It is eroded on the outside.
360
00:43:09,545 --> 00:43:11,045
Hamp, how does this make you feel abandoned?
361
00:43:12,445 --> 00:43:16,905
30 years or more. They took the lighthouse to Beetlehead. It was before the war.
362
00:43:17,515 --> 00:43:20,645
Beetlehead. Here it is.
363
00:43:21,865 --> 00:43:24,425
It's not as good a place for a lighthouse as this island.
364
00:43:25,335 --> 00:43:30,035
The reason to move it is because this is an unsafe place.
365
00:43:30,595 --> 00:43:33,005
For the subsidence caused by the caves.
366
00:43:34,315 --> 00:43:37,655
And you never heard of caves under the island?
367
00:43:41,475 --> 00:43:42,305
The dinner is ready.
368
00:43:46,976 --> 00:43:50,966
-What is it? -Dog food. You should like it, dear.
369
00:43:58,036 --> 00:44:00,686
What happens? - Do not you hear that?
370
00:44:05,146 --> 00:44:06,286
I'm listening.
371
00:44:19,616 --> 00:44:20,726
It is only the wind.
372
00:44:26,172 --> 00:44:27,260
That is not the wind.
373
00:44:33,710 --> 00:44:34,985
It comes from inside.
374
00:44:47,742 --> 00:44:48,533
Through there.
375
00:44:50,856 --> 00:44:55,629
Adam! I wish they had not left us alone. -We are not alone, this is Brom.
376
00:45:01,190 --> 00:45:02,518
Brom! Where are you?
377
00:45:12,269 --> 00:45:13,379
Ah is again.
378
00:45:18,421 --> 00:45:23,368
It comes as from the next room. You think ...
379
00:45:26,004 --> 00:45:27,041
Nora?
380
00:45:30,914 --> 00:45:31,992
Where are you?
381
00:45:34,094 --> 00:45:38,881
Nora! Nora!
382
00:46:00,220 --> 00:46:02,468
Do not scream so much, I'm not trying to violate you
383
00:46:02,976 --> 00:46:05,803
I would not be wrong, you fucking idiot! my pants almost fall out of fright.
384
00:46:06,179 --> 00:46:09,805
What interesting! take advantage now that you do not have them.
385
00:46:14,762 --> 00:46:16,576
I will tell you when I feel like this.
386
00:46:17,911 --> 00:46:20,904
What were you doing here? -I was looking for paraffin for the lamp.
387
00:46:22,381 --> 00:46:23,861
Does this tank contain paraffin? -S .
388
00:46:26,053 --> 00:46:30,894
And how did you know that? You were on this island before, more than once, right?
389
00:46:32,506 --> 00:46:34,006
He did not want that Brent to know.
390
00:46:35,053 --> 00:46:37,926
Why not? what are you hiding? -Nothing
391
00:46:38,891 --> 00:46:40,389
I just wanted you not to know, it's all
392
00:46:41,518 --> 00:46:43,237
He is a policeman and brings problems.
393
00:46:43,716 --> 00:46:46,693
Private police, but I stay away from them.
394
00:46:47,689 --> 00:46:51,501
He came as a child, with Uncle Hamp. That's why I know, believe me.
395
00:46:54,615 --> 00:46:57,669
Let's go out before Rose collapses with her screams.
396
00:47:12,560 --> 00:47:14,464
You see something? -No, nothing.
397
00:47:14,894 --> 00:47:16,408
An entire army could hide between these rocks.
398
00:47:17,496 --> 00:47:18,906
Brent! let's go back
399
00:47:21,319 --> 00:47:24,171
Come on, it's useless. -I told you it was the wind.
400
00:47:25,124 --> 00:47:26,668
Yes, but someone was playing the flute.
401
00:47:35,278 --> 00:47:39,283
I'm going to heat the food. -For me, no. This will keep me warm all night.
402
00:47:44,814 --> 00:47:46,905
Did you find something? -No, nothing.
403
00:47:51,411 --> 00:47:52,450
I need a drink.
404
00:47:56,595 --> 00:47:57,732
Where did you get marijuana?
405
00:47:58,246 --> 00:48:00,592
I brought it. Do you want to register?
406
00:48:02,511 --> 00:48:05,247
No, thanks, I sense that it will be a busy night.
407
00:48:07,017 --> 00:48:08,811
There is someone else on the island, but who?
408
00:48:09,792 --> 00:48:12,043
Someone who is looking for the same as us. -The treasure?
409
00:48:13,016 --> 00:48:15,446
Why bother being out on a night like this?
410
00:48:15,933 --> 00:48:19,279
And how did they arrive? I have not seen any boats. And you?
411
00:48:21,542 --> 00:48:24,220
Why would he play the flute? -Whoever he is, he must be crazy.
412
00:48:25,468 --> 00:48:29,327
Crazy. What am I saying? -I think you guessed right.
413
00:48:29,984 --> 00:48:32,766
Whoever killed those kids has to be crazy.
414
00:48:33,269 --> 00:48:35,662
The police think it was Penny. I do not.
415
00:48:36,860 --> 00:48:41,462
I think another person massacred those people, and Penny suffered such horror,
416
00:48:42,102 --> 00:48:43,179
that his mind could not stand it.
417
00:48:43,962 --> 00:48:46,092
And I think that person is on this island. Tonight.
418
00:48:47,706 --> 00:48:53,138
Ah out. Between the rocks. Or here below, in the caves.
419
00:49:05,060 --> 00:49:05,870
Where is he going?
420
00:49:06,462 --> 00:49:10,783
To check the ship, to see that the lines have not been released.
421
00:49:29,361 --> 00:49:33,198
Do not you think you've smoked enough? Is the third.
422
00:49:33,961 --> 00:49:35,452
Who is counting them?
423
00:49:44,562 --> 00:49:48,293
Can not you hear music on this device? -No, do not touch that
424
00:49:49,257 --> 00:49:50,431
It is our only contact with the coast.
425
00:49:54,226 --> 00:49:56,852
What do you know about Brent? -Nothing at all.
426
00:49:57,695 --> 00:50:00,944
The first time I saw him was in Lawrence's office, just like you.
427
00:50:02,931 --> 00:50:05,640
I wonder if Lawrence checked his credentials.
-Why?
428
00:50:06,079 --> 00:50:09,169
I do not trust in him. It only disappears.
429
00:50:10,419 --> 00:50:12,071
Evidently it was already on the island before.
430
00:50:12,741 --> 00:50:15,531
And he carries a gun. -How do you know?
431
00:50:16,408 --> 00:50:18,663
I noticed the bulk of my pants.
432
00:50:20,072 --> 00:50:22,307
Sure, how not.
433
00:50:24,308 --> 00:50:26,459
It will help Brent with the ship
434
00:50:28,356 --> 00:50:29,280
I'm going with you.
435
00:50:30,982 --> 00:50:32,077
Three are company.
436
00:50:33,337 --> 00:50:35,996
We'll see if Brent actually went out to see the ship.
437
00:50:37,298 --> 00:50:38,562
Better stay here.
438
00:51:30,759 --> 00:51:34,028
Good. I think I'm going to bed.
439
00:51:41,032 --> 00:51:41,855
Brom ...
440
00:51:42,551 --> 00:51:46,978
You accompanied me to the bedroom, to protect me from the darkness?
441
00:51:52,078 --> 00:51:54,369
What are you waiting for? an invitation?
442
00:52:30,947 --> 00:52:32,540
You seem like a very strong boy.
443
00:52:34,317 --> 00:52:35,850
Do you think you can download this alone?
444
00:52:46,331 --> 00:52:48,166
Desn dame, baby.
445
00:52:51,960 --> 00:52:53,288
Desn dame!
446
00:52:59,786 --> 00:53:00,680
Brent!
447
00:53:04,962 --> 00:53:06,635
Where will it be? we do not cross with him.
448
00:53:07,614 --> 00:53:08,897
He must have gotten in somewhere.
449
00:53:10,231 --> 00:53:12,507
I hope nothing happens to you. -Why would it happen to him?
450
00:53:14,938 --> 00:53:17,102
Because this island is very dangerous, Winthrop.
451
00:54:11,241 --> 00:54:11,739
What was that?
452
00:54:12,991 --> 00:54:14,887
What thing? - They did not see it?
453
00:54:17,154 --> 00:54:18,002
See what?
454
00:54:19,117 --> 00:54:21,010
It seemed to me that something was moving among the rocks.
455
00:54:24,889 --> 00:54:26,535
You are imagining things.
456
00:54:28,658 --> 00:54:29,735
I would have sworn ...
457
00:55:04,760 --> 00:55:05,941
Boat!
458
00:56:07,971 --> 00:56:08,784
Rose?
459
00:57:15,753 --> 00:57:16,573
It's Nora!
460
00:57:44,303 --> 00:57:48,033
My God, what a pest! Nora ...
461
00:57:55,243 --> 00:57:56,443
God, forgive us.
462
00:58:03,653 --> 00:58:04,863
Hamp, help me get this out.
463
00:58:09,913 --> 00:58:11,083
Come on, Hamp!
464
00:58:42,793 --> 00:58:43,802
Did you see that thing?
465
00:58:45,053 --> 00:58:46,223
Did you see her?
466
00:58:48,013 --> 00:58:49,333
It will bring you some water.
467
00:58:57,033 --> 00:58:58,083
Winthrop!
468
00:59:08,863 --> 00:59:09,883
Damn!
469
00:59:14,053 --> 00:59:17,503
Adam This means that we are totally isolated.
470
00:59:18,473 --> 00:59:19,453
We lost the ship.
471
00:59:20,093 --> 00:59:21,413
And now the radio too.
472
00:59:22,003 --> 00:59:23,163
But who did it?
473
00:59:23,762 --> 00:59:25,993
Who put that body here and destroyed the radio?
474
00:59:26,473 --> 00:59:27,793
Hamp can answer that.
475
00:59:28,703 --> 00:59:31,333
How will I know?
476
00:59:32,243 --> 00:59:33,813
I'm sick of your lies.
477
00:59:34,603 --> 00:59:38,793
I want the truth. That was Martha, his brother's wife, was not it?
478
00:59:40,191 --> 00:59:41,693
Yes. -All right.
479
00:59:42,593 --> 00:59:46,153
But if he told the truth before, how can it be? He said the two drowned,
480
00:59:46,603 --> 00:59:47,723
but Martha did not drown.
481
00:59:48,152 --> 00:59:51,233
Anyone can see with the naked eye that has a broken neck.
482
00:59:52,113 --> 00:59:56,003
And if it had been lost at sea, how did it get here?
483
00:59:57,542 --> 00:59:58,813
He told us a string of lies.
484
01:00:00,023 --> 01:00:02,071
But ... Brom ... you know ...
485
01:00:10,223 --> 01:00:11,583
Yes, all I told you was a string of lies.
486
01:00:12,473 --> 01:00:16,271
That was Martha.
487
01:00:17,643 --> 01:00:19,553
God gave peace to his poor tormented soul.
488
01:00:20,053 --> 01:00:21,463
When did he die?
489
01:00:21,953 --> 01:00:23,923
Six months ago, we believe.
490
01:00:26,023 --> 01:00:27,033
Does not know?
491
01:00:28,513 --> 01:00:33,973
No. Every month he brought provisions. She was waiting for me.
492
01:00:34,723 --> 01:00:37,833
I went to the dock and picked up the food.
493
01:00:38,663 --> 01:00:40,623
Six months ago he did not appear.
494
01:00:41,553 --> 01:00:45,123
I went down to earth and saw no sign of her or of Sa l.
495
01:00:46,563 --> 01:00:50,253
Why did I think she was dead? She could have gone to the coast with her husband.
496
01:00:52,503 --> 01:00:54,803
I never left here. -Why not?
497
01:00:56,111 --> 01:01:01,733
Why did they come to live on this island, a young couple with a newborn child?
498
01:01:02,693 --> 01:01:04,173
What made them come here to live?
499
01:01:22,103 --> 01:01:23,162
Sa l was crazy.
500
01:01:25,133 --> 01:01:29,493
It was always a bit weird. Marry Martha the best .
501
01:01:30,813 --> 01:01:33,213
When the baby was born, they fell apart.
502
01:01:34,302 --> 01:01:36,713
They lived then in an orchard, near the cliffs.
503
01:01:38,042 --> 01:01:41,623
A lonely place One day, soon after the baby was born,
504
01:01:42,253 --> 01:01:44,373
Martha came to see my father and said
505
01:01:45,443 --> 01:01:47,643
that would bring Sa l and the baby to Snape Island.
506
01:01:49,422 --> 01:01:52,483
My father agreed, he brought them on the boat and since then
507
01:01:53,623 --> 01:01:55,703
I paid for the food and everything they needed.
508
01:01:56,413 --> 01:01:57,663
Do you believe that Sa l killed her?
509
01:01:58,453 --> 01:02:00,823
I would have sworn I would never hurt Martha.
510
01:02:01,673 --> 01:02:04,701
In his own lost way, he loved her.
511
01:02:05,882 --> 01:02:09,093
That day that he came with his father, he came to look for Sa l?
512
01:02:10,063 --> 01:02:11,423
Yes.
513
01:02:12,282 --> 01:02:16,343
Hamp. Do you think Sa l killed those kids?
514
01:02:17,753 --> 01:02:23,033
No. Sa l was crazy, but it would not hurt anyone, I'm sure.
515
01:02:24,101 --> 01:02:25,573
And how do we know he is alive?
516
01:02:26,323 --> 01:02:28,453
Your brother is not on the island.
517
01:02:29,043 --> 01:02:33,303
Or the police would have found it, after the deaths.
518
01:02:34,963 --> 01:02:37,303
So it must be under the island, is not it?
519
01:02:39,063 --> 01:02:40,103
In the caves.
520
01:02:42,403 --> 01:02:44,253
Yes, I think so, Winthrop.
521
01:02:45,143 --> 01:02:48,703
But I do not know anything about any cave, and I'm not lying.
522
01:02:49,143 --> 01:02:52,623
He never set foot on the island since Sa l came to live here with Martha and the baby.
523
01:02:53,403 --> 01:02:55,763
Why not? He said he brought them food once a month.
524
01:02:56,043 --> 01:03:01,883
Martha would not let me. I did not see them again or the baby, I stayed on the dock.
525
01:03:03,643 --> 01:03:07,873
One day I asked him about Michael, his son, and he told me he had died.
526
01:03:10,933 --> 01:03:17,992
Good. We can not feel safe knowing that a madman lies under our feet.
527
01:03:38,223 --> 01:03:41,803
There must be an entrance to the caves near this damn place.
528
01:03:42,803 --> 01:03:44,083
Who brought Martha's body must have come from the dock, or
529
01:03:46,453 --> 01:03:47,782
we would have seen it.
530
01:03:48,943 --> 01:03:51,213
He must have come by one side. -S .
531
01:03:52,223 --> 01:03:54,163
There is only one way to find out, let's take a look.
532
01:03:57,913 --> 01:04:01,123
You two stay here. -Solas? are you kidding?
533
01:04:01,743 --> 01:04:03,883
Close the door and whatever happens, do not leave.
534
01:04:04,393 --> 01:04:07,103
If something happens, shout. We will be close.
535
01:04:07,653 --> 01:04:08,733
We can not go?
536
01:04:09,663 --> 01:04:11,373
No. They'll be safer here.
537
01:04:17,433 --> 01:04:19,743
Hamp, Brom, there.
538
01:04:20,223 --> 01:04:21,603
Dan and I will go around here.
539
01:04:22,213 --> 01:04:23,623
Make a signal if you find an entry.
540
01:04:39,983 --> 01:04:41,293
What do you think, Rose?
541
01:04:41,853 --> 01:04:42,670
In Martha.
542
01:04:44,903 --> 01:04:49,603
I wonder why he came to live here, leaving his family and friends behind.
543
01:04:50,613 --> 01:04:52,503
I would be very much in love with that poor demented person.
544
01:04:53,443 --> 01:04:54,783
Do you think Sa l killed her?
545
01:04:55,572 --> 01:04:59,151
Who knows? Surely he slipped and fell on the rocks.
546
01:05:00,212 --> 01:05:02,773
And he was totally alone in this cursed island.
547
01:05:03,433 --> 01:05:07,393
Seeing how the body decomposed without understanding what was happening.
548
01:05:08,091 --> 01:05:09,813
Down in those dark caves.
549
01:05:10,323 --> 01:05:13,883
Do not have so much pity for him, it's likely that he murdered those poor kids.
550
01:05:15,903 --> 01:05:19,333
I'm tired. I think I'm going to go to sleep. Viennese?
551
01:05:20,403 --> 01:05:23,042
No, I'm staying here. Also, I could not sleep.
552
01:05:33,553 --> 01:05:37,293
It's crazy, Hamp, we'll never find an entrance to ... Hamp!
553
01:05:47,702 --> 01:05:50,443
We found an entrance to those caves! I give them a signal?
554
01:05:55,101 --> 01:05:57,653
I give a signal to the others? -Do not.
555
01:06:00,363 --> 01:06:01,783
We will go down alone.
556
01:06:04,951 --> 01:06:06,243
It is a bit narrow but we will do it.
557
01:06:07,053 --> 01:06:12,851
I do not like that, with the madman of Sa l loose. I'm not brave, I'm sorry.
558
01:06:13,463 --> 01:06:15,813
I will not do anything to you. -Diss it to the American guys.
559
01:06:17,163 --> 01:06:19,463
It's family! -And shit!
560
01:06:20,073 --> 01:06:24,733
Family ... did you also go crazy? I do not intend to lower that hole for any reason
561
01:06:27,533 --> 01:06:30,273
And what about the money? A lot.
562
01:06:33,213 --> 01:06:34,263
Tell me more
563
01:06:37,413 --> 01:06:39,591
There is gold in those caves.
564
01:06:40,473 --> 01:06:43,133
The treasure that these museum people are looking for is down there.
565
01:06:44,473 --> 01:06:45,973
And Sa l knows where he is.
566
01:06:49,693 --> 01:06:50,732
You convince me.
567
01:06:53,143 --> 01:06:54,063
Go ahead, then.
568
01:10:53,311 --> 01:10:53,633
Mam ... ma ...
569
01:11:00,953 --> 01:11:02,043
Nora!
570
01:11:16,913 --> 01:11:18,413
This is like a rabbit hole.
571
01:11:19,942 --> 01:11:21,692
Sure we have already gone through this crossing.
572
01:11:23,233 --> 01:11:25,843
All the caves seem the same to me. When you saw one, you saw them all.
573
01:11:27,403 --> 01:11:28,722
Let's try here.
574
01:11:35,772 --> 01:11:36,703
Up there is nobody.
575
01:11:46,723 --> 01:11:47,493
What do you do?
576
01:11:48,512 --> 01:11:49,883
Remember the hole we saw in the rocks?
577
01:11:50,763 --> 01:11:52,063
I think he goes to the caves.
578
01:11:53,573 --> 01:11:55,391
I'm going to dynamite it to be able to pass.
579
01:11:56,193 --> 01:11:57,663
Do not leave me here alone. -Of course not.
580
01:11:59,153 --> 01:11:59,953
Find your coat.
581
01:12:08,083 --> 01:12:09,173
Come on, Dan.
582
01:12:18,163 --> 01:12:22,453
It is useless. At this rate it will take us a week. We must separate.
583
01:12:23,363 --> 01:12:25,353
Separate us? I do not think it's a good idea.
584
01:12:26,083 --> 01:12:27,913
Stop crying, you fucking coward!
585
01:12:32,843 --> 01:12:35,663
I'll go through that tunnel. You go for se.
586
01:12:36,353 --> 01:12:39,373
When you reach a crossroads, make a mark on the wall.
587
01:12:40,383 --> 01:12:41,513
In agreement?
588
01:12:42,293 --> 01:12:43,793
But Hamp, we should ...
589
01:12:44,803 --> 01:12:46,133
... stay together.
590
01:14:34,943 --> 01:14:35,853
It is already open.
591
01:14:50,083 --> 01:14:51,103
We'll go around here.
592
01:16:37,253 --> 01:16:38,272
Brom!
593
01:16:40,313 --> 01:16:41,223
Hamp?
594
01:16:42,603 --> 01:16:43,392
Hamp!
595
01:16:48,773 --> 01:16:50,593
Masters! are you?
596
01:16:54,543 --> 01:16:55,453
Have you seen Brom?
597
01:16:57,131 --> 01:16:59,213
We parted half an hour ago and I can not find it.
598
01:17:00,403 --> 01:17:01,683
I'm worried.
599
01:17:02,983 --> 01:17:04,303
We should not have separated.
600
01:17:07,182 --> 01:17:10,733
I keep thinking that there are eyes watching me
601
01:17:11,183 --> 01:17:12,213
... in the dark.
602
01:17:14,553 --> 01:17:18,193
Let's find Brom and let's go! -If something happened to Brom, it's your responsibility.
603
01:17:19,223 --> 01:17:20,963
Why did not he tell us he found an entrance?
604
01:17:21,533 --> 01:17:23,421
-We'll discuss later. Let's see
605
01:18:14,043 --> 01:18:17,603
Hi. -What's happening here? Who was he shot?
606
01:18:18,813 --> 01:18:21,323
To Sa l Gurney. We have been playing the cat and the mouse all night.
607
01:18:21,763 --> 01:18:24,782
Yes. I'm sorry, Hamp.
608
01:18:45,423 --> 01:18:46,553
That's Baal, huh?
609
01:18:47,613 --> 01:18:51,123
Yes. Baal, god of the Phoenicians and the Canaries.
610
01:18:52,503 --> 01:18:55,342
I brought to this island more than 3 thousand years ago.
611
01:18:56,263 --> 01:18:59,442
Is not it strange that Martha knew all this and did not tell anyone?
612
01:19:00,203 --> 01:19:04,153
I could not. If he had told about Sa l, he would have been taken to a psychiatric hospital.
613
01:19:04,941 --> 01:19:06,273
That would have saved all those lives.
614
01:19:07,203 --> 01:19:11,013
And how would I know? Sa l did not hurt while she was alive.
615
01:19:11,613 --> 01:19:13,123
Since then he has not wasted his time.
616
01:19:17,653 --> 01:19:20,533
Does not smell like paraffin? -Yes, it smells like that since the explosion.
617
01:19:38,742 --> 01:19:39,733
It comes from there below.
618
01:19:40,393 --> 01:19:42,103
Dan, stay with Rose. Let's go.
619
01:20:07,213 --> 01:20:08,233
We're going to try around here.
620
01:20:35,523 --> 01:20:36,482
Dan!
621
01:21:36,943 --> 01:21:37,632
Ma
622
01:21:39,782 --> 01:21:40,603
Ma
623
01:22:27,131 --> 01:22:28,533
The police are not going to like this.
624
01:22:38,973 --> 01:22:40,231
How are we going back to the coast?
625
01:22:40,793 --> 01:22:42,893
Do not worry about that. -What do you mean?
626
01:22:43,462 --> 01:22:49,913
I'm sorry I did not say it. As soon as I arrived in England, I came here to sniff around.
627
01:22:50,223 --> 01:22:51,613
He hid a boat and supplies among the rocks.
628
01:22:53,573 --> 01:22:56,533
I get it. Go back to the cave to get some art objects.
629
01:22:56,993 --> 01:22:59,712
Stay with her, Hamp.
630
01:23:00,983 --> 01:23:02,213
Try to rest a little.
631
01:23:41,693 --> 01:23:43,003
They will not suffer anymore.
632
01:23:44,613 --> 01:23:47,473
While Martha was with Sa l, they would have had visitors on the island.
633
01:23:50,523 --> 01:23:51,523
Yachts, for example.
634
01:23:52,673 --> 01:23:53,893
Yes, there must be.
635
01:23:56,163 --> 01:23:59,393
I imagine he hid Sa l in the caves until they left.
636
01:24:00,563 --> 01:24:04,653
She did not want anyone to denounce Sa l to the authorities.
637
01:24:09,763 --> 01:24:12,643
What was the name of the baby? -Michael.
638
01:24:15,253 --> 01:24:18,133
Thank God he died before all this happened.
639
01:24:18,973 --> 01:24:19,721
Yes.
640
01:24:21,354 --> 01:24:25,504
Why do not you go to bed for a while? Rest will do you good.
641
01:24:28,624 --> 01:24:33,054
I'll wait for the others. You rest if you want.
642
01:24:33,954 --> 01:24:35,614
Are you sure? Very well.
643
01:25:14,294 --> 01:25:18,264
Michael! Michael...
644
01:27:16,544 --> 01:27:19,844
But what the hell ... -The paraffin!
645
01:28:05,684 --> 01:28:09,524
Rose! -I'm here!
2
00:00:33,526 --> 00:00:38,531
HIGHWAY TO HELL
3
00:02:48,516 --> 00:02:50,476
It is the bride who tends to be
nervous?
4
00:02:53,510 --> 00:02:56,002
The police are controlling us
5
00:02:56,904 --> 00:02:58,304
Not signals
6
00:02:58,951 --> 00:03:00,511
Quiet!...because you say so?
7
00:03:01,840 --> 00:03:05,040
If your parents are nervous, they
would call the police, it is not true?
8
00:03:05,426 --> 00:03:08,306
What we are doing is "technically"
illegal.
9
00:03:08,379 --> 00:03:11,560
Don't worry Charlie.... no one knows
that we're getting married...
10
00:03:12,311 --> 00:03:14,300
I assure you...
11
00:03:14,849 --> 00:03:16,452
Well.
12
00:03:19,034 --> 00:03:20,593
Except for my mother.
13
00:03:21,023 --> 00:03:22,237
That?
14
00:03:22,238 --> 00:03:25,358
Sorry!...you leave a note.... I
didn't want to worry for me.
15
00:03:27,355 --> 00:03:28,954
It will be better that we larguemos
16
00:03:29,479 --> 00:03:30,883
We will.
17
00:03:45,714 --> 00:03:47,114
Excuse me.
18
00:03:59,708 --> 00:04:01,108
That's it... good boy.
19
00:04:34,010 --> 00:04:36,365
That police we're following.
20
00:04:42,453 --> 00:04:44,429
Charlie, it must be a coincidence.
21
00:04:46,768 --> 00:04:48,488
I am sure this following.
22
00:05:19,198 --> 00:05:24,056
Agree!...this good!... you had a
reason!
23
00:05:24,057 --> 00:05:25,949
<-O->- For a change... <-O->- Even
so...
24
00:05:25,950 --> 00:05:30,132
I think we would go much more
insurance Las Vegas by this secondary
road.
25
00:05:32,099 --> 00:05:33,569
What is, Charlie.
26
00:05:35,671 --> 00:05:37,523
<-O->- This-so-dark. <-O->- Rachel.
27
00:05:38,997 --> 00:05:40,416
That?
28
00:05:40,862 --> 00:05:42,340
Trust me.
29
00:05:42,913 --> 00:05:44,384
We will.
30
00:06:26,967 --> 00:06:28,200
Charlie.
31
00:06:28,201 --> 00:06:31,589
In this car, not.
32
00:06:32,531 --> 00:06:34,664
Close your eyes and imagine that it's
a Porsche.
33
00:06:39,148 --> 00:06:42,281
I so wanted to like you, but not this
well.
34
00:06:44,411 --> 00:06:46,673
Soon we will be in a bed...
35
00:06:47,462 --> 00:06:48,921
without parents...
36
00:06:50,365 --> 00:06:51,989
or prohibitions.
37
00:06:53,863 --> 00:06:55,560
Without castration.
38
00:06:58,321 --> 00:06:59,721
And without clothes!
39
00:07:03,289 --> 00:07:04,883
Clear.
40
00:07:07,215 --> 00:07:08,849
Especially, that last.
41
00:07:55,109 --> 00:07:56,509
You want to see?
42
00:07:57,525 --> 00:07:59,327
I could fill the tank?
43
00:08:00,093 --> 00:08:01,493
Lead-free.
44
00:08:26,145 --> 00:08:27,699
FREE COFFEE IF YOU WANT
45
00:08:36,901 --> 00:08:38,121
Thank you.
46
00:08:38,122 --> 00:08:39,625
How much will I owe?
47
00:08:39,791 --> 00:08:42,542
For gasoline, $ 8, otherwise...
nothing.
48
00:08:43,443 --> 00:08:45,020
Go to Las Vegas?
49
00:08:46,667 --> 00:08:48,067
Because what question?
50
00:08:48,447 --> 00:08:51,604
This route is very bad, full of
potholes...
51
00:08:51,920 --> 00:08:53,974
they should go by the highway.
52
00:08:56,824 --> 00:08:58,682
We don't care... take...
53
00:08:59,439 --> 00:09:00,839
and thank you.
54
00:09:25,416 --> 00:09:26,201
<-O->- Oh no! <-O->- Shit! - Wait...
55
00:09:26,202 --> 00:09:27,602
Thank you.
56
00:09:29,584 --> 00:09:31,501
I taught mechanics at an institute.
57
00:09:32,381 --> 00:09:34,532
It is not a car for this road, it's
beautiful.
58
00:09:35,210 --> 00:09:37,130
Always have it open so late?
59
00:09:37,726 --> 00:09:39,913
At my age I do not sleep much.
60
00:09:40,064 --> 00:09:41,651
It is something biological.
61
00:09:42,620 --> 00:09:46,545
Years ago, when I was all done, I
lost the time sleeping.
62
00:09:47,519 --> 00:09:50,161
Now I have time, but not in which to
spend it.
63
00:10:08,601 --> 00:10:10,265
Seem tired.
64
00:10:10,523 --> 00:10:14,295
I have a room back there with a bed
and sheets clean.
65
00:10:14,615 --> 00:10:18,053
Don't cost you a penny, "privacy
assured".
66
00:10:18,210 --> 00:10:20,571
Thank you very much, but we had made
the
67
00:10:20,572 --> 00:10:23,444
the idea of getting to Las Vegas that
same night.
68
00:10:24,041 --> 00:10:25,609
Pay much attention to them.
69
00:10:25,610 --> 00:10:29,217
On the road, you will see two small
trees..
70
00:10:29,218 --> 00:10:30,355
If I grab sleep...
71
00:10:30,356 --> 00:10:32,542
Don't stop until you have passed the
second!
72
00:10:32,543 --> 00:10:35,054
I have heard it!
73
00:10:36,044 --> 00:10:37,776
That said on?
74
00:10:41,122 --> 00:10:43,111
I think... that type more and more
rare!
75
00:10:44,598 --> 00:10:46,153
This very only.
76
00:10:47,409 --> 00:10:49,249
If... you and I both know what that
is.
77
00:11:00,479 --> 00:11:05,299
The children of the Sea, we know the
world but we live like gypsies.
78
00:11:05,349 --> 00:11:08,030
Although that I didn't care too much,
until I met you.
79
00:11:08,902 --> 00:11:12,110
You make me feel good about myself.
80
00:11:13,697 --> 00:11:15,097
Rachel?
81
00:11:17,612 --> 00:11:19,503
Great!
82
00:11:20,607 --> 00:11:22,567
I get romantic, and you will go to
sleep..
83
00:11:24,137 --> 00:11:25,820
That you think, Ben?
84
00:11:27,170 --> 00:11:28,570
Ben?
85
00:11:32,715 --> 00:11:35,778
Well, perfect...
86
00:11:37,141 --> 00:11:40,994
We are in the middle of nowhere and I
here, talking to himself!
87
00:12:16,843 --> 00:12:18,581
From where the hell came out?
88
00:12:36,357 --> 00:12:38,231
Hey... what's the problem, officer?
89
00:12:41,364 --> 00:12:42,887
But... are you doing?
90
00:12:48,156 --> 00:12:49,556
Charlie.
91
00:12:51,948 --> 00:12:53,269
Charlie!
92
00:12:53,270 --> 00:12:55,000
That believes that this you doing?!
93
00:12:55,509 --> 00:12:57,027
Charlie! Help me!
94
00:12:58,181 --> 00:13:00,063
<-O->- are You doing? <-O->-
Suélteme!
95
00:13:00,754 --> 00:13:02,420
Hey!
96
00:13:02,851 --> 00:13:04,251
No!
97
00:13:05,413 --> 00:13:06,727
Charlie!
98
00:13:06,728 --> 00:13:08,726
Suélteme!
99
00:14:37,380 --> 00:14:38,780
Rachel?
100
00:14:46,032 --> 00:14:47,432
Rachel?!
101
00:15:09,527 --> 00:15:11,491
Because I didn't want us metiésemos
in the road?
102
00:15:11,551 --> 00:15:13,111
He said about a few trees?!
103
00:15:14,055 --> 00:15:15,855
I don't believe if you tell them.
104
00:15:17,215 --> 00:15:19,055
<-O->- Where is your girlfriend?
<-O->- I.
105
00:15:20,602 --> 00:15:22,563
<-O->- Who? <-O->- tell me you?
106
00:15:23,245 --> 00:15:25,017
There are two roads.
107
00:15:25,811 --> 00:15:27,756
One is inside the other...
108
00:15:29,011 --> 00:15:30,589
but you can not see.
109
00:15:30,701 --> 00:15:32,514
But there is!...I've been there.
110
00:15:34,576 --> 00:15:35,976
Where?
111
00:15:36,060 --> 00:15:37,990
On the Highway to Hell.
112
00:15:38,444 --> 00:15:40,093
Highway to hell?!
113
00:15:42,467 --> 00:15:45,978
I do not fuck him!...I am not for
jokes!
114
00:15:50,227 --> 00:15:52,422
Well... well....
115
00:15:54,273 --> 00:15:56,344
Tell me where there is a telephone?
116
00:15:57,896 --> 00:15:59,702
You can not call to hell...
117
00:16:00,223 --> 00:16:02,968
you can go up there, but not to call.
118
00:16:04,781 --> 00:16:08,315
<-O->- All of them were young and
beautiful. (Young disappeared)
119
00:16:11,077 --> 00:16:15,035
Not disappeared, I know where they
are... the Sergeant took.
120
00:16:15,309 --> 00:16:17,068
Who is that Sergeant?
121
00:16:17,137 --> 00:16:18,998
It is a demon.
122
00:16:19,110 --> 00:16:20,747
This was Clear.
123
00:16:21,308 --> 00:16:23,083
Beautiful as the moon.
124
00:16:23,340 --> 00:16:24,906
May she rest in peace.
125
00:16:29,906 --> 00:16:31,367
She made me this.
126
00:16:32,709 --> 00:16:36,063
He could turn a piece of junk into a
work of art.
127
00:16:36,662 --> 00:16:38,822
This was the lid of a bucket.
128
00:16:42,974 --> 00:16:46,607
50 years ago, we went to Oklahoma.
129
00:16:48,178 --> 00:16:50,892
I was going to las Vegas to seek work
in order to get married.
130
00:16:51,884 --> 00:16:53,284
She never came.
131
00:16:54,475 --> 00:16:59,578
In the middle of the night I fall
asleep, driving on that damn path.
132
00:17:00,787 --> 00:17:02,630
And Clara died in the accident?
133
00:17:02,821 --> 00:17:05,518
Disappeared, boy.
134
00:17:05,608 --> 00:17:10,278
In all these years I have not lost
the hope to find it again.
135
00:17:11,223 --> 00:17:13,996
But you can do something more.
136
00:17:15,342 --> 00:17:17,874
You must stop it before it reaches to
City Hell.
137
00:17:17,875 --> 00:17:19,060
Nesecitarás this.
138
00:17:19,061 --> 00:17:22,241
It is not a common weapon and power.
139
00:17:24,534 --> 00:17:26,327
I will give you some cartridges.
140
00:17:29,053 --> 00:17:31,087
I'm sorry not to have more.
141
00:17:32,838 --> 00:17:35,706
And that path to hell... as I come
there?
142
00:17:49,196 --> 00:17:53,676
You can get to hell in your car....
but you'll have to get back in this.
143
00:17:56,071 --> 00:17:57,471
It is beautiful!
144
00:18:18,862 --> 00:18:20,901
Already lower the antifreeze, there
is too much heat.
145
00:18:20,902 --> 00:18:22,302
Agree.
146
00:18:39,631 --> 00:18:42,630
You'll have to go to the other side
at dawn.
147
00:18:44,321 --> 00:18:46,829
And if you don't come back in 24
hours, will still be caught...
148
00:18:47,745 --> 00:18:49,145
in the eternity.
149
00:18:50,092 --> 00:18:51,770
This is all my fault.
150
00:18:53,389 --> 00:18:55,053
She didn't want to go that route.
151
00:19:00,673 --> 00:19:03,436
You'll have to go through the two
trees.
152
00:19:04,032 --> 00:19:05,432
Give it a try.
153
00:19:05,956 --> 00:19:08,087
A lot of faith... and so you'll get
it.
154
00:19:09,642 --> 00:19:11,110
Good luck...
155
00:19:11,426 --> 00:19:13,046
and good trip.
156
00:19:18,066 --> 00:19:19,654
I forgot!
157
00:19:20,445 --> 00:19:21,941
Boy!
158
00:19:21,942 --> 00:19:25,282
There is something in the car...
something special!
159
00:19:45,841 --> 00:19:47,291
Very well.
160
00:20:11,395 --> 00:20:12,795
That's it.
161
00:20:15,018 --> 00:20:17,322
We will, we will... we will.
162
00:20:40,109 --> 00:20:42,670
<-O->- Salt of the car... <-O->-
Where this son of a bitch?!
163
00:20:45,954 --> 00:20:47,354
<-O->- Shit!
164
00:21:12,433 --> 00:21:13,428
I have faith.
165
00:21:13,429 --> 00:21:15,396
I have faith.
166
00:21:16,657 --> 00:21:18,552
I have faith.
167
00:21:19,854 --> 00:21:21,507
I have faith!!!!
168
00:21:37,407 --> 00:21:38,853
That year is the car?
169
00:21:39,318 --> 00:21:41,104
Jimmy... forward Jimmy.
170
00:21:41,977 --> 00:21:43,791
That year you said that it was the
car.
171
00:21:44,187 --> 00:21:45,587
Forward Jimmy.
172
00:22:07,868 --> 00:22:09,269
Stay there.
173
00:22:34,893 --> 00:22:36,824
LAMENTARAS HAVING GONE OUT OF THE
HOUSE
174
00:22:40,785 --> 00:22:42,185
Good Ben
175
00:22:42,819 --> 00:22:44,219
We're not in Kansas.
176
00:22:56,495 --> 00:22:59,149
Who are you? To where it takes me?
177
00:23:35,179 --> 00:23:37,699
Sergeant, what a nice surprise!
178
00:23:38,168 --> 00:23:41,813
If you want I can make an omelette in
a hurry?
179
00:23:42,212 --> 00:23:43,890
I understand very well.
180
00:23:44,697 --> 00:23:49,275
I will make an omelet head of wild
boar... to see if you like it.
181
00:23:54,592 --> 00:23:58,136
How are you sweetheart... you're hot?
182
00:24:00,232 --> 00:24:02,866
Today is going to make a sun of a
thousand demons.
183
00:24:04,500 --> 00:24:07,042
This reminds me of when I was very
small.
184
00:24:07,406 --> 00:24:11,945
That day made so much heat, that my
parrot shall get stuck to the bars of
her cage.
185
00:24:12,799 --> 00:24:14,699
Poor parrot.
186
00:24:15,410 --> 00:24:17,393
It melted.
187
00:24:18,335 --> 00:24:20,954
We had to remove it with a spatula.
188
00:24:22,565 --> 00:24:24,983
I never talk about my third husband?
189
00:24:26,082 --> 00:24:28,618
Found Me in bed with another.
190
00:24:28,619 --> 00:24:32,063
<-O->- we Were passing it very well.
<-O->- I Want coffee please, a lot.
191
00:24:32,152 --> 00:24:35,803
And I said to my husband: "don't
worry dear by this type this on my...
192
00:24:35,804 --> 00:24:38,329
nothing happens... is a medical
doctor".
193
00:24:38,873 --> 00:24:42,425
<-O->- To the edge, to the edge.
<-O->- Is a joke!...and very funny!
194
00:24:42,696 --> 00:24:44,776
Laugh if it makes you grace!...let's
go!...laugh!
195
00:24:45,997 --> 00:24:49,680
<-O->- ok
- I Want coffee... a little bit of
coffee....
196
00:24:49,748 --> 00:24:52,022
Not me you said that you wanted
coffee.
197
00:24:52,144 --> 00:24:54,804
Today we have a colombian coffee
terrific...
198
00:25:01,087 --> 00:25:02,860
Let me pass.
199
00:25:04,930 --> 00:25:06,790
Sergeant, you know do this?
200
00:25:09,223 --> 00:25:11,184
Has something in the back.
201
00:25:14,349 --> 00:25:17,625
Is mine!, let me pass!...I got it!
202
00:25:34,761 --> 00:25:36,958
Who wants firewood, taking cement?
203
00:25:38,295 --> 00:25:40,259
Please!...as I can't leave.C.?
204
00:25:40,572 --> 00:25:42,017
Not what is....
205
00:25:42,018 --> 00:25:44,258
but this meat is for you!
206
00:25:44,986 --> 00:25:48,066
In case you're a
vegetarian?...wait... this has a
taste similar...
207
00:25:49,030 --> 00:25:50,430
chicken.
208
00:25:51,234 --> 00:25:55,000
Sergeant... that blonde... that has
been...
209
00:25:55,160 --> 00:25:57,277
it has been knocked off a few seconds.
210
00:25:57,844 --> 00:26:00,545
It was running... check back soon!
211
00:26:04,144 --> 00:26:06,154
There!...it was there!
212
00:26:06,255 --> 00:26:09,002
I offered her my best meat and the
contempt!
213
00:26:09,552 --> 00:26:11,238
Fucking vegetarian!
214
00:26:41,193 --> 00:26:42,593
Where are you going?
215
00:26:43,206 --> 00:26:45,265
Please... help me... you must help me.
216
00:26:45,960 --> 00:26:48,091
Quiet... do what you do...
217
00:26:48,429 --> 00:26:50,469
with us, you'd run much worse...
218
00:26:51,149 --> 00:26:53,030
Don't move!
219
00:26:56,352 --> 00:26:58,358
To others... where you going to hide?
220
00:26:59,242 --> 00:27:03,296
<-O->- BC there is only one output.
<-O->- please, could you be turned?
221
00:27:04,962 --> 00:27:06,362
I'm really not sure...
222
00:27:07,103 --> 00:27:09,021
that's going to be great fun.
223
00:27:17,021 --> 00:27:18,493
This is my girlfriend.
224
00:27:27,092 --> 00:27:28,509
That
225
00:27:29,063 --> 00:27:31,793
Shame on you!...shame on you!!!
226
00:27:32,128 --> 00:27:35,407
A girl from up there you miss in your
own land!
227
00:27:35,673 --> 00:27:38,237
If one day you know... you taparan of
shit!
228
00:27:40,928 --> 00:27:42,408
I tell you what I will do.
229
00:27:42,865 --> 00:27:47,018
I'm going to return and I'm not going
to say anything that step...
230
00:27:47,177 --> 00:27:49,753
But you will owe me one... understood?
231
00:27:56,446 --> 00:27:58,100
I'll take that for a "yes".
232
00:28:06,463 --> 00:28:09,148
<-O->- Son of a bitch! <-O->-
BC-down, that is a compliment!
233
00:28:35,925 --> 00:28:37,325
Hello.
234
00:28:37,437 --> 00:28:38,256
You are looking for company?
235
00:28:38,257 --> 00:28:41,117
That depends... which is the way more
fast to City Hell?
236
00:28:41,164 --> 00:28:44,190
Sex, drugs and rock'n'roll.
237
00:28:44,404 --> 00:28:46,817
I have to get a police officer before
it comes to Town Hell.
238
00:28:46,818 --> 00:28:48,495
<-O->- The sergeant? <-O->- If.
239
00:28:48,496 --> 00:28:51,502
It's not your dream! That's
impossible! And please do not catch
you!
240
00:28:51,607 --> 00:28:55,034
I arriesgare... has my girlfriend,
should I get there...
241
00:28:56,204 --> 00:28:58,832
<-O->- Then you need me. <-O->-
Because?
242
00:28:59,072 --> 00:29:01,397
Is where you have them locked in.
243
00:29:04,328 --> 00:29:06,352
This well... goes up....
244
00:29:06,499 --> 00:29:08,140
I forgot.
245
00:29:08,876 --> 00:29:10,571
You have place for another one?
246
00:29:17,050 --> 00:29:18,457
Enough already!
247
00:29:25,160 --> 00:29:26,818
I'm going to absorb you brains out!
248
00:29:36,888 --> 00:29:38,331
Absórbete yours!
249
00:29:40,167 --> 00:29:42,127
That such a bit of coffee for the
road?
250
00:29:45,374 --> 00:29:47,319
That if it is to have a hand, friend!
251
00:30:13,050 --> 00:30:15,340
I have meat first! Special!
252
00:30:20,352 --> 00:30:23,382
It is a rich meat first! Special!
253
00:30:23,538 --> 00:30:26,618
Suéltenme boys... please!... I have
to reach the Sergeant.
254
00:30:26,817 --> 00:30:28,677
That passes.C.?
255
00:30:29,558 --> 00:30:31,285
This worm is alive.
256
00:30:31,475 --> 00:30:31,918
And I also.
257
00:30:31,919 --> 00:30:33,702
But it's different... and goes after
the Sergeant.
258
00:30:33,703 --> 00:30:36,743
- Of all forms will die soon. <-O->-
Let me... I have to catch up!!
259
00:30:37,143 --> 00:30:37,871
Please!
260
00:30:37,872 --> 00:30:40,162
<-O->- what's your name? <-O->-
Charlie Sykes.
261
00:30:40,313 --> 00:30:42,014
Charlie Sykes!
262
00:30:42,015 --> 00:30:45,879
Sykes? and you want to catch the
sergeant, Charlie?! These crazy!
263
00:30:47,703 --> 00:30:53,415
I like that one, Charlie.
264
00:30:54,455 --> 00:30:56,823
<-O->- Because you pursue? <-O->-
Because it has my girlfriend!
265
00:30:58,956 --> 00:31:02,840
It's okay, Charlie.
266
00:31:04,035 --> 00:31:09,499
You will owe Me one. You're dead or
not the next time we see you....I the
you must.
267
00:31:10,964 --> 00:31:12,364
Agree?
268
00:31:12,915 --> 00:31:14,365
<-O->- agree! <-O->- agree?!
269
00:31:14,366 --> 00:31:17,210
Agree.
270
00:31:21,560 --> 00:31:23,052
Release them.
271
00:31:34,982 --> 00:31:36,577
Clear?
272
00:31:46,878 --> 00:31:47,563
Come back!!!
273
00:31:47,564 --> 00:31:49,471
Eat whatever you want!!! It's free!!!
274
00:32:12,133 --> 00:32:14,898
Charlie! Help me!
275
00:32:55,183 --> 00:32:56,785
They do?...imbeciles!
276
00:33:02,026 --> 00:33:06,158
<-O->- Shoot Him, Charlie! <-O->- I
can Not while you're inside!
277
00:33:38,474 --> 00:33:39,874
Rachel!
278
00:34:30,974 --> 00:34:33,063
PHONE FOR EMERGENCY DRIVERS
279
00:34:51,620 --> 00:34:52,456
Hello?
280
00:34:52,457 --> 00:34:55,368
Help on the road, in that problem you
have?
281
00:34:56,316 --> 00:35:01,247
I have many....my car loses oil, and
does not start.
282
00:35:01,753 --> 00:35:03,402
<-O->- seriously? <-O->- If.
283
00:35:03,795 --> 00:35:05,764
They could come to help me, please?
284
00:35:05,919 --> 00:35:09,032
Says it has run without oil and not
boot...
285
00:35:09,338 --> 00:35:10,738
If.
286
00:35:10,797 --> 00:35:15,668
Best that they are put to walk you
idiot, move your legs and get
walking!!!!!
287
00:35:16,099 --> 00:35:17,499
Walk!...Walk!
288
00:35:26,223 --> 00:35:30,140
Hey!...that is my car! Hey!
289
00:35:36,962 --> 00:35:38,417
This is my car!
290
00:35:38,812 --> 00:35:40,494
I was not going to do anything bad.
291
00:35:40,495 --> 00:35:42,533
I have a junkyard near here.
292
00:35:43,234 --> 00:35:44,710
I dedicate myself to this.
293
00:35:48,388 --> 00:35:51,242
It has said that its self is not
interested to fix it?
294
00:35:52,262 --> 00:35:55,247
If you can take a look, I'd
appreciate it.
295
00:35:55,673 --> 00:35:57,353
Not mirare... arreglare.
296
00:35:57,488 --> 00:36:03,875
This car will only give you
problems.... want to vendérmelo,
friend?
297
00:36:05,738 --> 00:36:07,623
<-O->- Not <-S -> Turn - Up
298
00:36:11,519 --> 00:36:13,279
The can go here... with Adam.
299
00:36:18,054 --> 00:36:22,158
That dog most beautiful you have,
lord! How is it called?
300
00:36:22,605 --> 00:36:24,684
Mister Ben. And your Adam, it is not
true?
301
00:36:24,685 --> 00:36:27,238
<-O -> - <- O->- I am Charlie. -
Enchanted, Charlie.
302
00:36:27,819 --> 00:36:29,549
I'm Beezle.
303
00:36:33,814 --> 00:36:37,714
<-O->- Let Adam. <-O->- Quiet Ben,
stay here sitting.
304
00:36:38,296 --> 00:36:39,730
Forward.
305
00:36:46,547 --> 00:36:48,748
ANARCHY ARMAGEDDON ANNIHILATION
306
00:37:21,758 --> 00:37:26,709
Your car is beautiful Charlie, 50
years ago that I don't see one as
well.
307
00:37:27,263 --> 00:37:28,739
You're not so old.
308
00:37:30,187 --> 00:37:33,712
I feel very old, down here we lose
the notion of time.
309
00:37:36,202 --> 00:37:40,453
You could speed up a little? I'm
quite in a hurry.
310
00:37:41,614 --> 00:37:44,730
I'd love to... but the cops here are
pretty hard.
311
00:37:46,019 --> 00:37:47,419
Parla con me.
312
00:37:50,178 --> 00:37:52,279
ANGEL CAIDO
313
00:38:01,727 --> 00:38:07,884
And to combat the cold... there's
nothing better than a beer blast Styk
314
00:38:09,090 --> 00:38:13,148
Brewed with the waters most rotten of
our river Styks
315
00:38:13,268 --> 00:38:17,022
The beer Styks is 3 times more
harmful than the normal beer
316
00:38:17,575 --> 00:38:18,764
The worst beer.
317
00:38:18,765 --> 00:38:20,319
The more disgusting.
318
00:38:20,372 --> 00:38:22,072
The most deadly.
319
00:38:22,361 --> 00:38:24,436
Beer Styks.
320
00:38:24,662 --> 00:38:28,563
And now we return to our contest:
"123, vomit again"
321
00:38:32,561 --> 00:38:33,961
Ready, Charlie.
322
00:38:34,739 --> 00:38:36,139
As good as new.
323
00:38:37,963 --> 00:38:40,393
<-O->- How much do I owe you? <-O->-
Not to worry.
324
00:38:41,993 --> 00:38:44,539
That does that matter? I'm going to
look for some beers...
325
00:38:45,421 --> 00:38:46,821
Would you like one?
326
00:38:48,326 --> 00:38:50,282
No, thank you.
327
00:38:51,428 --> 00:38:55,743
Thank you, really, but I'm in a hurry.
328
00:38:56,857 --> 00:38:58,363
As you like.
329
00:38:58,994 --> 00:39:00,400
Beezle.
330
00:39:00,556 --> 00:39:04,927
Like you come to Town Hell? <-O->-
All paths...
331
00:39:06,620 --> 00:39:08,175
carry there, Charlie.
332
00:39:08,471 --> 00:39:11,497
<-O->- Hear about the Sergeant?
- of Course, tell the collector.
333
00:39:12,444 --> 00:39:13,886
Not because...
334
00:39:14,989 --> 00:39:17,556
but kidnapping my girlfriend.
335
00:39:21,940 --> 00:39:24,103
She is... lady...
336
00:39:25,954 --> 00:39:28,563
Or... went to bed?
337
00:39:28,891 --> 00:39:30,580
Yes, of course.
338
00:39:30,628 --> 00:39:34,877
Wonder... because the Sergeant only
wants to beautiful and pristine.
339
00:39:38,193 --> 00:39:41,670
This... well....she is not...
340
00:39:43,227 --> 00:39:44,842
is not a virgin.
341
00:39:47,390 --> 00:39:49,156
We did it in my Ford.
342
00:39:50,330 --> 00:39:51,881
Then, nothing happens.
343
00:39:53,032 --> 00:39:54,432
Good.
344
00:39:54,793 --> 00:39:56,193
Goodbye.
345
00:40:09,014 --> 00:40:11,214
"GOOD INTENTIONS" COMPANY
PAVIMENTACION
346
00:40:13,834 --> 00:40:16,794
I slept with the boss of my husband,
for promotion pending.
347
00:40:17,744 --> 00:40:19,144
Next.
348
00:40:19,474 --> 00:40:22,891
I just wanted to help him, I thought
I would welcome Euthanasia.
349
00:40:23,239 --> 00:40:24,639
Next.
350
00:40:25,399 --> 00:40:29,629
Clear that let her drink the poison,
but he had to learn the lesson.
351
00:40:30,241 --> 00:40:31,641
Next.
352
00:40:35,459 --> 00:40:37,488
There is a place for everyone....
353
00:40:38,371 --> 00:40:40,174
Do not leave the row
354
00:40:45,736 --> 00:40:48,290
Please, don't go out of the row
355
00:40:51,715 --> 00:40:53,589
Thank you for your cooperation.
356
00:40:54,689 --> 00:40:56,573
Hello Charlie, hello Ben.
357
00:40:57,163 --> 00:41:02,149
Who are you doing here?
358
00:41:03,334 --> 00:41:07,229
<-O->- I'm with you, I want to be
your co-pilot
- No you can't come with me.
359
00:41:08,944 --> 00:41:11,734
<-O->- I can help you to find your
girlfriend. <-O->- As?
360
00:41:12,288 --> 00:41:14,435
I where is the Sergeant.
361
00:41:16,009 --> 00:41:17,409
Seriously?
362
00:41:18,445 --> 00:41:19,901
This well.
363
00:41:20,692 --> 00:41:22,610
Listen to me...
364
00:41:22,694 --> 00:41:24,474
You're going to be within the auto,
agree?
365
00:41:24,475 --> 00:41:25,875
If
366
00:41:31,871 --> 00:41:35,568
Guárdense excuses. I do not care
about.
367
00:41:36,549 --> 00:41:38,179
We don't care about
368
00:41:38,574 --> 00:41:40,106
No one cares
369
00:41:40,177 --> 00:41:43,258
If they speak up.
370
00:41:48,969 --> 00:41:51,624
Adam, how is it that those in hell?
371
00:41:52,361 --> 00:41:55,447
<-O->- he Was very young, I do not
remember. <-O->- But if you remember
Cleveland.
372
00:41:56,752 --> 00:41:58,152
Adam.
373
00:41:58,296 --> 00:42:00,658
You can trust me.
374
00:42:04,489 --> 00:42:08,811
It happened long ago. My father and I
were in the car.
375
00:42:09,041 --> 00:42:12,672
I fall asleep, and when I woke up,
the Sergeant was there.
376
00:42:13,448 --> 00:42:15,969
It took them all, least to me.
377
00:42:17,557 --> 00:42:19,176
Even to my dog.
378
00:42:21,281 --> 00:42:24,432
- And because these with Beezle?
<-O->- I make myself the Sergeant.
379
00:42:27,110 --> 00:42:28,984
And... that is dedicated Beezle?
380
00:42:28,985 --> 00:42:32,385
Fix things and I am teaching the
craft.
381
00:42:40,938 --> 00:42:43,792
This is my girlfriend, called Rachel.
382
00:42:45,609 --> 00:42:48,907
It is beautiful! We have to hurry!
383
00:42:49,691 --> 00:42:55,567
Listen, on the find, we're going to
hell... you come with us?
384
00:42:56,002 --> 00:42:58,968
<-O->- you Want to come with us?
<-O->- If, Charlie!
385
00:42:59,176 --> 00:43:01,925
<-O->- done Deal. <-O->- I swear?
386
00:43:03,132 --> 00:43:04,769
For my life.
387
00:43:10,012 --> 00:43:11,601
Let's give him his comeuppance.
388
00:43:11,981 --> 00:43:15,035
That is, Charlie. There.
389
00:43:40,487 --> 00:43:42,387
<-O->- Not off of the car.
- Of the agreement.
390
00:44:20,578 --> 00:44:21,979
If, say.
391
00:44:22,310 --> 00:44:24,342
No... Capone is not here.
392
00:44:28,613 --> 00:44:30,391
Salt of to.C..
393
00:44:45,539 --> 00:44:47,302
ARRIESGATE TO TOUCH IT
394
00:45:08,848 --> 00:45:10,248
Rachel!
395
00:45:12,258 --> 00:45:14,139
Where have you been Charlie?
396
00:45:14,643 --> 00:45:17,808
<-O->- These well? <-O->-
Not!...don't you see?
397
00:45:21,931 --> 00:45:23,331
Depart.
398
00:45:25,130 --> 00:45:26,530
Care!
399
00:45:30,662 --> 00:45:32,062
Shoot him again!
400
00:45:40,417 --> 00:45:41,846
Damn!
401
00:45:49,637 --> 00:45:51,561
No! Charlie!
402
00:45:51,746 --> 00:45:53,740
Let me go!
403
00:46:24,294 --> 00:46:25,721
Let me go!
404
00:46:45,187 --> 00:46:47,528
<-O->- Hi Adam. <-O->- Hi Beezle.
405
00:46:48,202 --> 00:46:50,685
<-O->- Where have you been? <-O->-
Walking with Charlie.
406
00:46:50,952 --> 00:46:52,743
But it had a plan to return.
407
00:46:54,973 --> 00:46:58,030
Charlie promised me something. It may
do so?
408
00:46:58,522 --> 00:46:59,922
As we will see.
409
00:47:02,509 --> 00:47:04,594
This time you lose something more
than oil.
410
00:47:04,973 --> 00:47:06,933
But quiet, under anything.
411
00:47:07,039 --> 00:47:09,252
Cars, people, horse racing.
412
00:47:17,165 --> 00:47:20,206
<-O->- is Going to get well? <-O->-
That depends.
413
00:47:21,140 --> 00:47:23,250
Promise Me that you will not be angry
never?
414
00:47:24,642 --> 00:47:27,385
<-O->- Me what you promise? <-O->- I
promise You, Beezle.
415
00:47:28,921 --> 00:47:30,334
Give me your hand.
416
00:47:35,504 --> 00:47:40,495
Calling Idi Amin!, you have a call on
the phone target!
417
00:47:41,599 --> 00:47:44,919
Calling Idi Amin!, you have a call on
the phone target!
418
00:47:51,769 --> 00:47:57,576
Not here, go!
419
00:47:58,021 --> 00:48:01,285
Long of stinking unclean!
420
00:48:14,846 --> 00:48:16,246
Charlie.
421
00:48:17,308 --> 00:48:19,007
Welcome to the hell again.
422
00:48:21,934 --> 00:48:23,334
Do you like these?
423
00:48:26,824 --> 00:48:29,528
I don't know. Even I do not believe
to be alive.
424
00:48:30,629 --> 00:48:33,817
You could have died, lucky that the
bullet did not you went through the
soul.
425
00:48:34,254 --> 00:48:35,978
You have a big heart. Jimmy.
426
00:48:37,009 --> 00:48:38,672
We go, come with me.
427
00:48:40,556 --> 00:48:44,018
<-O->- I'm not Hitler! <-O->- That
what we hear before affection.
428
00:48:44,594 --> 00:48:48,000
When will verify it, say: "good-bye
devil".
429
00:48:48,603 --> 00:48:50,624
And I say: "Bob"
430
00:48:50,708 --> 00:48:53,610
Damn!...never catch you.
431
00:48:54,965 --> 00:48:57,929
You did what you could. Get in the
car and back to your home.
432
00:48:59,460 --> 00:49:02,210
There must be a million girls like
Rachel.
433
00:49:02,917 --> 00:49:05,284
Not, nor speak. She is unique to me.
434
00:49:07,421 --> 00:49:09,487
Where do you think you're going?
435
00:49:09,841 --> 00:49:11,241
To look for it.
436
00:49:11,623 --> 00:49:15,433
Perhaps you've stopped, or you
stopped the car.
437
00:49:17,045 --> 00:49:19,525
Look, I know a shortcut to get to
Town Hell.
438
00:49:21,915 --> 00:49:23,931
<-O->- Where? <-O->- Here near.
439
00:49:24,751 --> 00:49:26,391
The road to "nowhere".
440
00:49:26,784 --> 00:49:31,527
In fact I have 19 years old!, I love
listening to Heavy Metal!!
441
00:49:31,861 --> 00:49:35,159
Sit in my room and make you play the
guitar
442
00:49:35,160 --> 00:49:38,277
and dancing like a man possessed in
his underwear.
443
00:49:38,284 --> 00:49:41,597
Accept it and go to a psychiatrist as
I did.
444
00:49:41,616 --> 00:49:46,529
I'm not Hitler! And should not be
sitting at a table with the
flintstones!!!
445
00:49:47,116 --> 00:49:48,897
Do not support!
446
00:49:49,114 --> 00:49:52,235
<-O->- you Have a dryer? <-O -> - do
I Look like a dryer?
447
00:49:54,325 --> 00:49:55,845
And as you dry the hair?
448
00:50:05,218 --> 00:50:07,618
<-O->- Charlie! <-O->- See colleague!
449
00:50:08,439 --> 00:50:09,839
We are going to look at Rachel.
450
00:50:10,044 --> 00:50:12,401
Adam is staying with me.
451
00:50:12,485 --> 00:50:14,221
Is my apprentice.
452
00:50:16,483 --> 00:50:18,321
Adam, you want a ride?!
453
00:50:19,468 --> 00:50:23,344
<-O->- No you said you were going to
come with me? <-O->- Not I, Charlie.
454
00:50:23,893 --> 00:50:27,449
<-O->- swear
- I can't go, Charlie.
455
00:50:34,254 --> 00:50:35,654
Good.
456
00:50:35,825 --> 00:50:37,225
As we will see.
457
00:50:38,108 --> 00:50:40,421
Thank you for everything.
458
00:50:52,778 --> 00:50:55,696
Has fear! I've never had fear!
459
00:50:56,702 --> 00:51:01,679
- And to my never send me to the real
world. <-O->- it is Not healthy to be
all day angry..
460
00:51:03,005 --> 00:51:05,923
<-O->- do Not care.
- of Course I care.
461
00:51:07,842 --> 00:51:13,528
But you always leave me alone, I
always do the same thing. I go back
to the top.
462
00:51:15,338 --> 00:51:16,753
I long.
463
00:51:17,989 --> 00:51:20,451
The winds of change whisper my name,
Beezle!!
464
00:51:23,134 --> 00:51:24,720
These crazy.
465
00:51:45,235 --> 00:51:47,383
Shit!...the hell's angels.
466
00:52:04,850 --> 00:52:06,924
Damn!
467
00:52:26,863 --> 00:52:28,461
PATH TO NOWHERE
468
00:53:43,398 --> 00:53:45,164
Clear. You are Clear.
469
00:53:48,727 --> 00:53:50,226
Sam you still looking for.
470
00:53:55,358 --> 00:53:58,104
<-O->- there is a lot of time. <-O->-
What is.
471
00:54:00,799 --> 00:54:02,206
Don't go that route.
472
00:54:03,437 --> 00:54:05,606
<-O->- Because? it is a shortcut.
<-O->- it Already is.
473
00:54:06,183 --> 00:54:08,698
But if you take it, you'll have to
choose.
474
00:54:09,159 --> 00:54:12,295
And if you choose wrong will be lost,
Rachel and your.
475
00:54:13,673 --> 00:54:15,073
You want to say?
476
00:54:16,753 --> 00:54:18,153
I had to choose.
477
00:54:18,273 --> 00:54:22,453
It was a girl stupid... and was
committed to live my life any other
way.
478
00:54:23,350 --> 00:54:25,000
The tempted me, and I accepted
479
00:54:27,909 --> 00:54:30,438
<-O->- That step with Sam? <-O->- I
Thought you didn't need it.
480
00:54:32,319 --> 00:54:33,743
Rachel needs me.
481
00:54:38,586 --> 00:54:41,599
<-O->- you May not, Charlie. <-O->-
you May if.
482
00:54:43,369 --> 00:54:45,441
And it may not.
483
00:55:52,031 --> 00:55:54,483
That you have done?
484
00:55:54,484 --> 00:55:56,373
<-O->- As I am glad to see you!
<-O->- Where is it?
485
00:55:56,374 --> 00:55:57,839
I don't know.
486
00:56:01,207 --> 00:56:05,947
Make me love, Charlie. If you do
Sergeant, I don't want to.
487
00:56:10,847 --> 00:56:12,283
Not...
488
00:56:16,349 --> 00:56:17,749
Could not...
489
00:56:28,081 --> 00:56:29,481
Charlie.
490
00:56:43,703 --> 00:56:45,103
Damn.
491
00:57:47,658 --> 00:57:49,058
Make love, Charlie.
492
00:57:50,379 --> 00:57:52,363
<-O->- We have to go. <-O->- Let's go
to bed.
493
00:57:56,710 --> 00:57:58,688
<-O->- Rachel. <-O->- Let's go to bed.
494
00:58:01,008 --> 00:58:02,645
Wait...
495
00:58:02,792 --> 00:58:05,460
I want to give you the bracelet.
496
00:58:17,921 --> 00:58:19,321
Give me the love.
497
00:58:21,799 --> 00:58:23,214
Rachel.
498
00:58:40,239 --> 00:58:42,255
We should go to.
499
00:58:42,615 --> 00:58:44,173
Now.
500
00:58:58,353 --> 00:59:00,850
I'm going to devour you, sweetheart.
501
00:59:15,867 --> 00:59:16,791
That happens?...
502
00:59:16,797 --> 00:59:18,937
Come here, precious. I love you,
Charlie.
503
00:59:26,041 --> 00:59:27,722
Come with mama.
504
00:59:33,402 --> 00:59:34,802
I love you, Charlie.
505
00:59:38,442 --> 00:59:40,469
Come with mommy.
506
00:59:42,527 --> 00:59:45,274
The devil is your friend.
507
00:59:50,152 --> 00:59:53,581
Not, Charlie.
508
00:59:56,466 --> 00:59:57,485
Bitch!
509
00:59:57,486 --> 00:59:59,292
You want to fight?! Come on, fight!
510
01:00:05,724 --> 01:00:07,124
Precious dad!
511
01:00:07,272 --> 01:00:13,378
Charlie, we're going to destroy the
bed, I want to be your lover for
always!
512
01:00:14,536 --> 01:00:22,936
Sorry, but you were not my type..
513
01:00:55,845 --> 01:00:57,245
Come On, Ben.
514
01:01:33,730 --> 01:01:36,398
Rachel Clark, this could be your life.
515
01:01:36,610 --> 01:01:40,978
Option 1: is Not very
good....Barefoot, pregnant and
cooking!
516
01:01:41,990 --> 01:01:48,496
But the Option 2: You can have it
all, Rachel...
517
01:01:48,501 --> 01:01:50,744
Fame fortune. You give the note!
518
01:01:50,890 --> 01:01:56,055
Think of us and forget about the
unfortunate Charlie Sykes.
519
01:03:42,644 --> 01:03:44,285
Back to the car, Ben.
520
01:03:47,916 --> 01:03:48,870
Ben.
521
01:03:48,871 --> 01:03:50,973
Where are you going?
522
01:04:03,498 --> 01:04:05,739
I owe you a Ben. Back to the car!
523
01:04:14,639 --> 01:04:16,713
That right you have to cross?
524
01:04:17,592 --> 01:04:22,086
None. But my girlfriend is inside,
and I must save her.
525
01:04:22,266 --> 01:04:24,822
Too late, only the dead may cross.
526
01:04:25,503 --> 01:04:27,172
She is not dead.
527
01:04:28,083 --> 01:04:30,886
Please, I beg you to let me cross.
528
01:04:32,805 --> 01:04:35,778
Rules are made to break them, but...
529
01:04:36,477 --> 01:04:40,077
Once you cross, there is no turning
back.
530
01:04:51,577 --> 01:04:57,555
ABANDON ALL HOPE, THE HERE BETWEEN
531
01:05:02,717 --> 01:05:04,429
And that is where you go down.
532
01:05:04,582 --> 01:05:09,105
But remember that evil has many
faces, and some of them, very sweet.
533
01:05:10,719 --> 01:05:12,119
Thank you.
534
01:05:50,871 --> 01:05:53,244
Hey you! See here!
535
01:05:54,905 --> 01:05:57,179
Atrápenlo!
536
01:06:10,098 --> 01:06:11,498
SERENE
537
01:06:50,609 --> 01:06:53,338
<-O->- Charlie, I thought you had
died. <-O->- High!
538
01:06:56,327 --> 01:06:57,727
What will you do?
539
01:07:05,954 --> 01:07:09,796
Charlie, ....that has happened to you?
540
01:07:10,648 --> 01:07:12,078
Now there is no time.
541
01:07:12,837 --> 01:07:14,359
Then I will tell you.
542
01:07:20,694 --> 01:07:22,094
These well?
543
01:07:26,588 --> 01:07:28,468
I think you missed this by the way.
544
01:08:05,223 --> 01:08:06,690
Charlie Sykes.
545
01:08:21,170 --> 01:08:22,919
Your name is not on my list.
546
01:08:24,764 --> 01:08:26,935
Do you have any black mark on the
soul?
547
01:08:27,578 --> 01:08:31,139
Not what happens, but I've been to
Rachel.
548
01:08:32,302 --> 01:08:35,639
My beautiful virgin girl?
549
01:08:38,915 --> 01:08:40,512
Never step back from my.
550
01:08:43,676 --> 01:08:47,982
You heard as it touches?...with my
help, would be great.
551
01:08:49,137 --> 01:08:51,254
You can do what you want.
552
01:08:52,959 --> 01:08:54,975
Is Rachel the one who decides.
553
01:08:57,106 --> 01:08:58,506
She is going to return.
554
01:08:59,102 --> 01:09:02,426
It is possible that you do not want.
555
01:09:03,544 --> 01:09:05,395
I want to go back.
556
01:09:06,232 --> 01:09:10,239
Is that one day we will die, but it
is still very soon.
557
01:09:12,207 --> 01:09:14,521
We have not yet done anything wrong.
558
01:09:14,731 --> 01:09:16,935
We didn't even have escaped
559
01:09:17,668 --> 01:09:20,946
<-O->- that's why I love you,
precious mine. <-O->- we are Still
alive!
560
01:09:28,016 --> 01:09:32,704
<-O->- are you sure of that, Charlie
Sykes? <-O->- Let it, love it!!!
561
01:09:34,395 --> 01:09:36,248
I do not need to Charlie.
562
01:09:37,161 --> 01:09:39,715
Is an idiot, maybe let it go.
563
01:09:42,162 --> 01:09:45,062
No. Let it go she.
564
01:09:45,302 --> 01:09:47,079
And stay with me.
565
01:09:47,678 --> 01:09:49,377
No.
566
01:09:51,040 --> 01:09:52,895
Then, you will have to kill me.
567
01:09:54,009 --> 01:09:55,752
Ever been in love?
568
01:09:56,292 --> 01:10:00,024
I am the darkness incarnate, the
prince of princes.
569
01:10:00,684 --> 01:10:04,546
Once rejoice in the light of God's
love.
570
01:10:04,859 --> 01:10:06,964
Then you know what we feel.
571
01:10:07,755 --> 01:10:10,539
I know what that feels all the world.
572
01:10:14,981 --> 01:10:16,920
And there is no love.
573
01:10:19,891 --> 01:10:21,420
Only fear.
574
01:10:22,988 --> 01:10:24,746
And vanity,
575
01:10:30,521 --> 01:10:32,001
This well...
576
01:10:32,270 --> 01:10:33,810
Come out...
577
01:10:34,804 --> 01:10:36,423
But only on one condition...
578
01:10:36,512 --> 01:10:38,267
Only a...
579
01:10:39,336 --> 01:10:41,176
Don't look back...
580
01:10:59,783 --> 01:11:01,352
We're going to have fun.
581
01:11:06,913 --> 01:11:09,853
When we are outside, stay by my side,
and don't stop running.
582
01:11:19,022 --> 01:11:20,443
Charlie, we will.
583
01:11:25,212 --> 01:11:27,624
<-O->- These well? <-O->- No te des
vuelta!
584
01:11:30,478 --> 01:11:32,674
Don't look back!
585
01:11:32,733 --> 01:11:34,867
<-O->- Rachel!...we have company!
586
01:11:41,855 --> 01:11:43,441
Back!
587
01:11:43,997 --> 01:11:45,913
Run Charlie! Fast!
588
01:11:46,373 --> 01:11:48,131
You do not have keys.
589
01:11:49,717 --> 01:11:54,085
<-O->- I Will make a bridge. <-O->-
This car is not normal, wise?
590
01:11:56,987 --> 01:11:58,573
Fast!
591
01:12:01,144 --> 01:12:04,315
Rip off!
592
01:12:15,693 --> 01:12:17,499
To the right!
593
01:12:25,638 --> 01:12:26,120
Right, let's go!
594
01:12:26,121 --> 01:12:27,491
There is No way out! <-O->- that is
what it seems!...forward!
595
01:12:27,492 --> 01:12:30,414
<-O->- But as I'm going to...!?
<-O->- Trust me!
596
01:12:57,977 --> 01:12:59,377
This will entertain you.
597
01:13:29,486 --> 01:13:31,101
That is what you are doing!?
598
01:13:34,435 --> 01:13:36,350
Care!
599
01:13:53,348 --> 01:13:54,748
Where has gone that?
600
01:13:55,425 --> 01:13:56,825
Adam?!
601
01:14:04,712 --> 01:14:06,112
Beezle?
602
01:14:08,424 --> 01:14:11,114
Hello Charlie. What you have achieved.
603
01:14:12,474 --> 01:14:15,648
You are a worthy opponent, I'm proud
of you.
604
01:14:16,848 --> 01:14:19,382
Rachel, now that Charlie found you.
605
01:14:20,798 --> 01:14:22,318
You think you can stay?
606
01:14:22,894 --> 01:14:24,351
You want to say?
607
01:14:24,803 --> 01:14:28,311
Start to run, because the sympathetic
Sergeant, is on his way.
608
01:14:30,005 --> 01:14:32,471
We will get to Adam, do not belong to
this site.
609
01:14:32,472 --> 01:14:33,872
The do not want to leave.
610
01:14:36,025 --> 01:14:37,425
Adam.
611
01:14:42,230 --> 01:14:44,468
I promised him that I would, Charlie.
612
01:14:47,055 --> 01:14:50,143
And I swear that I would take with
me. Do you remember?
613
01:14:50,444 --> 01:14:52,493
Seriously, Charlie?!
614
01:14:53,243 --> 01:14:55,471
I'll go with you.
615
01:14:57,258 --> 01:14:59,944
Adam, I would like you to remain.
616
01:15:01,728 --> 01:15:02,715
No.
617
01:15:02,720 --> 01:15:04,490
Comes with us.
618
01:15:04,967 --> 01:15:08,366
It is true that I don't have my
trident, but you know who I am,
Charlie.
619
01:15:08,732 --> 01:15:10,247
Don't get me mad.
620
01:15:10,526 --> 01:15:14,206
<-O->- But if we just be with the
devil! <-O->- Is one of my many
manifestations.
621
01:15:14,878 --> 01:15:18,043
But you you helped me!... you saved
me life!
622
01:15:18,548 --> 01:15:23,087
People, live, die and then come to
live in this place.
623
01:15:23,665 --> 01:15:26,025
Where they face different levels of
hell.
624
01:15:26,610 --> 01:15:28,353
What you saw is nothing...
625
01:15:28,942 --> 01:15:30,547
only a children's playground.
626
01:15:31,714 --> 01:15:35,797
These times I like, the people no
longer have value or hope.
627
01:15:37,034 --> 01:15:39,361
They believe that the world is going
to end.
628
01:15:40,256 --> 01:15:41,663
Precious longing.
629
01:15:42,228 --> 01:15:45,258
But the world is even going to last a
long, long time.
630
01:15:47,257 --> 01:15:50,710
But your Charlie, you have not lost
the value.
631
01:15:51,886 --> 01:15:54,901
You have guts... that's why I
appreciate that.
632
01:15:58,143 --> 01:16:00,089
But you can't take Adam.
633
01:16:01,420 --> 01:16:02,825
The is not a toy.
634
01:16:04,527 --> 01:16:07,887
Nor Attila, Napoleon, or Hitler.
635
01:16:08,704 --> 01:16:10,790
Adam will return when I decide it.
636
01:16:11,798 --> 01:16:13,636
Adam wants to go back now.
637
01:16:15,192 --> 01:16:16,886
And I'm going to wear.
638
01:16:21,616 --> 01:16:23,030
What is your plan?
639
01:16:23,973 --> 01:16:25,629
We'll challenge the Sergeant.
640
01:16:26,510 --> 01:16:30,921
If we are out of hell before they
catch us... we leave a free.
641
01:16:33,389 --> 01:16:35,711
If not, you can stay with Adam.
642
01:16:36,871 --> 01:16:39,317
<-O->- Not... I'm not interested. -> -, And with me.
643
01:16:41,167 --> 01:16:43,191
<-O->- That you have said?
- And me!
644
01:17:01,585 --> 01:17:03,322
You will fulfill your word?
645
01:17:07,200 --> 01:17:08,600
If.
646
01:17:09,838 --> 01:17:11,238
Done deal.
647
01:17:15,755 --> 01:17:17,673
Met Royce, a disappointment.
648
01:17:18,989 --> 01:17:20,860
It was part of my future plans.
649
01:17:21,730 --> 01:17:25,179
Just as Adam was one of my foster
children.
650
01:17:28,998 --> 01:17:30,878
I would like to have a child with
Rachel.
651
01:17:32,260 --> 01:17:33,660
That is a child.
652
01:17:35,400 --> 01:17:37,160
But I don't always have what you
desire.
653
01:18:19,321 --> 01:18:22,271
There is the exit... if they cross,
they are free...
654
01:18:23,042 --> 01:18:24,442
If not... you are mine.
655
01:18:37,282 --> 01:18:39,152
Greets to Sam for my part.
656
01:18:39,411 --> 01:18:41,138
Hey, Charlie.
657
01:18:41,210 --> 01:18:43,810
If you make 4 goals and Roubs, would
you give me Rachel and Adam.
658
01:18:48,189 --> 01:18:53,142
Look, if you'd have said the Bills,
would have accepted... does not make
fact.
659
01:18:54,098 --> 01:18:55,842
Go to hell.
660
01:18:56,863 --> 01:18:58,580
Drive with care!
661
01:19:08,563 --> 01:19:09,963
Beezle.
662
01:19:10,618 --> 01:19:12,018
Royce.
663
01:19:12,432 --> 01:19:14,660
You are making Clear, it's not
looking good?
664
01:19:14,661 --> 01:19:17,244
No changing the subject!, you left to
escape!
665
01:19:18,979 --> 01:19:22,274
<-O->- Not what they will get. <-O->-
At least let you try it out.
666
01:19:22,786 --> 01:19:26,253
<-O->- When I leave to go back to my?
<-O->- don't give up.
667
01:19:27,440 --> 01:19:29,697
Beezle, you will owe me a chance!
668
01:19:30,156 --> 01:19:35,984
Don't I have helped?! I'm better than
those tele-preachers blessed and
repressed!
669
01:19:36,929 --> 01:19:41,215
I am your man! I am the best!...the
last!
670
01:19:43,787 --> 01:19:45,344
It is not true.
671
01:19:46,897 --> 01:19:48,986
You have been a huge disappointment
for me.
672
01:19:53,104 --> 01:19:55,831
<-O->- Kill It! <-O->- Or speak!
673
01:19:57,607 --> 01:20:00,818
<-O->- Return. <-O->- I must!
674
01:20:06,090 --> 01:20:07,490
Royce!
675
01:20:07,783 --> 01:20:10,980
I agree. We will have eternity!
676
01:20:11,313 --> 01:20:13,444
No!...eternity lasts too long!
677
01:20:14,655 --> 01:20:17,446
If this guy can back to top... me
too!!!
678
01:20:41,708 --> 01:20:43,410
You will owe Me a favor!
679
01:20:53,808 --> 01:20:56,519
Is Royce. I think I detest!
680
01:21:05,286 --> 01:21:07,043
Stop, Charlie!
681
01:21:13,977 --> 01:21:16,811
Stop Charlie!...you are already
lost!!!
682
01:21:17,817 --> 01:21:19,262
These lost!!!
683
01:21:20,783 --> 01:21:22,627
These lost!!!
684
01:21:24,662 --> 01:21:26,295
Leave that toy!
685
01:21:26,314 --> 01:21:28,015
You're not going anywhere!
686
01:21:31,493 --> 01:21:32,893
Let go!
687
01:21:33,772 --> 01:21:38,445
<-O->- Charlie! <-O->- What it is,
what it is!
688
01:22:02,294 --> 01:22:06,074
Holding on, Adam, needed a little!
689
01:22:22,137 --> 01:22:25,992
<-O->- Shoot Him!, let's go! <-O->-
give me the gun!
690
01:22:32,203 --> 01:22:35,786
<-O->- You gave? <-O->- I Believe
that if.
691
01:22:36,152 --> 01:22:38,817
<-O->- are You doing?! <-O->- Not
what it is, upload it again!!!!
692
01:22:45,344 --> 01:22:47,793
<-O->- Brace to the glasses, Charlie!
<-O->- That?!
693
01:22:48,334 --> 01:22:52,320
<-O->- If you break, you die! <-O->-
Because it's not what you said
before?!
694
01:22:52,689 --> 01:22:55,165
Because now I'm on your side.
695
01:23:01,275 --> 01:23:03,579
<-O->- Charge! <-O->- there is Only
one cartridge!
696
01:23:03,980 --> 01:23:05,498
Give it to me!
697
01:23:06,149 --> 01:23:07,549
Take!
698
01:23:13,261 --> 01:23:14,984
It's on the ground, take it!
699
01:23:18,901 --> 01:23:21,158
<-O->- I can't find it! <-O->- Look,
hurry!
700
01:23:25,882 --> 01:23:27,386
God, dad, help me.
701
01:23:27,557 --> 01:23:29,051
Come On, Rachel!
702
01:23:30,873 --> 01:23:33,037
<-O->- This under the seat! <-O->-
Look For It!
703
01:23:39,623 --> 01:23:41,164
Now or never!
704
01:23:44,907 --> 01:23:47,807
<-O->- what are You doing?! <-O->-
Who will be this??
705
01:24:26,037 --> 01:24:28,101
God dad! We made it!
706
01:24:28,131 --> 01:24:29,531
We made it!
707
01:24:31,033 --> 01:24:32,433
We made it!
708
01:24:36,906 --> 01:24:38,547
Out of the car.
709
01:24:39,692 --> 01:24:41,637
Hands up, fast.
710
01:24:43,649 --> 01:24:45,049
See here!
711
01:24:45,830 --> 01:24:48,857
Now if you're in a problem, kid! That
is what has so much grace?
712
01:24:48,858 --> 01:24:50,831
Sorry agent, I can't help it.
713
01:25:11,963 --> 01:25:13,433
Oh no!
714
01:25:14,187 --> 01:25:16,307
<-O->- Quíteme the wives, please!
<-O->- Shut Up!
715
01:25:18,205 --> 01:25:21,588
Please let me case! Is a police
officer from hell!
716
01:25:21,924 --> 01:25:24,634
We kill two!
717
01:25:27,232 --> 01:25:30,948
Damn! That kind of policeman would do
that??!
718
01:25:40,510 --> 01:25:42,209
Stop right there or I'll shoot!
719
01:26:55,857 --> 01:26:57,257
I found it.
720
01:26:57,480 --> 01:27:05,184
<-O->- What you have found. <-O->- we
did.
721
01:27:39,812 --> 01:27:43,043
ORDER
722
01:27:52,437 --> 01:27:57,968
Charlie and Rachel were married with
the blessing of their parents.
723
01:27:58,937 --> 01:28:01,652
His journey through hell, inspired
him to Charlie's for the
724
01:28:01,653 --> 01:28:04,716
development of their super-popular
video games...
725
01:28:05,269 --> 01:28:09,936
"Hell on wheels", "Dog in hell" and
"I Prefer to Live"
726
01:28:10,494 --> 01:28:12,452
Rachel amount the chain of pizzerias
"Spicy
727
01:28:12,453 --> 01:28:14,433
the demon" And plays the violin for
their parties.
728
01:28:14,434 --> 01:28:16,747
Charlie and Rachel are very happy.
But never
729
01:28:16,748 --> 01:28:19,514
passed by the night by a secondary
path.
730
01:28:19,915 --> 01:28:22,516
Adam lives with his uncle in
Cleveland.
731
01:28:22,561 --> 01:28:26,270
Now you have a dog, but every Tuesday
she sends out a postcard to Mister
Ben.
732
01:28:26,483 --> 01:28:28,519
Sam is still warning people about the
dangers
733
01:28:28,520 --> 01:28:30,352
to go on the highway to hell..
734
01:28:30,353 --> 01:28:33,144
Has not yet lost the hope to see
again to Clear.
735
01:28:33,361 --> 01:28:36,743
Ben is now a star of the ads for dog
food.
736
01:28:36,845 --> 01:28:39,727
For Beezle...
737
01:28:40,344 --> 01:28:45,278
the game goes on.
104509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.