Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
heartland - 1x03
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,500
Uranus
3
00:00:07,900 --> 00:00:09,200
You're dressed up.
4
00:00:10,500 --> 00:00:11,600
Nobody's dying.
5
00:00:11,600 --> 00:00:13,500
Have you got a date
Tonight?
6
00:00:14,200 --> 00:00:16,500
Can I help you, Lynn?
7
00:00:17,200 --> 00:00:20,300
No, I just got an odd case.
30-year-old woman, drunk.
8
00:00:20,300 --> 00:00:21,600
Fell off her balcony.
9
00:00:21,600 --> 00:00:22,900
Anything usable?
10
00:00:23,000 --> 00:00:25,500
Not really.
Liver and kidneys are shot.
11
00:00:25,700 --> 00:00:26,700
Heart's marginal.
12
00:00:26,700 --> 00:00:28,200
You need me for anything?
13
00:00:28,600 --> 00:00:29,500
No.
14
00:00:30,200 --> 00:00:33,600
Is thea still going
On that, uh, school trip?
15
00:00:34,200 --> 00:00:35,100
Yeah.
16
00:00:35,400 --> 00:00:36,700
So you want to go
Get drinks?
17
00:00:37,600 --> 00:00:38,700
Can't.
18
00:00:39,700 --> 00:00:41,600
??
19
00:01:14,000 --> 00:01:15,500
Liver gets a bad rap.
20
00:01:15,600 --> 00:01:18,700
It's like the maid
Of the human body.
21
00:01:18,800 --> 00:01:19,400
The maid?
22
00:01:19,500 --> 00:01:22,100
Takes care of all the bullshit
We put into it,
23
00:01:22,100 --> 00:01:23,500
And then it gets blamed
24
00:01:23,500 --> 00:01:25,700
For when it doesn't want
To work anymore.
25
00:01:25,700 --> 00:01:28,500
All that blood rushing through,
Being purified.
26
00:01:28,800 --> 00:01:30,700
Absolves us of our sins.
27
00:01:30,700 --> 00:01:32,700
You're mixing
Your metaphors.
28
00:01:33,300 --> 00:01:35,599
Okay. Well, then,
It's the holy maid.
29
00:01:35,600 --> 00:01:36,800
How about that, huh?
30
00:01:37,800 --> 00:01:39,299
Why don't you tell me
About the patient?
31
00:01:39,300 --> 00:01:41,200
Familial amyloidotic
Polyneuropathy
32
00:01:41,300 --> 00:01:43,300
Caused by genetic mutation.
33
00:01:43,300 --> 00:01:44,000
It's fatal.
34
00:01:44,300 --> 00:01:46,800
Affects the peripheral
And autonomic nervous system,
35
00:01:46,800 --> 00:01:48,099
As well as the heart.
36
00:01:48,100 --> 00:01:49,200
That's good.
37
00:01:51,800 --> 00:01:53,300
Have you done many of these
In Canada?
38
00:01:56,900 --> 00:01:58,100
Sure.
39
00:01:58,900 --> 00:02:00,500
Okay.
Then have at it.
40
00:02:10,000 --> 00:02:11,400
Andrew.
41
00:02:11,400 --> 00:02:12,800
Hi, honey, I'm home.
42
00:02:13,200 --> 00:02:15,100
Ugh. I'll get your slippers
And paper.
43
00:02:16,800 --> 00:02:19,700
Oh, yes. The bovie
Is a powerful instrument.
44
00:02:19,700 --> 00:02:20,900
Yes, it is.
45
00:02:23,700 --> 00:02:25,600
Only actually
When you use it.
46
00:02:29,000 --> 00:02:31,500
Okay. Looks good.
Now the artery.
47
00:02:33,100 --> 00:02:34,300
You know,
It took me three times
48
00:02:34,400 --> 00:02:37,400
And a nice little trip to the
Grenadines before I actually...
49
00:02:37,400 --> 00:02:40,500
Dr. Jonas, we have a bleed.
50
00:02:40,600 --> 00:02:42,700
Suction and keep your eyes
On the cut.
51
00:02:42,700 --> 00:02:43,400
We need suction here.
52
00:02:43,400 --> 00:02:45,200
Need suction here...
here.
53
00:02:45,700 --> 00:02:46,800
How's the pressure?
54
00:02:46,800 --> 00:02:48,800
60 over 45 and dropping.
55
00:02:49,100 --> 00:02:51,700
I can't find it.
Suction.
56
00:02:52,100 --> 00:02:53,000
I can't see it.
57
00:02:53,300 --> 00:02:54,500
Back up, Vancouver.
58
00:02:57,200 --> 00:02:58,900
I said, "back up." clamp.
59
00:02:59,600 --> 00:03:01,600
Give her volume now.
Her heart is empty.
60
00:03:01,600 --> 00:03:02,699
And suction.
61
00:03:02,700 --> 00:03:04,200
Everything is wide open,
62
00:03:04,300 --> 00:03:05,500
And I'm tweaking
The rapid infusion.
63
00:03:07,000 --> 00:03:08,100
Open the internal paddles
64
00:03:08,100 --> 00:03:09,700
And move the defibrillator
Into the room.
65
00:03:09,700 --> 00:03:10,700
Will do.
66
00:03:12,600 --> 00:03:13,400
It's here.
67
00:03:15,000 --> 00:03:15,999
Dr. Jonas,
The liver's here.
68
00:03:16,000 --> 00:03:18,900
No. Send it back.
Are you sure?
69
00:03:18,900 --> 00:03:20,500
Sure I don't want her
To bleed to death.
70
00:03:23,000 --> 00:03:23,900
Take it back.
71
00:03:24,800 --> 00:03:25,700
Take it back!
72
00:03:25,700 --> 00:03:27,800
Suction. This is not a time
To change the canisters.
73
00:03:27,800 --> 00:03:30,500
I need suction.
I can't see.
74
00:03:43,800 --> 00:03:45,000
Is the organ lost?
75
00:03:45,600 --> 00:03:47,000
There was a big bleed.
76
00:03:50,700 --> 00:03:52,700
It was either lose the liver
Or lose her.
77
00:03:52,700 --> 00:03:54,199
It wasn't Dr. Jonas' fault.
78
00:03:54,200 --> 00:03:55,700
I told him I could handle
The bovie.
79
00:03:55,700 --> 00:03:57,400
I take full responsibility.
80
00:03:59,500 --> 00:04:00,700
How is the patient?
81
00:04:01,000 --> 00:04:02,100
Stable.
82
00:04:02,300 --> 00:04:03,800
Blood pressure is normal.
83
00:04:04,600 --> 00:04:05,800
Vitals are steady.
84
00:04:05,800 --> 00:04:07,700
Well, I'm sure her husband
Will be relieved to hear
85
00:04:07,700 --> 00:04:08,699
That she won't die
From the surgery
86
00:04:08,700 --> 00:04:10,300
That didn't save her life.
87
00:04:13,200 --> 00:04:14,600
You want me to deal
With the family?
88
00:04:14,800 --> 00:04:15,600
No.
89
00:04:18,400 --> 00:04:18,609
You, no more surgeries
Until further notice.
90
00:04:28,600 --> 00:04:29,400
Come on.
91
00:04:30,000 --> 00:04:30,500
But...
92
00:04:30,600 --> 00:04:32,199
I said I could take care
Of the family.
93
00:04:32,200 --> 00:04:34,000
I didn't say that you weren't
Coming with me.
94
00:04:39,500 --> 00:04:41,200
I want to be in 123.
95
00:04:41,300 --> 00:04:43,000
And this is not a hotel.
96
00:04:43,000 --> 00:04:44,700
I'm always in 123.
97
00:04:44,700 --> 00:04:46,900
There is somebody in 123.
98
00:04:48,000 --> 00:04:48,499
Who?
99
00:04:48,500 --> 00:04:49,900
Mr. Stottlemyer.
100
00:04:50,100 --> 00:04:51,100
Cf guy?
101
00:04:51,700 --> 00:04:53,000
This room sucks.
102
00:04:53,000 --> 00:04:54,599
Just because you don't get
To scream out
103
00:04:54,600 --> 00:04:56,400
To the nurse's station
Every five minutes.
104
00:04:56,400 --> 00:04:58,100
689.
105
00:05:01,000 --> 00:05:02,400
He'll get it
Thursday night.
106
00:05:02,400 --> 00:05:04,400
Max carey's 80-year-old
Stolen base record.
107
00:05:04,800 --> 00:05:06,500
It's picking up
The little things.
108
00:05:07,200 --> 00:05:08,300
What do you mean?
109
00:05:08,300 --> 00:05:11,199
What max carey used to say
About how to steal a base.
110
00:05:11,200 --> 00:05:13,800
You had to pick up the little
Things about the pitcher.
111
00:05:14,500 --> 00:05:15,500
I like that.
112
00:05:18,100 --> 00:05:19,100
Where's your grandma?
113
00:05:19,400 --> 00:05:20,400
She's on her way.
114
00:05:20,900 --> 00:05:22,500
I got sick at school.
115
00:05:22,800 --> 00:05:25,400
She didn't answer the phone,
So he had to take the bus.
116
00:05:30,000 --> 00:05:31,300
Well, you feel pretty good.
117
00:05:32,700 --> 00:05:34,400
Three bucks says
Marino does it
118
00:05:34,400 --> 00:05:36,400
Thursday night
Against the reds.
119
00:05:37,300 --> 00:05:38,400
That's steep.
120
00:05:40,100 --> 00:05:41,200
But you're on.
121
00:05:51,700 --> 00:05:53,699
Call his grandma.
Run the blood work.
122
00:05:53,700 --> 00:05:55,000
Set up an ekg.
123
00:05:57,000 --> 00:06:00,300
Oh, and, uh...
Move him to 123.
124
00:06:10,100 --> 00:06:12,300
She developed a bleed?
125
00:06:12,300 --> 00:06:15,500
The liver is a very
Vascular organ.
126
00:06:15,500 --> 00:06:18,200
Now, it's not uncommon to face
These type of complications
127
00:06:18,300 --> 00:06:19,500
When trying to remove it.
128
00:06:19,800 --> 00:06:20,900
And her heart?
129
00:06:21,700 --> 00:06:24,500
It's weak.
And she's at risk for an m.i.
130
00:06:24,800 --> 00:06:26,000
If you get another liver...
131
00:06:26,000 --> 00:06:28,100
Then the heart function
Should improve.
132
00:06:29,200 --> 00:06:30,900
Is there another liver?
133
00:06:31,300 --> 00:06:33,200
I wish I could tell you
Something else,
134
00:06:33,200 --> 00:06:34,900
??
135
00:06:52,600 --> 00:06:53,900
She has a brother.
136
00:06:55,000 --> 00:06:56,100
A full sibling?
137
00:06:57,500 --> 00:06:59,599
She didn't want me to tell you
About him, but, uh...
138
00:06:59,600 --> 00:07:01,300
Will he be willing
To donate?
139
00:07:02,000 --> 00:07:02,900
I don't know.
140
00:07:02,900 --> 00:07:05,300
We'll need his phone number
As soon as possible.
141
00:07:07,100 --> 00:07:08,300
He doesn't have a phone.
142
00:07:08,300 --> 00:07:10,100
Well, then,
How do we get ahold of him?
143
00:07:11,300 --> 00:07:12,600
He's in prison?
144
00:07:12,900 --> 00:07:14,800
Yes. Why didn't we know
About this?
145
00:07:14,800 --> 00:07:16,200
Well, she never told us.
146
00:07:16,500 --> 00:07:17,700
You didn't get it
In the history?
147
00:07:17,700 --> 00:07:20,200
You can ask for as much history
As you want,
148
00:07:20,200 --> 00:07:21,900
But if the patient is not
Gonna tell you,
149
00:07:21,900 --> 00:07:23,400
They're just not
Gonna tell you.
150
00:07:32,900 --> 00:07:33,400
What?
151
00:07:34,400 --> 00:07:35,500
You have thea?
152
00:07:35,900 --> 00:07:37,400
Yeah, she's with mary.
153
00:07:39,700 --> 00:07:42,300
So you've heard
About our situation. I have.
154
00:07:42,300 --> 00:07:44,100
And I have to tell you,
I've tried this before.
155
00:07:44,400 --> 00:07:46,100
Every time,
It's either drugs or hiv.
156
00:07:46,800 --> 00:07:49,200
What's the state saying
About inmate participation?
157
00:07:49,200 --> 00:07:50,600
Since he's not
On death row,
158
00:07:50,600 --> 00:07:52,800
Since he's not being offered
Leniency in return.
159
00:07:53,200 --> 00:07:54,100
Is it legal?
160
00:07:54,300 --> 00:07:55,600
This is a long shot,
161
00:07:55,600 --> 00:07:59,300
But if Dr. Grant doesn't object,
I'll order the blood work.
162
00:08:00,200 --> 00:08:01,300
His liver didn't
Kill anybody.
163
00:08:04,500 --> 00:08:05,799
Thea's at
The nurses' station.
164
00:08:05,800 --> 00:08:08,100
Her bus for the spring fling
Leaves at 3:00.
165
00:08:13,700 --> 00:08:15,100
She was all dressed up.
166
00:08:26,800 --> 00:08:29,300
Oh, my gosh. All the pictures on
Roller coasters are like...
167
00:08:30,300 --> 00:08:32,199
Hi, there, sweetie.
I love you.
168
00:08:32,200 --> 00:08:33,900
So much fun.
I can't wait!
169
00:08:36,800 --> 00:08:38,000
Your defenestrator?
170
00:08:38,500 --> 00:08:40,000
She wasn't thrown,
She fell.
171
00:08:40,000 --> 00:08:41,700
County turfed her.
Yeah.
172
00:08:44,000 --> 00:08:45,800
Hey. What's up?
173
00:08:45,800 --> 00:08:47,200
Uh, you're gonna take me
To the bus, right?
174
00:08:47,200 --> 00:08:49,000
Absolutely, but can you hang out
For a few minutes?
175
00:08:49,000 --> 00:08:50,100
I want to talk to mary.
176
00:08:50,100 --> 00:08:51,200
Yeah.
177
00:08:52,700 --> 00:08:55,100
Get Andrew off the cyclosporine.
He's beyond that now.
178
00:08:55,100 --> 00:08:57,099
This is his third time back
Since christmas. I know.
179
00:08:57,100 --> 00:08:59,600
His grandmother just is not up
180
00:08:59,600 --> 00:09:01,499
Start his solu-medrol
Doses low.
181
00:09:01,500 --> 00:09:02,700
I don't want
To burn him out.
182
00:09:12,400 --> 00:09:14,700
Marcus brand doesn't get
Many visitors.
183
00:09:15,300 --> 00:09:17,500
Spends a lot of his time
In solitary.
184
00:09:18,400 --> 00:09:20,300
What exactly did marcus do?
185
00:09:21,400 --> 00:09:22,700
Killed a guy with a brick.
186
00:09:37,000 --> 00:09:39,900
Ms. Armstrong,
This is Marcus Brand.
187
00:09:41,700 --> 00:09:42,600
Hi, Marcus.
188
00:09:47,600 --> 00:09:49,700
I have a few questions
That will help us determine
189
00:09:49,700 --> 00:09:51,200
If you qualify
As a living donor.
190
00:09:51,200 --> 00:09:53,200
Yeah, sure,
Ask me anything.
191
00:09:53,500 --> 00:09:54,900
Have you ever used drugs?
192
00:09:55,100 --> 00:09:56,300
Why?
193
00:09:56,500 --> 00:09:57,499
In order to donate,
194
00:09:57,500 --> 00:10:03,400
You have to be free of diseases
Such as hepatitis or hiv.
195
00:10:03,400 --> 00:10:04,600
I've never done drugs.
196
00:10:07,000 --> 00:10:09,600
You want to take my liver
And give it to my sister?
197
00:10:10,400 --> 00:10:11,700
I can't believe
You can do that.
198
00:10:15,100 --> 00:10:18,100
Have you engaged in intercourse
Since you've been in prison?
199
00:10:18,900 --> 00:10:19,500
No.
200
00:10:22,100 --> 00:10:23,200
How does it work?
201
00:10:23,200 --> 00:10:24,600
How does what work?
202
00:10:24,600 --> 00:10:25,700
The operation.
203
00:10:25,700 --> 00:10:27,800
You're gonna take out all
My liver or just part of it?
204
00:10:27,800 --> 00:10:30,100
If you qualify,
The surgeons take out
205
00:10:30,100 --> 00:10:32,400
About 1/3 of your liver
And give it to your sister.
206
00:10:32,400 --> 00:10:34,900
So I'll walk around with 2/3 of a liver
The rest of my life?
207
00:10:34,900 --> 00:10:37,400
It grows back.
And so will your sister's.
208
00:10:37,700 --> 00:10:38,900
Cool.
209
00:10:39,400 --> 00:10:40,600
Cool, cool.
210
00:10:42,800 --> 00:10:45,100
Have you ever had
Unprotected sex?
211
00:10:45,700 --> 00:10:47,900
A long time ago,
But, uh, I don't...
212
00:10:47,900 --> 00:10:50,900
I don't have aids
Or anything.
213
00:10:51,200 --> 00:10:52,400
Do you mind if I try?
214
00:10:53,000 --> 00:10:55,700
I was a surgical nurse
For years.
215
00:10:56,600 --> 00:10:57,400
Thanks.
216
00:11:00,200 --> 00:11:01,900
So how much time do I get
To spend with my sister?
217
00:11:02,000 --> 00:11:03,700
That's up to the warden.
218
00:11:04,300 --> 00:11:05,800
Look the other way.
219
00:11:08,000 --> 00:11:10,399
I got a niece
That I never met before.
220
00:11:10,400 --> 00:11:12,000
If that's okay
With everybody,
221
00:11:12,200 --> 00:11:13,400
I'd really like to meet
My niece.
222
00:11:13,400 --> 00:11:15,300
If you match,
I'll look into it.
223
00:11:18,100 --> 00:11:19,800
Just keep pressure on it
For a second.
224
00:11:20,900 --> 00:11:22,700
So when these tests
Say that I'm clean,
225
00:11:23,100 --> 00:11:25,100
You're gonna come back,
Right?
226
00:11:25,100 --> 00:11:26,900
If you're clean,
I'll come back.
227
00:11:28,700 --> 00:11:29,400
Cool.
228
00:11:33,500 --> 00:11:34,699
School tp, huh?
229
00:11:34,700 --> 00:11:36,400
Yeah. Six flags.
230
00:11:36,500 --> 00:11:37,400
Never been.
231
00:11:37,500 --> 00:11:38,500
Well, you should go.
232
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
What's the point?
233
00:11:40,800 --> 00:11:43,400
I don't know.
Walk around, ride some rides.
234
00:11:43,400 --> 00:11:46,700
Yeah, with that special pass
For cripples and retards.
235
00:11:46,900 --> 00:11:47,800
Fun.
236
00:11:50,000 --> 00:11:52,600
Fine. Whatever.
Don't go.
237
00:11:54,800 --> 00:11:58,200
I called caroline's mom.
She's gonna swing by. You what?
238
00:11:59,100 --> 00:12:00,100
I have to work, honey.
239
00:12:00,100 --> 00:12:01,800
Caroline's mom is gonna
Run you to the bus.
240
00:12:11,300 --> 00:12:13,500
Dr. Grant wants to put in
Another picc line.
241
00:12:17,300 --> 00:12:18,400
I don't need it.
242
00:12:18,400 --> 00:12:20,000
Well, Dr. Grant says you do.
243
00:12:22,900 --> 00:12:24,900
Thea, would you give us
A minute, please?
244
00:12:31,200 --> 00:12:33,200
Andrew, until we figure out
Why you keep rejecting,
245
00:12:33,200 --> 00:12:34,500
We're gonna keep you
On a line.
246
00:12:38,600 --> 00:12:40,200
We've used so many
Of these spots already.
247
00:12:45,400 --> 00:12:47,400
You still think he's gonna
Break it against the reds?
248
00:12:47,400 --> 00:12:48,400
Henderson's a righty,
249
00:12:48,400 --> 00:12:50,300
But the guy has got eyes
In the back of his head.
250
00:12:51,400 --> 00:12:54,100
I mean, henderson's
Putout rate is 64%.
251
00:12:54,100 --> 00:12:56,200
And his windup gives him
A straight shot at second base.
252
00:13:01,200 --> 00:13:02,600
My money's on friday.
253
00:13:09,400 --> 00:13:11,400
Marino does it
Thursday night.
254
00:13:13,600 --> 00:13:14,700
You okay?
255
00:13:15,300 --> 00:13:16,400
Didn't feel a thing.
256
00:13:24,700 --> 00:13:26,700
His grandmother
Still hasn't shown up.
257
00:13:27,400 --> 00:13:29,500
Last december he said he was
Up-to-date on his meds
258
00:13:29,500 --> 00:13:31,200
And not exposed
To anything unusual.
259
00:13:31,300 --> 00:13:33,499
Same in march.
Now this.
260
00:13:33,500 --> 00:13:35,299
If she can't even show up
At the hospital,
261
00:13:35,300 --> 00:13:37,600
How can we trust her
To administer his meds?
262
00:13:37,800 --> 00:13:39,300
The solu-medrol
Should correct this.
263
00:13:39,900 --> 00:13:42,200
Once he's stable, we'll look
Into his home environment.
264
00:13:43,000 --> 00:13:43,900
Thea!
265
00:14:04,100 --> 00:14:05,700
Well, nice dinner.
266
00:14:06,100 --> 00:14:07,500
It's for
Leah kmec's daughter.
267
00:14:08,100 --> 00:14:09,400
You can't give her
All that crap.
268
00:14:09,400 --> 00:14:10,400
It's 9:00 at night.
269
00:14:17,700 --> 00:14:20,300
I've scrubbed in on 100
Of those procedures.
270
00:14:20,600 --> 00:14:22,899
Yeah, I know. The liver
Is a very vascular organ.
271
00:14:22,900 --> 00:14:24,899
Fellows come here
From all over the world.
272
00:14:24,900 --> 00:14:26,599
They think they're the best
In the business.
273
00:14:26,600 --> 00:14:28,500
Then they get to work with
The best in the business...
274
00:14:28,500 --> 00:14:30,000
And they find out
They're ordinary?
275
00:14:31,200 --> 00:14:32,900
Everyone makes mistakes.
276
00:14:33,300 --> 00:14:34,400
Everyone nearly kills
A patient
277
00:14:34,500 --> 00:14:36,000
Or everyone wastes
An organ?
278
00:14:36,000 --> 00:14:37,900
Everyone makes mistakes.
279
00:14:39,500 --> 00:14:40,900
Come on.
Give me a hand.
280
00:14:42,500 --> 00:14:43,500
Give me a hand!
281
00:14:46,400 --> 00:14:50,400
Dr. Grant runs hot and cold
With everybody.
282
00:14:51,100 --> 00:14:52,200
He'll give you another chance.
283
00:14:52,900 --> 00:14:53,900
You just have to
Hang in there.
284
00:14:53,900 --> 00:14:54,900
You don't belong
With him.
285
00:15:01,700 --> 00:15:03,900
two outs with a runner
on first base.
286
00:15:05,700 --> 00:15:07,700
now the big guy
comes up to bat.
287
00:15:09,900 --> 00:15:11,700
Hey, I was listening
To that.
288
00:15:15,300 --> 00:15:16,500
How you doing?
289
00:15:16,500 --> 00:15:19,500
You were right about
The picc line. I feel better.
290
00:15:21,800 --> 00:15:23,800
Jackson's throwing
98 miles an hour.
291
00:15:27,000 --> 00:15:28,600
Let's find a place
To watch this.
292
00:15:28,600 --> 00:15:29,900
winds up for the pitch...
293
00:15:36,200 --> 00:15:37,200
So, how's school going?
294
00:15:38,200 --> 00:15:39,300
Made any friends?
295
00:15:39,300 --> 00:15:40,600
Not really.
296
00:15:40,600 --> 00:15:42,000
Why not?
297
00:15:43,400 --> 00:15:46,200
It doesn't matter.
I don't really need friends.
298
00:15:46,700 --> 00:15:48,800
Oh. No?
299
00:15:49,100 --> 00:15:50,400
you have a lot
Of friends?
300
00:15:51,000 --> 00:15:52,600
Do I have a lot of friends?
301
00:15:54,100 --> 00:15:56,700
What about the, uh,
Transplant olympics?
302
00:15:57,100 --> 00:15:59,400
You have got
To be kidding.
303
00:15:59,400 --> 00:16:00,800
Come on. It's fun.
304
00:16:00,800 --> 00:16:02,500
It's retarded.
305
00:16:02,500 --> 00:16:04,500
They ask me to do
The softball pitch.
306
00:16:05,300 --> 00:16:07,000
"the softball pitch."
307
00:16:07,000 --> 00:16:08,000
So what?
308
00:16:08,200 --> 00:16:11,300
All you do is sit around playing on
Your computer and watching baseball.
309
00:16:11,500 --> 00:16:15,100
What are you doing other than
Operating on people and watching baseball?
310
00:16:19,500 --> 00:16:21,200
Well, we're gonna get you
Out of here.
311
00:16:22,300 --> 00:16:23,800
You shouldn't be just
Watching baseball.
312
00:16:23,900 --> 00:16:25,000
You should be playing it.
313
00:16:29,400 --> 00:16:30,900
687.
314
00:16:30,900 --> 00:16:33,300
Get ready to lose
Those three bucks.
315
00:16:33,700 --> 00:16:35,300
Uh, I think not.
316
00:16:44,000 --> 00:16:45,800
This is fun.
Thanks.
317
00:16:52,700 --> 00:16:54,200
Your brother's a match.
318
00:16:55,400 --> 00:16:56,900
So this is good news.
319
00:16:56,900 --> 00:16:59,400
We can have your brother
Transported here tomorrow,
320
00:16:59,700 --> 00:17:02,200
And also, I got permission
From the warden
321
00:17:02,200 --> 00:17:04,199
For a two-hour visit
Here in your room
322
00:17:04,200 --> 00:17:05,600
Before your surgeries.
323
00:17:05,600 --> 00:17:06,600
No.
324
00:17:08,100 --> 00:17:09,100
Excuse me?
325
00:17:09,800 --> 00:17:10,600
No.
326
00:17:12,100 --> 00:17:13,700
He cannot come
Into this room.
327
00:17:15,100 --> 00:17:15,800
Hey.
328
00:17:17,100 --> 00:17:18,800
You promised
This wouldn't happen.
329
00:17:19,300 --> 00:17:20,200
Leah.
330
00:17:20,200 --> 00:17:21,599
You said I wouldn't have
To see him.
331
00:17:21,600 --> 00:17:24,100
Are you saying you don't
Want the liver? Hold on.
332
00:17:24,100 --> 00:17:27,100
I will not be in the same room
With my brother.
333
00:17:27,500 --> 00:17:30,700
You do understand that he will be
In thee operating room.
334
00:17:31,400 --> 00:17:33,900
You will be recovering
In the same i.c.u.
335
00:17:33,900 --> 00:17:37,300
I will not be in the same room
With my brother.
336
00:17:40,400 --> 00:17:43,100
Her brother killed
Her foster father.
337
00:17:43,300 --> 00:17:45,200
No family would touch her
After that.
338
00:17:46,300 --> 00:17:48,800
Leah ended up in a group home
Until she was 18.
339
00:17:49,600 --> 00:17:51,400
She blames marcus.
340
00:17:51,800 --> 00:17:54,400
She feels like he ruined
Her chances.
341
00:17:58,400 --> 00:17:59,400
Is there anything we can do?
342
00:18:03,100 --> 00:18:03,999
He's a living donor.
343
00:18:04,000 --> 00:18:05,900
Can't he just
Recover upstairs? Vancouver.
344
00:18:05,900 --> 00:18:08,000
We could set a patient room
Up for him,
345
00:18:08,000 --> 00:18:09,200
Bring in some monitors.
346
00:18:16,900 --> 00:18:19,800
Yeah. We can make it work.
347
00:18:22,900 --> 00:18:23,800
Okay.
348
00:18:24,200 --> 00:18:25,500
I'll talk to marcus.
349
00:18:26,000 --> 00:18:27,199
Correct me if I'm wrong,
350
00:18:27,200 --> 00:18:29,000
But I thought you had
A date tonight.
351
00:18:30,900 --> 00:18:32,200
What are you
Talking about?
352
00:18:32,200 --> 00:18:35,800
Oh, well, you know,
The new clothes, the hair.
353
00:18:37,200 --> 00:18:38,500
That obvious?
354
00:18:39,100 --> 00:18:40,600
To a man, yes,
355
00:18:40,600 --> 00:18:43,100
Because we pick up
On these things pretty quick.
356
00:18:44,500 --> 00:18:45,400
Well.
357
00:18:45,800 --> 00:18:46,900
Well?
358
00:18:47,800 --> 00:18:50,100
Uh, he canceled.
359
00:18:50,200 --> 00:18:51,000
Hmm.
360
00:18:51,400 --> 00:18:52,800
So how's it going here
For you?
361
00:18:53,100 --> 00:18:54,900
You know,
So far, so great.
362
00:18:56,800 --> 00:18:57,800
Really?
363
00:18:59,200 --> 00:19:00,700
Yeah.
It's really great.
364
00:19:02,400 --> 00:19:03,300
What?
365
00:19:04,200 --> 00:19:06,300
Just pretty surprised
You came back.
366
00:19:06,300 --> 00:19:08,000
You are? Why?
367
00:19:09,900 --> 00:19:11,300
I thought
You hated it here.
368
00:19:12,800 --> 00:19:14,800
??
369
00:19:38,700 --> 00:19:40,700
So, I-I'm clean, right?
370
00:19:41,800 --> 00:19:42,800
You are clean.
371
00:19:42,900 --> 00:19:44,300
And you are a match.
372
00:19:44,600 --> 00:19:46,800
Did you get permission for me
To visit my sister?
373
00:19:47,300 --> 00:19:48,900
There's a problem
With that.
374
00:19:49,100 --> 00:19:50,300
She still won't see me?
375
00:19:54,200 --> 00:19:55,100
I saved her life.
376
00:19:55,100 --> 00:19:57,099
She has no idea what he would
Have done to her.
377
00:19:57,100 --> 00:19:59,200
We can still arrange
For you to donate.
378
00:19:59,200 --> 00:20:01,000
Oh, she wants me
To save her life again,
379
00:20:01,000 --> 00:20:03,600
But she's too good
To even talk to me?
380
00:20:05,200 --> 00:20:06,400
Is that your decision?
381
00:20:09,400 --> 00:20:11,599
If your only reason
For doing this was to visit your sister,
382
00:20:11,600 --> 00:20:13,300
You should never have
Volunteered.
383
00:20:13,300 --> 00:20:14,100
What do you mean?
384
00:20:14,100 --> 00:20:16,300
A gift like this
Has to be selfless.
385
00:20:16,300 --> 00:20:18,099
But she won't even
Look at me.
386
00:20:18,100 --> 00:20:19,600
You're saving a life.
387
00:20:21,900 --> 00:20:23,300
That should be enough.
388
00:20:24,000 --> 00:20:25,100
Wait!
389
00:20:25,400 --> 00:20:27,300
Wait, stop.
Okay, please.
390
00:20:27,300 --> 00:20:28,300
Just...
391
00:20:30,100 --> 00:20:32,400
Just help me
Understand this, okay?
392
00:20:34,800 --> 00:20:36,000
Just help me.
393
00:20:37,700 --> 00:20:39,100
When someone dies,
394
00:20:40,300 --> 00:20:43,600
I ask their family to consider
Donating their organs.
395
00:20:44,800 --> 00:20:46,200
I don't offer them any money
396
00:20:46,200 --> 00:20:49,700
Or contact with the person
Who receives that gift.
397
00:20:51,000 --> 00:20:53,300
I only offer them
The opportunity
398
00:20:53,300 --> 00:20:55,000
To help someone else live.
399
00:20:57,100 --> 00:20:58,500
It's no different with you.
400
00:20:59,300 --> 00:21:02,600
Only do this
If you can give unselfishly.
401
00:21:03,600 --> 00:21:05,900
Otherwise you'll never get back
What you think you deserve.
402
00:21:13,200 --> 00:21:14,600
Tell my sister...
403
00:21:15,100 --> 00:21:16,500
That I still want
To do this.
404
00:21:18,900 --> 00:21:20,100
See her or not.
405
00:21:23,500 --> 00:21:24,700
I want to do this.
406
00:21:51,100 --> 00:21:52,600
Nurse ?? ?
407
00:21:52,600 --> 00:21:55,200
Can someone please
Help us?
408
00:21:55,200 --> 00:21:56,000
Nurse!
409
00:21:56,000 --> 00:21:57,500
We heard
The first one, joan.
410
00:21:57,500 --> 00:21:59,200
You don't have to page me
10 times.
411
00:21:59,200 --> 00:22:00,500
Grandma, it's okay.
412
00:22:00,500 --> 00:22:01,600
Hey.
413
00:22:02,600 --> 00:22:04,200
Your temp is way up.
414
00:22:07,600 --> 00:22:09,200
Have you been having trouble
With this?
415
00:22:09,400 --> 00:22:10,500
It hurts.
416
00:22:10,700 --> 00:22:12,800
Let me just see
If I can clear the line.
417
00:22:14,600 --> 00:22:17,400
What's wrong with him?
He was fine this morning.
418
00:22:17,400 --> 00:22:18,800
Then all of a sudden...
419
00:22:20,200 --> 00:22:21,999
Maybe his picc line
Isn't in right.
420
00:22:22,000 --> 00:22:23,700
It doesn't feel like
It's blocked.
421
00:22:24,200 --> 00:22:26,400
So, you'll be sedated here
In your room,
422
00:22:48,000 --> 00:22:48,899
Taken to the o.r.,
423
00:22:48,900 --> 00:22:50,700
Then brought back here
To recover.
424
00:22:51,400 --> 00:22:52,899
You'll then return
To the prison hospital
425
00:22:52,900 --> 00:22:54,900
Where a doctor from
St. Jude's will check on you.
426
00:22:56,100 --> 00:22:57,400
Okay.
427
00:22:58,600 --> 00:23:00,400
Okay. I'll see you
In about an hour.
428
00:23:00,400 --> 00:23:01,600
Will you be here
When I wake up?
429
00:23:05,000 --> 00:23:06,099
I know this is scary,
430
00:23:06,100 --> 00:23:09,200
But the doctors here know what
they're doing, and you will be fine.
431
00:23:11,500 --> 00:23:13,300
Is my sister okay?
432
00:23:13,300 --> 00:23:14,500
I think so.
433
00:23:15,300 --> 00:23:16,400
Is she afraid?
434
00:23:16,400 --> 00:23:17,999
She's been through
This before,
435
00:23:18,000 --> 00:23:20,200
But I'm sure she has
Her concerns.
436
00:23:23,400 --> 00:23:24,900
You think that...
437
00:23:24,900 --> 00:23:28,200
Sometimes people who give part
Of themselves away,
438
00:23:29,400 --> 00:23:32,700
Do you think
That they can, um, feel
439
00:23:33,000 --> 00:23:34,400
The people
Who give theirs...
440
00:23:34,400 --> 00:23:36,100
I've seen thousands
Of transplants
441
00:23:36,100 --> 00:23:40,100
And hundreds of meetings between
The living and the survivors of the dead.
442
00:23:41,100 --> 00:23:42,800
They can feel each other,
Can't they?
443
00:23:42,800 --> 00:23:43,900
I think they can.
444
00:23:46,400 --> 00:23:47,400
Okay.
445
00:23:49,200 --> 00:23:50,800
I'm ready to do this now.
446
00:23:52,400 --> 00:23:53,200
Good.
447
00:23:54,700 --> 00:23:55,400
Thank you.
448
00:24:02,600 --> 00:24:04,800
Caroline keckner.
449
00:24:05,800 --> 00:24:06,899
Hey, I wasn't happy
About that.
450
00:24:06,900 --> 00:24:09,800
Caroline keckner.
All hello kitty, all day long.
451
00:24:09,800 --> 00:24:10,999
I thought
They were friends.
452
00:24:11,000 --> 00:24:12,900
Not since the fourth grade.
453
00:24:12,900 --> 00:24:14,600
It was just a ride.
454
00:24:14,800 --> 00:24:18,199
She's a teenager, nathaniel.
Nothing is just anything.
455
00:24:18,200 --> 00:24:19,899
Okay. All right.
I made a mistake.
456
00:24:19,900 --> 00:24:21,400
Andrew's temp is up.
457
00:24:22,400 --> 00:24:23,299
He was fine last night.
458
00:24:23,300 --> 00:24:25,300
His picc line
Might be occluded.
459
00:24:25,300 --> 00:24:26,199
How high is his fever?
460
00:24:26,200 --> 00:24:27,400
It's 101.
461
00:24:27,500 --> 00:24:28,600
Did you flush the line?
462
00:24:28,600 --> 00:24:29,500
I did.
463
00:24:29,700 --> 00:24:30,800
Well, flush it again.
464
00:24:30,800 --> 00:24:33,000
And order the okt3
Just in case we need it.
465
00:24:33,000 --> 00:24:33,800
All right.
466
00:24:34,800 --> 00:24:36,500
Is he in full rejection?
No, he's fine.
467
00:24:36,500 --> 00:24:37,800
It's just his picc line.
468
00:24:38,300 --> 00:24:40,300
I saw the light on
In your office last night.
469
00:24:40,900 --> 00:24:42,000
Late.
470
00:24:43,600 --> 00:24:45,800
What were you doing here?
I thought you had a date.
471
00:24:47,600 --> 00:24:49,399
Thea's back tomorrow night.
You want to pick her up?
472
00:24:49,400 --> 00:24:52,100
Sure. If I can.
473
00:24:58,200 --> 00:24:59,900
Hey, you, um,
You got a minute?
474
00:25:00,600 --> 00:25:01,900
What happened to the diet?
475
00:25:01,900 --> 00:25:02,700
Joan...
476
00:25:04,200 --> 00:25:05,100
Um...
477
00:25:06,500 --> 00:25:11,000
We have some concerns
About your ability to care for andrew.
478
00:25:11,200 --> 00:25:12,700
I don't understand.
479
00:25:12,700 --> 00:25:14,800
Well, we fix him up,
We send him home to you,
480
00:25:14,800 --> 00:25:17,000
And he just keeps coming
Right on back to us.
481
00:25:17,800 --> 00:25:20,599
I give him his medication.
I keep the house clean.
482
00:25:20,600 --> 00:25:22,200
I do everything
You tell me to do.
483
00:25:22,200 --> 00:25:24,400
Then why does he keep
Getting back here? Hey, Joan.
484
00:25:24,400 --> 00:25:25,600
Nice to see you.
485
00:25:26,100 --> 00:25:27,300
Hi.
486
00:25:27,500 --> 00:25:29,600
The diet soda's
Up in pediatric now.
487
00:25:40,900 --> 00:25:42,800
Mary said
You spiked a fever.
488
00:25:48,500 --> 00:25:49,600
You look strange.
489
00:25:54,000 --> 00:25:56,800
I'm concerned
About your heart, andrew.
490
00:25:56,800 --> 00:25:59,599
I'm concerned that we keep
Giving you stronger cocktails of medication,
491
00:25:59,600 --> 00:26:02,000
And I can't seem to control
The rejection.
492
00:26:05,400 --> 00:26:06,500
I'm sorry.
493
00:26:06,700 --> 00:26:08,100
Well, it's not your fault.
494
00:26:09,700 --> 00:26:11,200
I know I'm a burden to you.
495
00:26:12,700 --> 00:26:13,900
To everyone.
496
00:26:14,800 --> 00:26:17,000
Andrew, you are
A remarkable person
497
00:26:17,000 --> 00:26:18,500
And a pleasure to know.
498
00:26:18,500 --> 00:26:20,500
You are in no way a burden.
499
00:26:21,200 --> 00:26:22,900
Now, I'm gonna put you
On some antibiotics
500
00:26:22,900 --> 00:26:24,600
And see if we can't
Bring this fever down.
501
00:26:25,400 --> 00:26:27,600
Dr. Grant?
I need a word.
502
00:26:29,500 --> 00:26:31,200
If I had to tell you
Something...
503
00:26:33,100 --> 00:26:35,500
About my life...
504
00:26:36,400 --> 00:26:39,300
If I told you
Something about... Dr. Grant.
505
00:26:44,200 --> 00:26:47,000
Just take it easy, okay, buddy?
Try and get some rest.
506
00:26:47,000 --> 00:26:48,100
We'll get
This medication going.
507
00:26:48,100 --> 00:26:49,900
We'll have you out of here
For tomorrow's game.
508
00:26:54,000 --> 00:26:56,300
All right.
Thank you.
509
00:26:57,100 --> 00:26:58,700
Leah kmec had an m.i.
510
00:26:58,700 --> 00:26:59,700
How much damage?
511
00:26:59,700 --> 00:27:01,000
We have to reverse
Our approach.
512
00:27:01,000 --> 00:27:02,800
Her heart is worse
Than her liver right now.
513
00:27:02,800 --> 00:27:03,800
I don't agree.
514
00:27:03,800 --> 00:27:05,300
You don't agree?
515
00:27:05,300 --> 00:27:06,799
Her heart function
Isn't that bad.
516
00:27:06,800 --> 00:27:08,699
She won't survive
The operation.
517
00:27:08,700 --> 00:27:10,799
She will. If we go in
And give her a new liver,
518
00:27:10,800 --> 00:27:12,200
Her heart function
Will improve.
519
00:27:12,200 --> 00:27:15,100
She needs a heart more than
She needs a liver right now.
There is no heart!
520
00:27:15,600 --> 00:27:16,600
We have what we have.
521
00:27:16,600 --> 00:27:18,600
We need to go in
And fix the problem.
522
00:27:20,200 --> 00:27:21,300
Just... give her
A little time.
523
00:27:22,600 --> 00:27:25,000
Dr. Grant, please, you've
Performed hundreds of these.
524
00:27:25,000 --> 00:27:27,200
We can do this.
Jonas is right.
525
00:27:27,700 --> 00:27:30,099
We send the donor back,
We wait for a heart.
526
00:27:30,100 --> 00:27:31,600
That's all we do here
Is wait.
527
00:27:31,800 --> 00:27:33,700
This is the job.
528
00:27:34,700 --> 00:27:37,500
You take the patient,
You take the knife,
529
00:27:37,500 --> 00:27:39,500
You take
The responsibility.
530
00:27:39,500 --> 00:27:41,400
But I can't go in there
And fix this
531
00:27:41,400 --> 00:27:42,800
Just to make you
Feel better.
532
00:27:58,300 --> 00:28:00,600
If you have a problem
With what I did,
533
00:28:00,600 --> 00:28:02,200
You don't have to take it
Out on vancouver.
534
00:28:02,200 --> 00:28:03,500
I do have a problem.
535
00:28:03,800 --> 00:28:05,800
So you don't think I should have
Handed him a knife?
536
00:28:05,800 --> 00:28:07,300
You like the result?
537
00:28:07,400 --> 00:28:09,399
I'd rather teach the fellows
That work with me.
538
00:28:09,400 --> 00:28:10,700
Let him stick
To what he knows.
539
00:28:11,000 --> 00:28:12,400
Mistakes make surgeons.
540
00:28:12,400 --> 00:28:15,099
Mistakes of this nature
Are not acceptable, dr. Jonas.
541
00:28:15,100 --> 00:28:18,199
Then why don't we tell
Dr. Griffith to be on his way
542
00:28:18,200 --> 00:28:20,200
Because it seems like you won't
Be giving him a chance again?
543
00:28:20,200 --> 00:28:21,800
Your fellow, your call.
544
00:28:21,800 --> 00:28:24,000
If that's the case,
Then I say when he operates.
545
00:28:32,000 --> 00:28:33,500
We doing the operation now?
546
00:28:43,400 --> 00:28:43,500
Marcus, your sister's heart
Is failing.
547
00:28:44,700 --> 00:28:46,000
Well, what does that mean?
548
00:28:46,300 --> 00:28:48,800
It means she won't survive
The liver transplant.
549
00:28:51,100 --> 00:28:52,800
I don't understand.
550
00:28:54,200 --> 00:28:56,100
She needs a new heart
And a new liver,
551
00:28:56,100 --> 00:28:58,900
And we need to wait for
A donor who can give her both.
552
00:29:00,600 --> 00:29:02,200
I'm so sorry.
553
00:29:02,200 --> 00:29:04,100
They're gonna be taking you
Back to prison.
554
00:29:09,000 --> 00:29:11,000
I can't help her this time.
555
00:29:11,500 --> 00:29:12,800
This time?
556
00:29:14,700 --> 00:29:15,699
I protected her last time.
557
00:29:15,700 --> 00:29:17,699
She doesn't believe me,
But I protected her.6
558
00:29:17,700 --> 00:29:20,300
If she dies,
My whole life is a joke!
559
00:29:20,600 --> 00:29:22,200
Do you understand that?
560
00:29:23,000 --> 00:29:24,500
I killed our foster father
561
00:29:24,500 --> 00:29:26,500
Because he was going to
Hurt her!
562
00:29:27,600 --> 00:29:29,000
She didn't believe me.
No one did!
563
00:29:29,000 --> 00:29:30,099
You want to know why
I was so sure?
564
00:29:30,100 --> 00:29:31,300
Marcus, you don't have
To be...
565
00:29:31,300 --> 00:29:33,200
Because he was hurting me!
566
00:29:39,900 --> 00:29:41,800
Does your sister
Know about this?
567
00:29:44,100 --> 00:29:45,900
I never told anybody.
568
00:29:48,600 --> 00:29:49,700
Why?
569
00:29:50,000 --> 00:29:52,900
What's the difference?
Couldn't prove it.
570
00:29:56,400 --> 00:29:59,300
I'd just be the guy
In prison who was raped
By his foster father.
571
00:30:16,200 --> 00:30:17,400
Andrew!
572
00:30:17,700 --> 00:30:19,200
Andrew, you pulled out
Your picc line!
573
00:30:22,600 --> 00:30:24,900
Andrew, andrew,
What have you done?
574
00:30:24,900 --> 00:30:26,300
How long have you
Been doing this?
575
00:30:35,900 --> 00:30:38,700
December 22nd,
March 15th, and now.
576
00:30:39,200 --> 00:30:39,799
Andrew.
577
00:30:39,800 --> 00:30:40,500
I'm sorry.
578
00:30:40,500 --> 00:30:41,900
You have made yourself sick
579
00:30:41,900 --> 00:30:43,700
So you could be here
For christmas,
580
00:30:43,700 --> 00:30:46,200
Your birthday,
And a stolen-base record?
581
00:30:49,100 --> 00:30:50,100
Look, if you're lonely
582
00:30:50,100 --> 00:30:51,500
And you want to be around
Your friends...
583
00:30:51,500 --> 00:30:53,000
I don't have any friends.
584
00:30:53,000 --> 00:30:55,000
I'm talking about us...
585
00:30:55,300 --> 00:30:56,400
Here.
586
00:30:58,500 --> 00:31:00,800
You don't have to hurt yourself
To be with us.
587
00:31:00,800 --> 00:31:02,200
Do you understand that?
588
00:31:02,200 --> 00:31:05,900
You can call me anytime if you
Want to watch a game, talk.
589
00:31:05,900 --> 00:31:06,900
Mary too.
590
00:31:06,900 --> 00:31:08,500
It's not just that.
591
00:31:10,500 --> 00:31:11,000
Andrew...
592
00:31:11,000 --> 00:31:12,100
It's everything!
593
00:31:13,200 --> 00:31:15,000
I'm not anything
Unless I'm here.
594
00:31:17,100 --> 00:31:18,400
That's not true.
595
00:31:19,300 --> 00:31:21,300
My whole life I've been sick.
596
00:31:23,700 --> 00:31:25,000
A few months ago,
597
00:31:25,000 --> 00:31:26,600
You give me
A grown-up heart,
598
00:31:27,200 --> 00:31:30,000
And I'm supposed to walk
Into the world and be normal.
599
00:31:32,500 --> 00:31:34,000
At my new high school...
600
00:31:36,200 --> 00:31:37,500
I'm just a mascot,
601
00:31:37,500 --> 00:31:39,200
The kid with the new heart.
602
00:31:39,400 --> 00:31:40,900
That damn poster!
603
00:31:45,000 --> 00:31:47,499
My teachers...
"that a boy, Andrew.
604
00:31:47,500 --> 00:31:49,300
"you walked up
The steps today.
605
00:31:49,300 --> 00:31:52,000
Thataboy, Andrew.
You got yourself dressed."
606
00:31:53,800 --> 00:31:56,300
You are the luckiest person
In the world.
607
00:31:59,300 --> 00:32:00,900
You call this lucky?
608
00:32:00,900 --> 00:32:04,700
You have been given the care
And attention of hundreds of people.
609
00:32:04,700 --> 00:32:07,300
Not to mention that heart
That beats inside your chest.
610
00:32:07,300 --> 00:32:09,400
Think about who gave that
To you.
611
00:32:09,400 --> 00:32:11,200
Show some damn gratitude.
612
00:32:13,300 --> 00:32:15,100
You be grateful, Dr. Grant.
613
00:32:15,100 --> 00:32:16,399
You take the medications,
614
00:32:16,400 --> 00:32:18,400
And you go through
All the surgeries.
615
00:32:18,400 --> 00:32:22,700
These visits to st. Jude's,
You're risking your very life.
616
00:32:22,900 --> 00:32:23,900
To hell with the work we do
617
00:32:23,900 --> 00:32:25,600
And everything that goes
With it.
618
00:32:25,700 --> 00:32:27,900
Andrew,
You are risking your life.
619
00:32:30,300 --> 00:32:31,700
I don't know
What to believe.
620
00:32:37,800 --> 00:32:39,200
He only asked
That I tell you.
621
00:32:42,300 --> 00:32:44,200
I don't know
What to believe.
622
00:32:45,900 --> 00:32:47,399
You know, this isn't...
623
00:32:47,400 --> 00:32:49,100
What I usually do.
624
00:32:49,900 --> 00:32:51,600
I usually bring the gift
To the recipient.
625
00:32:51,600 --> 00:32:53,500
I don't ask them to give one
To the donor.
626
00:32:55,100 --> 00:32:56,300
I don't know.
627
00:32:56,500 --> 00:32:57,500
Your brother wanted to save you.
628
00:32:57,500 --> 00:32:59,200
He didn't want anything
In return.
629
00:33:00,600 --> 00:33:01,499
That's just not true.
630
00:33:01,500 --> 00:33:03,300
Well, what do you think
He wanted?
631
00:33:04,500 --> 00:33:06,500
Your brother has one chance
To see you,
632
00:33:06,500 --> 00:33:07,900
And you are very sick.
633
00:33:11,200 --> 00:33:13,200
Marcus will be here
For another 20 minutes.
634
00:33:33,600 --> 00:33:36,800
I-I met my niece.
I held her on my knee.
635
00:33:39,700 --> 00:33:43,100
What you wanted to do
Was a very beautiful thing.
636
00:33:43,500 --> 00:33:45,100
I hope you know that
637
00:33:46,200 --> 00:33:47,300
You said that some people,
638
00:33:47,300 --> 00:33:50,000
They can feel the dead
When they're inside the living?
639
00:33:50,500 --> 00:33:52,100
I do believe that.
640
00:33:52,600 --> 00:33:53,600
How?
641
00:33:55,100 --> 00:33:58,400
Uh, I think it's more
Of a spirit thing.
642
00:33:59,200 --> 00:34:02,300
It's not like people seeing
With someone else's eyes
643
00:34:02,300 --> 00:34:04,800
Or feeling with
Someone else's heart.
644
00:34:04,800 --> 00:34:08,500
It's more like people carrying
That other person with them.
645
00:34:08,700 --> 00:34:09,800
Come on, Marcus.
646
00:34:11,100 --> 00:34:13,300
I wish I could give my heart
To my sister.
647
00:34:13,300 --> 00:34:15,900
Don't even talk like that,
Marcus. I do.
648
00:34:15,900 --> 00:34:17,899
We're gonna do our best to find
A donor for your sister.
649
00:34:17,900 --> 00:34:18,900
And if you don't?
650
00:34:18,900 --> 00:34:20,300
We will do our best.
651
00:34:24,700 --> 00:34:26,099
The ecmo
Will rest your heart,
652
00:34:26,100 --> 00:34:28,200
But I'm not confident
That it's gonna recover.
653
00:34:31,200 --> 00:34:32,300
If I die...
654
00:34:32,300 --> 00:34:33,800
Andrew.
If I die...
655
00:34:36,900 --> 00:34:39,000
... you can take something
From me and give it away.
656
00:34:39,600 --> 00:34:41,100
You're going to be fine.
657
00:34:41,700 --> 00:34:43,200
I've taken so much.
658
00:34:43,400 --> 00:34:44,600
Give what you can away.
659
00:34:44,600 --> 00:34:47,200
We're gonna put you
Under sedation now, andrew.
660
00:34:47,400 --> 00:34:49,600
When you wake up,
The ecmo will be in.
661
00:35:07,000 --> 00:35:08,300
I'm here, Andrew.
662
00:35:29,400 --> 00:35:30,600
Her heart's viable.
663
00:35:32,000 --> 00:35:33,100
Even after the fall?
664
00:35:33,100 --> 00:35:34,200
Yes.
665
00:35:35,300 --> 00:35:37,200
She's the right blood type
For andrew, so...
666
00:35:38,100 --> 00:35:40,200
So they're
Cross matching her now?
667
00:35:40,200 --> 00:35:41,100
Right.
668
00:35:41,600 --> 00:35:43,300
I'll hear if he gets it
Within the hour.
669
00:35:45,300 --> 00:35:46,400
How is he?
670
00:35:48,700 --> 00:35:50,200
He's a very sick
Little boy.
671
00:35:53,300 --> 00:35:54,100
I'm sorry.
672
00:36:06,100 --> 00:36:07,800
Your mother had a choice.
673
00:36:08,300 --> 00:36:11,700
When she found out
That you had a heart defect,
674
00:36:12,200 --> 00:36:14,200
She had a choice
To either let you die
675
00:36:15,100 --> 00:36:16,300
Or to give you to us.
676
00:36:18,800 --> 00:36:21,500
With you,
Everything was an experiment.
677
00:36:22,300 --> 00:36:25,200
The adult mechanical heart
On the outside of your body...
678
00:36:26,700 --> 00:36:28,700
The size of a small
Kitchen sink.
679
00:36:29,700 --> 00:36:31,900
The first heart transplant
When you were 2.
680
00:36:33,900 --> 00:36:35,700
And no matter how much
We screwed up,
681
00:36:36,300 --> 00:36:38,200
No matter how much
We put you through,
682
00:36:41,100 --> 00:36:43,200
You'd always wake up
And smile at us.
683
00:36:45,700 --> 00:36:47,400
We've been your family.
684
00:36:49,300 --> 00:36:51,400
I'm sorry I didn't realize that
Before now.
685
00:36:55,400 --> 00:36:57,900
Good morning, Dr. Grant.
Good morning, Andrew.
686
00:37:03,200 --> 00:37:04,200
Dr. Grant?
687
00:37:07,400 --> 00:37:09,100
He didn't get the heart.
688
00:37:10,500 --> 00:37:11,600
Oh, god.
689
00:37:14,300 --> 00:37:15,499
He's ventilator dependent.
690
00:37:15,500 --> 00:37:17,700
If we take him off bypass,
He'll die.
691
00:37:21,300 --> 00:37:23,000
I spoke with his grandmother.
692
00:37:23,700 --> 00:37:25,400
She supports what
Andrew said...
693
00:37:26,900 --> 00:37:28,200
Sh About donating.
694
00:37:28,300 --> 00:37:29,500
We're typing him now.
695
00:37:33,700 --> 00:37:36,300
I can't believe
This is happening.
696
00:37:37,700 --> 00:37:39,700
He didn't understand...
697
00:37:40,100 --> 00:37:41,200
The fragility,
698
00:37:42,600 --> 00:37:44,500
Just how fragile
All of this is.
699
00:37:48,100 --> 00:37:49,600
He just didn't understand.
700
00:38:02,000 --> 00:38:03,200
A heart's available.
701
00:38:04,500 --> 00:38:05,800
And a liver.
702
00:38:06,600 --> 00:38:07,700
Thank god.
703
00:38:07,800 --> 00:38:09,999
They're gonna start
The recoveries in a few minutes.
704
00:38:10,000 --> 00:38:12,200
The nurses will come in
And prep you immediately.
705
00:38:12,200 --> 00:38:12,999
Recoveries?
706
00:38:13,000 --> 00:38:14,900
Yes. The separate donors.
707
00:38:24,200 --> 00:38:26,100
You want me to perform
The recovery?
708
00:38:26,100 --> 00:38:28,400
He was my patient.
That's my point.
709
00:38:28,400 --> 00:38:30,900
I've operated on him
15 times.
710
00:38:32,500 --> 00:38:34,200
Then let me assist.
711
00:38:34,200 --> 00:38:37,000
You know you have more valuable
Things to do than that.
712
00:38:38,000 --> 00:38:39,000
I know.
713
00:38:39,300 --> 00:38:40,900
I can handle
This myself.
714
00:39:15,800 --> 00:39:16,700
Is that the heart?
715
00:39:18,300 --> 00:39:23,800
Vancouver,
You want to take over?
716
00:39:46,900 --> 00:39:50,700
Okay.
717
00:40:18,000 --> 00:40:19,300
Leave it up.
718
00:40:22,300 --> 00:40:23,800
Just leave the damn picture up.
719
00:40:39,300 --> 00:40:40,900
How is she?
720
00:40:40,900 --> 00:40:42,700
She's strong.
She's doing well.
721
00:40:43,300 --> 00:40:44,600
I'm sorry about Andrew.
722
00:40:45,100 --> 00:40:47,700
I know he... he meant a lot
To everyone here.
723
00:41:50,300 --> 00:41:51,900
Got anything?
724
00:41:53,600 --> 00:41:55,500
Nobody's dying.
725
00:41:56,500 --> 00:41:57,800
You look nice.
726
00:41:59,300 --> 00:42:00,900
Make-up date
With that guy tonight.
727
00:42:01,300 --> 00:42:02,600
Dinner at Christopher's.
728
00:42:06,100 --> 00:42:08,900
Christopher's?
Fancy.
729
00:42:09,000 --> 00:42:10,400
Kate Armstrong.
730
00:42:11,600 --> 00:42:13,100
She's in recovery.
731
00:42:14,500 --> 00:42:15,500
Great.
732
00:42:16,600 --> 00:42:18,300
That's great.
733
00:42:20,100 --> 00:42:21,800
Great.
734
00:42:23,000 --> 00:42:24,300
Have fun on your date.
735
00:42:28,200 --> 00:42:29,899
and the throw is wide.
he's done it!
736
00:42:29,900 --> 00:42:32,200
Moreno's has just become
the pittsburgh pirates'...
737
00:42:33,600 --> 00:42:35,200
Picking up
The little things.
738
00:43:13,900 --> 00:43:15,100
Dad.
739
00:43:16,800 --> 00:43:17,800
You okay?
51469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.