Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,828 --> 00:00:09,992
Previously on Hawaii Five-O...
2
00:00:10,984 --> 00:00:13,882
You will return to
your task force on Hawaii,
3
00:00:13,907 --> 00:00:17,538
to be my eyes and ears inside Five-O.
4
00:00:19,117 --> 00:00:20,429
- Adam.
- I'm sorry
5
00:00:20,454 --> 00:00:22,828
I was gone so long. I
just had to get away.
6
00:00:23,390 --> 00:00:24,929
Welcome home, bro.
7
00:00:24,954 --> 00:00:26,679
If you're so suspicious of the guy,
8
00:00:26,704 --> 00:00:28,046
why'd you welcome him back to the team?
9
00:00:28,070 --> 00:00:29,514
I want him where
I can keep an eye on him.
10
00:00:29,538 --> 00:00:31,808
HPD's actually looking
to shift more resources
11
00:00:31,833 --> 00:00:34,178
to Filipino territory.
It's all in there.
12
00:00:34,203 --> 00:00:36,835
Noshimuri. Watch your back.
13
00:00:36,860 --> 00:00:38,249
You sure this is safe?
14
00:00:38,274 --> 00:00:40,242
It's a hell of a lot
safer than the last spot.
15
00:00:40,267 --> 00:00:42,179
HPD's gonna be all over that
location tomorrow morning.
16
00:00:42,821 --> 00:00:44,507
Yeah, interesting how that happened.
17
00:00:44,516 --> 00:00:46,808
I suggest you keep your
theories to yourself, Endo,
18
00:00:46,833 --> 00:00:49,368
or I'll be burying four
bodies tonight, not three.
19
00:00:54,148 --> 00:00:57,335
_
20
00:01:00,181 --> 00:01:02,101
Come back to bed.
21
00:01:07,156 --> 00:01:09,873
I wish I could, Ms.
Townsend, but I really must
22
00:01:09,898 --> 00:01:11,552
get back to work.
23
00:01:13,210 --> 00:01:14,979
Well, my dinner's gone cold,
24
00:01:15,004 --> 00:01:17,572
so... I may have to order
more room service later.
25
00:01:19,609 --> 00:01:20,942
About that...
26
00:01:21,945 --> 00:01:22,944
I, um,
27
00:01:24,363 --> 00:01:26,124
I have a confession to make.
28
00:01:30,811 --> 00:01:32,256
When I found out you
were staying with us,
29
00:01:32,281 --> 00:01:34,859
I asked if I could bring
your dinner to the room.
30
00:01:35,018 --> 00:01:38,390
You see, I am a big fan of
your Deirdre Naismith novels
31
00:01:38,415 --> 00:01:40,527
and I was hoping you
might autograph my copy
32
00:01:40,552 --> 00:01:42,687
of Murder at the Crossing.
33
00:01:43,546 --> 00:01:45,093
What's the matter?
34
00:01:45,118 --> 00:01:47,232
Didn't I give you
enough to remember me by?
35
00:01:47,257 --> 00:01:49,371
N-No. No... uh, yes.
36
00:01:49,396 --> 00:01:50,929
Y-Yes, you did. Of course.
37
00:01:50,954 --> 00:01:53,858
I-I... It's just...
38
00:01:53,883 --> 00:01:55,451
Oh, dear boy, I'm only joking.
39
00:01:56,161 --> 00:01:58,265
It would be a pleasure
to sign your book.
40
00:02:03,763 --> 00:02:05,968
"To my number one fan,
41
00:02:06,171 --> 00:02:07,471
"Leo.
42
00:02:07,700 --> 00:02:11,734
"You've got a devoted fan in me.
43
00:02:12,028 --> 00:02:15,406
With love, Maureen Townsend."
44
00:02:17,827 --> 00:02:19,160
Thank you.
45
00:02:20,437 --> 00:02:22,061
May I ask,
46
00:02:22,134 --> 00:02:24,068
when can we expect a new Deirdre book?
47
00:02:25,361 --> 00:02:26,975
Not anytime soon.
48
00:02:28,814 --> 00:02:31,311
That was supposed to be
the next novel, but...
49
00:02:32,257 --> 00:02:34,516
Well, you can see what I think of it.
50
00:02:34,584 --> 00:02:36,685
Y-You mean to tell me
51
00:02:36,710 --> 00:02:40,125
that's... an entire
Deirdre Naismith novel
52
00:02:40,150 --> 00:02:42,351
the whole world will never see?
53
00:02:48,870 --> 00:02:51,271
Sometimes you have to know
when to let things die.
54
00:02:54,968 --> 00:02:58,038
_
55
00:03:20,201 --> 00:03:25,201
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
56
00:03:52,958 --> 00:03:55,434
_
57
00:04:14,035 --> 00:04:15,996
Hey. I'm Reigns.
58
00:04:16,485 --> 00:04:18,253
Welcome home, Mr. Reigns.
59
00:04:18,364 --> 00:04:21,756
- Can I take your bag?
- No, but I'll take a hug.
60
00:04:26,771 --> 00:04:28,438
I'm happy you're home safe.
61
00:04:28,463 --> 00:04:30,074
It's good to see you.
62
00:04:41,059 --> 00:04:43,745
So, how was everything over there?
63
00:04:43,856 --> 00:04:45,223
I mean, I-I know you're not allowed
64
00:04:45,248 --> 00:04:47,015
to talk about the details,
65
00:04:47,083 --> 00:04:50,754
but, like, how did it go?
66
00:04:51,270 --> 00:04:52,723
Yeah, it was good.
67
00:04:52,748 --> 00:04:54,348
- Yeah?
- Yeah.
68
00:04:54,809 --> 00:04:56,658
Hey, uh, take a right up here.
69
00:04:57,277 --> 00:04:59,027
Uh, okay.
70
00:04:59,095 --> 00:05:00,295
Uh, where are we going?
71
00:05:00,816 --> 00:05:03,090
Just take the right.
72
00:05:23,304 --> 00:05:25,011
Okay.
73
00:05:27,456 --> 00:05:28,590
What exactly... ?
74
00:05:32,715 --> 00:05:35,206
Been thinking about
this ever since I left.
75
00:06:06,779 --> 00:06:10,052
That was nice.
76
00:06:10,077 --> 00:06:11,951
Yeah. Yeah, it was.
77
00:06:12,668 --> 00:06:15,937
I can't say I, uh, thought
it was gonna be in a car.
78
00:06:16,240 --> 00:06:18,950
Well... you're the one
who told me to pull over.
79
00:06:21,931 --> 00:06:23,435
Come here.
80
00:06:38,948 --> 00:06:40,749
Thank you so much.
81
00:06:41,731 --> 00:06:42,874
Living here all these years,
82
00:06:42,898 --> 00:06:45,700
- it's my first time at this festival.
- _
83
00:06:45,768 --> 00:06:47,008
Well, it's a literary festival.
84
00:06:47,036 --> 00:06:48,470
It's for people who like to read.
85
00:06:48,495 --> 00:06:49,796
- I like to read.
- Really?
86
00:06:49,821 --> 00:06:51,656
Yeah, really.
87
00:06:51,807 --> 00:06:54,119
What is that? I got a Tom Clancy
on my nightstand right now.
88
00:06:54,143 --> 00:06:55,921
I believe that you have it.
I just don't think you have
89
00:06:55,945 --> 00:06:57,956
the patience to sit down
and actually read the book.
90
00:06:58,023 --> 00:06:59,590
What are you, a bookworm?
91
00:06:59,615 --> 00:07:01,216
- I like to read.
- Uh-huh.
92
00:07:01,275 --> 00:07:03,835
Hey. There he is. Harry Langford.
93
00:07:03,953 --> 00:07:04,953
Hello, chaps.
94
00:07:05,021 --> 00:07:06,187
Lovely to see you.
95
00:07:06,255 --> 00:07:07,332
Good to see you. How you doing, buddy?
96
00:07:07,356 --> 00:07:08,623
Good. Good.
97
00:07:08,691 --> 00:07:10,225
So, why are we here?
98
00:07:10,393 --> 00:07:12,261
Yes, well, it, uh,
99
00:07:12,528 --> 00:07:14,295
it seems I've written
a best-selling book.
100
00:07:14,463 --> 00:07:15,897
I'm sorry, did you just say
101
00:07:15,964 --> 00:07:18,462
- you wrote a book?
- You wrote a best-selling book?
102
00:07:18,487 --> 00:07:20,078
Honestly, it's all very surreal.
103
00:07:20,103 --> 00:07:21,503
One day I just,
104
00:07:21,528 --> 00:07:23,337
um, well, I sat down and I
just started writing this thing.
105
00:07:23,362 --> 00:07:24,949
More out of boredom,
really, than anything.
106
00:07:24,973 --> 00:07:28,148
And, um, yeah. Based on
my experiences with a,
107
00:07:28,564 --> 00:07:31,588
with a generous dollop of
artistic license thrown in.
108
00:07:31,613 --> 00:07:33,056
Couple of weeks later,
109
00:07:33,081 --> 00:07:35,228
I have a manuscript, I send
it to a friend in publishing,
110
00:07:35,253 --> 00:07:37,718
and the next thing you know,
I've got a seven-figure book deal.
111
00:07:37,796 --> 00:07:39,464
- What?
- Just so, um,
112
00:07:39,822 --> 00:07:41,522
I don't think I'm losing my mind here,
113
00:07:41,547 --> 00:07:43,181
y-you wrote a book in two weeks,
114
00:07:43,206 --> 00:07:45,259
and then somebody gave you
a million dollars?
115
00:07:45,284 --> 00:07:47,052
$2 million, actually.
116
00:07:47,197 --> 00:07:51,165
- Sorry. So vulgar to talk numbers.
- No, I mean, I'm disgusted.
117
00:07:51,190 --> 00:07:52,391
He's disgusted,
118
00:07:52,416 --> 00:07:54,551
but I'm okay with you
paying for dinner tonight.
119
00:07:54,576 --> 00:07:55,876
It'll be my absolute pleasure.
120
00:07:57,056 --> 00:07:58,947
Pleased to meet you, Mrs. Doyle.
121
00:07:59,153 --> 00:08:01,154
I'm delighted you liked it.
122
00:08:01,257 --> 00:08:02,657
What?
123
00:08:03,061 --> 00:08:04,478
- Yes.
- Harry.
124
00:08:04,503 --> 00:08:05,670
The dead drop
125
00:08:05,695 --> 00:08:07,506
- in Kalemegdan Park...
- What's the matter with you?
126
00:08:07,531 --> 00:08:08,698
Is based on real events.
127
00:08:09,993 --> 00:08:11,923
Belgrade is a beautiful city.
128
00:08:11,948 --> 00:08:13,775
I think you broke him.
129
00:08:13,800 --> 00:08:15,334
I didn't do anything. What'd I do?
130
00:08:15,537 --> 00:08:19,173
Belgrade can indeed
be a beautiful city, but...
131
00:08:19,198 --> 00:08:22,234
it can also be quite a dangerous one.
132
00:08:22,421 --> 00:08:24,173
- As I'm sure you remember.
- Ah.
133
00:08:24,198 --> 00:08:25,565
Okay, who-who's that?
134
00:08:25,590 --> 00:08:27,725
That is me.
135
00:08:27,750 --> 00:08:31,548
Or rather, my, um, literary alter ego
136
00:08:31,573 --> 00:08:32,573
Michael Blanton.
137
00:08:32,627 --> 00:08:34,461
- I-I'm confused.
- Me, too.
138
00:08:34,486 --> 00:08:37,255
Excellent. That was the idea.
139
00:08:37,408 --> 00:08:39,242
MI6 regulations state that I can't
140
00:08:39,267 --> 00:08:40,410
appear at any of these book events,
141
00:08:40,434 --> 00:08:42,102
in case my face ends up in the papers.
142
00:08:42,169 --> 00:08:43,737
- Ah.
- There are a number of people
143
00:08:43,762 --> 00:08:45,122
who would put two and two together,
144
00:08:45,147 --> 00:08:48,852
and, uh, I don't particularly
want a target on my back.
145
00:08:48,877 --> 00:08:50,406
Right. Isn't he a target now?
146
00:08:50,431 --> 00:08:52,025
Not while I've got my eye on him.
147
00:08:52,050 --> 00:08:54,618
And that guy is an
unemployed actor I hired.
148
00:08:54,643 --> 00:08:57,294
Lovely chap. But, uh,
whilst he looks the part,
149
00:08:57,319 --> 00:08:59,253
he doesn't have the chat
to go with that suit.
150
00:08:59,278 --> 00:09:00,778
Hence the, uh, earpiece.
151
00:09:00,803 --> 00:09:01,903
It's very, uh,
152
00:09:01,928 --> 00:09:03,395
it's very Cyrano of you.
153
00:09:03,583 --> 00:09:05,183
De Bergerac.
154
00:09:06,567 --> 00:09:09,472
Yes. My cunning plan seems
to be working out rather well.
155
00:09:09,497 --> 00:09:10,942
Mr. Blanton is making
quite the impression.
156
00:09:12,291 --> 00:09:14,994
Oh, that's me. Excuse
me for a second, please.
157
00:09:16,371 --> 00:09:17,471
Hey, Lou.
158
00:09:17,539 --> 00:09:19,807
- What do you got?
- Hey. Sorry to interrupt,
159
00:09:19,832 --> 00:09:21,310
but we got a hot one
that's moving pretty quick.
160
00:09:21,335 --> 00:09:23,385
HPD was called to two murder scenes
161
00:09:23,410 --> 00:09:25,191
this morning, and
they seem to be linked.
162
00:09:25,216 --> 00:09:26,750
Okay. How so?
163
00:09:27,349 --> 00:09:30,373
Okay, victim number one is Makeo Palila.
164
00:09:30,398 --> 00:09:32,900
He was a music teacher at Kuwili High.
165
00:09:32,967 --> 00:09:34,935
He was found this morning.
166
00:09:34,960 --> 00:09:37,328
He'd been garroted with
an antique ukulele string.
167
00:09:37,353 --> 00:09:39,655
Now, the killer takes
a handwritten note,
168
00:09:39,680 --> 00:09:40,981
pins it to the victim's chest.
169
00:09:41,006 --> 00:09:43,263
And the note has some
kind of quotations on it,
170
00:09:43,288 --> 00:09:45,122
and a name: Deirdre Naismith.
171
00:09:45,483 --> 00:09:46,880
Victim number two
172
00:09:46,905 --> 00:09:48,725
is Ilihia Makamae.
173
00:09:48,750 --> 00:09:49,850
She was a bookstore owner.
174
00:09:49,875 --> 00:09:51,145
Stabbed in the chest
175
00:09:51,170 --> 00:09:52,571
with a vintage letter opener.
176
00:09:52,596 --> 00:09:54,030
Same thing.
177
00:09:54,055 --> 00:09:56,857
Note from the killer,
handwritten, quotation,
178
00:09:56,882 --> 00:10:00,385
so on and so forth, and again
the name Deirdre Naismith.
179
00:10:00,410 --> 00:10:02,700
I'm gonna send you pictures right now.
180
00:10:02,725 --> 00:10:05,356
Who, uh, who is Deirdre Naismith?
181
00:10:05,381 --> 00:10:07,856
Well, Deirdre Naismith was
a fictional crime writer.
182
00:10:07,881 --> 00:10:11,099
And this character appeared
in a series of novels
183
00:10:11,124 --> 00:10:13,226
by an author named Maureen Townsend
184
00:10:13,251 --> 00:10:16,864
between the years 1917 and 1939.
185
00:10:17,018 --> 00:10:19,052
And before you even ask, yes.
186
00:10:19,206 --> 00:10:21,310
Whole lot of bodies
dropping in those books.
187
00:10:21,335 --> 00:10:24,838
So we're thinking these
murders are just the beginning?
188
00:10:28,375 --> 00:10:29,812
I just got off the phone with Duke.
189
00:10:29,837 --> 00:10:32,568
Apparently HPD struck out in
their search for Endo Tanaka.
190
00:10:32,593 --> 00:10:34,601
All right, they're saying
the trail's gone cold.
191
00:10:34,626 --> 00:10:36,593
Despite the fact that we have
every port and every airport
192
00:10:36,618 --> 00:10:39,775
on high alert, the fear is that Endo
193
00:10:39,800 --> 00:10:42,139
may find a way off this
island if he hasn't already.
194
00:10:42,187 --> 00:10:43,913
Well, that would
certainly fit the yakuza
195
00:10:43,938 --> 00:10:45,705
standard operating procedure.
196
00:10:45,877 --> 00:10:49,148
The last thing they want is
for Endo to fall into our hands.
197
00:10:49,173 --> 00:10:51,796
And the information
he has, it could pose
198
00:10:51,821 --> 00:10:53,835
an existential threat to
their entire business here.
199
00:10:53,860 --> 00:10:57,096
Yeah, I understand all that,
but I haven't given up yet. Okay?
200
00:10:58,273 --> 00:11:00,062
I know that, uh, over
the past few weeks,
201
00:11:00,087 --> 00:11:02,499
there's been some
tension between us, Adam.
202
00:11:02,524 --> 00:11:05,843
I also know that you did
what you did for good reasons.
203
00:11:07,947 --> 00:11:09,914
That's why I want you
to get back out there.
204
00:11:09,939 --> 00:11:11,921
I want you to get out there,
lean on your connections,
205
00:11:11,946 --> 00:11:14,358
find out what you can because
if Endo is still on this island,
206
00:11:14,383 --> 00:11:15,883
we need to bring him in.
207
00:11:16,247 --> 00:11:18,782
- Yes.
- Can you do that?
208
00:11:19,201 --> 00:11:21,670
- I can do that.
- Okay.
209
00:11:21,889 --> 00:11:22,955
Hey.
210
00:11:23,805 --> 00:11:26,265
I trust you. Okay?
211
00:11:28,176 --> 00:11:29,109
Thanks, Steve.
212
00:11:29,811 --> 00:11:32,937
Can I show you something?
213
00:11:33,870 --> 00:11:37,569
So, both of our victims had
traces of ether in their, uh,
214
00:11:37,594 --> 00:11:39,228
throat and mouth.
215
00:11:39,504 --> 00:11:41,315
All right, so they were, they
were... I mean, they were drugged
216
00:11:41,340 --> 00:11:42,421
before they were killed, but ether?
217
00:11:42,446 --> 00:11:45,593
That's a strange
choice for sedation, no?
218
00:11:45,618 --> 00:11:47,930
I was thinking that, too, but it
sort of goes with the whole, uh,
219
00:11:47,955 --> 00:11:49,756
M.O., you know, getting choked out
220
00:11:49,781 --> 00:11:51,371
with a ukulele string
221
00:11:51,396 --> 00:11:52,676
and stabbed with a letter opener.
222
00:11:52,701 --> 00:11:55,116
It's like a vintage murder art project
223
00:11:55,141 --> 00:11:57,242
or something, you know?
224
00:11:57,348 --> 00:11:58,648
Hey!
225
00:11:58,673 --> 00:12:01,619
My man. What's up, buddy?
226
00:12:01,644 --> 00:12:03,044
What's up? Welcome back.
227
00:12:03,069 --> 00:12:05,255
I have a confession... it's
very good to see you, by the way.
228
00:12:05,280 --> 00:12:06,648
Um, I've been sleeping in your bed.
229
00:12:06,673 --> 00:12:08,140
It's all good, man.
230
00:12:08,165 --> 00:12:09,366
It's just, you know,
it's good to be back.
231
00:12:09,391 --> 00:12:11,592
- Joon!
- Hey.
232
00:12:11,617 --> 00:12:12,950
What's up, Cap?
233
00:12:13,082 --> 00:12:14,316
Good to see you, man.
234
00:12:14,341 --> 00:12:16,342
What the hell you doing here, anyway?
235
00:12:16,367 --> 00:12:18,078
Shouldn't you be at home
with your feet all propped up,
236
00:12:18,103 --> 00:12:19,870
watching The Young and the Restless?
237
00:12:19,895 --> 00:12:22,085
- Mm, see, it's good to see you, Cap.
- Tell you what, man,
238
00:12:22,110 --> 00:12:23,984
you picked a head-scratcher
of a case to come back to.
239
00:12:24,009 --> 00:12:25,020
- Check it out.
- Speaking of which,
240
00:12:25,045 --> 00:12:27,132
I just got off the phone with the lab.
241
00:12:27,274 --> 00:12:29,241
They finished analyzing the content
242
00:12:29,266 --> 00:12:30,616
and the handwriting of those notes.
243
00:12:30,641 --> 00:12:32,952
And the ink from those
notes, by the way,
244
00:12:33,232 --> 00:12:34,666
from the 1920s.
245
00:12:34,691 --> 00:12:37,627
Preliminary handwriting
analysis confirms
246
00:12:37,652 --> 00:12:40,487
that both of those notes were
written in the handwriting
247
00:12:40,882 --> 00:12:42,780
- of Maureen Townsend.
- Wait a minute.
248
00:12:42,805 --> 00:12:46,366
We know from her bio
that Maureen died in 1974.
249
00:12:46,391 --> 00:12:48,125
Well, here's where it
gets a little weird.
250
00:12:48,367 --> 00:12:49,912
There was an Internet search.
251
00:12:49,937 --> 00:12:52,529
It turns out that none of
the sentences of those notes
252
00:12:52,554 --> 00:12:54,682
were found in any of
the published novels
253
00:12:54,750 --> 00:12:57,646
about this character Deirdre Naismith.
254
00:12:57,671 --> 00:12:59,530
But all is not lost,
255
00:12:59,555 --> 00:13:01,756
because I think I might
have identified somebody
256
00:13:01,803 --> 00:13:03,670
who can help us out.
257
00:13:03,695 --> 00:13:05,793
It turns out that there is a woman
258
00:13:05,818 --> 00:13:09,998
who is a world-renowned expert
on all things Maureen Townsend.
259
00:13:10,023 --> 00:13:13,425
Her name is Suzanne
Ridge. She's on the island.
260
00:13:13,450 --> 00:13:16,079
She plans to do a keynote speech today
261
00:13:16,104 --> 00:13:19,607
at the literary fair.
262
00:13:19,639 --> 00:13:21,946
- Just came from there.
- Well, you love books, so go back.
263
00:13:23,507 --> 00:13:25,970
Deirdre was Maureen's greatest creation.
264
00:13:26,038 --> 00:13:28,038
A crime writer who always
got invited into the most
265
00:13:28,073 --> 00:13:29,841
coveted dinner parties and events, where
266
00:13:29,909 --> 00:13:32,043
inevitably a murder would take place
267
00:13:32,068 --> 00:13:34,035
and she would help solve it.
268
00:13:34,060 --> 00:13:35,427
Here.
269
00:13:36,235 --> 00:13:37,925
This is an example
270
00:13:37,950 --> 00:13:40,785
of Maureen's handwriting,
271
00:13:40,810 --> 00:13:42,611
taken from her journal.
272
00:13:43,016 --> 00:13:45,093
You see how it matches
273
00:13:45,118 --> 00:13:47,058
those two notes that you showed me?
274
00:13:47,126 --> 00:13:48,893
Yeah, I can't tell the difference.
275
00:13:48,961 --> 00:13:52,163
Yes, but that is not what made the hair
276
00:13:52,231 --> 00:13:54,165
on the back of my neck stand on end.
277
00:13:54,233 --> 00:13:58,870
These quotations...
They are word-for-word
278
00:13:58,938 --> 00:14:00,405
copies of passages
279
00:14:00,430 --> 00:14:03,259
taken from an unpublished manuscript:
280
00:14:03,284 --> 00:14:04,618
Murder at the Colony.
281
00:14:04,643 --> 00:14:07,145
I'm sorry, Ms. Ridge, but if
it's an unpublished manuscript,
282
00:14:07,170 --> 00:14:08,170
how do you know about it?
283
00:14:08,195 --> 00:14:11,649
Well, rumors of this
manuscript have been
284
00:14:11,674 --> 00:14:13,692
swirling about for a hundred years.
285
00:14:13,717 --> 00:14:17,298
It's the great white whale in
the crime publishing industry.
286
00:14:17,528 --> 00:14:20,024
Thanks to my connections
to the Townsend estate,
287
00:14:20,092 --> 00:14:22,784
I was able to secure exclusive access
288
00:14:22,809 --> 00:14:25,424
to Maureen's letters and diaries.
289
00:14:25,449 --> 00:14:28,266
Now, at the time, she abandoned work
290
00:14:28,291 --> 00:14:31,226
on Murder at the
Colony in February 1920.
291
00:14:31,379 --> 00:14:34,114
There's mention in
her journal of a tryst
292
00:14:34,139 --> 00:14:36,092
with a dashing bellman.
293
00:14:36,117 --> 00:14:38,919
Imagine, what if he had taken
294
00:14:38,944 --> 00:14:41,464
her discarded papers that night? So...
295
00:14:42,991 --> 00:14:44,625
I went out on a flier.
296
00:14:44,650 --> 00:14:47,460
I reached out to the
bellman's descendants.
297
00:14:47,485 --> 00:14:51,222
And... I struck gold.
298
00:14:51,460 --> 00:14:53,267
The handwritten manuscript
299
00:14:53,292 --> 00:14:56,712
had been in the family the whole time,
300
00:14:56,737 --> 00:14:59,148
stuffed away in a box in the attic.
301
00:14:59,429 --> 00:15:02,600
It was in remarkable condition.
302
00:15:02,625 --> 00:15:04,559
A complete first draft of the book.
303
00:15:04,584 --> 00:15:07,085
With a little bit of persuasion...
304
00:15:07,632 --> 00:15:10,575
I managed to secure exclusive rights.
305
00:15:10,643 --> 00:15:14,021
And, at my festival talk today,
306
00:15:14,046 --> 00:15:15,856
I'm finally going to unveil
307
00:15:15,881 --> 00:15:18,349
Maureen's plans for the last installment
308
00:15:18,374 --> 00:15:20,919
in the Deirdre Naismith series.
309
00:15:20,944 --> 00:15:23,521
Do you realize, what you just said
310
00:15:23,546 --> 00:15:24,786
makes you a person of interest?
311
00:15:25,138 --> 00:15:27,892
Absolutely.
312
00:15:27,917 --> 00:15:30,819
Your prime suspect, I expect.
313
00:15:32,255 --> 00:15:33,807
That doesn't worry you at all?
314
00:15:33,832 --> 00:15:36,034
A little bit, perhaps.
315
00:15:36,144 --> 00:15:38,779
But, honestly, to be incriminated
316
00:15:38,804 --> 00:15:41,272
in a real-life murder investigation,
317
00:15:41,749 --> 00:15:43,484
it's a little bit of a thrill.
318
00:15:44,689 --> 00:15:47,222
Uh, well, in that case, uh,
where were you this morning
319
00:15:47,246 --> 00:15:48,998
between 6:00 and 8:00?
320
00:15:49,023 --> 00:15:52,769
Well, I ordered room
service at that time,
321
00:15:52,794 --> 00:15:56,397
uh, and Kevin, my assistant,
took his breakfast with me,
322
00:15:56,422 --> 00:15:58,124
and we went through my
schedule for the day.
323
00:15:58,149 --> 00:16:01,593
Okay, well, we're gonna have
to verify that alibi, of course,
324
00:16:01,618 --> 00:16:05,072
and, um, check with the bellman's family
325
00:16:05,097 --> 00:16:06,841
- to make sure your story's accurate.
- Of course.
326
00:16:06,865 --> 00:16:08,176
- I'll text Lou.
- While we wait on that,
327
00:16:08,200 --> 00:16:10,535
what can you tell me about
the victims in the novel?
328
00:16:10,560 --> 00:16:12,546
I mean, if this killer really is using
329
00:16:12,571 --> 00:16:14,539
this story as a blueprint,
what can we expect?
330
00:16:14,564 --> 00:16:15,816
There were four deaths in all.
331
00:16:15,841 --> 00:16:19,277
The first victim was
garroted in the salon.
332
00:16:19,302 --> 00:16:22,690
The second, stabbed in the library.
333
00:16:22,715 --> 00:16:23,925
Okay, so our guy's not done yet.
334
00:16:23,949 --> 00:16:25,817
The third murder
335
00:16:25,884 --> 00:16:28,286
was the butler at the colonial mansion,
336
00:16:28,311 --> 00:16:29,344
where the book was set.
337
00:16:29,369 --> 00:16:32,412
His nightcap... poisoned with arsenic.
338
00:16:32,437 --> 00:16:34,310
Okay, wha-what about the fourth?
339
00:16:36,466 --> 00:16:39,449
It appears, from Maureen's diaries,
340
00:16:39,474 --> 00:16:43,344
that Maureen felt
imprisoned by the success
341
00:16:43,369 --> 00:16:45,236
of the Deirdre Naismith character.
342
00:16:45,346 --> 00:16:48,515
She wanted to flex her muscles
and write something else.
343
00:16:48,779 --> 00:16:51,142
So, her plan for Murder at the Colony
344
00:16:51,167 --> 00:16:53,253
was to end the book by killing off
345
00:16:53,278 --> 00:16:57,006
her most successful creation,
Deirdre Naismith herself.
346
00:16:57,031 --> 00:16:59,469
She planned to send her off in
347
00:16:59,494 --> 00:17:01,962
gloriously tragic fashion...
348
00:17:01,987 --> 00:17:03,840
Tossing her over the side
349
00:17:03,865 --> 00:17:06,551
of a red and blue sailboat
350
00:17:06,576 --> 00:17:09,827
into the crystal waters off Oahu,
351
00:17:09,937 --> 00:17:11,071
an anchor
352
00:17:11,576 --> 00:17:13,264
tied to her foot,
353
00:17:13,289 --> 00:17:14,779
weighing her down.
354
00:17:14,804 --> 00:17:17,068
But, as history shows,
355
00:17:17,093 --> 00:17:19,662
Townsend couldn't bring herself to do it
356
00:17:19,834 --> 00:17:22,449
and she threw the manuscript away.
357
00:17:22,474 --> 00:17:25,243
Suzanne, you are about to publish
358
00:17:25,268 --> 00:17:28,990
the complete text of the
final case of Deirdre Naismith.
359
00:17:29,248 --> 00:17:30,345
It's highly likely you
360
00:17:30,370 --> 00:17:32,270
- could be the fourth victim.
- Oh...
361
00:17:32,295 --> 00:17:33,793
Yeah, so I-I think you
should probably cancel
362
00:17:33,818 --> 00:17:35,186
that talk today,
363
00:17:35,211 --> 00:17:36,818
just until we figure
out what's going on.
364
00:17:36,843 --> 00:17:40,182
No... No. I can't cancel this event.
365
00:17:40,335 --> 00:17:43,070
It's been planned to coincide
with the 100th anniversary
366
00:17:43,095 --> 00:17:46,764
to the day of when Maureen
threw her masterpiece
367
00:17:46,789 --> 00:17:48,029
into the trash.
368
00:17:48,054 --> 00:17:50,334
Fans and literary press have traveled
369
00:17:50,359 --> 00:17:52,870
from all around the world.
I am not going to let
370
00:17:52,895 --> 00:17:56,123
some psychopath steal
this moment from me.
371
00:17:57,352 --> 00:17:58,786
From Maureen!
372
00:17:58,811 --> 00:18:00,111
Besides, if I just
373
00:18:00,136 --> 00:18:03,185
avoid the ocean and
sailboats, I'll be fine.
374
00:18:05,226 --> 00:18:07,466
Mm, Kevin,
375
00:18:07,491 --> 00:18:09,754
this is Commander McGarrett
376
00:18:09,779 --> 00:18:12,013
and Detective Williams.
377
00:18:12,038 --> 00:18:13,138
Pleasure to meet you both.
378
00:18:13,335 --> 00:18:15,302
These books need dedications for some
379
00:18:15,327 --> 00:18:16,694
of our VIP guests.
380
00:18:18,451 --> 00:18:19,931
Oh!
381
00:18:20,041 --> 00:18:23,677
This is one of my most
382
00:18:23,702 --> 00:18:25,269
treasured possessions.
383
00:18:25,294 --> 00:18:28,513
It actually belonged to Maureen herself.
384
00:18:29,475 --> 00:18:30,675
- Huh.
- Fancy pen.
385
00:18:30,743 --> 00:18:32,510
How did you, how'd you end up owning it?
386
00:18:32,578 --> 00:18:33,644
A fan
387
00:18:33,669 --> 00:18:35,637
gave it to me at a book signing
388
00:18:35,662 --> 00:18:37,896
in Minneapolis about a year ago.
389
00:18:37,921 --> 00:18:39,321
Hmm.
390
00:18:39,346 --> 00:18:41,085
No chance you got that fan's name?
391
00:18:41,153 --> 00:18:42,153
No.
392
00:18:42,221 --> 00:18:43,755
It was wrapped when he gave it to me,
393
00:18:43,780 --> 00:18:46,185
so I had no idea what a...
394
00:18:46,210 --> 00:18:47,736
special gift it was until I opened it
395
00:18:47,760 --> 00:18:49,127
at the hotel later that night.
396
00:18:49,152 --> 00:18:50,486
May I see it?
397
00:18:50,511 --> 00:18:51,611
Well, yes, certainly.
398
00:18:51,636 --> 00:18:52,769
Thank you.
399
00:18:59,239 --> 00:19:02,008
- Oh, that's a nice pen.
- Mm-hmm.
400
00:19:09,548 --> 00:19:10,948
What on earth is that?
401
00:19:10,973 --> 00:19:12,907
It looks to me like a transmitter.
402
00:19:12,932 --> 00:19:14,928
So, if this pen was in close proximity
403
00:19:14,953 --> 00:19:16,197
to your laptop, that would enable
404
00:19:16,221 --> 00:19:18,156
somebody to get access
to the hard drive.
405
00:19:18,223 --> 00:19:20,247
Yeah, and you'd have no idea.
406
00:19:20,272 --> 00:19:22,370
Well, it seems like we just
figured out how somebody else
407
00:19:22,394 --> 00:19:24,028
got their hands on that manuscript.
408
00:19:26,278 --> 00:19:27,632
Hey. Hey.
409
00:19:27,785 --> 00:19:29,319
So, no surprises, but alibis
410
00:19:29,344 --> 00:19:30,911
for both Suzanne Ridge and her assistant
411
00:19:30,936 --> 00:19:32,970
Kevin Tapley both checked out.
412
00:19:32,995 --> 00:19:34,662
According to hotel records,
413
00:19:34,687 --> 00:19:37,062
Suzanne ordered breakfast
for her and Kevin.
414
00:19:37,087 --> 00:19:39,088
The room service runner delivered it,
415
00:19:39,113 --> 00:19:41,448
and he remembers this vividly,
because Suzanne tipped him
416
00:19:41,473 --> 00:19:42,473
a hundred bucks.
417
00:19:42,498 --> 00:19:44,065
And cell records also place them
418
00:19:44,090 --> 00:19:45,650
at the hotel at the time of the murders.
419
00:19:45,675 --> 00:19:48,076
All right, we-we have this
new evidence that says somebody
420
00:19:48,101 --> 00:19:49,730
could have absolutely
gotten that-that manuscript
421
00:19:49,755 --> 00:19:51,022
from Suzanne's laptop.
422
00:19:51,047 --> 00:19:52,314
And, about that,
423
00:19:52,339 --> 00:19:54,311
lab confirmed exactly what you thought.
424
00:19:54,336 --> 00:19:57,058
That device you found in Suzanne's pen,
425
00:19:57,083 --> 00:19:59,931
that would have enabled
anybody on the receiving end
426
00:19:59,956 --> 00:20:02,142
to grab files from any
computer within range,
427
00:20:02,167 --> 00:20:05,817
including this theoretically
protected manuscript.
428
00:20:05,842 --> 00:20:07,448
So, not only did the
killer get a sneak preview
429
00:20:07,472 --> 00:20:08,806
of how the book ended,
430
00:20:08,831 --> 00:20:10,894
by obtaining the handwritten manuscript,
431
00:20:10,919 --> 00:20:12,786
he was able to trace
the relevant passages,
432
00:20:12,811 --> 00:20:15,106
and then produce those notes
that he left on the victims.
433
00:20:15,131 --> 00:20:16,878
It was very smart,
giving Suzanne that pen.
434
00:20:16,903 --> 00:20:19,459
All right, let's look
at auction catalogs,
435
00:20:19,484 --> 00:20:20,662
see if we can find evidence of the sale.
436
00:20:20,686 --> 00:20:22,137
Okay, if we can ID the guy
437
00:20:22,162 --> 00:20:24,097
who gave it to her, then
we're one step closer
438
00:20:24,122 --> 00:20:25,489
to finding our killer.
439
00:20:42,864 --> 00:20:43,984
The name
440
00:20:44,009 --> 00:20:45,543
is Blanton.
441
00:20:46,344 --> 00:20:47,880
Michael Blanton.
442
00:20:48,250 --> 00:20:49,901
Pleasure to meet you.
443
00:20:53,106 --> 00:20:55,028
Double-oh-seven?
444
00:20:55,458 --> 00:20:57,888
Try triple... oh-seven.
445
00:21:00,618 --> 00:21:02,146
Harry?
446
00:21:16,337 --> 00:21:18,757
Thank you very much, appreciate it.
447
00:21:18,782 --> 00:21:20,483
Junior, Tani, thanks for coming.
448
00:21:20,508 --> 00:21:21,962
Yeah. Of course. Any more developments?
449
00:21:21,987 --> 00:21:24,522
Actually, yes, but,
uh, let's go over here.
450
00:21:24,727 --> 00:21:26,856
Um, as McGarrett no doubt told you,
451
00:21:26,881 --> 00:21:29,282
I've been using an earpiece to
feed my actor chap his lines.
452
00:21:29,307 --> 00:21:31,246
When the, uh, device
wasn't transmitting earlier,
453
00:21:31,271 --> 00:21:33,555
I feared the worst, but in
the last couple of minutes,
454
00:21:33,580 --> 00:21:34,805
he switched it back on again.
455
00:21:34,830 --> 00:21:38,010
Now, he's rolling around
in the trunk of a car.
456
00:21:38,035 --> 00:21:39,335
Here, this is live.
457
00:21:39,360 --> 00:21:41,212
Please, I'm not who you think I am!
458
00:21:41,237 --> 00:21:42,899
I'm an actor! My name's
Gabe Darsyk! Please...
459
00:21:42,924 --> 00:21:44,224
Come on.
460
00:21:44,775 --> 00:21:47,321
All right, well, the good
news is, he's still alive.
461
00:21:47,346 --> 00:21:49,227
Yes, but he could be in
an awful lot of trouble.
462
00:21:49,252 --> 00:21:50,665
Right, because the
kidnappers think it's you
463
00:21:50,690 --> 00:21:52,829
in the trunk of the car. The super spy
464
00:21:52,854 --> 00:21:54,098
with a head full of state secrets.
465
00:21:54,123 --> 00:21:55,734
They're probably taking him
somewhere to rendition him.
466
00:21:55,759 --> 00:21:57,304
Or it could be one
of many injured
467
00:21:57,329 --> 00:21:58,868
parties I've pissed
off over the years.
468
00:21:58,893 --> 00:22:00,643
And I take it that's
quite a long list.
469
00:22:01,180 --> 00:22:02,668
Well, I can't lie,
470
00:22:02,693 --> 00:22:04,126
but this could turn
very nasty, very quickly.
471
00:22:04,151 --> 00:22:05,985
Harry, you got to help me, please.
472
00:22:06,010 --> 00:22:07,954
We will. Don't worry.
473
00:22:07,979 --> 00:22:09,413
I'm assuming you can't
474
00:22:09,438 --> 00:22:10,548
tell us where they're taking you.
475
00:22:10,573 --> 00:22:11,837
No. No.
476
00:22:11,862 --> 00:22:14,805
They haven't said, and I can't
see anything from in here.
477
00:22:15,479 --> 00:22:16,979
Please, Harry,
478
00:22:17,004 --> 00:22:18,917
please help me. I
don't want to die, man.
479
00:22:18,985 --> 00:22:21,520
All right, Harry, we might
be able to use your comms link
480
00:22:21,545 --> 00:22:22,712
to try and trace a signal.
481
00:22:23,237 --> 00:22:24,570
Tani.
482
00:22:24,665 --> 00:22:26,499
Yeah, one step ahead of you.
483
00:22:41,384 --> 00:22:42,696
Hey, you got something?
484
00:22:42,721 --> 00:22:46,071
Yes, sir. Per your
request, we have procured
485
00:22:46,096 --> 00:22:48,962
a list of attendees for last
year's event in Minneapolis.
486
00:22:48,987 --> 00:22:50,985
That's where Suzanne got the pen.
487
00:22:51,010 --> 00:22:52,511
Then we cross-referenced these names
488
00:22:52,536 --> 00:22:54,070
against TSA records,
489
00:22:54,095 --> 00:22:55,862
travel records to Oahu.
490
00:22:55,985 --> 00:22:58,364
Okay, we're just playing the
odds here, but I-I'm pretty sure
491
00:22:58,389 --> 00:23:00,857
our killer isn't the
only Maureen Townsend fan
492
00:23:00,900 --> 00:23:02,540
- that would've made the trip.
- Right again.
493
00:23:02,625 --> 00:23:04,782
There were four
attendees from last year's
494
00:23:04,807 --> 00:23:08,243
event that came here
to hear Suzanne talk, so...
495
00:23:08,268 --> 00:23:11,821
we texted their photo to
Suzanne's phone to see if
496
00:23:11,846 --> 00:23:13,213
she knew any of 'em.
497
00:23:13,238 --> 00:23:15,039
Had our answer in about 15 seconds.
498
00:23:15,735 --> 00:23:17,366
Collin Hansen
499
00:23:17,391 --> 00:23:19,726
is who she ID'd. Um, he's a mechanic,
500
00:23:19,751 --> 00:23:21,056
no kids, never been married.
501
00:23:21,081 --> 00:23:22,681
He's been on Oahu for three days.
502
00:23:22,706 --> 00:23:24,107
Well, I'm pretty sure we can guess
503
00:23:24,132 --> 00:23:26,734
how this guy's been whiling
away his hours while he's been
504
00:23:26,759 --> 00:23:28,618
on the island. All right, we
got to, we got to grab this guy,
505
00:23:28,666 --> 00:23:30,226
and quick, before he drops another body.
506
00:23:47,164 --> 00:23:49,251
Oh, business must be good.
507
00:23:50,391 --> 00:23:52,244
I heard you've been
making the rounds today,
508
00:23:52,269 --> 00:23:53,803
asking questions.
509
00:23:53,828 --> 00:23:55,128
Just one.
510
00:23:56,045 --> 00:23:57,345
Where's Haru?
511
00:23:57,874 --> 00:23:59,484
You seem concerned.
512
00:23:59,916 --> 00:24:02,084
I didn't know you cared about Haru.
513
00:24:02,121 --> 00:24:04,634
He was my contact for information.
514
00:24:05,115 --> 00:24:06,954
I'll have a new contact for you soon.
515
00:24:10,063 --> 00:24:11,721
Where is he?
516
00:24:11,789 --> 00:24:13,321
I put him on a plane.
517
00:24:13,735 --> 00:24:16,024
He's taking care of
something for me in Japan.
518
00:24:17,594 --> 00:24:19,016
In Japan, huh?
519
00:24:19,368 --> 00:24:20,868
That's right.
520
00:24:21,052 --> 00:24:24,288
And what about Endo? He in Japan, too?
521
00:24:28,188 --> 00:24:29,748
If you're feeling the pressure
522
00:24:29,773 --> 00:24:32,430
of living this double
life of yours, let me know.
523
00:24:33,274 --> 00:24:36,032
I'd be more than happy to
put you on a plane, too.
524
00:24:39,616 --> 00:24:41,851
I hope you got good insurance
on this rental, Harry.
525
00:24:41,884 --> 00:24:43,626
Right now that's the least
of my worries. Drive it
526
00:24:43,651 --> 00:24:46,086
- like you stole it, my friend.
- If you insist.
527
00:24:50,071 --> 00:24:52,571
Okay. According to the trace
528
00:24:52,596 --> 00:24:54,931
on Gabe's earpiece,
they're still on the move.
529
00:24:54,956 --> 00:24:56,756
Kidnappers are heading
north through Nanakuli.
530
00:24:57,874 --> 00:24:59,040
Oh, wait.
531
00:24:59,241 --> 00:25:01,542
It looks like their little
drive's come to an end.
532
00:25:01,567 --> 00:25:03,935
The signal stopped moving
outside a warehouse at what
533
00:25:03,960 --> 00:25:06,528
looks to be the intersection
of Ma'aloa and Mahihi.
534
00:25:06,877 --> 00:25:08,955
Okay, I'll call HPD. I'll
have them set up a perimeter
535
00:25:08,979 --> 00:25:10,246
and wait for us there.
536
00:25:10,271 --> 00:25:13,091
Listen, please. I-I-I know
you guys think I'm, like,
537
00:25:13,116 --> 00:25:15,718
this treasure trove, like, of,
like, sensitive intelligence
538
00:25:15,743 --> 00:25:17,944
or whatever, but I'm telling
you, I'm just an actor.
539
00:25:17,969 --> 00:25:20,001
All right, y-y-you
could look me up.
540
00:25:20,026 --> 00:25:21,871
Look me up. I-I went to
University of Cincinnati,
541
00:25:21,896 --> 00:25:23,892
- School of Drama, class of 2011.
- Shut up!
542
00:25:23,917 --> 00:25:25,084
Okay! Just,
543
00:25:25,362 --> 00:25:28,231
please, look, I'm from Mason City, Iowa.
544
00:25:28,256 --> 00:25:30,491
I am, like, the least British
person you have ever met.
545
00:25:30,516 --> 00:25:32,397
Here. Now transfer the money.
546
00:25:32,422 --> 00:25:35,006
- Money? What money?
- Oh, that's not good.
547
00:25:35,031 --> 00:25:37,149
Your money, slick. We read your book.
548
00:25:37,174 --> 00:25:38,441
We know about the gold
549
00:25:38,466 --> 00:25:40,568
in Switzerland, bank
accounts all over the world.
550
00:25:40,593 --> 00:25:42,987
- We're taking every single penny.
- That's what
551
00:25:43,012 --> 00:25:45,157
I'm trying to tell you. I
didn't write the damn book, okay?
552
00:25:45,182 --> 00:25:47,102
I have, like, 60 bucks...
You think that we're stupid?
553
00:25:47,127 --> 00:25:49,318
No! Hey, we know you got
a million dollar advance.
554
00:25:49,429 --> 00:25:51,360
But I don't have the money.
555
00:25:51,385 --> 00:25:53,999
Okay, okay, wh-wh-whoa-whoa. Okay.
556
00:25:54,024 --> 00:25:56,492
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
Pay attention, pay attention.
557
00:25:56,517 --> 00:25:58,195
See that right there?
That is our account number
558
00:25:58,220 --> 00:25:59,787
to First Island Bank of West Bay
559
00:25:59,812 --> 00:26:01,112
Okay.
560
00:26:01,145 --> 00:26:03,084
- Hey.
- Yeah, yeah.
561
00:26:03,109 --> 00:26:04,376
Start the transfers.
562
00:26:04,401 --> 00:26:06,969
- Okay, okay, okay, okay.
- Do it now.
563
00:26:07,798 --> 00:26:10,166
- Or eat a bullet.
- Okay.
564
00:26:11,266 --> 00:26:14,210
- _
- Collin Hansen. Five-O. Open up.
565
00:26:25,432 --> 00:26:28,958
- Clear.
- Clear.
566
00:26:30,306 --> 00:26:32,150
Take a look at this.
567
00:26:32,232 --> 00:26:35,101
These are photocopies of the manuscript.
568
00:26:35,465 --> 00:26:39,402
These are the same sentences
that appear on the murder notes.
569
00:26:39,427 --> 00:26:41,295
Look at this tracing paper.
570
00:26:41,448 --> 00:26:43,620
He's been tracing Maureen
Townsend's handwriting
571
00:26:43,645 --> 00:26:45,813
until he got it down.
572
00:26:48,445 --> 00:26:50,136
Yeah, Noelani, go ahead.
573
00:26:50,161 --> 00:26:52,481
Another body and
another handwritten note.
574
00:26:52,506 --> 00:26:54,374
The circumstances of
this murder match the M.O.
575
00:26:54,399 --> 00:26:55,759
of your killer. I'm in the backyard
576
00:26:55,784 --> 00:26:58,106
of a private residence here in Makiki.
577
00:26:58,131 --> 00:27:01,939
The license in the vic's
pocket lists him as Joel Butler.
578
00:27:01,964 --> 00:27:03,492
There's your Butler.
579
00:27:03,560 --> 00:27:05,279
All right, you got a cause of death?
580
00:27:05,304 --> 00:27:07,739
Officially, no, but I can
make an educated guess.
581
00:27:07,764 --> 00:27:10,232
I found this vintage bottle of arsenic
582
00:27:10,257 --> 00:27:12,401
placed deliberately
next to our vic's body.
583
00:27:12,426 --> 00:27:14,112
Well, that certainly tracks right along
584
00:27:14,137 --> 00:27:15,940
with the vintage methods of murder
585
00:27:15,965 --> 00:27:17,175
that we've been looking at.
586
00:27:17,200 --> 00:27:20,202
I also found a human hair by the bottle.
587
00:27:20,450 --> 00:27:22,401
It didn't match our
vic's, so I ran it, but
588
00:27:22,441 --> 00:27:24,753
- the DNA wasn't in our system.
- All right, keep us posted,
589
00:27:24,778 --> 00:27:26,312
Noelani. We'll be in touch, all right?
590
00:27:28,558 --> 00:27:30,086
This is troubling.
591
00:27:30,481 --> 00:27:32,282
What do you got?
592
00:27:36,871 --> 00:27:38,472
She's next.
593
00:27:38,497 --> 00:27:40,440
If she doesn't cancel
that talk right now,
594
00:27:40,542 --> 00:27:42,242
she's a sitting duck.
595
00:27:46,359 --> 00:27:49,139
Gabe, it's going to be okay.
596
00:27:49,164 --> 00:27:50,631
We're a couple of minutes out.
597
00:27:50,699 --> 00:27:53,156
I want you to do what
the kidnappers are asking.
598
00:27:53,181 --> 00:27:55,875
Go to my bank's website, Taft London.
599
00:27:55,900 --> 00:27:58,549
Transfer them all of my money.
600
00:27:58,574 --> 00:28:01,399
The entire balance of ten million.
601
00:28:01,969 --> 00:28:03,452
Dollars?
602
00:28:04,822 --> 00:28:08,358
Gabe, if you're ready for the
password, clear your throat.
603
00:28:09,609 --> 00:28:10,643
Very good.
604
00:28:10,675 --> 00:28:13,544
Okay, the login name is HarryL1.
605
00:28:13,569 --> 00:28:15,303
The password is all caps...
606
00:28:15,328 --> 00:28:18,828
LAN6F0RD... with a six for
the "G" and a zero for the "O."
607
00:28:18,853 --> 00:28:21,655
You know, for a spy, you really
should have a stronger password.
608
00:28:22,188 --> 00:28:23,288
I'm just saying.
609
00:28:30,005 --> 00:28:31,372
_
610
00:28:31,440 --> 00:28:33,474
Damn it.
611
00:28:33,499 --> 00:28:34,694
Stop screwing with us.
612
00:28:34,719 --> 00:28:37,389
Gabe, cough again if you need
me to repeat the password.
613
00:28:37,414 --> 00:28:39,131
And enter the password now.
614
00:28:39,156 --> 00:28:40,689
Gabe, did you hear me?
615
00:28:40,714 --> 00:28:43,049
I said clear your throat
if you need the password.
616
00:28:43,074 --> 00:28:44,709
Say it louder this time.
617
00:28:47,200 --> 00:28:48,610
The hell are you talking about?
618
00:28:48,635 --> 00:28:49,735
Uh...
619
00:28:50,000 --> 00:28:51,668
Nothing. Uh... nothing.
620
00:28:51,693 --> 00:28:52,960
I was just talking to myself.
621
00:28:52,985 --> 00:28:55,219
I think the question is...
622
00:28:58,006 --> 00:29:00,701
- who's he talking to?
- Okay, okay.
623
00:29:00,726 --> 00:29:01,993
Wait, wait, just...
624
00:29:02,018 --> 00:29:03,552
I don't know who the hell is listening,
625
00:29:03,577 --> 00:29:06,012
but I'm gonna spare you
having to hear your friend die.
626
00:29:06,294 --> 00:29:07,461
Harry!
627
00:30:06,486 --> 00:30:08,487
You sure you don't want
us to come with you?
628
00:30:08,649 --> 00:30:11,155
Trust me. I got Gabe
into a total dog's dinner.
629
00:30:11,180 --> 00:30:12,547
I'm the one to get him out.
630
00:30:12,572 --> 00:30:14,655
All right, well,
at least take a gun with you.
631
00:30:14,811 --> 00:30:16,381
Afraid not. Going
in unarmed is the,
632
00:30:16,406 --> 00:30:18,295
Besides, uh, surest path to success.
633
00:30:18,320 --> 00:30:20,981
if I need a gun, I'll, um,
634
00:30:21,006 --> 00:30:22,866
I'll just borrow one
from the kidnappers.
635
00:30:30,939 --> 00:30:32,707
Hello, chaps. Now, now,
636
00:30:33,085 --> 00:30:34,819
let's not act rashly,
637
00:30:35,162 --> 00:30:37,248
not when I'm here to make
sure you get your money.
638
00:30:37,387 --> 00:30:39,788
That's right. I'm the
gentleman you're after,
639
00:30:39,973 --> 00:30:41,574
spy turned memoirist.
640
00:30:41,599 --> 00:30:43,967
This poor lad is just
an actor I hired to, uh,
641
00:30:43,992 --> 00:30:45,493
to be my public face.
642
00:30:46,295 --> 00:30:47,799
I'm unarmed,
643
00:30:47,824 --> 00:30:49,936
and I will happily wire you the money
644
00:30:49,961 --> 00:30:52,594
if you stay calm and
ensure nobody gets hurt.
645
00:30:52,619 --> 00:30:54,608
And considering you've read my book...
646
00:30:54,633 --> 00:30:56,734
Thanks for the support, truly,
647
00:30:56,911 --> 00:30:58,812
you've no idea what a brutal business
648
00:30:58,837 --> 00:31:00,705
publishing is, and
every little bit helps...
649
00:31:01,444 --> 00:31:02,803
You'll know
650
00:31:02,828 --> 00:31:06,931
that, um, it's no idle threat
651
00:31:06,956 --> 00:31:09,600
when I tell you that, if
you become unreasonable,
652
00:31:09,681 --> 00:31:12,506
I'm going to have to put you both down.
653
00:31:13,747 --> 00:31:15,005
So...
654
00:31:15,030 --> 00:31:16,564
shall we do this the nice way?
655
00:31:23,938 --> 00:31:26,130
Get up, get up, get up.
656
00:31:27,325 --> 00:31:30,308
Make it fast. No funny stuff.
657
00:31:31,012 --> 00:31:32,591
Wouldn't dream of it.
658
00:31:54,056 --> 00:31:56,056
_
659
00:31:58,636 --> 00:32:00,737
Done. The money's all yours.
660
00:32:00,762 --> 00:32:04,003
$10 million, not bad
for a morning's work.
661
00:32:04,190 --> 00:32:06,682
If it's all the same to you, my friend
and I will take our leave.
662
00:32:06,707 --> 00:32:08,425
We have a signing event to get to,
663
00:32:08,450 --> 00:32:10,150
and I need to sell a book or two.
664
00:32:10,528 --> 00:32:11,909
Not so fast.
665
00:32:11,934 --> 00:32:14,502
You leave when we get
confirmation the money's there.
666
00:32:17,347 --> 00:32:18,587
The three homicides today
667
00:32:18,629 --> 00:32:20,574
match perfectly with the
murders in the book, okay?
668
00:32:20,599 --> 00:32:21,999
Come on, y-you really want your boss
669
00:32:22,024 --> 00:32:23,225
to be a match for the fourth?
670
00:32:23,250 --> 00:32:25,262
If it were up to me, Suzanne
would cancel the event,
671
00:32:25,287 --> 00:32:26,387
but she's headstrong.
672
00:32:26,460 --> 00:32:27,671
That said, you're more than welcome
673
00:32:27,696 --> 00:32:29,463
to try to convince her yourself.
674
00:32:29,488 --> 00:32:31,322
Okay, we can be pretty convincing.
675
00:32:31,347 --> 00:32:32,447
Officer, all quiet?
676
00:32:32,609 --> 00:32:33,809
Quiet as a mouse, Commander.
677
00:32:33,834 --> 00:32:34,834
Nobody been in or out.
678
00:32:36,251 --> 00:32:37,768
Ms. Ridge?
679
00:32:41,848 --> 00:32:43,112
Hello?
680
00:32:45,267 --> 00:32:46,932
Open it.
681
00:33:02,555 --> 00:33:03,925
Suzanne!
682
00:33:19,609 --> 00:33:21,406
I need a paramedic in here now!
683
00:33:21,431 --> 00:33:22,898
- Got it.
- No, no, no, no! Suzanne!
684
00:33:24,359 --> 00:33:26,406
Okay, stay with me.
685
00:33:26,431 --> 00:33:27,992
Come on, breathe, breathe.
686
00:33:28,899 --> 00:33:30,299
Suzanne.
687
00:33:31,628 --> 00:33:32,562
Oh, thank God.
688
00:33:32,587 --> 00:33:34,388
Suzanne, can you hear me?
689
00:33:34,413 --> 00:33:36,398
Suzanne, hey, hey.
690
00:33:38,495 --> 00:33:40,078
She's pretty out of it, man.
691
00:33:40,103 --> 00:33:42,771
I think Hansen must've ethered
her like he did the others.
692
00:33:44,625 --> 00:33:45,810
He left a note.
693
00:33:45,835 --> 00:33:47,234
What, does this look familiar to you?
694
00:33:47,259 --> 00:33:48,739
Looks like the last page of the novel.
695
00:33:50,328 --> 00:33:52,312
Hey, Danny, look at that.
696
00:33:53,007 --> 00:33:55,164
- Hey, John McClane.
- All right.
697
00:33:55,189 --> 00:33:57,632
We need to lock down this
hotel, update the APB.
698
00:33:57,657 --> 00:33:59,718
I want every cop on the island
looking for Collin Hansen.
699
00:33:59,743 --> 00:34:00,854
He couldn't have gotten very far.
700
00:34:01,110 --> 00:34:02,877
Now, that's what I like to hear.
701
00:34:02,902 --> 00:34:05,218
Just spoke to our man in the Caymans.
702
00:34:05,243 --> 00:34:06,492
The money came through.
703
00:34:06,821 --> 00:34:08,882
And he's cashing it as we speak.
704
00:34:09,306 --> 00:34:12,187
And with that... we'll be on our way.
705
00:34:12,212 --> 00:34:14,580
It's a pleasure doing business with you.
706
00:34:18,406 --> 00:34:20,302
What kind of a plan was that?!
707
00:34:20,327 --> 00:34:22,515
Are you serious?! I thought you
were supposed to be some kind
708
00:34:22,540 --> 00:34:24,359
of a super spy. I
mean, that was the least
709
00:34:24,384 --> 00:34:26,285
James Bond thing I have ever seen...
710
00:34:26,310 --> 00:34:29,794
Just-just watching you roll over
and give those guys $10 million.
711
00:34:29,879 --> 00:34:31,445
Calm down, dear boy.
712
00:34:31,512 --> 00:34:33,484
It's all being handled.
713
00:34:37,271 --> 00:34:39,271
_
714
00:34:45,695 --> 00:34:47,312
Excuse me.
715
00:34:48,021 --> 00:34:49,588
I'll take that, thanks.
716
00:34:50,923 --> 00:34:52,890
All right, come on, let's go.
717
00:35:01,339 --> 00:35:03,107
Harry, dear.
718
00:35:03,229 --> 00:35:04,830
I got your money back.
719
00:35:04,855 --> 00:35:07,492
Maria, darling, I knew I could
720
00:35:07,517 --> 00:35:09,218
count on you... Thank you so much.
721
00:35:09,243 --> 00:35:12,203
Now, we didn't get to discuss terms.
722
00:35:12,228 --> 00:35:13,861
I assume you'll be taking a cut?
723
00:35:14,016 --> 00:35:16,867
Oh, Harry. That won't be necessary.
724
00:35:16,892 --> 00:35:18,593
'Cause I'll be taking it all.
725
00:35:19,492 --> 00:35:21,312
You should have called me
back when we were stationed
726
00:35:21,337 --> 00:35:22,500
in Athens.
727
00:35:23,098 --> 00:35:26,351
Live and learn, right, darling?
728
00:35:42,111 --> 00:35:43,578
Oh, dear.
729
00:36:01,913 --> 00:36:04,836
- How's it going?
- Have you made any progress
730
00:36:04,861 --> 00:36:06,367
in determining who that maniac was
731
00:36:06,392 --> 00:36:07,500
who tried to kill me?
732
00:36:07,525 --> 00:36:09,640
Yes and no. Uh, have you got a second?
733
00:36:09,665 --> 00:36:11,452
I know you're about to get onstage here.
734
00:36:11,477 --> 00:36:12,543
Of course.
735
00:36:12,576 --> 00:36:14,410
- Okay, good thing. May I?
- Sure.
736
00:36:14,435 --> 00:36:17,704
Um... okay, so, apparently, the killer
737
00:36:17,729 --> 00:36:19,440
came into your room
through the air vent, right?
738
00:36:19,465 --> 00:36:22,875
So, what we did, we-we
traced that air duct back
739
00:36:22,900 --> 00:36:24,976
to an access point,
hoping that maybe we could
740
00:36:25,001 --> 00:36:26,702
catch this person
on-on a security camera
741
00:36:26,727 --> 00:36:29,462
along the way, but
unfortunately that was a, uh,
742
00:36:29,519 --> 00:36:30,953
well, it was a dead end.
743
00:36:30,978 --> 00:36:32,378
The-the duct, it's been closed
744
00:36:32,403 --> 00:36:34,484
for-for a while, like,
that passage, they're
745
00:36:34,509 --> 00:36:36,711
working on the air conditioning
for the floor above,
746
00:36:36,736 --> 00:36:37,936
so it's blocked.
747
00:36:37,961 --> 00:36:39,395
In layman's terms, there is
748
00:36:39,420 --> 00:36:41,087
absolutely no way that anybody,
749
00:36:41,654 --> 00:36:43,054
let alone the, the killer,
750
00:36:43,079 --> 00:36:45,159
could have gotten into your
room through the ceiling.
751
00:36:45,214 --> 00:36:47,367
Plus, with an officer guarding the door
752
00:36:47,392 --> 00:36:49,626
and balcony windows ten stories up,
753
00:36:49,651 --> 00:36:51,852
we started figuring that maybe,
754
00:36:51,877 --> 00:36:55,468
just maybe, that, uh,
whoever's behind this...
755
00:36:55,800 --> 00:36:58,100
they were inside the
room the whole time.
756
00:36:58,125 --> 00:37:01,105
Look, you staged this
whole thing almost perfectly.
757
00:37:01,130 --> 00:37:03,531
I mean, you knew we'd
rush in to save you.
758
00:37:03,556 --> 00:37:06,001
And I'll be the first to admit,
your performance in the bathroom
759
00:37:06,345 --> 00:37:08,346
was very convincing,
but there is one thing
760
00:37:08,371 --> 00:37:09,848
that you could never have known about,
761
00:37:09,872 --> 00:37:11,440
and that was the sealed-off air duct.
762
00:37:14,843 --> 00:37:17,211
- That's crazy.
- That's crazy? I don't know.
763
00:37:17,236 --> 00:37:18,980
I don't know if it is crazy
when you think about what
764
00:37:19,005 --> 00:37:21,875
a steroid boost these murders
have been to your new book.
765
00:37:21,900 --> 00:37:25,359
Yeah, I mean, it's, it's pretty
wild out there. Standing room only.
766
00:37:25,604 --> 00:37:27,105
That's the kind of publicity
767
00:37:27,130 --> 00:37:28,597
some writers would kill for.
768
00:37:28,622 --> 00:37:30,453
And, by the way, we have
769
00:37:30,478 --> 00:37:33,296
a pretty good idea
who, uh, leaked the news
770
00:37:33,321 --> 00:37:36,456
of a murder investigation
out to those media vultures
771
00:37:36,481 --> 00:37:39,211
perched outside... Kevin.
772
00:37:39,236 --> 00:37:41,105
You can't prove any of that.
773
00:37:41,130 --> 00:37:43,365
Maybe not, but here's
something we can prove.
774
00:37:43,481 --> 00:37:45,849
Suzanne, while you were
in your room preparing
775
00:37:45,874 --> 00:37:48,042
for the finale of the
greatest publicity stunt
776
00:37:48,067 --> 00:37:49,434
I've ever heard of,
777
00:37:49,459 --> 00:37:51,429
Kevin here was out
doing your dirty work.
778
00:37:51,547 --> 00:37:54,820
You see, folks, as law
enforcement officers,
779
00:37:54,845 --> 00:37:56,545
we're obligated to look further
780
00:37:56,570 --> 00:37:58,156
into your flimsy alibis.
781
00:37:58,181 --> 00:37:59,953
And when we did so, we found that
782
00:37:59,978 --> 00:38:02,947
Kevin here, well, his
didn't quite hold up.
783
00:38:03,450 --> 00:38:06,336
See, all you had going for
you in that case was your word
784
00:38:06,361 --> 00:38:08,295
and the presence of Kevin's cell phone
785
00:38:08,320 --> 00:38:10,254
to say that he was
in the hotel with you,
786
00:38:11,039 --> 00:38:12,777
but, come to find out,
787
00:38:12,802 --> 00:38:14,079
Kevin was someplace else altogether.
788
00:38:14,103 --> 00:38:15,036
Ain't that right, Kev?
789
00:38:15,061 --> 00:38:16,788
Kevin, we found blood,
790
00:38:16,813 --> 00:38:20,059
uh, in the trunk of
your, uh, rental car.
791
00:38:20,084 --> 00:38:23,905
I had CSU cross-reference the
DNA from the blood to the, uh,
792
00:38:23,930 --> 00:38:25,483
the hair on the arsenic bottle left
793
00:38:25,508 --> 00:38:26,655
at the third crime scene.
794
00:38:26,680 --> 00:38:28,179
Guess what, Kevin.
795
00:38:28,204 --> 00:38:30,023
Perfect DNA match.
796
00:38:30,048 --> 00:38:31,999
How'd that end up in your trunk, Kevin?
797
00:38:32,024 --> 00:38:33,658
You killed Collin Hansen
798
00:38:33,683 --> 00:38:34,890
and you put him in
the trunk of your car.
799
00:38:34,915 --> 00:38:37,733
That's right, 'cause
Collin Hansen didn't kill anybody.
800
00:38:39,038 --> 00:38:41,648
You just planted one of his
hairs on that arsenic bottle
801
00:38:41,673 --> 00:38:43,040
to set him up.
802
00:38:43,140 --> 00:38:44,673
Poor guy was just a fan of old
803
00:38:44,698 --> 00:38:46,343
crime stories... Little
did he know he'd end up
804
00:38:46,368 --> 00:38:47,901
being the victim of a new one.
805
00:38:48,601 --> 00:38:50,365
All right, so here's
what's gonna happen.
806
00:38:50,390 --> 00:38:52,391
You two are gonna come with us,
807
00:38:52,416 --> 00:38:54,027
and we're gonna have
you sit in some very,
808
00:38:54,051 --> 00:38:55,818
very uncomfortable chairs
809
00:38:55,843 --> 00:38:58,478
for as long as it
takes for you to tell us
810
00:38:58,630 --> 00:39:00,315
what you did with the body
811
00:39:00,340 --> 00:39:01,908
of poor Mr. Collin Hansen.
812
00:39:03,369 --> 00:39:06,377
Look, bracelets to go with your outfit.
813
00:39:06,402 --> 00:39:07,669
Come on.
814
00:39:22,178 --> 00:39:23,480
All right.
815
00:39:24,167 --> 00:39:25,574
- _
- Thanks for letting me
816
00:39:25,599 --> 00:39:26,949
- use the shower, man.
- Oh, least I could do.
817
00:39:27,068 --> 00:39:29,244
Yeah, yeah, that is true.
818
00:39:29,269 --> 00:39:30,536
Can I ask you a question?
819
00:39:30,561 --> 00:39:31,697
Uh, why would you
820
00:39:31,722 --> 00:39:33,281
check in to this baller suite
821
00:39:33,306 --> 00:39:35,589
right after you just
lost all your money?
822
00:39:35,614 --> 00:39:38,302
Oh, I may have lost some
money, but I certainly have not
823
00:39:38,369 --> 00:39:40,537
lost my taste for the
finer things in life.
824
00:39:41,481 --> 00:39:44,608
I have very fond
memories of this Leilani Suite.
825
00:39:44,676 --> 00:39:45,876
In fact, uh,
826
00:39:46,332 --> 00:39:48,221
you could say it's my happy place.
827
00:39:48,434 --> 00:39:50,347
It's your... Okay.
828
00:39:50,457 --> 00:39:51,557
Stay for a drink?
829
00:39:51,582 --> 00:39:54,035
No, I got to catch a flight.
830
00:39:54,214 --> 00:39:55,391
I have an audition first
thing in the morning.
831
00:39:55,529 --> 00:39:57,964
Oh, I hope it's for something exciting.
832
00:39:58,254 --> 00:40:01,676
- It's for a, uh, deodorant commercial.
- Ah.
833
00:40:01,701 --> 00:40:03,270
But, got to say, after working with you,
834
00:40:03,294 --> 00:40:06,630
I am very excited by the idea of boring.
835
00:40:06,698 --> 00:40:07,764
No offense.
836
00:40:07,789 --> 00:40:08,789
None taken.
837
00:40:08,814 --> 00:40:10,849
Thanks for everything.
838
00:40:10,874 --> 00:40:12,542
Thanks, Harry.
839
00:40:12,567 --> 00:40:14,568
Coming.
840
00:40:17,379 --> 00:40:19,218
Aha! Hey, good evening.
841
00:40:19,243 --> 00:40:20,754
- Here you go, buddy.
- Oh, you shouldn't have.
842
00:40:20,778 --> 00:40:22,289
I could call downstairs, get
them to send something up.
843
00:40:22,313 --> 00:40:23,246
You're on a budget.
844
00:40:23,314 --> 00:40:24,247
- Hi.
- Hi.
845
00:40:24,315 --> 00:40:25,315
- Hi.
- Hey, young lady.
846
00:40:25,350 --> 00:40:26,483
- Hey.
- Hello.
847
00:40:26,594 --> 00:40:28,895
Hey, you're not staying?
848
00:40:28,920 --> 00:40:30,821
No, I think I've, uh,
849
00:40:30,846 --> 00:40:32,632
had enough excitement for one lifetime.
850
00:40:32,699 --> 00:40:35,731
- So... enjoy.
- Goodbye.
851
00:40:37,528 --> 00:40:40,163
So, you, um, you lost
$10 million, that's, uh,
852
00:40:40,188 --> 00:40:41,622
that's a bummer.
853
00:40:41,733 --> 00:40:43,210
Well, to be honest, Daniel, retirement
854
00:40:43,235 --> 00:40:45,069
was beginning to bore me anyway.
855
00:40:45,952 --> 00:40:47,486
I don't know.
856
00:40:47,511 --> 00:40:49,546
- Maybe I'll go back to work.
- Yeah?
857
00:40:49,783 --> 00:40:50,983
'Cause if you want to work,
858
00:40:51,008 --> 00:40:53,276
there's a space on
this task force for you.
859
00:40:53,387 --> 00:40:54,821
Well, thank you, Steve.
860
00:40:54,888 --> 00:40:57,645
- But I don't want to do that much work.
- Ah.
861
00:40:57,670 --> 00:40:59,773
I was thinking of
something much more low-key.
862
00:41:00,379 --> 00:41:02,495
Yeah, well, I don't blame you.
863
00:41:02,520 --> 00:41:04,788
Guys, I think the show's about to start.
864
00:41:34,051 --> 00:41:35,152
Whoa!
865
00:42:42,430 --> 00:42:43,906
Got you.
866
00:43:02,306 --> 00:43:07,306
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
63971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.