Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:09,320
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:40,560 --> 00:01:43,480
EPISODE 39
3
00:01:45,080 --> 00:01:46,640
Why are there so many rats?
4
00:01:55,400 --> 00:01:58,440
Father wouldn't let the rats run around
for no reason.
5
00:01:58,920 --> 00:01:59,920
Unless
6
00:02:00,880 --> 00:02:02,400
something has happened in Wuya Palace.
7
00:02:04,400 --> 00:02:05,400
Hurry up!
8
00:02:23,000 --> 00:02:24,280
They are Wei Wuya's disciples.
9
00:02:24,840 --> 00:02:26,080
Why did they hang themselves?
10
00:02:26,880 --> 00:02:28,720
I guess someone tried
to invade the rat hole.
11
00:02:28,840 --> 00:02:31,560
They couldn't stop them and were afraid
to be punished by Wei Wuya.
12
00:02:31,640 --> 00:02:33,360
Therefore, they decided
to kill themselves.
13
00:02:40,120 --> 00:02:41,520
The invader is formidable.
14
00:02:41,600 --> 00:02:44,760
He had even knocked out
these people's teeth.
15
00:02:45,560 --> 00:02:47,320
Their martial arts skills are not bad.
16
00:02:48,120 --> 00:02:50,640
However, not only had their teeth
been knocked out,
17
00:02:51,240 --> 00:02:52,760
it seems they couldn't even fight back.
18
00:02:54,360 --> 00:02:55,680
My father...
19
00:02:56,320 --> 00:02:58,760
It means Wuya Clan was attacked
by formidable enemies.
20
00:02:59,440 --> 00:03:02,760
Normally, the body of the deceased
will become stiff after a couple of hours.
21
00:03:03,320 --> 00:03:04,600
Judging by their condition,
22
00:03:04,880 --> 00:03:07,120
they should have died
less than two hours ago.
23
00:03:07,200 --> 00:03:09,120
Stop talking rubbish.
24
00:03:10,040 --> 00:03:11,880
Go in and have a look. Show us the way.
25
00:03:27,080 --> 00:03:28,320
Father!
26
00:03:29,440 --> 00:03:30,320
Stop right there.
27
00:03:32,360 --> 00:03:33,520
What's wrong?
28
00:03:37,440 --> 00:03:41,480
Wei Wuya is known
for his dangerous contraption.
29
00:03:42,840 --> 00:03:46,080
I didn't know that you care so much
about my safety.
30
00:03:47,080 --> 00:03:49,040
It's not the time for you to die yet.
31
00:03:52,120 --> 00:03:53,160
Walk behind me.
32
00:03:55,600 --> 00:03:56,560
Let's go.
33
00:04:11,200 --> 00:04:12,400
Wei Wuya!
34
00:04:13,080 --> 00:04:14,720
It's time to welcome your guests.
35
00:04:15,960 --> 00:04:16,800
Who is that?
36
00:04:19,440 --> 00:04:20,400
Wuque.
37
00:04:21,440 --> 00:04:22,480
Go and have a look.
38
00:04:23,079 --> 00:04:24,079
Yes.
39
00:04:31,600 --> 00:04:32,680
Let's go.
40
00:04:45,320 --> 00:04:46,520
That's so quick.
41
00:05:01,320 --> 00:05:02,400
Wei Wuya.
42
00:05:03,040 --> 00:05:05,360
Show us your lousy contraption.
43
00:05:05,560 --> 00:05:07,520
Show it to the masters of Yihua Palace.
44
00:05:14,600 --> 00:05:16,840
It seems something bad has happened
to Wei Wuya.
45
00:05:18,040 --> 00:05:19,080
How do you know?
46
00:05:19,960 --> 00:05:21,200
If he is still alive,
47
00:05:21,840 --> 00:05:24,280
he would have attacked us
with his contraption.
48
00:05:37,720 --> 00:05:39,440
The invader came for Wei Wuya.
49
00:05:40,040 --> 00:05:42,680
Why did he waste his power
pounding the ground?
50
00:05:46,040 --> 00:05:48,240
Since he has the guts
to mess around with Wei Wuya,
51
00:05:48,560 --> 00:05:50,880
he surely knows Wei Wuya really well.
52
00:05:51,000 --> 00:05:54,040
He also knows
that this place is full of traps.
53
00:05:54,600 --> 00:05:56,840
Therefore, he had to take every step
really carefully
54
00:05:57,320 --> 00:05:59,880
and get ready to launch an attack anytime.
55
00:06:01,160 --> 00:06:04,880
That's why the gaps
between the footprints are so consistent.
56
00:06:04,960 --> 00:06:07,720
For someone who has reached his peak
in practicing martial arts,
57
00:06:07,800 --> 00:06:09,720
when he is fully concentrated,
58
00:06:10,160 --> 00:06:13,520
there will be a regular pattern
in his every move.
59
00:06:14,480 --> 00:06:18,560
When he was here, he had no idea
when the trap would be triggered.
60
00:06:19,320 --> 00:06:21,560
That's why he was holding his breath
all the time
61
00:06:23,840 --> 00:06:26,080
and had left these footprints
subconsciously.
62
00:06:26,680 --> 00:06:28,200
This person is not a fool.
63
00:06:28,560 --> 00:06:29,720
He is an expert.
64
00:06:31,360 --> 00:06:34,640
Who could it be to have
such peerless martial arts skills?
65
00:06:35,560 --> 00:06:36,800
Yan Nantian.
66
00:06:38,080 --> 00:06:39,200
It's impossible.
67
00:06:41,560 --> 00:06:43,760
He has gone missing in action
for so many years.
68
00:06:48,080 --> 00:06:49,280
She is right.
69
00:06:49,560 --> 00:06:50,960
It can't be Mr. Yan.
70
00:06:51,640 --> 00:06:53,520
He shouldn't have recovered so soon.
71
00:06:53,760 --> 00:06:57,040
Otherwise, he wouldn't have to ask Mr. Lu
to impersonate him.
72
00:07:05,560 --> 00:07:08,600
RAT
73
00:07:15,000 --> 00:07:16,080
Father!
74
00:07:16,840 --> 00:07:17,800
Father!
75
00:07:23,960 --> 00:07:25,440
WUYA PALACE
76
00:07:26,040 --> 00:07:28,160
Yaoyue, this place looks a lot like...
77
00:07:36,320 --> 00:07:41,320
RAT
78
00:08:10,720 --> 00:08:11,880
What kind of stone is that?
79
00:08:12,880 --> 00:08:14,200
It's Green Onyx.
80
00:08:14,320 --> 00:08:17,160
It's the hardest stone in the world.
81
00:08:26,000 --> 00:08:29,960
Could this be the ancient divine weapon,
the Bloodstained Emerald Sword?
82
00:08:56,280 --> 00:08:58,160
The back of the chair is five feet tall.
83
00:08:58,480 --> 00:09:00,360
This person broke it open
with just one hack.
84
00:09:00,520 --> 00:09:03,240
I went all out, but I could only
break it open by one foot.
85
00:09:03,560 --> 00:09:05,760
If his sword was as sharp as mine,
86
00:09:06,080 --> 00:09:08,920
his skill would be a few times
better than mine.
87
00:09:09,240 --> 00:09:10,280
That's impossible.
88
00:09:10,760 --> 00:09:12,160
There's no such person in the world.
89
00:09:13,640 --> 00:09:14,720
Xiaoyu'er.
90
00:09:15,200 --> 00:09:19,280
Do you think such a person
exists in the world?
91
00:09:19,520 --> 00:09:20,480
Of course not.
92
00:09:21,360 --> 00:09:22,560
In the martial arts world,
93
00:09:22,680 --> 00:09:25,240
in terms of martial arts skills
and inner energy,
94
00:09:25,360 --> 00:09:28,440
only Yan Nantian is on par
with both masters of Yihua Palace.
95
00:09:28,760 --> 00:09:30,440
But he is just equally good as they are.
96
00:09:31,040 --> 00:09:33,400
How do you explain that?
97
00:09:41,160 --> 00:09:42,640
Master Yaoyue is right.
98
00:09:43,120 --> 00:09:44,200
In this world,
99
00:09:44,280 --> 00:09:47,280
no one would have the skills that are
a few times better than Master Lianxing.
100
00:09:48,160 --> 00:09:50,640
Master Lianxing
couldn't break open the chair
101
00:09:50,840 --> 00:09:53,280
because she hasn't got the hang of it.
102
00:09:55,560 --> 00:09:58,000
This person's martial arts skills
are not any better than yours.
103
00:09:58,960 --> 00:09:59,880
It's just that...
104
00:10:01,520 --> 00:10:03,160
his swordsmanship is better than yours.
105
00:10:03,720 --> 00:10:05,280
He was also faster than you.
106
00:10:05,840 --> 00:10:06,840
Speed means strength.
107
00:10:06,920 --> 00:10:08,880
The faster the speed,
the greater the strength.
108
00:10:09,120 --> 00:10:11,640
Hence, he could do what you couldn't.
109
00:10:12,880 --> 00:10:14,640
If you fight him,
110
00:10:14,760 --> 00:10:17,480
he will beat you down within 50 moves.
111
00:10:17,560 --> 00:10:21,240
I'm afraid you'll be beheaded by him
within 100 moves.
112
00:10:21,600 --> 00:10:23,000
When he hacked the chair,
113
00:10:23,480 --> 00:10:27,080
he must have been full of anger
and was determined to kill someone.
114
00:10:27,480 --> 00:10:29,640
He didn't intend
to split the chair into two.
115
00:10:30,480 --> 00:10:31,680
When you hacked the chair,
116
00:10:31,880 --> 00:10:34,280
you only focused on
how to break it into two.
117
00:10:35,320 --> 00:10:38,320
You had already lost to him
in terms of momentum.
118
00:10:40,680 --> 00:10:42,360
The master of Yihua Palace
is really great.
119
00:10:42,440 --> 00:10:44,000
You got it with just a hint.
120
00:10:47,720 --> 00:10:48,920
Let's go there and have a look.
121
00:10:59,600 --> 00:11:01,080
Let's go to the other side.
122
00:11:11,120 --> 00:11:12,880
Those two wicked women from Yihua Palace
123
00:11:12,960 --> 00:11:15,240
have indeed gone into Wuya Palace
as per your plan.
124
00:11:15,440 --> 00:11:18,280
Father, you did him a huge favor.
125
00:11:19,040 --> 00:11:21,760
Wei Wuya can never thank you enough.
126
00:11:23,200 --> 00:11:27,000
Yaoyue and Lianxing are among
the best martial artists in the world.
127
00:11:27,800 --> 00:11:30,520
No matter how flawless a trap is,
128
00:11:31,360 --> 00:11:33,160
something can always go wrong.
129
00:11:33,720 --> 00:11:35,080
What do they mean?
130
00:11:35,720 --> 00:11:36,920
That's right.
131
00:11:37,000 --> 00:11:38,840
Your plan to lure the enemies
into the rat hole
132
00:11:38,920 --> 00:11:40,360
followed by the quiet approach.
133
00:11:41,080 --> 00:11:44,200
That is really infallible.
134
00:11:44,920 --> 00:11:47,080
No way, we have been tricked.
135
00:11:50,920 --> 00:11:51,880
Yulang.
136
00:11:53,520 --> 00:11:56,160
Do you still remember what I promised you?
137
00:11:56,560 --> 00:11:57,480
I promised
138
00:11:58,440 --> 00:12:03,000
that I will kill Jiang Xiaoyu
and Hua Wuque to avenge you.
139
00:12:04,360 --> 00:12:08,960
Soon, both of them will die
in Wuya Palace.
140
00:12:09,080 --> 00:12:13,440
Take it as revenge
for the loss of your arm.
141
00:12:15,640 --> 00:12:16,800
Thanks, Father.
142
00:12:17,800 --> 00:12:20,520
Xiaoyu'er is in danger.
We must inform them as soon as possible.
143
00:12:21,320 --> 00:12:22,160
Let's go!
144
00:12:45,240 --> 00:12:46,360
What are you looking for?
145
00:12:46,560 --> 00:12:47,560
Witch Weed.
146
00:12:54,960 --> 00:12:56,240
Father really has it here.
147
00:12:57,240 --> 00:12:58,280
Eat it.
148
00:13:11,000 --> 00:13:12,080
How do you feel?
149
00:13:31,600 --> 00:13:32,600
It works.
150
00:13:33,120 --> 00:13:35,000
The Witch Weed is efficacious.
151
00:13:38,280 --> 00:13:41,720
I wonder if I'll still be in luck
when the poison comes into effect again.
152
00:13:42,760 --> 00:13:45,480
With me around, you'll be fine.
153
00:13:50,960 --> 00:13:52,480
Is this Wei Wuya's room?
154
00:13:54,240 --> 00:13:56,560
He collects all kinds of herbs for me.
155
00:13:57,680 --> 00:13:58,960
THOUSAND CHARACTER CLASSIC
156
00:13:59,040 --> 00:14:00,080
What a surprise.
157
00:14:01,120 --> 00:14:03,480
Wei Wuya is well-read.
158
00:14:05,200 --> 00:14:09,240
I learn the four arts
and poem reciting from him.
159
00:14:18,200 --> 00:14:19,440
What are you thinking about?
160
00:14:22,000 --> 00:14:25,000
Why do you think
the rats suddenly ran away?
161
00:14:25,680 --> 00:14:27,640
Was it because
they knew that a cat was coming?
162
00:14:29,120 --> 00:14:32,600
However formidable Wei Wuya is,
he can't predict the future, can he?
163
00:14:34,560 --> 00:14:35,480
That's right.
164
00:14:36,080 --> 00:14:39,520
If the enemy came out of the blue,
Father wouldn't have known about it.
165
00:14:39,920 --> 00:14:41,720
If he ran away in a rush,
166
00:14:42,560 --> 00:14:45,600
his room wouldn't be this tidy.
167
00:14:47,200 --> 00:14:50,600
Furthermore, Wei Wuya has spent
so many years managing here
168
00:14:52,120 --> 00:14:54,760
and he even built
such a luxurious underground palace.
169
00:14:55,160 --> 00:14:57,720
Why would he give up on it so easily?
170
00:15:06,760 --> 00:15:08,280
What happened?
171
00:15:08,600 --> 00:15:11,800
It seems Jiang Biehe and Wei Wuya
are putting on a big show.
172
00:15:15,400 --> 00:15:17,200
Now I get it.
173
00:15:18,160 --> 00:15:21,280
Both of them set up a trap together
174
00:15:21,840 --> 00:15:24,440
by pretending that Wuya Palace
was attacked by someone formidable.
175
00:15:25,000 --> 00:15:26,080
That way,
176
00:15:26,160 --> 00:15:30,760
the masters of Yihua Palace and Xiaoyu'er
would go inside and have a look.
177
00:15:32,240 --> 00:15:34,640
After they had gone into the palace,
178
00:15:34,720 --> 00:15:37,520
with a bang, all the doors were shut.
179
00:15:40,160 --> 00:15:44,680
Those who were trapped inside the palace
would have nowhere to turn for help.
180
00:15:46,680 --> 00:15:48,600
I see.
181
00:15:49,920 --> 00:15:53,080
You're indeed the smartest person
among us.
182
00:15:57,160 --> 00:16:01,520
However, Wei Wuya being
a calculating person as he is,
183
00:16:02,320 --> 00:16:05,960
there must be no food or drinks
in the cave at all.
184
00:16:08,600 --> 00:16:12,360
If that's the case,
we should just wait outside.
185
00:16:13,800 --> 00:16:17,400
Let's wait until all of them have died,
186
00:16:17,800 --> 00:16:19,360
then we'll go inside.
187
00:16:19,720 --> 00:16:22,680
When the time comes,
all the treasure will be ours.
188
00:16:22,880 --> 00:16:24,120
You're right.
189
00:16:26,200 --> 00:16:28,840
When two parties fight,
we as the third party can gain benefits.
190
00:16:29,520 --> 00:16:32,760
If we knew that it would be so easy,
we wouldn't have to put in so much effort.
191
00:16:50,920 --> 00:16:52,440
-Xiaoyu'er!
-Aunt Yaoyue!
192
00:16:52,640 --> 00:16:54,080
-Xiaoyu'er!
-Aunt Lianxing!
193
00:16:54,160 --> 00:16:55,120
-Xiaoyu'er!
-Xiaoyu'er!
194
00:16:56,120 --> 00:16:57,320
Xiaoyu'er!
195
00:16:57,640 --> 00:16:58,720
Aunt Yaoyue! Aunt Lianxing!
196
00:16:58,960 --> 00:16:59,800
Xiaoyu'er!
197
00:16:59,880 --> 00:17:01,320
Can you hear me?
198
00:17:02,520 --> 00:17:03,600
Open the door!
199
00:17:04,600 --> 00:17:05,840
-Watch out!
-I'm fine.
200
00:17:05,920 --> 00:17:08,120
Let's find a way to save them.
201
00:17:11,920 --> 00:17:12,880
Ms. Tie.
202
00:17:12,960 --> 00:17:14,280
Step aside.
203
00:17:14,920 --> 00:17:16,120
All right.
204
00:17:48,280 --> 00:17:50,480
There's another thing
that I don't understand.
205
00:17:52,240 --> 00:17:54,280
After I was injured here that day,
206
00:17:55,360 --> 00:17:57,280
Wei Wuya suddenly went out to see a guest.
207
00:17:57,360 --> 00:18:00,080
Now I know that the guest was Jiang Biehe.
208
00:18:01,520 --> 00:18:02,520
You're right.
209
00:18:03,240 --> 00:18:05,200
Jiang Biehe is the Hero of Jiangnan.
210
00:18:05,760 --> 00:18:10,280
However, it means nothing to Wei Wuya.
211
00:18:12,320 --> 00:18:15,240
Father never bothers to see outsiders.
212
00:18:16,000 --> 00:18:19,440
I think they must be old friends who have
known each other for a long time.
213
00:18:20,640 --> 00:18:22,440
Then this is even stranger.
214
00:18:24,760 --> 00:18:26,040
Think about it.
215
00:18:26,760 --> 00:18:30,840
With Jiang Biehe's help,
Wei Wuya should be more powerful.
216
00:18:31,080 --> 00:18:33,720
Whoever the enemy is, they'd fight
with all their strength, right?
217
00:18:33,800 --> 00:18:36,440
However, they didn't fight at all.
Why did they run away?
218
00:18:36,680 --> 00:18:38,800
How strange.
219
00:18:41,360 --> 00:18:42,680
That's why I have a feeling that
220
00:18:43,880 --> 00:18:46,680
this must be a conspiracy.
221
00:18:50,600 --> 00:18:51,640
"Conspiracy"?
222
00:18:52,760 --> 00:18:53,760
Do you mean
223
00:18:54,720 --> 00:18:58,040
all of this is a trap?
224
00:19:00,200 --> 00:19:03,240
From the moment I entered this place,
I've been feeling that something is amiss.
225
00:19:04,280 --> 00:19:05,640
What is it that is amiss?
226
00:19:14,000 --> 00:19:15,760
Have you had the poison under control?
227
00:19:16,640 --> 00:19:17,720
I'm in luck.
228
00:19:17,800 --> 00:19:18,960
I ate a Witch Weed.
229
00:19:22,760 --> 00:19:23,960
Very well.
230
00:19:24,560 --> 00:19:27,240
When Wuque is back,
both of you will have a duel.
231
00:19:30,160 --> 00:19:33,360
What did you say is amiss here?
232
00:19:34,480 --> 00:19:35,960
Can't you feel that?
233
00:19:36,200 --> 00:19:38,800
Even though no one is in the palace,
234
00:19:38,960 --> 00:19:41,160
it is full of danger.
235
00:19:42,000 --> 00:19:43,640
When I walked into the room,
236
00:19:44,160 --> 00:19:46,720
I felt as if I had stepped into a grave.
237
00:19:48,280 --> 00:19:50,920
You're just being delusional.
238
00:19:52,240 --> 00:19:53,280
Fine.
239
00:19:53,520 --> 00:19:55,360
I'm being delusional.
240
00:19:55,920 --> 00:19:57,080
You may stay in here.
241
00:19:57,200 --> 00:19:58,960
I don't want to stay here any longer.
242
00:20:06,400 --> 00:20:07,360
Let's leave.
243
00:20:10,600 --> 00:20:12,920
Now only you decided to leave.
244
00:20:13,080 --> 00:20:15,880
I'm afraid it's too late.
245
00:20:17,600 --> 00:20:18,800
Wei Wuya.
246
00:20:19,280 --> 00:20:22,400
-So you didn't run away.
-"Run away"?
247
00:20:22,480 --> 00:20:23,800
This is my palace.
248
00:20:23,880 --> 00:20:25,640
Where else can I go?
249
00:20:25,720 --> 00:20:29,000
I have been waiting for a long time.
250
00:20:38,200 --> 00:20:39,160
Father.
251
00:20:39,400 --> 00:20:41,080
What's going on?
252
00:20:46,200 --> 00:20:47,240
Yaoyue.
253
00:20:48,640 --> 00:20:51,000
It has been so many years.
254
00:20:51,320 --> 00:20:53,720
We finally meet again.
255
00:20:56,800 --> 00:20:59,000
Can you recognize me?
256
00:21:00,600 --> 00:21:02,600
I don't recognize any low life.
257
00:21:05,240 --> 00:21:07,440
After so many years,
258
00:21:08,480 --> 00:21:11,200
you've never changed.
259
00:21:13,320 --> 00:21:14,400
What do you want?
260
00:21:15,400 --> 00:21:17,200
This brat is right.
261
00:21:17,720 --> 00:21:21,520
This place is a grave.
262
00:21:23,480 --> 00:21:27,000
Since you've come in,
don't expect to leave this place alive.
263
00:21:27,880 --> 00:21:29,080
What do you mean?
264
00:21:29,160 --> 00:21:34,000
This is the center of the mechanism
of the rat hole.
265
00:21:34,240 --> 00:21:38,600
All the doors are blocked by boulders
that weigh thousands of pounds.
266
00:21:40,040 --> 00:21:41,280
Let alone humans,
267
00:21:41,880 --> 00:21:47,880
even a fly can't escape from this grave.
268
00:21:50,880 --> 00:21:53,000
Have you blocked all the exits?
269
00:21:53,160 --> 00:21:54,320
That's right.
270
00:21:54,760 --> 00:21:56,840
Are you going to trap yourself too?
271
00:21:56,920 --> 00:21:58,160
You're right.
272
00:21:58,240 --> 00:22:01,680
I have never thought of leaving here.
273
00:22:03,480 --> 00:22:05,360
Do you think I'll believe in you?
274
00:22:06,400 --> 00:22:08,160
If you want to trap them to death,
275
00:22:08,280 --> 00:22:10,400
you can always send someone
to control the mechanism.
276
00:22:10,640 --> 00:22:12,880
Why would you stay back
and die together with them?
277
00:22:12,960 --> 00:22:17,240
Because I want to witness her death.
278
00:22:17,920 --> 00:22:19,800
I want to see
279
00:22:19,880 --> 00:22:24,120
if she would remain arrogant
280
00:22:24,200 --> 00:22:28,520
when she is suffering in pain
and starvation.
281
00:22:29,720 --> 00:22:31,480
Wei Wuya, don't forget.
282
00:22:31,840 --> 00:22:34,360
Both of their martial arts skills
are much greater than yours.
283
00:22:34,600 --> 00:22:36,600
It's easy for them to kill you.
284
00:22:37,160 --> 00:22:39,880
You're right.
285
00:22:41,680 --> 00:22:43,560
I have to admit
286
00:22:43,880 --> 00:22:47,600
that Master Yaoyue's martial arts skills
are unparalleled.
287
00:22:47,880 --> 00:22:50,520
I'm no match for her.
288
00:22:51,920 --> 00:22:58,040
However, all the exits in Wuya Palace
have been blocked by boulders.
289
00:22:58,120 --> 00:23:01,560
No matter how great her martial arts
skills are, it's useless now.
290
00:23:04,320 --> 00:23:05,240
Wei Wuya.
291
00:23:06,160 --> 00:23:08,360
Aren't you afraid that I'll kill you now?
292
00:23:08,720 --> 00:23:10,160
Kill me?
293
00:23:14,080 --> 00:23:15,480
I know.
294
00:23:16,120 --> 00:23:19,480
Even if you believe that the exits
are blocked by boulders
295
00:23:19,560 --> 00:23:21,880
that weigh thousands of pounds,
296
00:23:22,680 --> 00:23:25,960
you'll still hold out hope.
297
00:23:26,040 --> 00:23:27,320
And I...
298
00:23:28,160 --> 00:23:30,480
am your hope.
299
00:23:30,560 --> 00:23:35,280
So you won't kill me no matter what.
300
00:23:38,160 --> 00:23:39,080
Father.
301
00:23:40,120 --> 00:23:41,720
Why are you doing this?
302
00:23:41,800 --> 00:23:43,960
I've always treated you well.
303
00:23:44,680 --> 00:23:46,400
Do you know why?
304
00:23:50,880 --> 00:23:54,040
Look at Master Yaoyue.
305
00:23:54,120 --> 00:23:56,160
Then, take a look at yourself
in the mirror
306
00:23:56,240 --> 00:23:58,120
and you'll understand.
307
00:24:05,680 --> 00:24:07,000
Do you treat me well
308
00:24:08,440 --> 00:24:11,720
because I look like Master Yaoyue?
309
00:24:11,800 --> 00:24:12,840
That's right.
310
00:24:13,320 --> 00:24:18,280
I've always been treating you
like my daughter with Yaoyue.
311
00:24:18,920 --> 00:24:21,200
I put up with you
and agree with you about everything
312
00:24:22,080 --> 00:24:27,000
because I want to raise you
as someone who is cold and arrogant.
313
00:24:27,240 --> 00:24:29,880
I made you stay in Cherry Creek
on your own
314
00:24:29,960 --> 00:24:34,560
so that you have
the same arrogance like her.
315
00:24:34,640 --> 00:24:36,280
You came up with all sorts of ways
316
00:24:38,320 --> 00:24:40,800
just to turn me into her?
317
00:24:41,040 --> 00:24:43,600
You're just a substitute.
318
00:24:43,920 --> 00:24:48,160
Do you think I pamper you
because of your beauty and adorable look?
319
00:24:49,120 --> 00:24:51,520
She has no need for you, filthy rat!
320
00:24:51,600 --> 00:24:52,920
She is beautiful and adorable.
321
00:24:54,680 --> 00:24:56,680
I will pamper her.
322
00:25:04,200 --> 00:25:05,080
Wei Wuya.
323
00:25:06,240 --> 00:25:08,000
You're a lunatic.
324
00:25:11,640 --> 00:25:16,120
This is what it means by
"Love well, whip well."
325
00:25:17,760 --> 00:25:19,080
Back then,
326
00:25:19,560 --> 00:25:22,120
the Twelve Zodiac's reputation flourished.
327
00:25:22,200 --> 00:25:23,320
I, Wei Wuya,
328
00:25:24,440 --> 00:25:27,280
was considered a leader
in the martial arts world.
329
00:25:27,760 --> 00:25:30,240
I collected all kinds of treasures
in the world
330
00:25:30,800 --> 00:25:33,760
and went to Yihua Palace
to propose to you.
331
00:25:33,920 --> 00:25:35,200
But you...
332
00:25:35,800 --> 00:25:37,280
Hold on.
333
00:25:37,360 --> 00:25:38,400
What did you say?
334
00:25:38,480 --> 00:25:40,680
Did you propose to
the master of Yihua Palace?
335
00:25:40,760 --> 00:25:43,200
Aren't we a perfect match?
336
00:25:43,760 --> 00:25:44,920
Why are you laughing?
337
00:25:45,000 --> 00:25:46,720
-Why are you laughing?
-It's not funny.
338
00:25:47,680 --> 00:25:49,520
Both of you are indeed a perfect match.
339
00:25:54,480 --> 00:25:55,440
But...
340
00:25:56,400 --> 00:26:00,000
I guess not only Master Yaoyue
didn't agree with your proposal,
341
00:26:00,240 --> 00:26:02,320
she even chopped off your legs, right?
342
00:26:03,640 --> 00:26:06,520
She didn't just chop off my legs.
343
00:26:07,440 --> 00:26:11,040
She even humiliated me.
344
00:26:13,160 --> 00:26:14,960
It has been so many years.
345
00:26:16,960 --> 00:26:18,680
It has been so many years.
346
00:26:18,760 --> 00:26:21,920
This day is finally here.
347
00:26:26,080 --> 00:26:28,360
This day is finally here.
348
00:26:29,080 --> 00:26:33,080
This day is finally here!
349
00:26:40,440 --> 00:26:43,800
It's finally here!
350
00:26:50,520 --> 00:26:51,680
Yaoyue.
351
00:26:53,440 --> 00:26:58,200
You're now in my pocket,
352
00:26:58,760 --> 00:27:01,160
but don't get too upset.
353
00:27:02,280 --> 00:27:08,280
I built Wuya Palace based on Yihua Palace.
354
00:27:10,680 --> 00:27:12,680
When you die here,
355
00:27:13,160 --> 00:27:15,640
you'll find it comfortable
like being back home.
356
00:27:16,200 --> 00:27:17,560
Wei Wuya.
357
00:27:18,800 --> 00:27:20,080
I'm going to kill you!
358
00:27:43,880 --> 00:27:45,520
Yaoyue!
359
00:27:45,960 --> 00:27:47,240
Yaoyue!
360
00:27:47,320 --> 00:27:48,920
I'm here!
361
00:27:53,320 --> 00:27:54,360
I admit.
362
00:27:55,240 --> 00:28:00,560
You're the prettiest, smartest,
and most elegant woman in the world.
363
00:28:02,680 --> 00:28:05,080
You didn't have to love me,
364
00:28:06,160 --> 00:28:09,080
but why did you humiliate me?
365
00:28:09,680 --> 00:28:11,680
I want you to pay the price.
366
00:28:11,760 --> 00:28:16,440
A price that is worse than death.
367
00:28:31,800 --> 00:28:32,880
Wei Wuya.
368
00:28:33,280 --> 00:28:35,160
Since we are going to die here,
369
00:28:35,520 --> 00:28:37,960
can you let me die knowing the truth?
370
00:28:38,280 --> 00:28:39,760
I would like to ask a few questions.
371
00:28:41,600 --> 00:28:45,880
The first thing you want to know is
who was the martial arts master
372
00:28:46,480 --> 00:28:48,680
who came here previously.
373
00:28:48,760 --> 00:28:49,800
Right?
374
00:28:50,200 --> 00:28:52,600
Be it the bodies in the woods,
375
00:28:52,880 --> 00:28:54,600
the footprints in the tunnel,
376
00:28:54,800 --> 00:28:57,880
or the Green Onyx chair
which was cut in half.
377
00:28:58,280 --> 00:29:00,560
All this looks like the work of an expert.
378
00:29:01,120 --> 00:29:02,120
That's right.
379
00:29:02,560 --> 00:29:06,560
Who do you think this expert is?
380
00:29:08,200 --> 00:29:09,520
It's you, isn't it?
381
00:29:12,160 --> 00:29:13,920
You're smart indeed.
382
00:29:14,480 --> 00:29:16,800
You killed the disciples in the woods.
383
00:29:17,160 --> 00:29:18,640
Of course they dare not fight back,
384
00:29:19,200 --> 00:29:20,560
but to be tyrannized by you.
385
00:29:21,200 --> 00:29:22,440
However, we mistook it
386
00:29:22,960 --> 00:29:25,520
as an enemy who was so strong
that they couldn't fight back.
387
00:29:26,560 --> 00:29:28,520
Well, did you also think
388
00:29:28,600 --> 00:29:32,080
that I was also the one who broke open
that Green Onyx chair?
389
00:29:32,160 --> 00:29:35,240
Since you could use the Green Onyx
to make a chair,
390
00:29:35,840 --> 00:29:39,360
it wouldn't be too hard
to cut it in half, right?
391
00:29:40,360 --> 00:29:42,600
You're right.
392
00:29:43,640 --> 00:29:44,560
Well...
393
00:29:44,840 --> 00:29:46,400
What about the footprints in the tunnel?
394
00:29:48,360 --> 00:29:50,640
I haven't figured that out yet.
395
00:29:51,400 --> 00:29:54,200
Those footprints seemed to be made
396
00:29:54,720 --> 00:29:56,520
by an expert.
397
00:29:57,160 --> 00:29:58,600
But he...
398
00:29:58,680 --> 00:29:59,720
I'll be frank with you.
399
00:29:59,800 --> 00:30:01,560
You know this man too.
400
00:30:02,760 --> 00:30:04,920
I asked him for a favor.
401
00:30:06,520 --> 00:30:08,080
Jiang Biehe.
402
00:30:11,400 --> 00:30:12,360
Wei Wuya.
403
00:30:13,200 --> 00:30:16,240
You resorted to all sorts of methods
and racked your brains
404
00:30:16,560 --> 00:30:21,080
to put up false fronts to lure us here.
405
00:30:21,640 --> 00:30:25,360
But you were afraid that we would leave
when we saw that it was empty,
406
00:30:25,960 --> 00:30:28,520
so you cut the Green Onyx chair into half
407
00:30:29,280 --> 00:30:32,040
to trigger our curiosity.
408
00:30:33,880 --> 00:30:36,760
All of you pride yourselves
on being out of the ordinary.
409
00:30:37,080 --> 00:30:40,680
You would never believe
that such a skillful expert exists,
410
00:30:40,800 --> 00:30:43,880
but you had to believe what you see.
411
00:30:44,240 --> 00:30:46,160
So in the end,
412
00:30:46,440 --> 00:30:50,160
you put all your attention
on the Green Onyx chair.
413
00:30:51,200 --> 00:30:54,560
These stone gates are made of boulders
that weigh thousands of pounds.
414
00:30:55,000 --> 00:30:58,520
You needed some time to seal them all.
415
00:30:59,080 --> 00:31:01,000
Fifteen minutes was enough.
416
00:31:01,080 --> 00:31:03,480
So you set up these tricks
417
00:31:03,680 --> 00:31:05,840
just so you would have enough time
to seal the doors.
418
00:31:08,440 --> 00:31:09,400
All right.
419
00:31:09,880 --> 00:31:13,840
Now you know the whole story.
420
00:31:14,400 --> 00:31:16,280
You will not die not knowing the truth.
421
00:31:18,200 --> 00:31:20,880
There's no food in Wuya Palace.
422
00:31:21,040 --> 00:31:26,360
As to how long you can survive,
that solely depends on you.
423
00:31:28,240 --> 00:31:29,800
I'm leaving.
424
00:31:45,440 --> 00:31:48,920
WUYA PALACE
425
00:31:49,000 --> 00:31:52,520
RAT
426
00:31:53,600 --> 00:31:54,600
Devilish Girl.
427
00:31:54,880 --> 00:31:56,880
If we were to die here,
428
00:31:57,920 --> 00:31:59,040
would you be scared?
429
00:32:01,040 --> 00:32:04,040
If I were to die here alone,
of course I would be scared.
430
00:32:04,280 --> 00:32:07,400
But I have you with me now,
so there's nothing to be afraid of.
431
00:32:07,720 --> 00:32:09,560
Why do you have to pester me
even in death?
432
00:32:09,880 --> 00:32:11,080
Haven't you had enough?
433
00:32:11,880 --> 00:32:12,880
Anyway,
434
00:32:13,320 --> 00:32:15,720
be it in life or death,
I'm going to stick with you.
435
00:32:15,840 --> 00:32:17,160
That's for sure.
436
00:32:17,560 --> 00:32:21,040
We searched all over Wuya Palace.
437
00:32:21,520 --> 00:32:24,160
All exits have indeed been sealed.
438
00:32:26,480 --> 00:32:30,200
Even if I didn't search,
I knew he wasn't lying.
439
00:32:32,320 --> 00:32:35,040
Wuya Palace's doors are made of boulders.
440
00:32:35,240 --> 00:32:36,920
No ordinary man can open it.
441
00:32:37,640 --> 00:32:41,440
But I think Wei Wuya wouldn't really want
to trap himself and die in here,
442
00:32:42,240 --> 00:32:44,880
so he surely built an exit for himself.
443
00:32:47,160 --> 00:32:50,080
Aren't you trying to make me
find the exit for you?
444
00:32:51,400 --> 00:32:54,400
I think you can figure
something out of Wei Wuya.
445
00:32:56,000 --> 00:32:58,000
How could he possibly entertain me?
446
00:33:00,920 --> 00:33:03,920
I think Wei Wuya hates you to the core.
447
00:33:04,560 --> 00:33:07,720
If he has the chance to kill you,
he will surely not give that up.
448
00:33:08,320 --> 00:33:11,320
You just have to get under his skin
and he'll surely show up again.
449
00:33:11,400 --> 00:33:14,440
At that time,
if he is not willing to tell you,
450
00:33:15,440 --> 00:33:16,800
you can just kill him.
451
00:33:18,000 --> 00:33:20,680
You're right.
452
00:33:21,440 --> 00:33:23,960
But if Wei Wuya shows up and fights me,
453
00:33:24,160 --> 00:33:27,320
he won't be the one
who's going to die, but I will.
454
00:33:28,480 --> 00:33:29,680
Don't worry.
455
00:33:30,040 --> 00:33:32,200
Given your current skills,
you're no match for him.
456
00:33:33,200 --> 00:33:35,440
But if I teach you
Yihua Palace's unique skills,
457
00:33:35,640 --> 00:33:37,640
he'll be no match for you ever again.
458
00:33:39,560 --> 00:33:40,880
Are you so sure?
459
00:33:42,720 --> 00:33:44,800
Our clan's martial arts
are powerful beyond measure.
460
00:33:45,000 --> 00:33:46,600
It's beyond comprehension.
461
00:33:48,080 --> 00:33:52,320
If so, why don't you do it yourself?
462
00:33:53,720 --> 00:33:55,080
I'm afraid to get my hands dirty.
463
00:33:57,080 --> 00:33:58,840
But why would I want to get out?
464
00:33:59,400 --> 00:34:00,920
This place is like a palace.
465
00:34:01,280 --> 00:34:02,880
It's so comfortable in here.
466
00:34:06,680 --> 00:34:07,680
Jiang Xiaoyu.
467
00:34:09,920 --> 00:34:11,160
Look around you.
468
00:34:11,240 --> 00:34:12,600
Don't you want to live?
469
00:34:14,400 --> 00:34:16,360
I've been acutely poisoned.
470
00:34:16,520 --> 00:34:18,160
I'm going to die anyway.
471
00:34:18,960 --> 00:34:20,920
Even if you could reverse the poison,
472
00:34:21,000 --> 00:34:23,520
I would be killed by Hua Wuque
when I get out there.
473
00:34:23,760 --> 00:34:26,440
No matter what, I'm going to die anyway.
474
00:34:26,800 --> 00:34:28,680
I might as well just die in here.
475
00:34:29,199 --> 00:34:32,639
Where else can I find
such a magnificent underground palace?
476
00:34:36,000 --> 00:34:37,240
Why don't you think about it?
477
00:34:38,159 --> 00:34:41,239
If the martial arts that I'm going
to teach you can help you defeat Wei Wuya,
478
00:34:41,560 --> 00:34:43,560
it can help you defeat Hua Wuque as well.
479
00:34:44,159 --> 00:34:45,079
Hey.
480
00:34:45,480 --> 00:34:48,760
You raised Hua Wuque. He is like your son.
481
00:34:49,199 --> 00:34:50,999
And I'm your enemy's son.
482
00:34:51,760 --> 00:34:53,560
Not only you're not killing me,
483
00:34:53,639 --> 00:34:56,519
you want to teach me martial arts
to kill the young master of Yihua Palace.
484
00:34:56,960 --> 00:34:58,680
Who would believe that?
485
00:34:59,560 --> 00:35:01,160
The reason is...
486
00:35:06,280 --> 00:35:08,120
It's easy if you want me to believe you.
487
00:35:08,400 --> 00:35:10,080
You just have to tell me the secret.
488
00:35:10,480 --> 00:35:12,520
Then, I'll do anything that you ask.
489
00:35:24,680 --> 00:35:25,680
Hey.
490
00:35:26,880 --> 00:35:29,960
You would rather let Wei Wuya
see the ugly look when you die
491
00:35:30,040 --> 00:35:31,800
than telling me the truth?
492
00:35:34,760 --> 00:35:36,520
Xiaoyu'er, come over here.
493
00:35:48,520 --> 00:35:53,160
The idea that Master Lianxing came up with
might give us a slim chance of survival.
494
00:35:54,280 --> 00:35:56,040
Why won't you fight my father...
495
00:35:56,960 --> 00:35:58,520
I mean fight Wei Wuya?
496
00:35:59,280 --> 00:36:01,080
I don't want to work
and risk my life for them.
497
00:36:01,760 --> 00:36:04,120
They are the people who killed my parents,
498
00:36:04,280 --> 00:36:06,320
but why didn't they tie up
the loose ends back then
499
00:36:06,600 --> 00:36:08,000
and want to kill me now instead?
500
00:36:08,640 --> 00:36:11,480
And why do they insist on
having Hua Wuque to kill me himself?
501
00:36:11,920 --> 00:36:15,440
If they had done it themselves,
I would have died long ago.
502
00:36:16,920 --> 00:36:18,400
It's indeed a little weird.
503
00:36:19,360 --> 00:36:22,480
I always feel that
between you and Hua Wuque,
504
00:36:22,680 --> 00:36:26,040
there is a very complicated tie.
505
00:36:28,320 --> 00:36:29,240
But...
506
00:36:29,360 --> 00:36:32,000
But it's impossible for Hua Wuque and me
to have any ties.
507
00:36:32,080 --> 00:36:34,080
I was brought to Wicked Canyon
after I was born.
508
00:36:34,280 --> 00:36:35,760
And he grew up in Yihua Palace.
509
00:36:37,280 --> 00:36:39,240
I have never been afraid of death.
510
00:36:39,440 --> 00:36:43,040
But if I were to die
not knowing the truth,
511
00:36:43,120 --> 00:36:44,440
I couldn't reconcile myself to it.
512
00:36:46,160 --> 00:36:47,360
You're right.
513
00:36:48,000 --> 00:36:50,720
But you should learn martial arts
from them first.
514
00:36:50,880 --> 00:36:52,120
It's an expedient measure.
515
00:36:52,200 --> 00:36:56,160
We have to survive before we can get
to the bottom of things.
516
00:37:15,600 --> 00:37:16,560
Drink up.
517
00:37:18,560 --> 00:37:20,000
What took you so long?
518
00:37:20,960 --> 00:37:22,680
The stream is far away, so I got delayed.
519
00:37:29,480 --> 00:37:30,800
Drink some too.
520
00:37:30,880 --> 00:37:32,080
The water is sweet.
521
00:37:38,000 --> 00:37:39,240
What should we do now?
522
00:37:40,760 --> 00:37:42,520
We can't find any tools here
to open the door.
523
00:37:42,600 --> 00:37:43,840
Let's find it down the mountain.
524
00:37:44,640 --> 00:37:45,640
All right.
525
00:37:51,400 --> 00:37:53,120
Ms. Tie, you...
526
00:37:53,680 --> 00:37:55,480
Hua Wuque.
527
00:37:56,000 --> 00:37:59,640
As compared to Xiaoyu'er,
you still have a long way to go.
528
00:38:00,000 --> 00:38:03,320
If it was Xiaoyu'er,
he would have seen through me.
529
00:38:04,080 --> 00:38:05,160
Who are you?
530
00:38:07,520 --> 00:38:08,960
Are you curious?
531
00:38:09,200 --> 00:38:11,000
I'll show you then.
532
00:38:19,720 --> 00:38:21,280
Do you know me?
533
00:38:22,760 --> 00:38:23,800
Tell me.
534
00:38:23,960 --> 00:38:26,160
Is Ms. Tie prettier
535
00:38:27,000 --> 00:38:28,080
or me?
536
00:38:41,480 --> 00:38:43,640
You're the Ten Great Villains.
537
00:38:44,400 --> 00:38:46,240
You are quite knowledgeable.
538
00:38:51,040 --> 00:38:52,480
You have fair and soft skin.
539
00:38:53,040 --> 00:38:55,600
You're indeed good stuff.
540
00:38:56,160 --> 00:38:57,720
What did you do to Ms. Tie?
541
00:39:01,240 --> 00:39:02,480
What do you think?
542
00:39:03,480 --> 00:39:05,040
-It smells so nice.
-It's nicely roasted.
543
00:39:05,840 --> 00:39:07,160
This chicken is so juicy.
544
00:39:07,280 --> 00:39:08,240
It's tasty!
545
00:39:10,120 --> 00:39:11,520
I'm begging you.
546
00:39:12,880 --> 00:39:15,160
-I'll take a bite.
-Give me something to eat.
547
00:39:15,640 --> 00:39:17,200
I'm begging you.
548
00:39:17,640 --> 00:39:19,280
Give me something to eat.
549
00:39:20,080 --> 00:39:21,080
-It's tasty.
-I want it.
550
00:39:25,240 --> 00:39:26,320
I'm begging you.
551
00:39:26,560 --> 00:39:27,520
Let me take a bite.
552
00:39:28,080 --> 00:39:29,800
-How is it? Does it smell good?
-I beg you.
553
00:39:29,880 --> 00:39:31,440
-It smells good.
-You can only see it.
554
00:39:31,520 --> 00:39:32,760
How pitiful.
555
00:39:34,800 --> 00:39:37,240
-It smells so good.
-For the sake of our master plan,
556
00:39:37,520 --> 00:39:38,800
you'll have to suffer.
557
00:39:46,080 --> 00:39:47,400
Haven't you caught Ms. Tie?
558
00:39:47,480 --> 00:39:48,800
Where is she?
559
00:39:52,480 --> 00:39:53,440
Hey.
560
00:39:53,800 --> 00:39:55,960
Do you really take me for a fool?
561
00:39:56,040 --> 00:39:58,360
If I were to keep
both of you locked together,
562
00:39:58,560 --> 00:40:01,560
what would I do if you cooked up
a plan and escaped?
563
00:40:02,880 --> 00:40:04,480
Didn't you hit my pressure points?
564
00:40:05,040 --> 00:40:06,400
I couldn't use my martial arts.
565
00:40:06,480 --> 00:40:07,440
What are you afraid of?
566
00:40:08,600 --> 00:40:11,040
It's better to be safe than sorry.
567
00:40:11,200 --> 00:40:13,000
You're the young master of Yihua Palace.
568
00:40:13,160 --> 00:40:16,000
We don't know the level
of your martial arts skills.
569
00:40:20,360 --> 00:40:22,400
How do I believe
that you've caught Ms. Tie?
570
00:40:23,120 --> 00:40:26,160
It's up to you to believe it or not.
571
00:40:28,600 --> 00:40:29,760
Here.
572
00:40:30,320 --> 00:40:33,680
Cheers for the treasures
that we are about to get.
573
00:40:33,760 --> 00:40:34,960
-Here. Cheers.
-Cheers.
574
00:40:35,040 --> 00:40:36,000
Here.
575
00:40:36,080 --> 00:40:37,080
-Cheers.
-Cheers.
576
00:40:43,480 --> 00:40:44,320
Here.
577
00:40:48,000 --> 00:40:49,320
It smells so good. Look.
578
00:40:50,360 --> 00:40:51,280
Look.
579
00:40:51,920 --> 00:40:53,920
-Come on.
-Why did you capture me?
580
00:40:55,360 --> 00:40:56,400
Don't look at him.
581
00:41:02,560 --> 00:41:03,520
How is it?
582
00:41:04,120 --> 00:41:05,680
I might as well just tell you.
583
00:41:05,800 --> 00:41:07,680
What do you want? Just smell it.
584
00:41:07,760 --> 00:41:09,560
-There is a treasure in Wuya Palace.
-Smell it.
585
00:41:09,640 --> 00:41:11,800
-Come on.
-It belonged to us!
586
00:41:12,200 --> 00:41:14,680
No one can get in our way.
587
00:41:16,720 --> 00:41:18,520
You're trying to get in to rescue them.
588
00:41:18,960 --> 00:41:21,480
It means you're pitting yourself
against the Ten Great Villains.
589
00:41:23,440 --> 00:41:25,880
You blindsided me.
There's nothing I can say.
590
00:41:26,640 --> 00:41:29,640
But you people are too cowardly.
591
00:41:30,120 --> 00:41:32,720
It brings shame to your reputation
as the Ten Great Villains.
592
00:41:33,160 --> 00:41:34,280
What did you say?
593
00:41:35,480 --> 00:41:38,360
Ms. Tie's father, Tie Zhan,
is one of the Ten Great Villains, right?
594
00:41:38,440 --> 00:41:39,400
That's right.
595
00:41:39,520 --> 00:41:41,600
He is my sworn brother.
596
00:41:41,680 --> 00:41:43,320
You dare not lay a finger on her
597
00:41:44,240 --> 00:41:46,360
because you're afraid that
Tie Zhan would make you pay.
598
00:41:47,360 --> 00:41:50,640
So I think you're not only timid,
but also very kind.
599
00:41:51,120 --> 00:41:53,280
Don't call yourselves
the Ten Great Villains anymore.
600
00:41:55,040 --> 00:41:56,040
Brat.
601
00:41:56,440 --> 00:41:58,040
Make things clear.
602
00:41:58,280 --> 00:41:59,600
Who is timid?
603
00:41:59,880 --> 00:42:01,120
Who is kind?
604
00:42:02,000 --> 00:42:05,480
If you're not timid, why wouldn't you dare
to take Ms. Tie to see me?
605
00:42:07,000 --> 00:42:08,400
It's not that we're timid.
606
00:42:08,520 --> 00:42:10,880
We are just being cautious.
607
00:42:10,960 --> 00:42:14,720
If you're not kind, why would you
show mercy to Tie Zhan's daughter?
608
00:42:16,680 --> 00:42:17,680
Mr. Du.
609
00:42:17,760 --> 00:42:19,000
He is really infuriating.
610
00:42:19,080 --> 00:42:20,280
He actually said we are kind.
611
00:42:21,040 --> 00:42:22,960
-Well...
-I got it.
612
00:42:23,600 --> 00:42:26,440
You treasure your brotherhood
and dote on Tie Xinlan.
613
00:42:26,520 --> 00:42:28,240
-No...
-You must have asked someone
614
00:42:28,320 --> 00:42:30,800
to send her back to Tie Zhan.
615
00:42:31,680 --> 00:42:35,120
Never did I expect
the notorious Ten Great Villains
616
00:42:35,840 --> 00:42:38,080
are actually some noble and kind people.
617
00:42:38,760 --> 00:42:40,040
I really admire you.
618
00:42:40,120 --> 00:42:42,040
I've got to hand it to you.
619
00:42:42,640 --> 00:42:44,040
You...
620
00:42:45,000 --> 00:42:46,440
-This is...
-Bai Kaixin.
621
00:42:46,560 --> 00:42:47,760
Take Tie Xinlan over here.
622
00:42:47,840 --> 00:42:49,840
Mr. Du, that's not right.
623
00:42:50,200 --> 00:42:51,920
Was he goading us?
624
00:42:52,400 --> 00:42:53,400
Don't you...
625
00:42:54,360 --> 00:42:56,480
Do we have to fear him?
626
00:42:58,160 --> 00:42:59,280
You're right.
627
00:43:00,240 --> 00:43:01,200
Just you wait.
45236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.