Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:09,440
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:40,560 --> 00:01:43,480
EPISODE 28
3
00:01:46,360 --> 00:01:47,720
I've always been curious
4
00:01:47,800 --> 00:01:49,920
about the grudges
between your parents and Yihua Palace.
5
00:01:50,600 --> 00:01:53,160
If you don't mind,
I would like to follow you there.
6
00:01:53,240 --> 00:01:55,440
Sure, why would I mind?
7
00:01:55,520 --> 00:01:58,160
By the way, what was your father's name?
8
00:01:58,720 --> 00:01:59,880
My father?
9
00:02:02,160 --> 00:02:04,560
He was the infamous,
10
00:02:04,640 --> 00:02:07,280
the one and only,
the most good-looking man in the world,
11
00:02:07,480 --> 00:02:08,520
Jiang Feng.
12
00:02:08,600 --> 00:02:09,880
"Jiang Feng"?
13
00:02:11,000 --> 00:02:12,320
I heard that
14
00:02:12,480 --> 00:02:15,240
he was gentle and had pleasant manners.
15
00:02:15,320 --> 00:02:18,720
No lady in the world
could resist his smile.
16
00:02:19,280 --> 00:02:20,760
How did he die?
17
00:02:23,320 --> 00:02:27,000
I'm not sure about the entire story.
18
00:02:27,840 --> 00:02:29,120
I only know
19
00:02:30,240 --> 00:02:32,480
that my father was killed
by a man named Jiang Qin
20
00:02:32,720 --> 00:02:34,360
and the masters of Yihua Palace.
21
00:02:35,240 --> 00:02:38,000
Then what has it to do with Master Yan?
22
00:02:39,080 --> 00:02:41,080
Mr. Yan is my father's sworn brother.
23
00:02:41,160 --> 00:02:43,920
After saving me, he was tricked
into going into Wicked Canyon.
24
00:02:44,160 --> 00:02:47,040
He was tortured by the villains
and went into a coma for over a decade.
25
00:02:47,640 --> 00:02:50,640
He has just gotten better lately
and scared away those villains.
26
00:02:51,080 --> 00:02:54,560
His comeback in the martial arts world
this time is to put an end to the grudges.
27
00:02:55,720 --> 00:02:57,960
The masters of Yihua Palace
killed your parents.
28
00:02:58,720 --> 00:03:00,480
Mr. Yan is your uncle.
29
00:03:00,560 --> 00:03:02,600
Both masters of Yihua Palace are my aunts.
30
00:03:04,600 --> 00:03:07,920
It seems a fierce fight between us
is inevitable.
31
00:03:08,520 --> 00:03:10,440
It's either Mr. Yan makes me kill you...
32
00:03:13,600 --> 00:03:15,080
Or I'll kill you for my aunts.
33
00:03:25,440 --> 00:03:28,160
We are meant to be nemeses.
34
00:03:30,440 --> 00:03:33,920
I think we can take it as a unique fate.
35
00:03:34,040 --> 00:03:35,240
As the saying goes,
36
00:03:35,320 --> 00:03:38,080
"When the catastrophe is approaching,
one will surely get nervous.
37
00:03:38,240 --> 00:03:40,800
Since nothing has happened yet,
why not enjoy the moment now?"
38
00:03:41,480 --> 00:03:43,480
I'm not educated.
Stop showing off your knowledge.
39
00:03:43,800 --> 00:03:45,000
Speak simply.
40
00:03:45,840 --> 00:03:47,920
"Let us eat and drink,
for tomorrow we shall die."
41
00:03:48,120 --> 00:03:49,640
Drinking?
42
00:03:49,880 --> 00:03:51,160
That's not a problem at all!
43
00:03:51,240 --> 00:03:53,120
My alcohol tolerance...
44
00:03:54,840 --> 00:03:57,200
By the way,
you have to follow me around today.
45
00:03:57,800 --> 00:03:58,960
Why is that?
46
00:03:59,320 --> 00:04:01,000
Today is my birthday.
47
00:04:02,280 --> 00:04:03,440
"Birthday"?
48
00:04:03,840 --> 00:04:06,080
It's the eighth day of the sixth month.
Today is the day.
49
00:04:06,160 --> 00:04:07,520
When is your birthday?
50
00:04:10,560 --> 00:04:12,480
I don't know when I was born.
51
00:04:13,040 --> 00:04:15,160
You don't know when you were born?
52
00:04:16,160 --> 00:04:17,960
Have you never celebrated
your birthday before?
53
00:04:19,240 --> 00:04:20,480
Never.
54
00:04:20,760 --> 00:04:22,440
You've never had longevity noodles?
55
00:04:26,160 --> 00:04:27,800
Everyone is envious of your status,
56
00:04:27,880 --> 00:04:29,560
but you've missed out so much
in your life!
57
00:04:29,640 --> 00:04:31,680
I'm really curious about how you grew up.
58
00:04:32,520 --> 00:04:33,720
How about this?
59
00:04:33,800 --> 00:04:37,200
Today is my birthday
and we'll take it as your birthday too.
60
00:04:37,320 --> 00:04:39,120
Let's celebrate together. What do you say?
61
00:04:44,080 --> 00:04:45,640
How do we celebrate birthdays?
62
00:04:52,680 --> 00:04:53,840
Here are your noodles.
63
00:04:54,040 --> 00:04:55,200
Enjoy.
64
00:04:56,280 --> 00:04:57,400
The most important thing
65
00:04:57,480 --> 00:04:59,680
for celebrating a birthday
is having longevity noodles
66
00:05:00,240 --> 00:05:01,720
with an egg.
67
00:05:01,960 --> 00:05:05,920
The portion might look big, but there's
only one strand of noodle in it.
68
00:05:07,280 --> 00:05:08,480
"One strand"?
69
00:05:08,680 --> 00:05:09,920
Have you not heard of it before?
70
00:05:10,080 --> 00:05:13,000
"Eat a noodle from stem to stern
and you'll be as strong as a cow.
71
00:05:13,080 --> 00:05:16,440
Eat a noodle from stem to stern
and the girl will never have to worry."
72
00:05:19,320 --> 00:05:20,840
I understand now.
73
00:05:20,920 --> 00:05:22,080
According to physiognomy,
74
00:05:22,200 --> 00:05:24,240
the longer the medial cleft,
the longer one's life is.
75
00:05:24,320 --> 00:05:27,200
If one's medial cleft is over an inch,
he can live for more than 100 years.
76
00:05:27,400 --> 00:05:30,160
The length of the noodle
represents the length of the face.
77
00:05:30,720 --> 00:05:33,000
No wonder people eat a long noodle strand
on their birthday.
78
00:05:37,320 --> 00:05:38,560
Why are you laughing?
79
00:05:39,640 --> 00:05:40,920
Hua Wuque.
80
00:05:41,360 --> 00:05:44,080
You must have gone crazy
from all the reading in Yihua Palace.
81
00:05:45,160 --> 00:05:47,920
If eating long noodles increases
the length of the face and longevity,
82
00:05:48,000 --> 00:05:49,680
for eating this eight inches long noodles,
83
00:05:49,760 --> 00:05:52,240
does that mean your medial cleft
is eight inches long?
84
00:05:55,840 --> 00:05:58,000
Enough. Let's eat.
85
00:06:15,200 --> 00:06:16,280
Hua Wuque.
86
00:06:17,120 --> 00:06:18,800
You lose.
87
00:06:20,960 --> 00:06:22,080
That's amazing.
88
00:06:22,880 --> 00:06:24,280
Why didn't I think of that?
89
00:06:24,640 --> 00:06:26,080
You're so weird.
90
00:06:26,160 --> 00:06:27,920
You lost the game, yet you're so happy.
91
00:06:36,920 --> 00:06:38,560
Hey, play with me.
92
00:06:39,160 --> 00:06:40,360
I can't.
93
00:06:40,440 --> 00:06:43,120
If the masters find out, they'll kill me.
94
00:06:44,480 --> 00:06:46,960
But it's boring to play Go alone.
95
00:06:47,920 --> 00:06:50,920
You can play with one hand for each side.
96
00:06:52,680 --> 00:06:54,960
If only I had a brother.
97
00:06:59,920 --> 00:07:01,840
Little brother,
I'll be using the white pieces.
98
00:07:09,320 --> 00:07:11,440
Big brother,
then I'll use the black pieces.
99
00:07:13,800 --> 00:07:15,640
I used to play Go by myself
when I was young.
100
00:07:16,080 --> 00:07:18,480
I always imagined having a brother
to play with me.
101
00:07:18,600 --> 00:07:20,480
My dream has finally come true today.
102
00:07:21,040 --> 00:07:24,080
Whenever you feel like playing Go,
you can come to me
103
00:07:24,840 --> 00:07:26,520
if you're not afraid of losing.
104
00:07:28,560 --> 00:07:30,600
-Let's have another round.
-Hey, hold on.
105
00:07:30,680 --> 00:07:34,160
For this match, the loser will have
to finish one pot of wine.
106
00:07:34,240 --> 00:07:35,320
"One pot"?
107
00:07:36,760 --> 00:07:38,840
Server, bring us ten pots of wine.
108
00:07:39,520 --> 00:07:40,720
Got it!
109
00:07:42,520 --> 00:07:43,560
Great!
110
00:07:44,160 --> 00:07:45,040
Let's play.
111
00:07:49,360 --> 00:07:50,360
Come on.
112
00:07:53,120 --> 00:07:56,600
Another important thing
for celebrating a birthday is
113
00:07:56,760 --> 00:07:59,360
to release a river lantern
and make a wish.
114
00:08:00,840 --> 00:08:02,120
Why do we have to make a wish?
115
00:08:07,080 --> 00:08:08,560
I almost forgot.
116
00:08:09,200 --> 00:08:11,240
You grew up in Yihua Palace.
117
00:08:11,320 --> 00:08:12,560
You had everything you desired.
118
00:08:12,720 --> 00:08:14,600
There's no need for you to make wishes.
119
00:08:15,520 --> 00:08:17,000
But you're not at Yihua Palace now.
120
00:08:17,080 --> 00:08:19,120
Don't you have something you wish for?
121
00:08:19,680 --> 00:08:21,360
What kind of wishes do you usually make?
122
00:08:21,440 --> 00:08:22,960
My wish?
123
00:08:23,720 --> 00:08:25,440
Of course that's something great.
124
00:08:26,360 --> 00:08:27,360
For example,
125
00:08:27,440 --> 00:08:30,800
to taste all delicacies
from land and the sea in the world,
126
00:08:30,880 --> 00:08:35,200
to marry the most innocent, kindest,
and cutest girl in the world.
127
00:08:36,720 --> 00:08:38,680
Hey, let's release the lanterns.
128
00:08:43,039 --> 00:08:45,359
And now, make a wish.
129
00:08:56,440 --> 00:08:57,720
What did you wish for?
130
00:08:58,720 --> 00:08:59,840
What wish did you make?
131
00:08:59,920 --> 00:09:02,280
Tell me yours and I'll tell you mine.
132
00:09:02,360 --> 00:09:03,960
I won't tell you if you don't tell me.
133
00:09:05,600 --> 00:09:07,080
You're getting smarter.
134
00:09:10,120 --> 00:09:11,160
Don't run!
135
00:09:11,320 --> 00:09:12,440
Jiang Xiaoyu!
136
00:09:15,200 --> 00:09:19,360
YIHUA PALACE
137
00:09:40,720 --> 00:09:42,680
What's wrong, Yaoyue?
138
00:09:43,520 --> 00:09:45,600
Not only didn't Hua Wuque
kill Jiang Xiaoyu,
139
00:09:45,680 --> 00:09:47,000
the two of them...
140
00:09:48,160 --> 00:09:49,920
have even become friends.
141
00:09:51,840 --> 00:09:53,280
How did this happen?
142
00:10:05,360 --> 00:10:06,480
Help!
143
00:10:08,040 --> 00:10:08,920
Who's there?
144
00:10:39,080 --> 00:10:40,080
Who are you?
145
00:10:44,960 --> 00:10:46,840
The badge represents
the masters of Yihua Palace.
146
00:10:47,080 --> 00:10:48,600
How should I address you?
147
00:10:49,160 --> 00:10:50,400
Mr. Tong.
148
00:10:51,080 --> 00:10:51,960
Greetings, Mr. Tong.
149
00:10:53,560 --> 00:10:54,840
Stand up.
150
00:10:58,520 --> 00:10:59,520
Answer my question.
151
00:10:59,880 --> 00:11:02,560
When you left the palace,
what did the masters tell you?
152
00:11:03,400 --> 00:11:05,280
They told me to kill a man
named Jiang Xiaoyu.
153
00:11:06,360 --> 00:11:07,800
Have you done that?
154
00:11:07,880 --> 00:11:09,080
I...
155
00:11:09,240 --> 00:11:10,520
Take it.
156
00:11:19,120 --> 00:11:20,320
Is he...
157
00:11:20,760 --> 00:11:23,640
-Jiang Xiaoyu?
-Yes.
158
00:11:23,720 --> 00:11:24,960
That's great then.
159
00:11:25,080 --> 00:11:26,280
Kill him.
160
00:11:28,560 --> 00:11:31,360
If you're unwilling to kill someone
who can't fight back,
161
00:11:31,600 --> 00:11:33,600
you may release his acupoints.
162
00:11:40,480 --> 00:11:43,640
My good friend,
I knew you would come to save me.
163
00:11:47,320 --> 00:11:49,640
Hey, who are you?
164
00:11:50,160 --> 00:11:53,040
You wear a mask and scare people
in the middle of the night.
165
00:11:53,680 --> 00:11:56,360
Hua Wuque, what are you waiting for?
166
00:11:58,920 --> 00:12:00,000
I can't kill him now.
167
00:12:01,600 --> 00:12:03,920
Have you forgotten the masters' order?
168
00:12:04,160 --> 00:12:06,560
I will never forget their order.
169
00:12:06,800 --> 00:12:08,840
It's just that we have a deal
to duel in three months.
170
00:12:08,920 --> 00:12:11,240
I can't kill him before that.
171
00:12:11,920 --> 00:12:13,760
How dare you defy the masters' command?
172
00:12:14,320 --> 00:12:16,720
I won't defy their command,
but I can't break a promise either.
173
00:12:16,800 --> 00:12:20,960
Even if my aunts are here right now,
I won't go against my words and kill him.
174
00:12:21,040 --> 00:12:24,080
That would let my aunts down and
go against the teachings of Yihua Palace.
175
00:12:27,920 --> 00:12:31,600
You refuse to kill him
not just because of the deal,
176
00:12:32,080 --> 00:12:34,000
but for something else, right?
177
00:12:38,960 --> 00:12:40,240
No.
178
00:12:40,360 --> 00:12:44,360
If that's the case, Hua Wuque,
don't wait for another three months.
179
00:12:44,440 --> 00:12:47,160
I command you to kill him right now!
180
00:12:47,400 --> 00:12:49,040
Forgive me. I can't do as you command.
181
00:12:49,120 --> 00:12:50,480
Hey, Ugly Monster.
182
00:12:50,840 --> 00:12:54,120
He said he will do it in three months.
Why can't you be patient?
183
00:12:54,200 --> 00:12:55,480
What did you just call me?
184
00:12:56,040 --> 00:12:57,920
Ugly Monster.
185
00:12:59,080 --> 00:13:01,320
Why? Am I wrong?
186
00:13:01,520 --> 00:13:04,200
You dare not show your face.
You must be really ugly.
187
00:13:04,760 --> 00:13:06,480
You kidnapped me into a forest
late at night
188
00:13:06,560 --> 00:13:08,320
and you're forcing him to kill me.
189
00:13:08,760 --> 00:13:10,800
You're either a lunatic or a monster.
190
00:13:10,880 --> 00:13:12,400
You can't even wait for three months.
191
00:13:14,160 --> 00:13:15,880
Could it be...
192
00:13:16,040 --> 00:13:17,920
that you are too old to wait any longer
193
00:13:18,040 --> 00:13:20,360
and can't even live
for another three months?
194
00:13:20,920 --> 00:13:23,200
You scum, what are you saying?
195
00:13:30,360 --> 00:13:32,600
It's destined
196
00:13:32,680 --> 00:13:35,760
that one of you must die
in the hand of the other.
197
00:13:36,480 --> 00:13:38,480
This day will come regardless.
198
00:13:38,560 --> 00:13:40,640
A good show is worth waiting for.
199
00:13:40,720 --> 00:13:43,480
Fine. I'll wait for another three months.
200
00:13:43,760 --> 00:13:45,480
Sir, that means you agree to it?
201
00:13:47,400 --> 00:13:49,720
All right, you may leave.
202
00:13:50,440 --> 00:13:51,320
How about him?
203
00:13:52,280 --> 00:13:53,520
He is staying.
204
00:13:54,080 --> 00:13:55,640
Are you going to detain him?
205
00:13:56,160 --> 00:13:59,240
For these three months,
I'll be protecting him from any danger.
206
00:13:59,320 --> 00:14:01,920
I will make sure he doesn't get hurt.
207
00:14:02,160 --> 00:14:05,080
After three months,
I will hand him over to you.
208
00:14:05,160 --> 00:14:06,240
Sir.
209
00:14:09,920 --> 00:14:13,880
I feel bad having to trouble you
to protect me.
210
00:14:13,960 --> 00:14:16,960
It won't even trouble me
to protect someone like you.
211
00:14:17,080 --> 00:14:18,880
You have no idea.
212
00:14:18,960 --> 00:14:21,400
I'm the most wicked person
who came from Wicked Canyon.
213
00:14:21,600 --> 00:14:25,080
Many people in the martial arts world
is waiting to kill me.
214
00:14:26,480 --> 00:14:29,920
Besides Hua Wuque,
no one else is allowed to kill you.
215
00:14:30,760 --> 00:14:32,760
Don't be too confident.
216
00:14:33,400 --> 00:14:35,120
You might embarrass yourself later.
217
00:14:35,200 --> 00:14:39,480
Those who could embarrass me
are no longer alive.
218
00:14:39,560 --> 00:14:42,800
Great! Then I can do whatever I want
in the coming months.
219
00:14:42,880 --> 00:14:45,120
I can say and do whatever I want then.
220
00:14:45,200 --> 00:14:46,520
Because no one can hurt me.
221
00:14:46,600 --> 00:14:49,200
In my presence, you'll never succeed
222
00:14:49,280 --> 00:14:52,160
in doing anything in the coming months.
223
00:14:52,240 --> 00:14:54,040
Don't be too certain about that.
224
00:14:55,840 --> 00:14:58,200
Hua Wuque, why are you still here?
225
00:15:02,240 --> 00:15:03,480
Hua Wuque.
226
00:15:04,320 --> 00:15:06,360
I don't have many friends.
227
00:15:06,920 --> 00:15:09,480
I'm content to have you as my friend.
228
00:15:10,320 --> 00:15:13,040
Even if you kill me in the duel
that's coming in three months,
229
00:15:13,640 --> 00:15:15,040
I'll accept it without question.
230
00:15:17,960 --> 00:15:19,960
I promised to meet up with Mr. Yan
in Zhenjiang.
231
00:15:20,040 --> 00:15:21,960
Please tell him that I can't make it.
232
00:15:27,560 --> 00:15:29,560
What did he just say to you?
233
00:15:30,160 --> 00:15:31,720
I didn't say anything.
234
00:15:45,800 --> 00:15:48,080
ZHENJIANG
235
00:15:50,280 --> 00:15:53,360
Take a look.
The clothes are good and cheap.
236
00:15:56,760 --> 00:15:57,600
Take care.
237
00:15:57,680 --> 00:16:00,880
YANG ZIJIANG RESTAURANT
238
00:16:00,960 --> 00:16:02,680
Is there still no news from Yulang?
239
00:16:03,200 --> 00:16:04,120
No news as of yet.
240
00:16:05,720 --> 00:16:07,880
-Keep looking for him.
-Yes.
241
00:16:32,880 --> 00:16:34,160
Sir, this way, please.
242
00:16:39,440 --> 00:16:42,600
Please wait for a moment.
I'll serve you the food right away.
243
00:16:58,840 --> 00:17:00,160
Yan Nantian?
244
00:17:00,600 --> 00:17:01,840
So he is still alive.
245
00:17:06,160 --> 00:17:09,800
Mr. Jiang, do you need
another pot of wine?
246
00:17:23,040 --> 00:17:25,840
Are you the famous Hero of Jiangnan,
247
00:17:26,560 --> 00:17:27,880
Jiang Biehe?
248
00:17:41,680 --> 00:17:42,720
You flatter me.
249
00:17:44,800 --> 00:17:47,160
Do you mind if I sit here
and have a drink with you?
250
00:17:49,880 --> 00:17:51,080
Please.
251
00:17:54,200 --> 00:17:56,440
The rumor in the martial arts world
is true.
252
00:17:56,800 --> 00:17:58,840
Yan Nantian has left Wicked Canyon alive.
253
00:17:59,680 --> 00:18:02,080
It's been a while since I was active
in the martial arts world.
254
00:18:02,280 --> 00:18:03,880
The moment I started to wander around,
255
00:18:03,960 --> 00:18:07,080
I was told you're the most famous person
in the martial arts world.
256
00:18:08,680 --> 00:18:12,560
Since I bumped into you today,
we must drink together.
257
00:18:15,400 --> 00:18:18,160
Mr. Jiang, why don't you sit down?
258
00:18:21,600 --> 00:18:22,920
Cheers, Mr. Yan.
259
00:18:23,080 --> 00:18:25,200
Let me give you a toast.
260
00:18:25,960 --> 00:18:26,920
Cheers.
261
00:18:28,840 --> 00:18:30,600
Why doesn't he recognize me?
262
00:18:31,120 --> 00:18:34,800
Has he lost his memories after being
tortured relentlessly in Wicked Canyon?
263
00:18:35,440 --> 00:18:38,960
Or is this a trap?
264
00:18:39,760 --> 00:18:42,920
Why haven't you drunk your wine?
265
00:18:49,760 --> 00:18:53,160
I never expected that I would bump
into the World's Best Divine Swordsman,
266
00:18:53,240 --> 00:18:56,400
Mr. Yan, here in Zhenjiang today.
267
00:18:56,480 --> 00:18:59,720
I've always admired you.
268
00:18:59,800 --> 00:19:03,160
It's the greatest honor
to have met you today.
269
00:19:03,880 --> 00:19:05,160
Well.
270
00:19:05,480 --> 00:19:08,800
Today is the day that we first met,
we must drink our fill.
271
00:19:10,400 --> 00:19:11,440
Of course.
272
00:19:11,600 --> 00:19:14,280
It is a pleasure to meet you.
We must drink our fill.
273
00:19:14,560 --> 00:19:15,840
Let's drink until we drop.
274
00:19:15,920 --> 00:19:17,560
Well said.
275
00:19:18,280 --> 00:19:20,800
Hey, bring us 30 jars of wine.
276
00:19:20,880 --> 00:19:21,720
Got it!
277
00:19:21,800 --> 00:19:23,960
It seems he really doesn't recognize me.
278
00:19:24,040 --> 00:19:26,880
I must have changed a lot
over the last 18 years.
279
00:19:27,080 --> 00:19:28,080
Here.
280
00:19:28,880 --> 00:19:30,040
How satisfying.
281
00:19:30,120 --> 00:19:31,680
It was fun drinking with you.
282
00:19:32,320 --> 00:19:34,960
However, there's one thing
I really don't understand.
283
00:19:35,040 --> 00:19:37,160
Why is the kindest person
284
00:19:37,680 --> 00:19:39,360
and the most wicked person in the world
285
00:19:39,880 --> 00:19:41,760
share the same Jiang surname?
286
00:19:45,280 --> 00:19:47,400
What do you mean?
287
00:19:49,680 --> 00:19:51,480
My sworn brother, Jiang Feng,
288
00:19:52,480 --> 00:19:55,400
was the best among the best
and a man of good faith.
289
00:19:56,360 --> 00:19:59,280
He could be considered
the kindest man in the world.
290
00:20:00,880 --> 00:20:03,960
His servant, Jiang Qin's surname
was Jiang too.
291
00:20:04,480 --> 00:20:05,760
Jiang Feng saved his life.
292
00:20:05,840 --> 00:20:07,600
He owed Jiang Feng
a great debt of gratitude.
293
00:20:08,560 --> 00:20:11,400
However, that ungrateful lackey
294
00:20:11,600 --> 00:20:15,400
colluded with evil people to kill him.
295
00:20:19,520 --> 00:20:22,400
This man named Jiang Qin
is truly abominable.
296
00:20:23,320 --> 00:20:25,000
He isn't just abominable.
297
00:20:25,200 --> 00:20:27,520
He is the most heinous man in the world.
298
00:20:29,440 --> 00:20:33,360
It's too bad I have no idea
where that lowlife is right now.
299
00:20:35,720 --> 00:20:38,560
The reason I came to Zhenjiang
was to look for him.
300
00:20:41,360 --> 00:20:43,160
If I ever see him,
301
00:20:44,280 --> 00:20:48,000
I will crush his bones one by one.
302
00:20:53,120 --> 00:20:54,480
Mr. Yan.
303
00:20:54,760 --> 00:20:57,480
I'm not Jiang Qin.
304
00:21:03,040 --> 00:21:05,400
-I'm sorry.
-It's all right.
305
00:21:05,480 --> 00:21:06,640
I think I drank too much.
306
00:21:20,240 --> 00:21:25,160
It has been my utmost pleasure
to have a drink with you.
307
00:21:26,160 --> 00:21:27,640
It was the honor of a lifetime.
308
00:21:28,200 --> 00:21:29,560
Cheers!
309
00:21:30,520 --> 00:21:31,680
Good.
310
00:21:38,280 --> 00:21:40,680
When you drink with a true friend,
311
00:21:41,120 --> 00:21:44,240
-a thousand cups will still be too few.
-A thousand cups will still be too few.
312
00:21:48,360 --> 00:21:49,560
Come on.
313
00:21:49,640 --> 00:21:51,720
Another toast! Drink up.
314
00:21:58,440 --> 00:22:00,440
-Mr. Yan!
-A thousand cups will still be too few.
315
00:22:01,600 --> 00:22:02,480
Mr. Yan!
316
00:22:19,280 --> 00:22:20,400
Yan Nantian.
317
00:22:21,480 --> 00:22:22,960
Don't blame me for this.
318
00:22:24,080 --> 00:22:26,160
You should have died a long time ago.
319
00:22:44,480 --> 00:22:46,480
So you were acting?
320
00:22:47,920 --> 00:22:51,200
It was just a few jars of wine.
It's nothing to me.
321
00:22:52,520 --> 00:22:53,800
Jiang Biehe.
322
00:22:53,920 --> 00:22:56,760
You tried to get me drunk,
but you only took a few sips.
323
00:22:57,760 --> 00:22:59,920
I knew that you were up to no good.
324
00:23:34,600 --> 00:23:35,720
Jiang Biehe.
325
00:23:37,360 --> 00:23:39,320
There's no grudge between you and me.
326
00:23:40,480 --> 00:23:42,160
Why did you try to kill me?
327
00:23:42,520 --> 00:23:45,720
How can two great heroes coexist?
328
00:23:46,680 --> 00:23:49,080
You and I can't exist together.
329
00:23:49,960 --> 00:23:54,240
Do you think we can coexist
in the martial arts world?
330
00:23:55,280 --> 00:23:57,080
You're just a hero in name.
331
00:23:57,720 --> 00:23:59,800
You're so vicious
332
00:24:00,080 --> 00:24:02,320
and even resort to such despicable means.
333
00:24:02,800 --> 00:24:05,760
If I don't get rid of you today
for the sake of the martial arts world,
334
00:24:06,720 --> 00:24:09,920
who knows how many people
will be killed by you in the future.
335
00:24:10,000 --> 00:24:11,080
Do you have to kill me?
336
00:24:11,160 --> 00:24:12,720
-Yes!
-If you kill me,
337
00:24:12,800 --> 00:24:17,640
no one else in the world can tell you
the whereabouts of Jiang Qin.
338
00:24:17,720 --> 00:24:20,000
You won't be able to find him
for the rest of your life.
339
00:24:21,760 --> 00:24:23,560
Do you know where Jiang Qin is?
340
00:24:34,920 --> 00:24:35,960
Yes.
341
00:24:37,720 --> 00:24:38,800
Where is he?
342
00:24:38,880 --> 00:24:41,280
Didn't you say that you wanted to kill me?
343
00:24:42,280 --> 00:24:43,120
Do it then.
344
00:24:46,640 --> 00:24:48,720
As a great hero,
345
00:24:49,680 --> 00:24:51,240
isn't it a great loss of dignity
346
00:24:52,280 --> 00:24:55,120
if you interrogate me like this?
347
00:24:55,480 --> 00:24:57,320
I don't mind telling you,
348
00:24:57,400 --> 00:24:58,400
but...
349
00:24:59,800 --> 00:25:01,800
You must promise me two things.
350
00:25:01,880 --> 00:25:03,000
Let's hear it.
351
00:25:03,080 --> 00:25:05,320
Listen to this first thing carefully.
352
00:25:05,400 --> 00:25:08,080
Not only that you can't kill me today,
353
00:25:09,600 --> 00:25:10,840
from now on,
354
00:25:11,320 --> 00:25:16,520
you can never inflict injuries on me,
not even a little.
355
00:25:19,280 --> 00:25:20,200
Fine.
356
00:25:20,840 --> 00:25:22,040
I promise you that.
357
00:25:22,120 --> 00:25:23,200
Secondly,
358
00:25:24,080 --> 00:25:26,400
I'll tell you Jiang Qin's whereabouts,
359
00:25:27,400 --> 00:25:29,120
but you have to keep it a secret
360
00:25:30,000 --> 00:25:31,840
and never tell anyone else.
361
00:25:32,840 --> 00:25:34,480
I can promise that as well.
362
00:25:34,560 --> 00:25:36,360
I want to kill him myself.
363
00:25:36,880 --> 00:25:38,440
There's no need to tell others.
364
00:25:38,520 --> 00:25:39,560
Yes.
365
00:25:40,400 --> 00:25:41,760
Well said.
366
00:25:43,480 --> 00:25:47,080
But what if you can't kill him?
367
00:25:47,160 --> 00:25:49,520
If I can't kill him by myself,
368
00:25:50,400 --> 00:25:52,200
then no one else can.
369
00:25:54,080 --> 00:25:55,120
Good.
370
00:25:55,480 --> 00:25:56,560
Very good.
371
00:25:56,960 --> 00:25:58,280
Tell me.
372
00:25:58,360 --> 00:26:00,000
Where is Jiang Qin?
373
00:26:00,720 --> 00:26:01,920
He is here.
374
00:26:03,640 --> 00:26:04,600
I...
375
00:26:06,360 --> 00:26:07,560
am Jiang Qin.
376
00:26:09,560 --> 00:26:10,640
What did you say?
377
00:26:14,000 --> 00:26:16,160
-You are Jiang Qin?
-Yes.
378
00:26:17,600 --> 00:26:20,440
The servant who sent you a message.
379
00:26:20,920 --> 00:26:23,120
The cheater who lured you
into Wicked Canyon.
380
00:26:23,680 --> 00:26:26,160
The enemy you dream of killing
all day and night.
381
00:26:27,520 --> 00:26:28,920
It's me.
382
00:26:29,160 --> 00:26:30,360
You scum!
383
00:26:30,440 --> 00:26:31,840
-I'll kill you!
-Yan Nantian!
384
00:26:32,480 --> 00:26:34,560
Have you forgotten what you promised?
385
00:26:36,040 --> 00:26:37,880
As a great hero,
386
00:26:38,480 --> 00:26:40,800
if the news of you going back
on your words gets around,
387
00:26:41,320 --> 00:26:43,240
aren't you afraid
that you'll be mocked by others?
388
00:26:47,000 --> 00:26:48,400
You...
389
00:26:51,280 --> 00:26:52,680
You...
390
00:26:56,080 --> 00:26:58,800
You were too desperate to find Jiang Qin.
391
00:27:00,240 --> 00:27:03,600
That's why you agreed to spare my life.
392
00:27:04,760 --> 00:27:06,040
But now,
393
00:27:07,160 --> 00:27:09,080
you know his whereabouts,
394
00:27:10,080 --> 00:27:11,880
yet you can't kill him.
395
00:27:13,200 --> 00:27:15,520
Isn't this fate?
396
00:27:16,480 --> 00:27:17,680
All right.
397
00:27:19,240 --> 00:27:20,920
I'll spare your life for now.
398
00:27:22,840 --> 00:27:24,360
But don't be too glad.
399
00:27:25,400 --> 00:27:27,680
You'll be punished by the heavens someday.
400
00:27:27,920 --> 00:27:29,320
I'd wait for that.
401
00:27:57,000 --> 00:27:58,640
I'm famished!
402
00:27:58,880 --> 00:28:00,240
Is anyone there?
403
00:28:38,000 --> 00:28:39,120
Where are you going?
404
00:28:39,200 --> 00:28:40,320
Where did you go?
405
00:28:40,520 --> 00:28:41,680
I've been looking for you!
406
00:28:41,760 --> 00:28:44,120
I woke up so early,
yet you didn't prepare breakfast for me.
407
00:28:44,200 --> 00:28:45,640
I'm starving.
408
00:28:46,640 --> 00:28:50,520
You better not play any tricks
under my watch.
409
00:28:50,600 --> 00:28:52,000
Fine.
410
00:28:52,120 --> 00:28:54,040
You're skillful and great.
411
00:28:54,120 --> 00:28:57,360
No matter how hard I fight back,
I can never escape.
412
00:28:58,320 --> 00:28:59,520
It's good that you know.
413
00:29:05,520 --> 00:29:06,680
It's delicious.
414
00:29:08,120 --> 00:29:09,520
It's really delicious.
415
00:29:10,080 --> 00:29:11,480
Where did you get these snacks?
416
00:29:11,600 --> 00:29:13,600
I've never had anything as good as this.
417
00:29:13,680 --> 00:29:16,200
Just eat. Stop the nonsense.
418
00:29:17,280 --> 00:29:20,200
You have never removed your mask.
How do you eat?
419
00:29:20,720 --> 00:29:22,880
It's so inconvenient.
Let me remove your mask.
420
00:29:25,600 --> 00:29:26,840
That hurts!
421
00:29:26,920 --> 00:29:28,560
Let me go.
I won't try to remove your mask!
422
00:29:28,640 --> 00:29:29,480
Let go of me!
423
00:29:30,040 --> 00:29:31,680
-It hurts so much!
-I'm warning you,
424
00:29:31,880 --> 00:29:34,680
in the next three months,
if you don't behave yourself,
425
00:29:34,840 --> 00:29:36,960
-you'll be sorry.
-All right.
426
00:29:37,040 --> 00:29:37,880
I promise you.
427
00:29:37,960 --> 00:29:39,120
Let me go.
428
00:29:42,160 --> 00:29:44,960
Your arms and legs are so skinny,
yet you have such great strength.
429
00:29:53,160 --> 00:29:54,600
What's wrong now?
430
00:29:54,840 --> 00:29:56,720
I need to use the restroom.
431
00:29:57,240 --> 00:29:58,560
-Trying another trick again?
-I...
432
00:29:58,640 --> 00:30:00,680
I really need to use the restroom.
433
00:30:00,880 --> 00:30:04,280
Everyone needs to answer nature's call.
The urgency is unstoppable.
434
00:30:04,360 --> 00:30:06,560
-I can't take it anymore!
-You are not going anywhere!
435
00:30:08,640 --> 00:30:11,080
I'm really going to soil my pants.
436
00:30:11,720 --> 00:30:15,120
If this stinks up the place,
it'll affect your appetite too.
437
00:30:15,200 --> 00:30:16,320
How dare you!
438
00:30:16,400 --> 00:30:18,840
No matter how capable you are,
439
00:30:18,920 --> 00:30:20,560
even if you can fly or dig into the earth,
440
00:30:20,640 --> 00:30:22,840
you can't stop people
from going to the restroom!
441
00:30:23,000 --> 00:30:24,520
If you don't let me go to the restroom,
442
00:30:24,600 --> 00:30:26,240
there's only one way left.
443
00:30:26,640 --> 00:30:28,640
You have to kill me right here and now!
444
00:30:28,840 --> 00:30:30,120
Otherwise...
445
00:30:30,200 --> 00:30:32,520
Otherwise, I can't take it anymore!
It's coming out!
446
00:30:33,080 --> 00:30:35,120
-I have to go!
-Leave!
447
00:30:43,160 --> 00:30:48,520
RESTROOM
448
00:30:53,960 --> 00:30:56,120
Are you already dead inside there?
449
00:30:56,200 --> 00:30:57,640
I'm almost done!
450
00:30:57,840 --> 00:31:00,000
You're guarding the restroom
when I'm doing my business.
451
00:31:00,240 --> 00:31:01,520
How embarrassing.
452
00:31:05,240 --> 00:31:06,440
I feel so much better.
453
00:31:08,240 --> 00:31:09,600
I feel so good.
454
00:31:12,160 --> 00:31:13,480
What took you so long?
455
00:31:14,040 --> 00:31:17,960
I haven't defecated in the last few days.
Of course it would take some time.
456
00:31:19,520 --> 00:31:22,760
My bowel has been cleaned out
457
00:31:22,840 --> 00:31:25,040
and my body is so light now.
458
00:31:31,360 --> 00:31:33,080
What's wrong now?
459
00:31:35,040 --> 00:31:36,400
I'm hungry.
460
00:31:36,800 --> 00:31:38,320
Why are you so troublesome?
461
00:31:38,400 --> 00:31:41,240
Don't you need to consume something
after you've discharged something?
462
00:31:44,440 --> 00:31:47,200
Hey, didn't you say
we are going out for a meal?
463
00:31:47,640 --> 00:31:49,440
Why did you bring me here?
464
00:31:49,520 --> 00:31:50,720
Because you'll behave here.
465
00:31:51,360 --> 00:31:53,680
What about you?
Are you not going to guard me?
466
00:31:53,760 --> 00:31:56,360
I have hit your acupoint,
you can't even move.
467
00:31:56,440 --> 00:31:58,040
Where else can you go?
468
00:31:58,120 --> 00:32:00,240
Hey, I can't move an inch right now.
469
00:32:00,320 --> 00:32:02,200
Aren't you worried about my safety?
470
00:32:02,320 --> 00:32:04,720
There is no one in this wilderness.
471
00:32:05,320 --> 00:32:08,000
This is the safest place for you.
472
00:32:08,440 --> 00:32:09,880
Ugly Monster is right.
473
00:32:10,120 --> 00:32:12,720
There's no one at this godforsaken place.
474
00:32:12,920 --> 00:32:15,000
There's zero chance
to hope for someone to rescue me.
475
00:32:15,080 --> 00:32:19,120
If I stay up here,
I won't stand a chance of escaping.
476
00:32:20,680 --> 00:32:23,040
Hey! What if it rains?
477
00:32:23,160 --> 00:32:25,920
My body is weak. I get sick very easily.
478
00:32:26,000 --> 00:32:27,280
It's all right if I fall sick,
479
00:32:27,360 --> 00:32:30,040
but if I die from sickness,
it will affect your reputation, right?
480
00:32:30,280 --> 00:32:32,280
Remember, you promised Hua Wuque
481
00:32:32,400 --> 00:32:34,440
that you'd keep me safe and sound.
482
00:32:34,520 --> 00:32:36,160
Are you going back on your own words?
483
00:32:36,600 --> 00:32:39,320
Whatever illness you get, I can treat you.
484
00:32:39,400 --> 00:32:41,080
You can't be sure of that.
485
00:32:41,480 --> 00:32:44,720
What if a giant bird flies by me
486
00:32:44,800 --> 00:32:46,360
and pecks out my eyes?
487
00:32:46,920 --> 00:32:48,440
Can you fix that?
488
00:32:48,520 --> 00:32:49,880
Why are you so annoying?
489
00:32:51,360 --> 00:32:53,800
I don't have any other hobbies
490
00:32:54,040 --> 00:32:55,320
except being annoying.
491
00:32:55,560 --> 00:32:57,720
If you don't like it, you can kill me now.
492
00:32:57,800 --> 00:32:59,400
You won't be annoyed when I'm dead.
493
00:32:59,480 --> 00:33:00,720
Can't you just keep quiet?
494
00:33:00,840 --> 00:33:03,440
I've defecated a lot, eaten a lot
and talked about a lot of nonsense
495
00:33:03,520 --> 00:33:04,600
since I was small.
496
00:33:06,000 --> 00:33:08,760
You can hit my Mutism Point,
so that I can't talk.
497
00:33:09,760 --> 00:33:13,440
However, I heard that you can't
mute someone for more than ten hours.
498
00:33:13,680 --> 00:33:15,400
Otherwise, that person will die.
499
00:33:15,520 --> 00:33:17,080
If you've decided to hit that acupoint,
500
00:33:17,160 --> 00:33:19,680
you'll need to return every ten hours
to release it.
501
00:33:20,280 --> 00:33:22,160
I guess it's more trouble than it's worth.
502
00:33:22,680 --> 00:33:24,360
You know quite a lot.
503
00:33:24,760 --> 00:33:26,240
I know a better way.
504
00:33:26,400 --> 00:33:28,480
Of all strategies,
the retreat is the best.
505
00:33:28,560 --> 00:33:30,640
You won't hear me anymore after you leave.
506
00:33:30,720 --> 00:33:32,760
You'll have peace of mind then.
507
00:33:32,840 --> 00:33:34,120
I plan to do just that.
508
00:33:37,000 --> 00:33:38,680
Ugly Monster is finally gone.
509
00:33:39,040 --> 00:33:42,160
When Hua Wuque comes to rescue me,
we won't bump into her.
510
00:33:46,280 --> 00:33:47,760
Did you hear that?
511
00:33:48,680 --> 00:33:50,440
You said Hua Wuque will come and save you.
512
00:33:50,520 --> 00:33:52,160
How does he know that you're here?
513
00:33:53,880 --> 00:33:55,800
Fine. I'll come clean.
514
00:33:56,480 --> 00:33:58,200
I'm very close to Hua Wuque.
515
00:33:58,760 --> 00:34:00,760
We have a secret code.
516
00:34:00,920 --> 00:34:03,600
He can hear me if he is within ten miles.
517
00:34:03,680 --> 00:34:06,600
Therefore, if I whistle a signal,
he can find me.
518
00:34:12,640 --> 00:34:13,840
That hurts so much.
519
00:34:13,920 --> 00:34:15,560
That hurts so much!
520
00:34:16,639 --> 00:34:18,399
Stand up and come with me.
521
00:34:19,280 --> 00:34:22,080
Do you know that money
is the best thing on earth?
522
00:34:22,320 --> 00:34:24,960
It appears all the restaurants are closed,
523
00:34:25,040 --> 00:34:26,560
but money can make a mare run.
524
00:34:26,639 --> 00:34:28,079
As long as you're willing to pay,
525
00:34:28,480 --> 00:34:31,400
any one of them will open their doors
and cook for you.
526
00:34:34,199 --> 00:34:36,719
SANHE RESTAURANT
527
00:34:36,800 --> 00:34:37,920
Here's a restaurant.
528
00:34:39,320 --> 00:34:41,200
-"Sanhe Restaurant"?
-Knock on the door.
529
00:34:41,719 --> 00:34:43,239
They make Jiangzhe cuisine.
530
00:34:43,320 --> 00:34:44,800
No way, I don't eat that.
531
00:34:48,560 --> 00:34:49,840
How about this one?
532
00:34:49,920 --> 00:34:51,800
ZHEN BEIPING
533
00:34:51,880 --> 00:34:53,280
"Zhen Beiping"?
534
00:34:54,199 --> 00:34:55,879
They must make northern cuisines.
535
00:34:55,960 --> 00:34:57,760
I never eat northern cuisines.
536
00:34:57,840 --> 00:34:58,960
Let's go to another one.
537
00:34:59,520 --> 00:35:00,560
Why not?
538
00:35:00,639 --> 00:35:02,119
Can't you just put up with it?
539
00:35:02,200 --> 00:35:03,640
Of course not.
540
00:35:03,840 --> 00:35:04,680
Listen.
541
00:35:04,920 --> 00:35:09,280
One can betray his friends,
but he can never go against his stomach.
542
00:35:09,360 --> 00:35:11,800
Because your friends
might betray you any time,
543
00:35:11,880 --> 00:35:13,800
but your stomach
will be following you forever.
544
00:35:13,880 --> 00:35:15,560
That's why I'm a picky eater.
545
00:35:15,640 --> 00:35:19,320
If I'm forced to eat what I don't like,
I would rather starve myself to death.
546
00:35:23,880 --> 00:35:25,720
Everyone in the world is afraid of me,
547
00:35:26,640 --> 00:35:28,320
but why aren't you afraid?
548
00:35:28,400 --> 00:35:30,960
I know that you can't kill me.
549
00:35:31,160 --> 00:35:32,840
Why should I be afraid of you?
550
00:35:37,000 --> 00:35:38,760
There's another restaurant over there.
551
00:35:38,840 --> 00:35:39,880
Let's go and have a look.
552
00:35:44,520 --> 00:35:47,240
"Zhuangyuan Restaurant,
authentic Sichuan cuisine"?
553
00:35:47,920 --> 00:35:49,800
I'm okay with it. I like Sichuan Cuisine.
554
00:35:54,760 --> 00:35:56,880
Mr. Tong, please come in.
555
00:36:09,640 --> 00:36:11,240
What are you waiting for?
556
00:36:12,000 --> 00:36:15,560
Although he is wearing a copper mask,
he has so much gold tied to his waist.
557
00:36:15,640 --> 00:36:18,120
The God of Prosperity is here.
What are you waiting for?
558
00:36:19,120 --> 00:36:20,280
I'm sorry.
559
00:36:20,360 --> 00:36:21,520
This restaurant...
560
00:36:22,440 --> 00:36:23,520
is closed.
561
00:36:23,640 --> 00:36:25,080
"Closed"?
562
00:36:26,360 --> 00:36:29,960
I don't care if you're closed or not,
serve him everything he desires.
563
00:36:30,520 --> 00:36:33,560
If you miss out on any dishes,
I'll kill you.
564
00:36:39,400 --> 00:36:40,480
How satisfying!
565
00:36:42,640 --> 00:36:46,240
Hanging out with such a demanding person
like you is so satisfying.
566
00:36:50,840 --> 00:36:52,960
Server, take my order.
567
00:36:56,480 --> 00:36:59,440
Sir, what would you like to order?
568
00:36:59,720 --> 00:37:00,560
Write this down.
569
00:37:00,640 --> 00:37:03,120
I want bon bon chicken,
cold dishes, spicy tendon,
570
00:37:03,200 --> 00:37:05,320
pork with garlic sauce,
tea-smoked duck, braised oxtail,
571
00:37:05,400 --> 00:37:06,600
and fish with chili bean sauce.
572
00:37:06,680 --> 00:37:09,200
Got that? All right, you got it. Go.
573
00:37:09,920 --> 00:37:12,680
I can't eat too much late at night.
Just a few random dishes are fine.
574
00:37:12,760 --> 00:37:13,840
Hey, come back.
575
00:37:16,080 --> 00:37:17,440
We need some good liquor as well.
576
00:37:18,000 --> 00:37:19,800
Zhuyeqing liquor or Huadiao wine is fine.
577
00:37:19,880 --> 00:37:22,120
Bring us 10 to 15 liters of them.
578
00:37:22,280 --> 00:37:23,440
I'm sorry.
579
00:37:23,520 --> 00:37:26,440
All our wine has been sold out.
580
00:37:26,720 --> 00:37:28,160
"Sold out"?
581
00:37:28,240 --> 00:37:30,720
If it's sold out,
then get it from somewhere else!
582
00:37:30,800 --> 00:37:32,040
Yes!
583
00:37:44,240 --> 00:37:46,480
ZHUANGYUAN RESTAURANT
AUTHENTIC SICHUAN CUISINE
584
00:37:57,440 --> 00:37:58,400
It's delicious.
585
00:38:05,240 --> 00:38:06,360
Why are you standing?
586
00:38:06,440 --> 00:38:08,640
It's embarrassing
when I'm the only one sitting.
587
00:38:17,160 --> 00:38:18,920
The dishes are delicious.
588
00:38:19,560 --> 00:38:21,240
Don't you want to try some?
589
00:38:24,960 --> 00:38:25,880
Come on.
590
00:38:25,960 --> 00:38:27,800
Take a sniff.
591
00:38:27,880 --> 00:38:29,200
Doesn't this smell good?
592
00:38:32,840 --> 00:38:34,080
Take a sniff.
593
00:38:36,160 --> 00:38:38,680
Don't you like chicken tails?
594
00:38:39,040 --> 00:38:42,000
This is the most delicious food on earth.
595
00:38:42,240 --> 00:38:44,040
It smells terrible but it tastes so good.
596
00:38:44,120 --> 00:38:46,720
When you sink your teeth into it,
you hear a sound.
597
00:38:47,640 --> 00:38:50,680
The fat bursts in your mouth.
598
00:38:59,400 --> 00:39:02,400
Chicken tails have nothing against you.
Why did you do that to them?
599
00:39:05,280 --> 00:39:07,920
Listen to my advice. Just let me go.
600
00:39:08,400 --> 00:39:10,080
Stop torturing yourself.
601
00:39:11,520 --> 00:39:12,560
Let you go?
602
00:39:14,200 --> 00:39:15,520
Dream on.
603
00:39:16,840 --> 00:39:20,120
Even if you offer to release me now,
I won't go.
604
00:39:20,600 --> 00:39:23,560
Having someone to protect me
when I'm asleep and pay for my wine.
605
00:39:23,640 --> 00:39:25,760
Where would I find a life like this?
606
00:39:26,720 --> 00:39:29,600
I want you to live a happy life for now,
607
00:39:29,680 --> 00:39:32,400
so that you'll suffer more when you die.
608
00:39:33,120 --> 00:39:35,000
I won't be suffering.
609
00:39:35,480 --> 00:39:36,800
I've thought it through.
610
00:39:37,120 --> 00:39:41,600
It's better to die in Hua Wuque's hands
then being killed by others.
611
00:39:43,360 --> 00:39:44,880
Don't you loathe him?
612
00:39:45,040 --> 00:39:46,280
Why should I?
613
00:39:46,360 --> 00:39:48,760
His aunts killed your parents.
614
00:39:49,080 --> 00:39:51,560
What has that got to do with him?
615
00:39:54,160 --> 00:39:55,200
Let me ask you a question.
616
00:39:55,520 --> 00:39:59,480
Why do you want so much
for me to hate him?
617
00:39:59,720 --> 00:40:02,680
Hate him or not,
what has it got to do with me?
618
00:40:03,440 --> 00:40:04,480
That's right.
619
00:40:04,560 --> 00:40:06,640
It's none of your business.
620
00:40:06,920 --> 00:40:08,720
So why do you care so much about it?
621
00:40:08,800 --> 00:40:11,560
You want to make sure
he kills me with his own hands,
622
00:40:11,640 --> 00:40:13,400
yet you can't reveal the reason.
623
00:40:13,760 --> 00:40:15,760
Don't you think it's weird?
624
00:40:16,400 --> 00:40:18,720
He hates you and so he wants to kill you.
625
00:40:18,800 --> 00:40:20,400
What is so strange about that?
626
00:40:20,920 --> 00:40:23,000
How do you know if he hates me?
627
00:40:24,960 --> 00:40:26,160
He...
628
00:40:27,640 --> 00:40:31,240
has to.
629
00:40:33,360 --> 00:40:34,440
Look.
630
00:40:35,120 --> 00:40:37,160
That's the strangest thing.
631
00:40:38,120 --> 00:40:41,120
You and the master of Yihua Palace
wouldn't break a sweat killing me.
632
00:40:41,480 --> 00:40:43,720
Why don't you do it yourself?
633
00:40:45,040 --> 00:40:49,240
I think you don't care
about my death at all.
634
00:40:49,840 --> 00:40:53,000
What you really care about is
that I must be killed by Hua Wuque.
635
00:40:53,080 --> 00:40:54,800
You're going to die regardless.
636
00:40:54,920 --> 00:40:57,480
It doesn't make a difference
to who does it.
637
00:40:57,560 --> 00:40:59,240
It does make a huge difference!
638
00:40:59,360 --> 00:41:01,920
Furthermore, the relationship
behind it all is very subtle.
639
00:41:02,360 --> 00:41:05,480
I just know there must be
a unique reason behind it.
640
00:41:05,680 --> 00:41:07,640
However, I just can't think of what it is.
641
00:41:09,280 --> 00:41:10,640
It's a secret.
642
00:41:11,280 --> 00:41:13,480
You will never find out.
643
00:41:14,760 --> 00:41:16,240
What's so mysterious about it?
644
00:41:16,320 --> 00:41:19,440
I don't believe this secret is known
only by you and no one else.
645
00:41:20,040 --> 00:41:21,720
Your guess is correct.
646
00:41:21,800 --> 00:41:22,960
It is known by someone else.
647
00:41:23,040 --> 00:41:25,400
The secret is only known by two people,
648
00:41:25,480 --> 00:41:27,880
but they will never tell you.
649
00:41:28,080 --> 00:41:30,720
The masters of Yihua Palace
surely know about the secret.
650
00:41:31,440 --> 00:41:32,600
Of course.
651
00:41:33,720 --> 00:41:37,440
You just said the secret
is only known by two people.
652
00:41:37,600 --> 00:41:39,640
The masters of Yihua Palace
are two sisters.
653
00:41:40,200 --> 00:41:41,880
So are you...
654
00:41:44,560 --> 00:41:45,960
Yaoyue or Lianxing?
655
00:41:48,840 --> 00:41:50,640
Jiang Xiaoyu.
656
00:41:51,480 --> 00:41:54,680
Heed my warning,
don't presume you're smarter than us.
657
00:42:13,520 --> 00:42:14,520
Sir.
658
00:42:20,960 --> 00:42:22,640
Why isn't Jiang Xiaoyu here?
659
00:42:22,720 --> 00:42:24,040
He is being grounded.
660
00:42:24,200 --> 00:42:25,640
I'm afraid he isn't free to move.
661
00:42:25,720 --> 00:42:27,440
Who keeps him grounded?
662
00:42:27,760 --> 00:42:29,800
A senior who wears a copper mask.
663
00:42:30,160 --> 00:42:31,600
He calls himself Mr. Tong.
664
00:42:32,440 --> 00:42:34,840
I've been wandering around
the martial arts world for decades.
665
00:42:34,960 --> 00:42:37,560
I've never heard of someone
called Mr. Tong.
666
00:42:38,400 --> 00:42:40,440
You made this up, right?
667
00:42:40,600 --> 00:42:42,080
I'm just telling the truth.
668
00:42:42,160 --> 00:42:44,160
Do you think I'll believe you?
669
00:42:47,480 --> 00:42:49,480
Did you kill Jiang Xiaoyu?
670
00:42:51,120 --> 00:42:53,560
I'm trying my best to do
what has been entrusted to me.
671
00:42:53,640 --> 00:42:54,840
I am speaking the truth.
672
00:42:55,640 --> 00:42:58,600
How dare you lie to my face.
Aren't you afraid that I'd kill you?
673
00:42:58,680 --> 00:43:00,560
I fought with you once.
674
00:43:00,640 --> 00:43:02,000
I know I'm no match for you.
675
00:43:02,680 --> 00:43:04,120
If you still don't believe me,
676
00:43:05,000 --> 00:43:06,360
you can kill me if you wish.
49105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.