Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,200 --> 00:00:09,480
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:40,560 --> 00:01:43,480
EPISODE 24
3
00:01:44,440 --> 00:01:46,640
Yu Dan! You're back!
4
00:01:46,720 --> 00:01:48,280
I thought you had decided to leave me!
5
00:01:48,360 --> 00:01:49,680
Yu Dan, I miss you so much!
6
00:01:49,800 --> 00:01:51,280
-Where have you been?
-Help!
7
00:01:52,600 --> 00:01:53,920
It's good that you're back.
8
00:01:55,640 --> 00:01:58,760
If you really care about me,
do me a favor.
9
00:01:59,520 --> 00:02:00,560
Say it.
10
00:02:00,760 --> 00:02:02,680
I'll do anything for you.
11
00:02:02,760 --> 00:02:06,080
I'm going to tell you something,
but you can never tell anyone else.
12
00:02:06,160 --> 00:02:08,040
Don't you trust me?
13
00:02:09,160 --> 00:02:10,320
Hold on.
14
00:02:21,600 --> 00:02:22,600
Sit properly.
15
00:02:24,400 --> 00:02:25,480
Let me ask you something.
16
00:02:25,640 --> 00:02:27,680
Have you seen Jiang Yulang recently?
17
00:02:27,840 --> 00:02:28,800
No.
18
00:02:28,880 --> 00:02:30,080
Think carefully.
19
00:02:30,160 --> 00:02:32,360
Is it possible that someone
by Jiang Biehe's side
20
00:02:32,440 --> 00:02:33,760
is Jiang Yulang in disguise?
21
00:02:33,840 --> 00:02:35,080
Definitely not.
22
00:02:35,160 --> 00:02:37,880
Jiang Yulang hasn't been staying
at Duan Manor for the last two days.
23
00:02:38,320 --> 00:02:39,400
Really?
24
00:02:41,800 --> 00:02:45,680
A woman's instinct is baffling sometimes,
but they are right most of the time.
25
00:02:46,200 --> 00:02:49,640
Since you're so sure of it,
Jiang Yulang must have left some time ago.
26
00:02:50,760 --> 00:02:52,360
Why are we discussing him?
27
00:02:52,440 --> 00:02:55,680
What do you think?
Jiang Yulang is closely related to you.
28
00:02:55,920 --> 00:02:58,040
How is he even related to me?
29
00:02:58,160 --> 00:02:59,680
Don't talk nonsense.
30
00:02:59,840 --> 00:03:03,880
Do you know that he was the one
who stole your cargo of silver?
31
00:03:04,800 --> 00:03:06,800
-Really?
-Of course.
32
00:03:07,200 --> 00:03:09,800
He left all of a sudden
because he wanted to avoid me
33
00:03:09,880 --> 00:03:13,040
and hide the cargo of silver
which he stole from your family.
34
00:03:14,240 --> 00:03:15,960
Who are you really?
35
00:03:16,120 --> 00:03:17,640
Why is he afraid of you?
36
00:03:17,760 --> 00:03:18,720
Me?
37
00:03:18,800 --> 00:03:20,960
I'm just one of your workers, Yu Dan.
38
00:03:21,440 --> 00:03:23,800
No matter who you are,
I'll marry none other than--
39
00:03:23,880 --> 00:03:25,480
If my guess is right,
40
00:03:25,560 --> 00:03:28,560
I'll find out the truth this time.
41
00:03:29,120 --> 00:03:30,160
Keep an eye on him for me.
42
00:03:30,720 --> 00:03:33,440
If Jiang Yulang comes back,
inform me immediately.
43
00:03:34,160 --> 00:03:37,680
Why would your plan only succeed
if he is not around?
44
00:03:42,160 --> 00:03:44,800
Ms. San, I'm doing all of this
45
00:03:44,880 --> 00:03:47,720
to get back the cargo of silver
stolen from your family.
46
00:03:48,240 --> 00:03:51,000
You don't know some things right now,
but you'll know everything soon.
47
00:03:51,080 --> 00:03:52,600
So just stop asking, all right?
48
00:03:53,160 --> 00:03:55,200
Besides this,
49
00:03:55,840 --> 00:03:57,800
do you have anything else
that you wish to tell me?
50
00:03:57,880 --> 00:03:59,160
Yes.
51
00:04:00,080 --> 00:04:03,240
Wait for me at the small door
in the backyard after dark tonight.
52
00:04:04,000 --> 00:04:05,320
"After dark"?
53
00:04:07,200 --> 00:04:09,240
"The small door in the backyard"?
54
00:04:10,080 --> 00:04:12,280
You have to be there. Don't be late.
55
00:04:12,840 --> 00:04:14,000
Don't worry.
56
00:04:14,080 --> 00:04:17,680
I won't be late
even if the sky is falling.
57
00:04:18,960 --> 00:04:20,200
You may leave now.
58
00:04:25,279 --> 00:04:26,399
I'll be waiting for you.
59
00:04:27,560 --> 00:04:31,000
My precious, go to sleep
60
00:04:37,080 --> 00:04:38,880
After leaving Wicked Canyon,
61
00:04:39,080 --> 00:04:41,400
I witnessed two huge incidents
in the martial arts world.
62
00:04:42,160 --> 00:04:45,320
The fake Yan Nantian treasure map
and the robbery of the cargo of silver.
63
00:04:46,120 --> 00:04:47,360
One of these cases
64
00:04:47,440 --> 00:04:49,720
led to a fierce fight
involving half the martial arts world,
65
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
while the other led
to the massacre of Shuangshi
66
00:04:52,080 --> 00:04:53,400
and Tie Wushuang dying miserably.
67
00:04:54,200 --> 00:04:56,440
Coincidentally, both incidents
are related to one person.
68
00:04:57,200 --> 00:04:58,960
Who do you mean?
69
00:04:59,800 --> 00:05:00,680
Jiang Biehe.
70
00:05:00,760 --> 00:05:02,240
Mr. Jiang?
71
00:05:02,320 --> 00:05:04,520
Why would he do such despicable things?
72
00:05:04,600 --> 00:05:05,720
Don't you believe me?
73
00:05:05,800 --> 00:05:07,440
You're always secretive and sneaky.
74
00:05:08,120 --> 00:05:11,200
You're full of tricks and you always use
the unconventional ways in doing things.
75
00:05:11,280 --> 00:05:12,800
No one would risk believing you.
76
00:05:13,880 --> 00:05:16,800
However, even though you're a jerk,
77
00:05:17,000 --> 00:05:18,360
you're not a hypocrite.
78
00:05:18,480 --> 00:05:19,680
That's right!
79
00:05:20,200 --> 00:05:22,440
Hypocrites are the most abominable people.
80
00:05:22,560 --> 00:05:26,520
And Jiang Biehe is
the most shameless hypocrite of all!
81
00:05:28,120 --> 00:05:29,600
So what do you plan to do?
82
00:05:31,240 --> 00:05:34,480
Beat him at his own game.
83
00:05:34,880 --> 00:05:36,880
Jiang Biehe framed others
by fabricating charges,
84
00:05:36,960 --> 00:05:39,160
then I'll do the same to him.
85
00:05:40,200 --> 00:05:43,560
An eye for an eye.
86
00:05:43,840 --> 00:05:45,560
Jiang Biehe is a sly and intelligent man.
87
00:05:45,680 --> 00:05:47,160
He wouldn't be fooled so easily.
88
00:05:47,240 --> 00:05:49,040
Jiang Biehe is no doubt
as cunning as a fox,
89
00:05:49,120 --> 00:05:52,720
but I definitely have a way to catch him
if you're willing to help me out.
90
00:05:53,400 --> 00:05:55,600
How? Tell me about your plan.
91
00:05:57,560 --> 00:06:00,480
The Murong family
has been looking for Murong Jiu.
92
00:06:01,000 --> 00:06:03,680
If they find out
someone hides Murong Jiu purposely,
93
00:06:03,840 --> 00:06:05,840
there will be a big fight.
94
00:06:07,600 --> 00:06:08,600
Xiaosha.
95
00:06:08,680 --> 00:06:10,000
Yes, Xiaodai?
96
00:06:10,720 --> 00:06:12,120
Write something for me.
97
00:06:12,200 --> 00:06:13,200
What should I write?
98
00:06:13,280 --> 00:06:14,680
Write whatever I tell you.
99
00:06:14,800 --> 00:06:15,920
Sure.
100
00:06:19,680 --> 00:06:22,120
"In order to save me,
101
00:06:23,840 --> 00:06:25,760
bring one million silver taels
102
00:06:25,840 --> 00:06:28,120
and send them to the ancestral hall
of Zhang Family in the west of the town.
103
00:06:28,200 --> 00:06:29,520
Don't make any mistakes
104
00:06:29,600 --> 00:06:33,040
or I'll be chopped into pieces."
105
00:06:34,320 --> 00:06:35,600
"One million silver taels"?
106
00:06:37,240 --> 00:06:39,400
It's a huge amount,
107
00:06:39,480 --> 00:06:42,080
but the Murong family should
be able to gather the money in a day.
108
00:06:42,840 --> 00:06:45,920
Moreover, it's indeed
Murong Jiu's handwriting.
109
00:06:46,000 --> 00:06:47,360
I don't get it.
110
00:06:47,720 --> 00:06:49,320
Why must the ransom be in silver taels?
111
00:06:49,400 --> 00:06:50,760
There's a reason behind it.
112
00:06:50,920 --> 00:06:52,160
You'll know when the time comes.
113
00:06:52,240 --> 00:06:54,400
Are you really going
to pick up the silver?
114
00:06:55,360 --> 00:06:58,160
Of course I'll be sending
a scapegoat there.
115
00:06:58,240 --> 00:07:00,520
Do you mean Jiang Biehe?
116
00:07:01,040 --> 00:07:02,200
Zhizhu.
117
00:07:02,560 --> 00:07:06,000
After following me around for some time,
you've finally become a little smarter.
118
00:07:07,360 --> 00:07:08,760
Hand me the brush.
119
00:07:13,160 --> 00:07:15,200
Jiang Biehe.
120
00:07:15,280 --> 00:07:16,600
I still don't get it.
121
00:07:16,680 --> 00:07:18,200
You're making the two families clash.
122
00:07:18,280 --> 00:07:20,680
How are you going to fabricate
a charge against Jiang Biehe?
123
00:07:20,760 --> 00:07:22,240
He can defend himself.
124
00:07:22,360 --> 00:07:26,040
But what if the Murong family
finds Murong Jiu
125
00:07:26,120 --> 00:07:27,680
in Jiang Biehe's room?
126
00:07:32,200 --> 00:07:33,760
Are you planning to send her...
127
00:07:38,880 --> 00:07:39,880
Let's go!
128
00:07:40,840 --> 00:07:42,840
Hey, Zhizhu.
129
00:07:43,520 --> 00:07:44,520
Zhizhu!
130
00:08:06,400 --> 00:08:08,360
-Are you crazy, Hei Zhizhu?
-You're the crazy one!
131
00:08:08,440 --> 00:08:11,240
She trusts you so much,
but you're pushing her into danger!
132
00:08:11,320 --> 00:08:13,560
She is righting justice
for the martial arts world.
133
00:08:13,760 --> 00:08:15,480
Also, this is not dangerous at all!
134
00:08:15,560 --> 00:08:17,880
Jiang Biehe won't be there
when she goes to his room!
135
00:08:17,960 --> 00:08:21,160
Xiaoyu'er, you're just another scum
from Wicked Canyon.
136
00:08:21,240 --> 00:08:22,960
Do you think
you're as smart as Zhuge Liang?
137
00:08:23,040 --> 00:08:25,440
Hei Zhizhu, you're just a coward
who hides behind a mask.
138
00:08:25,520 --> 00:08:27,200
How would you know
I'm not as smart as him?
139
00:08:27,280 --> 00:08:30,960
As long as I'm still alive,
I won't let you use Ms. Meng!
140
00:08:31,280 --> 00:08:33,840
I don't think we are stupid, but you are!
141
00:08:33,920 --> 00:08:35,240
I don't care!
142
00:08:43,440 --> 00:08:44,720
Hei Zhizhu.
143
00:08:45,679 --> 00:08:47,719
Am I not your friend?
144
00:08:48,360 --> 00:08:50,840
You only have a woman in your eyes now.
145
00:08:51,520 --> 00:08:53,800
Do you even care about your friend?
146
00:08:54,400 --> 00:08:57,160
I'm going to die
because of the poison very soon.
147
00:08:57,240 --> 00:09:01,120
If I don't send Murong Jiu
to Duan Manor in time, I will die!
148
00:09:01,720 --> 00:09:02,880
Send her home then!
149
00:09:04,240 --> 00:09:07,000
I am sending her home.
150
00:09:07,080 --> 00:09:08,480
Not only can I send her home,
151
00:09:08,560 --> 00:09:10,280
but I also can kill five birds
with one stone too.
152
00:09:10,360 --> 00:09:11,200
Think about it.
153
00:09:11,280 --> 00:09:14,640
First, the villain, Jiang Biehe,
will be fooled by me.
154
00:09:14,720 --> 00:09:19,720
Second, I can teach Little Fairy a lesson
to avenge the scars on my face.
155
00:09:19,800 --> 00:09:23,000
Third, I can have Murong Jiu
be back with her family.
156
00:09:23,080 --> 00:09:26,640
Fourth, all the accusations
against Mr. Tie Wushuang
157
00:09:26,720 --> 00:09:28,320
will be proven false!
158
00:09:28,400 --> 00:09:30,960
Fifth, the stolen cargo of silver
worth one million silver taels
159
00:09:31,040 --> 00:09:32,840
will be returned to the rightful owner!
160
00:09:32,920 --> 00:09:34,400
Don't you think that's all worth it?
161
00:09:34,880 --> 00:09:36,760
Yes, it's worth it.
162
00:09:37,880 --> 00:09:39,040
Look,
163
00:09:39,120 --> 00:09:41,720
even someone whose mind is clouded
thinks clearer than you.
164
00:09:48,080 --> 00:09:51,240
Xiaoyu'er, what's wrong?
Has the poison taken effect?
165
00:09:51,520 --> 00:09:52,640
Zhizhu.
166
00:09:53,200 --> 00:09:56,760
If you keep acting like this,
the poison will really give me trouble.
167
00:09:57,320 --> 00:09:58,560
You don't have many friends.
168
00:09:58,760 --> 00:10:01,000
If I die, you might
have no more friends, right?
169
00:10:03,880 --> 00:10:06,640
If there are more people like you
in the world,
170
00:10:06,720 --> 00:10:08,400
no one would be able to live peacefully.
171
00:10:09,720 --> 00:10:12,400
I don't think you'd find
another person like me in this world.
172
00:10:13,800 --> 00:10:15,120
I can accept your plan,
173
00:10:15,560 --> 00:10:17,400
but I won't leave her alone.
174
00:10:17,680 --> 00:10:19,600
I won't send her into Jiang Biehe's room
175
00:10:19,880 --> 00:10:21,640
if you can't lure him out.
176
00:10:21,920 --> 00:10:23,360
Don't worry.
177
00:10:23,440 --> 00:10:26,200
When Jiang Biehe and Little Fairy
are fighting each other,
178
00:10:26,280 --> 00:10:28,000
I'll be able to put him down easily.
179
00:10:28,080 --> 00:10:29,600
By then, Jiang Biehe will...
180
00:10:31,560 --> 00:10:35,280
Who dares say I'm not the smartest person
in the world?
181
00:10:35,560 --> 00:10:36,760
Who?
182
00:10:38,720 --> 00:10:41,800
DUAN MANOR
183
00:10:48,080 --> 00:10:49,200
JIANG BIEHE
184
00:11:18,680 --> 00:11:19,880
Jiang Biehe.
185
00:11:20,160 --> 00:11:23,200
Your son and the stolen silver
are now in my hands.
186
00:11:23,680 --> 00:11:26,000
If you wish to negotiate,
midnight tonight,
187
00:11:26,080 --> 00:11:28,760
wait at the Zhang ancestral hall
in the west of the town.
188
00:11:34,680 --> 00:11:38,200
My precious, go to sleep
189
00:11:38,560 --> 00:11:42,200
I'll keep you company in your dream
190
00:11:43,360 --> 00:11:45,240
-My precious, go to sleep
-Xiaodai!
191
00:11:47,600 --> 00:11:49,000
What happened to your face?
192
00:11:50,040 --> 00:11:52,720
Do you still remember
the demon in your body?
193
00:11:54,160 --> 00:11:56,760
Didn't you tell me that I have
to eliminate the demon in my body
194
00:11:56,840 --> 00:11:59,280
in order to regain my memories?
195
00:11:59,360 --> 00:12:01,840
I worry that he might recognize me,
so I made up into this look.
196
00:12:01,920 --> 00:12:03,520
Don't tell anyone else about this.
197
00:12:03,840 --> 00:12:05,880
I know. That demon is terrifying.
198
00:12:05,960 --> 00:12:07,240
We can't let him find us.
199
00:12:07,320 --> 00:12:08,880
Don't worry. I understand.
200
00:12:08,960 --> 00:12:11,880
I know that you'll understand.
You're the smartest girl in the world.
201
00:12:14,280 --> 00:12:18,040
Xiaosha, Hei Zhizhu
will bring you to a place tonight.
202
00:12:18,120 --> 00:12:20,480
You will meet many people
who are greater than me.
203
00:12:20,560 --> 00:12:22,080
They will kick the demon out for you.
204
00:12:22,640 --> 00:12:24,920
Really? That's great.
205
00:12:25,680 --> 00:12:27,560
Xiaodai, how about you?
206
00:12:27,840 --> 00:12:30,640
You might not see me anymore.
207
00:12:31,440 --> 00:12:32,840
Why?
208
00:12:33,680 --> 00:12:36,800
If I can't see you anymore,
I don't want to go.
209
00:12:39,520 --> 00:12:41,760
I think you wouldn't want to see me again
210
00:12:41,840 --> 00:12:44,080
after you got rid of the demon.
211
00:12:44,480 --> 00:12:48,160
By that time,
many people will keep you company.
212
00:12:48,600 --> 00:12:50,560
I don't want other people
to keep me company.
213
00:12:50,800 --> 00:12:52,640
I just want you to stay by my side.
214
00:12:53,280 --> 00:12:56,640
I think I'll just let
the demon resides in me.
215
00:12:57,320 --> 00:13:00,760
Silly girl, do you really want to live
the rest of your life like this?
216
00:13:01,040 --> 00:13:02,480
Actually,
217
00:13:02,800 --> 00:13:06,640
it's not too bad,
so long as you stay by my side.
218
00:13:06,720 --> 00:13:08,520
Then I'll ignore you from now on.
219
00:13:13,280 --> 00:13:14,440
Xiaodai.
220
00:13:18,320 --> 00:13:20,600
-Xiaodai, are you angry?
-Yes.
221
00:13:23,920 --> 00:13:26,400
If you insist on sending me there,
222
00:13:28,080 --> 00:13:29,400
I'll go.
223
00:13:30,320 --> 00:13:32,280
You mustn't tell anyone that you know me.
224
00:13:32,360 --> 00:13:36,200
No matter who asks you, you must tell them
that Jiang Biehe kidnapped you.
225
00:13:36,280 --> 00:13:37,320
Got it?
226
00:13:43,880 --> 00:13:45,040
All right.
227
00:13:45,680 --> 00:13:47,280
Cheer up.
228
00:13:48,480 --> 00:13:50,240
You should be happy.
229
00:13:50,520 --> 00:13:53,480
By tonight, you'll be reunited
with your family.
230
00:13:54,720 --> 00:13:56,560
Bear in mind that your name
is not Xiaosha.
231
00:13:56,640 --> 00:13:57,920
You are not Ms. Meng either.
232
00:13:58,000 --> 00:13:59,960
You are Murong Jiu.
233
00:14:00,040 --> 00:14:02,400
Murong family is
the first family of martial arts.
234
00:14:02,480 --> 00:14:05,360
Your family will get the best physician
to treat your illness.
235
00:14:06,240 --> 00:14:07,560
You will recover soon.
236
00:14:09,000 --> 00:14:10,600
But you won't be around anymore.
237
00:14:10,720 --> 00:14:12,520
What's the point of getting better?
238
00:14:14,800 --> 00:14:16,200
I won't be happy.
239
00:14:17,320 --> 00:14:19,080
I'll feel lonely.
240
00:14:19,720 --> 00:14:20,920
Being alone is scary.
241
00:14:21,800 --> 00:14:24,320
Do you still remember Hei Zhizhu?
242
00:14:25,040 --> 00:14:26,400
He'll protect you.
243
00:14:28,680 --> 00:14:31,160
Today, someone told me
that he is my friend.
244
00:14:32,040 --> 00:14:33,360
He wrote this.
245
00:14:33,440 --> 00:14:34,520
Is he Hei Zhizhu?
246
00:14:35,880 --> 00:14:37,040
Hand me the brush.
247
00:14:56,360 --> 00:14:58,480
Since you're still
so adorable and obedient right now,
248
00:14:58,560 --> 00:15:00,120
let me tell you something.
249
00:15:00,200 --> 00:15:02,480
First, I...
250
00:15:03,720 --> 00:15:04,880
I'm sorry.
251
00:15:05,000 --> 00:15:07,440
Second, forget me and remember him.
252
00:15:11,720 --> 00:15:14,560
LOVE HEI ZHIZHU
253
00:15:24,000 --> 00:15:25,080
Xiaodai?
254
00:15:25,840 --> 00:15:26,800
Xiaodai!
255
00:15:28,120 --> 00:15:29,120
Xiaodai!
256
00:15:30,480 --> 00:15:31,520
Xiaodai!
257
00:15:33,480 --> 00:15:34,760
Xiaodai.
258
00:15:37,040 --> 00:15:38,120
Xiaodai!
259
00:15:39,880 --> 00:15:41,040
Xiaodai!
260
00:15:42,680 --> 00:15:43,520
Xiaodai.
261
00:15:48,320 --> 00:15:49,320
Xiaodai!
262
00:15:50,880 --> 00:15:52,880
Xiaodai!
263
00:15:57,760 --> 00:15:59,600
Xiaodai!
264
00:16:00,400 --> 00:16:03,080
We've been looking high and low,
but we still can't find Murong Jiu.
265
00:16:03,160 --> 00:16:04,640
Where did she go?
266
00:16:04,720 --> 00:16:05,920
That's so worrying.
267
00:16:06,000 --> 00:16:07,600
I don't think you're worried about her.
268
00:16:07,720 --> 00:16:09,960
You're so indecisive and useless.
269
00:16:10,480 --> 00:16:13,600
If it weren't for you, I wouldn't
have been fooled by Xiaoyu'er that day.
270
00:16:13,680 --> 00:16:15,320
I bet he didn't look
for Murong Jiu at all.
271
00:16:15,800 --> 00:16:16,760
That can't be true.
272
00:16:16,960 --> 00:16:18,480
Are you two bickering?
273
00:16:21,760 --> 00:16:23,520
Ms. Gu, help me!
274
00:16:23,600 --> 00:16:24,760
It's Gu Renyu!
275
00:16:24,840 --> 00:16:26,120
How dare you come here?
276
00:16:26,320 --> 00:16:28,680
-Have you found Murong Jiu?
-Of course.
277
00:16:28,880 --> 00:16:32,080
Otherwise, I will die
if the poison takes effect.
278
00:16:32,640 --> 00:16:33,840
Then where is she?
279
00:16:37,000 --> 00:16:38,320
See for yourself.
280
00:16:38,400 --> 00:16:39,280
TO ZHANG JING
281
00:16:44,640 --> 00:16:45,800
It's from Murong Jiu.
282
00:16:52,000 --> 00:16:54,560
BRING ONE MILLION SILVER TAELS
AND SEND THEM TO...
283
00:16:56,000 --> 00:16:57,600
It's indeed Murong Jiu's writing.
284
00:16:58,520 --> 00:16:59,680
How did you get this letter?
285
00:17:02,920 --> 00:17:06,800
I've used all the money I have
to get this clue.
286
00:17:06,880 --> 00:17:10,360
It turns out Murong Jiu
was kidnapped by Jiang Biehe.
287
00:17:11,319 --> 00:17:15,559
Therefore, I tried all means
to rescue Murong Jiu.
288
00:17:15,839 --> 00:17:17,719
But Jiang Biehe was
so skilled in martial arts.
289
00:17:17,800 --> 00:17:19,040
I'm no match for him.
290
00:17:20,160 --> 00:17:22,400
Fortunately, he spared my life.
291
00:17:22,480 --> 00:17:25,240
He instructed me to send this letter
written by Murong Jiu to you.
292
00:17:25,800 --> 00:17:26,960
My face is still in pain.
293
00:17:27,760 --> 00:17:29,040
Let me have a look.
294
00:17:32,640 --> 00:17:33,720
"One million silver taels"?
295
00:17:33,800 --> 00:17:36,680
Even if they are asking for ten million,
we have to get it for Murong Jiu.
296
00:17:36,760 --> 00:17:37,680
She is right.
297
00:17:38,560 --> 00:17:41,360
The Murong family's second and third
daughters are also searching nearby.
298
00:17:41,440 --> 00:17:43,880
Get in touch with them.
Let's see if we can gather the money.
299
00:17:44,280 --> 00:17:45,360
All right.
300
00:17:52,920 --> 00:17:54,560
If you're tricking me again,
301
00:17:54,920 --> 00:17:57,320
I'll make sure you die a miserable death.
302
00:17:57,400 --> 00:17:58,880
How is that possible?
303
00:17:59,080 --> 00:18:01,200
I just hope you can reunite
with your cousin soon
304
00:18:01,280 --> 00:18:02,280
and give me the antidote.
305
00:18:02,360 --> 00:18:04,520
From then on, we will stay out
of each other's life
306
00:18:04,640 --> 00:18:07,200
and go our own ways.
307
00:18:20,080 --> 00:18:21,520
Ms. Meng, what's wrong?
308
00:18:21,600 --> 00:18:22,680
Are you all right?
309
00:18:23,080 --> 00:18:24,840
Xiaodai doesn't want me anymore.
310
00:18:26,120 --> 00:18:28,800
He doesn't want me anymore.
311
00:18:29,920 --> 00:18:33,080
Listen to Xiaodai
so that you'll see him soon.
312
00:18:40,760 --> 00:18:41,840
Here.
313
00:18:42,480 --> 00:18:43,640
Have something to eat.
314
00:18:43,960 --> 00:18:45,560
Something big is going to happen tonight.
315
00:19:04,200 --> 00:19:06,080
This bun is delicious.
316
00:19:06,760 --> 00:19:07,920
Do you want some?
317
00:19:24,120 --> 00:19:26,920
FULAI INN
318
00:19:52,640 --> 00:19:53,720
It hurts so much.
319
00:19:53,880 --> 00:19:55,120
I can't walk anymore.
320
00:20:04,800 --> 00:20:05,960
Hey, you.
321
00:20:06,040 --> 00:20:07,000
-Get inside.
-I...
322
00:20:12,280 --> 00:20:13,680
Ms. Gu.
323
00:20:16,280 --> 00:20:17,640
The two of you
324
00:20:17,960 --> 00:20:21,640
must be the second and third daughter
of the Murong family.
325
00:20:23,320 --> 00:20:25,400
-Have we met before?
-No.
326
00:20:25,480 --> 00:20:28,200
But I have long heard about
the Nine Wonders of the World.
327
00:20:28,800 --> 00:20:31,480
The second sister, Murong Shuang
is an outspoken person.
328
00:20:31,560 --> 00:20:33,960
But her husband's body is weak
and can't practice martial arts.
329
00:20:34,040 --> 00:20:36,040
In order not to embarrass her husband,
330
00:20:36,120 --> 00:20:38,360
she didn't bring along
her personal bow and dagger with her
331
00:20:38,440 --> 00:20:39,360
when she married him.
332
00:20:39,600 --> 00:20:42,120
What a kind lady. I knew it's you
the moment I saw you.
333
00:20:42,560 --> 00:20:44,840
The third sister is a talented lady.
334
00:20:44,920 --> 00:20:47,120
She is good at playing instruments,
especially the zither.
335
00:20:47,520 --> 00:20:49,760
Your fingers have traces
of false fingernails.
336
00:20:50,560 --> 00:20:53,000
You must be Murong Shanshan.
337
00:20:53,680 --> 00:20:54,960
Don't be a wise guy.
338
00:20:55,520 --> 00:20:56,840
Let's cut to the chase.
339
00:20:57,320 --> 00:20:58,760
-Sure.
-Let me ask you.
340
00:20:59,160 --> 00:21:01,320
Jiang Biehe is a well-known
and respectable hero
341
00:21:01,400 --> 00:21:02,400
in the martial arts world.
342
00:21:02,560 --> 00:21:04,480
How would he do such things?
343
00:21:04,800 --> 00:21:07,760
Murong Shuang, as the saying goes,
344
00:21:08,560 --> 00:21:10,760
"You may know a person's face,
but not his heart."
345
00:21:10,840 --> 00:21:15,040
To me, Jiang Biehe is the worst hypocrite
346
00:21:15,120 --> 00:21:17,160
and the most cunning thief
in the martial arts world.
347
00:21:17,840 --> 00:21:20,800
If Jiang Biehe abducted Murong Jiu
out of love,
348
00:21:21,000 --> 00:21:22,480
why would he ask for a ransom?
349
00:21:24,160 --> 00:21:25,760
Well...
350
00:21:25,840 --> 00:21:28,320
That's because he doesn't want
to lose both the woman and money.
351
00:21:28,880 --> 00:21:29,720
Think about it.
352
00:21:29,800 --> 00:21:31,920
Murong Jiu has
very high standards for men.
353
00:21:32,000 --> 00:21:33,920
Of course she wouldn't accept Jiang Biehe.
354
00:21:34,000 --> 00:21:37,040
Since Jiang Biehe can't win her heart,
of course he'll go for money.
355
00:21:37,120 --> 00:21:38,560
Have you met with Murong Jiu?
356
00:21:39,120 --> 00:21:40,000
How is she?
357
00:21:40,840 --> 00:21:41,960
Don't get me started.
358
00:21:42,040 --> 00:21:44,720
She is the beloved ninth daughter
of the Murong Family,
359
00:21:44,880 --> 00:21:48,080
but she is now being locked up
by Jiang Biehe like a pet.
360
00:21:48,640 --> 00:21:51,000
I just can't bear looking at the sight.
361
00:21:51,080 --> 00:21:54,080
Murong Shuang, this matter seems amiss.
362
00:21:55,640 --> 00:21:58,400
No matter what,
we'll find out the truth tonight.
363
00:21:59,480 --> 00:22:01,360
Let's meet with Jiang Biehe.
364
00:22:13,280 --> 00:22:15,960
Hurry up, put on the hairpin for me.
365
00:22:20,520 --> 00:22:21,600
This doesn't look good.
366
00:22:26,920 --> 00:22:28,360
Too small.
367
00:22:32,440 --> 00:22:33,680
This one.
368
00:22:44,440 --> 00:22:45,600
I like this!
369
00:22:59,440 --> 00:23:00,600
It's here.
370
00:23:00,800 --> 00:23:02,000
Why don't we go in?
371
00:23:02,200 --> 00:23:03,800
Xiaoyu'er said someone will pick us up.
372
00:23:03,880 --> 00:23:05,000
"Xiaoyu'er"?
373
00:23:05,240 --> 00:23:06,320
Who is Xiaoyu'er?
374
00:23:07,520 --> 00:23:08,800
It is Xiaodai.
375
00:23:08,880 --> 00:23:09,960
"Xiaodai"?
376
00:23:10,040 --> 00:23:11,120
Xiaodai.
377
00:23:12,240 --> 00:23:14,280
Xiaodai told me not to tell anyone
that I know him.
378
00:23:14,400 --> 00:23:16,520
I have to say Jiang Biehe kidnapped me.
379
00:23:16,600 --> 00:23:17,600
Right.
380
00:23:24,160 --> 00:23:25,280
Someone is coming out.
381
00:23:27,280 --> 00:23:28,320
What are you doing?
382
00:23:28,400 --> 00:23:30,400
We are unsure
whether Jiang Biehe has left his room.
383
00:23:30,560 --> 00:23:31,840
We can't take the risk.
384
00:23:33,400 --> 00:23:35,320
Wait here. Let me go and have a look.
385
00:23:35,400 --> 00:23:36,880
Promise me, don't go anywhere.
386
00:23:57,920 --> 00:23:59,840
YOUR SON AND THE STOLEN SILVER
ARE NOW IN MY HANDS
387
00:23:59,920 --> 00:24:02,120
IF YOU WISH TO NEGOTIATE,
MIDNIGHT TONIGHT...
388
00:24:07,360 --> 00:24:09,040
YOUR SON AND THE STOLEN SILVER
389
00:24:09,120 --> 00:24:11,760
MEET ME TONIGHT
390
00:24:56,840 --> 00:24:59,720
No matter who asks, tell them
that Jiang Biehe kidnapped me.
391
00:24:59,800 --> 00:25:03,080
No matter who asks, tell them
that Jiang Biehe kidnapped me.
392
00:25:06,600 --> 00:25:07,840
-We can go in now.
-Let's go.
393
00:25:15,680 --> 00:25:16,880
Who are you?
394
00:25:17,280 --> 00:25:19,040
Mr. Yu Dan told us to come here.
395
00:25:19,360 --> 00:25:20,520
"Yu Dan"?
396
00:25:20,760 --> 00:25:23,040
What happened to him? Why isn't he here?
397
00:25:23,800 --> 00:25:26,600
He said you'll see him
once things are done.
398
00:25:27,480 --> 00:25:29,080
"Things are done..."
399
00:25:29,240 --> 00:25:30,440
What things?
400
00:25:30,680 --> 00:25:32,160
Bring this lady into Duan Manor
401
00:25:32,720 --> 00:25:35,200
and hide her in Jiang Biehe's room
when it's midnight.
402
00:25:35,760 --> 00:25:36,960
Who is she?
403
00:25:37,040 --> 00:25:38,280
Mr. Yu Dan said she is the key
404
00:25:38,360 --> 00:25:40,480
who can help the Duan family
get the stolen silver back.
405
00:25:40,560 --> 00:25:41,680
The stolen silver again.
406
00:25:41,760 --> 00:25:43,560
Why doesn't he come
to tell me that himself?
407
00:25:47,280 --> 00:25:49,040
You, follow me.
408
00:25:57,800 --> 00:25:58,840
Go.
409
00:25:58,920 --> 00:26:00,040
Hurry up.
410
00:26:08,240 --> 00:26:10,160
Why didn't Yu Dan come?
411
00:26:10,800 --> 00:26:12,360
Where is Yu Dan?
412
00:26:13,000 --> 00:26:15,440
He told me to meet him
at the door in the backyard tonight!
413
00:26:15,520 --> 00:26:16,920
Where is he?
414
00:26:17,000 --> 00:26:18,000
Yu Dan!
415
00:26:18,080 --> 00:26:21,560
Why didn't Yu Dan come?
416
00:26:23,120 --> 00:26:24,280
Don't move.
417
00:26:39,960 --> 00:26:41,040
Don't move.
418
00:26:42,120 --> 00:26:44,080
Is there something on my face?
419
00:26:46,960 --> 00:26:48,360
Coquette!
420
00:26:48,440 --> 00:26:51,480
Don't think that I wouldn't know
even if you disguise yourself!
421
00:26:51,560 --> 00:26:53,680
Tell me!
What is your relationship with Yu Dan?
422
00:26:54,080 --> 00:26:56,200
I don't know anyone named Yu Dan.
423
00:26:56,720 --> 00:26:58,720
Then who is your man?
424
00:26:58,880 --> 00:27:00,040
My man?
425
00:27:00,760 --> 00:27:02,480
Do you mean my husband?
426
00:27:02,560 --> 00:27:04,080
Whatever you want to call it!
427
00:27:05,080 --> 00:27:06,840
My husband is Xiaodai.
428
00:27:07,040 --> 00:27:08,320
I'm Xiaosha.
429
00:27:08,880 --> 00:27:11,800
But Xiaodai said my name is not Xiaosha.
430
00:27:11,880 --> 00:27:13,760
I'm Murong Jiu.
431
00:27:13,960 --> 00:27:15,120
"Xiaodai"?
432
00:27:16,240 --> 00:27:18,120
So your husband is not Yu Dan?
433
00:27:18,680 --> 00:27:21,080
Will you slap me again
if my husband's name is Yu Dan?
434
00:27:22,800 --> 00:27:23,920
No.
435
00:27:24,240 --> 00:27:26,920
That's how we show our hospitality.
436
00:27:39,000 --> 00:27:39,920
I...
437
00:27:46,520 --> 00:27:47,680
Well done!
438
00:27:48,480 --> 00:27:51,280
You're my friend from now on.
439
00:27:51,840 --> 00:27:54,920
Yu Dan's friend is my friend.
440
00:27:55,200 --> 00:27:56,560
Here, have a seat.
441
00:27:56,640 --> 00:27:58,640
FULAI INN
442
00:28:05,120 --> 00:28:06,280
Are you ready?
443
00:28:12,840 --> 00:28:14,000
What is this supposed to mean?
444
00:28:14,080 --> 00:28:15,200
MEMORIAL
445
00:28:15,280 --> 00:28:16,400
Who died?
446
00:28:16,480 --> 00:28:17,520
You.
447
00:28:18,120 --> 00:28:19,400
How do I not know about this?
448
00:28:19,480 --> 00:28:21,000
It's not too late to know now.
449
00:28:21,200 --> 00:28:22,040
Little Fairy.
450
00:28:22,600 --> 00:28:25,720
I found Murong Jiu for you
and yet you want to kill me?
451
00:28:26,000 --> 00:28:27,640
Why are you so vicious?
452
00:28:29,040 --> 00:28:31,440
Zhang Jing, stop scaring him.
453
00:28:31,520 --> 00:28:33,240
He is so annoying. He deserves it.
454
00:28:37,880 --> 00:28:41,160
Xiaoyu'er, we will carry that casket
into the ancestral hall later.
455
00:28:41,240 --> 00:28:43,000
You'll be hiding inside the casket.
456
00:28:43,080 --> 00:28:46,240
We'll tell Jiang Biehe
the one million silver taels are inside.
457
00:28:46,320 --> 00:28:49,400
While he is counting the silver,
you'll hit his acupoints.
458
00:28:49,480 --> 00:28:51,680
It's safer for us to look for Murong Jiu.
459
00:28:52,920 --> 00:28:54,240
Fine.
460
00:28:54,320 --> 00:28:56,240
Ms. Gu, you have to disguise yourself too.
461
00:28:57,600 --> 00:29:00,000
-I--
-We'll be pretending to be grieving.
462
00:29:00,080 --> 00:29:02,800
We will be acting as the widows
of the deceased.
463
00:29:03,120 --> 00:29:05,840
First wife, second wife, third wife
and you're the fourth wife.
464
00:29:05,960 --> 00:29:08,080
He couldn't have married a man, right?
465
00:29:08,280 --> 00:29:09,640
But I...
466
00:29:09,720 --> 00:29:12,160
No buts. Just do it!
467
00:29:14,320 --> 00:29:15,800
That's a good idea, Ms. Gu.
468
00:29:15,880 --> 00:29:17,240
It will surely suit you well.
469
00:29:17,480 --> 00:29:19,200
Hey, why are you laughing?
470
00:29:19,280 --> 00:29:20,360
Get inside.
471
00:29:22,840 --> 00:29:23,880
Are you serious?
472
00:29:24,440 --> 00:29:26,360
You won't get the antidote
if you don't get in.
473
00:29:29,800 --> 00:29:30,880
What bad luck.
474
00:29:46,600 --> 00:29:52,200
ZHANG ANCESTRAL HALL
475
00:30:12,240 --> 00:30:14,360
My poor husband,
476
00:30:14,920 --> 00:30:16,880
you died such a horrible death.
477
00:30:17,440 --> 00:30:20,720
Now that you are gone,
how am I going to live on?
478
00:30:20,800 --> 00:30:22,520
You have the cheek to wail here.
479
00:30:22,600 --> 00:30:24,760
You are the seductress
who caused our husband's death.
480
00:30:24,840 --> 00:30:25,800
Get lost!
481
00:30:26,560 --> 00:30:28,640
You're such a jealous and ugly person!
482
00:30:28,720 --> 00:30:30,200
He had long lost interest in you.
483
00:30:30,280 --> 00:30:31,880
You should be the one to leave!
484
00:30:33,680 --> 00:30:36,000
How dare you hit me? I'll kill you!
485
00:30:36,360 --> 00:30:38,000
-How dare you hit me?
-I'll kill you!
486
00:31:00,880 --> 00:31:02,520
Ignorant women.
487
00:31:02,600 --> 00:31:04,920
You even dare to pull such a trick
in front of me.
488
00:31:05,120 --> 00:31:06,440
I've looked into it.
489
00:31:06,520 --> 00:31:09,000
All the descendants of the Zhang family
died a long time ago.
490
00:31:10,000 --> 00:31:11,320
Who are you people?
491
00:31:11,640 --> 00:31:15,360
If you don't tell me,
none of you can leave here alive!
492
00:31:15,600 --> 00:31:18,160
Don't you know why we are here?
493
00:31:19,080 --> 00:31:20,800
I don't know what you're talking about.
494
00:31:20,880 --> 00:31:22,040
Who are you?
495
00:31:22,240 --> 00:31:24,520
Aren't you here because of that letter?
496
00:31:24,840 --> 00:31:28,120
Why would I be here
if it wasn't for that letter?
497
00:31:28,200 --> 00:31:29,360
That means
498
00:31:29,680 --> 00:31:32,200
you must get that one million silver taels
no matter what, right?
499
00:31:32,760 --> 00:31:35,360
Not just the silver,
I want the person too.
500
00:31:35,560 --> 00:31:37,280
You want both the silver and the person?
501
00:31:37,360 --> 00:31:38,640
Both are indispensable.
502
00:31:38,720 --> 00:31:41,280
How can you be so outrageous?
503
00:31:41,360 --> 00:31:44,720
Because of this sharp sword in my hand.
504
00:31:46,160 --> 00:31:47,720
We have no choice but to kill you then!
505
00:31:47,800 --> 00:31:49,960
-Enough nonsense!
-Go die!
506
00:32:47,040 --> 00:32:49,440
Your death is near.
Aren't you going to surrender?
507
00:32:50,000 --> 00:32:52,840
You're the ones that are at death's door.
508
00:33:01,240 --> 00:33:03,800
Aren't you going to drop your weapons?
509
00:33:07,040 --> 00:33:09,600
-One.
-Take the silver, leave the person.
510
00:33:09,720 --> 00:33:11,760
-Two.
-If you refuse, you're going to die.
511
00:33:12,320 --> 00:33:13,480
Three!
512
00:33:33,800 --> 00:33:36,120
I don't want both the silver
and the person anymore.
513
00:33:36,200 --> 00:33:37,120
Wait!
514
00:33:37,200 --> 00:33:39,840
You insisted on fighting just now
and now you want to leave.
515
00:33:39,920 --> 00:33:41,440
Do you think you can get off that easily?
516
00:33:41,520 --> 00:33:42,960
I did what I did earlier
517
00:33:43,120 --> 00:33:45,600
-because I didn't know who you were.
-What about now?
518
00:33:45,960 --> 00:33:48,240
You are the Nine Wonders of the World
of the Murong family.
519
00:33:48,600 --> 00:33:51,160
You're from a well-known
and reputable family.
520
00:33:51,760 --> 00:33:54,600
I don't have to worry about not getting
the silver and the person back.
521
00:33:54,680 --> 00:33:56,080
How do you know who we are?
522
00:33:56,520 --> 00:33:59,560
This must be the Fist of a Beautiful Man,
Gu Renyu, right?
523
00:34:08,640 --> 00:34:11,840
No wonder people call you Ms. Gu.
524
00:34:13,360 --> 00:34:15,240
Who do you think you are to call him that?
525
00:34:16,239 --> 00:34:17,359
Evil bandit!
526
00:34:17,440 --> 00:34:20,080
If you don't hand the person to us,
you won't be able to leave here!
527
00:34:20,159 --> 00:34:21,759
I will come and go as I please.
528
00:34:22,080 --> 00:34:24,520
-Do you believe that?
-Let's see how you're going to do that!
529
00:34:46,280 --> 00:34:47,240
Zhang Jing!
530
00:34:55,199 --> 00:34:58,159
-Do you want her dead?
-Let her go or I'll kill you!
531
00:34:58,239 --> 00:35:00,119
If you don't back off,
I'm going to kill her!
532
00:35:00,199 --> 00:35:01,719
Let her go and we'll let you go.
533
00:35:01,920 --> 00:35:02,840
Why should I trust you?
534
00:35:03,400 --> 00:35:04,480
Don't let him escape!
535
00:35:04,600 --> 00:35:06,880
-He wouldn't dare hurt me.
-Are you sure?
536
00:35:07,440 --> 00:35:09,160
Evil scum, stop!
537
00:35:09,400 --> 00:35:11,000
Drop your weapons.
538
00:35:16,920 --> 00:35:17,920
Drop your weapon.
539
00:35:23,600 --> 00:35:25,560
Ms. Gu, why don't you listen to me?
540
00:35:25,920 --> 00:35:28,840
No matter what, I won't let you get hurt.
541
00:35:30,400 --> 00:35:31,840
Open the casket.
542
00:35:40,280 --> 00:35:42,280
Aren't these my silver taels?
543
00:35:43,200 --> 00:35:44,640
You're still trying to fool me.
544
00:35:45,280 --> 00:35:46,280
Stop dreaming.
545
00:36:08,160 --> 00:36:09,920
Nangong and I were delayed
on our way here.
546
00:36:10,960 --> 00:36:12,320
Fortunately, we got here in time.
547
00:36:13,120 --> 00:36:14,480
Right, Dear?
548
00:36:14,920 --> 00:36:19,240
You're Qin Jian, the chief
of Liang Guang Martial Arts Alliance
549
00:36:19,320 --> 00:36:21,920
and Nangong Liu from the Nangong family.
550
00:36:22,400 --> 00:36:23,960
Since both of you are here,
551
00:36:24,440 --> 00:36:27,480
I'll reveal my face.
552
00:36:39,320 --> 00:36:41,880
Jiang Biehe, it's indeed you.
553
00:36:42,240 --> 00:36:43,320
Mr. Jiang.
554
00:36:43,920 --> 00:36:45,360
Although we've never met,
555
00:36:45,640 --> 00:36:47,560
your reputation precedes you.
556
00:36:48,040 --> 00:36:50,680
I wonder why you kidnapped Murong Jiu?
557
00:36:50,880 --> 00:36:51,880
I never kidnapped anyone.
558
00:36:52,480 --> 00:36:55,120
It looks like you were
559
00:36:55,320 --> 00:36:58,080
fooled by the deceitful
Jiang Xiaoyu as well.
560
00:36:58,640 --> 00:37:00,880
You kidnapped Murong Jiu
and demanded a ransom.
561
00:37:00,960 --> 00:37:02,560
You're still pretending you know nothing.
562
00:37:02,640 --> 00:37:04,120
Do you take us for fools?
563
00:37:04,680 --> 00:37:05,640
That's right.
564
00:37:05,760 --> 00:37:07,480
Weren't you very arrogant just now?
565
00:37:07,560 --> 00:37:08,760
What did he say earlier?
566
00:37:08,960 --> 00:37:11,720
He wants both the silver and the person.
567
00:37:12,600 --> 00:37:15,200
The silver I was talking about
wasn't silver from the Murong family.
568
00:37:15,280 --> 00:37:17,760
The person mentioned
isn't Murong Jiu as well.
569
00:37:19,760 --> 00:37:22,440
Not silver from Murong?
Then whose silver are you seeking?
570
00:37:23,120 --> 00:37:25,880
Not Jiu? Who were you talking about then?
571
00:37:25,960 --> 00:37:26,800
That's right.
572
00:37:27,280 --> 00:37:29,560
Whose silver were you talking about?
573
00:37:29,640 --> 00:37:32,480
One million silver taels.
Who has that much silver?
574
00:37:33,280 --> 00:37:34,520
I remember now.
575
00:37:34,600 --> 00:37:37,480
Could it be the cargo of silver
that was stolen from Duan Hefei?
576
00:37:38,720 --> 00:37:39,760
Look at you.
577
00:37:40,000 --> 00:37:43,280
It turns out that it was you
who stole those one million silver taels.
578
00:37:43,360 --> 00:37:44,520
Nonsense!
579
00:37:44,600 --> 00:37:46,120
Jiang Xiaoyu.
580
00:37:46,400 --> 00:37:49,320
If you want to frame me,
where's the evidence?
581
00:37:50,120 --> 00:37:53,720
I've never even met Ms. Murong Jiu,
not to mention kidnap her!
582
00:37:54,400 --> 00:37:57,680
Jiang Xiaoyu, do you know
where is he hiding Murong Jiu?
583
00:37:58,040 --> 00:37:59,320
Of course I know.
584
00:38:00,040 --> 00:38:01,720
It's at Duan Hefei's manor,
585
00:38:01,800 --> 00:38:04,200
inside Jiang Biehe's room.
586
00:38:04,920 --> 00:38:06,880
Since Mr. Jiang claimed to be innocent,
587
00:38:06,960 --> 00:38:10,000
why don't we take a trip to your room?
588
00:38:10,880 --> 00:38:12,000
Whether or not it's true,
589
00:38:12,560 --> 00:38:13,720
we'll know after checking it.
590
00:38:14,280 --> 00:38:16,640
I, Jiang Biehe, am always frank and open.
591
00:38:16,800 --> 00:38:18,120
I have nothing to be afraid of!
592
00:38:18,600 --> 00:38:19,920
Please.
593
00:38:20,160 --> 00:38:21,200
Please.
594
00:38:21,520 --> 00:38:22,520
Please.
595
00:38:30,280 --> 00:38:34,080
DUAN MANOR
596
00:38:34,160 --> 00:38:35,360
-Mr. Jiang.
-Mr. Jiang.
597
00:38:48,600 --> 00:38:49,720
-Master.
-Master.
598
00:38:50,440 --> 00:38:51,520
-Master.
-Master.
599
00:38:56,200 --> 00:38:57,400
What do you mean by this?
600
00:38:58,120 --> 00:39:00,800
Jiang Biehe,
if you have a clear conscience,
601
00:39:00,880 --> 00:39:02,560
why don't you let us in?
602
00:39:03,960 --> 00:39:05,080
Step aside.
603
00:39:09,440 --> 00:39:11,320
Go in. Search thoroughly.
604
00:39:16,280 --> 00:39:17,320
Murong Jiu!
605
00:39:20,280 --> 00:39:22,080
Jiang Xiaoyu, where's Murong Jiu?
606
00:39:24,840 --> 00:39:27,080
Jiang Biehe is a cunning man.
607
00:39:27,960 --> 00:39:29,160
Search thoroughly.
608
00:39:29,240 --> 00:39:31,240
Perhaps she is kept somewhere hidden.
609
00:39:40,720 --> 00:39:42,120
What's all the commotion?
610
00:39:42,680 --> 00:39:46,360
The Murong family came to question
Mr. Jiang and wanted to search his room.
611
00:39:47,680 --> 00:39:50,280
Young Master, Jiang Xiaoyu is here too.
612
00:39:51,240 --> 00:39:52,520
"Jiang Xiaoyu"?
613
00:39:56,320 --> 00:39:58,160
-Keep guard here.
-Yes.
614
00:40:02,520 --> 00:40:04,240
-She is not here.
-Search carefully.
615
00:40:34,720 --> 00:40:35,920
Sanqing bell.
616
00:40:57,640 --> 00:40:58,720
Jiang Xiaoyu!
617
00:41:00,120 --> 00:41:01,240
Jiang Biehe.
618
00:41:01,840 --> 00:41:03,480
Where are you keeping her?
619
00:41:04,040 --> 00:41:05,760
I've never hidden anyone.
620
00:41:06,120 --> 00:41:07,880
You've searched everywhere, haven't you?
621
00:41:10,080 --> 00:41:11,200
Jiang Xiaoyu.
622
00:41:11,680 --> 00:41:12,880
Let me ask you something.
623
00:41:13,760 --> 00:41:17,520
Other than you, can you tell us
who else has seen me
624
00:41:17,600 --> 00:41:19,400
hiding Murong Jiu in my quarters?
625
00:41:19,480 --> 00:41:20,960
Enough of your nonsense!
626
00:41:21,560 --> 00:41:23,560
You must have done something
at the ancestral hall.
627
00:41:23,680 --> 00:41:25,720
Enough is enough, hand her over.
628
00:41:25,960 --> 00:41:27,920
I have no one to hand over.
629
00:41:30,280 --> 00:41:32,520
Stop acting innocent.
630
00:41:32,600 --> 00:41:33,760
Let me tell you.
631
00:41:33,840 --> 00:41:36,560
Things have come to this point,
there's no use in denying it.
632
00:41:36,640 --> 00:41:37,640
Let me ask you.
633
00:41:37,720 --> 00:41:39,000
If you didn't kidnap Murong Jiu,
634
00:41:39,160 --> 00:41:42,480
then why did you say you want the silver
and the person at the ancestral hall?
635
00:41:43,880 --> 00:41:46,160
That is a long story.
636
00:41:48,840 --> 00:41:50,480
Since it's a long story,
637
00:41:50,840 --> 00:41:53,320
please come with us
and take your time to explain it to us.
638
00:42:00,200 --> 00:42:01,680
How dare you!
639
00:42:03,240 --> 00:42:05,160
Who are you people?
640
00:42:05,400 --> 00:42:07,480
How dare you make a scene in my manor?
641
00:42:10,080 --> 00:42:11,400
You're hiding Murong Jiu.
642
00:42:11,520 --> 00:42:13,400
We would enter any place
even of extreme danger,
643
00:42:13,560 --> 00:42:15,200
not to mention this lousy manor of yours.
644
00:42:15,760 --> 00:42:16,640
How rebellious.
645
00:42:17,240 --> 00:42:18,320
How rebellious.
646
00:42:18,920 --> 00:42:20,160
Protect my savior.
647
00:42:20,240 --> 00:42:22,440
Guards, take these people down!
648
00:42:28,920 --> 00:42:30,080
-Well...
-Stop!
649
00:42:40,760 --> 00:42:42,920
What's the matter?
Are you trying to escape?
650
00:42:44,120 --> 00:42:46,280
Are you Mr. Hua Wuque from Yihua Palace?
651
00:42:48,160 --> 00:42:49,160
That's right.
652
00:42:50,600 --> 00:42:53,880
The Murong family and Yihua Palace
have never interfered with one another.
653
00:42:54,840 --> 00:42:57,600
Please don't get involved in this matter.
654
00:42:58,080 --> 00:42:59,480
Mr. Jiang and I are working together
655
00:42:59,560 --> 00:43:01,200
to look into the case
of the stolen silver.
656
00:43:01,360 --> 00:43:03,080
Before the truth comes to light,
657
00:43:03,560 --> 00:43:05,320
no one can take Mr. Jiang away.
47542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.