Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,360 --> 00:00:09,440
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:40,560 --> 00:01:43,480
EPISODE 18
3
00:01:44,040 --> 00:01:46,400
Your raids have been successful
time and time again
4
00:01:46,480 --> 00:01:49,000
Instead of hiding yourselves,
5
00:01:49,520 --> 00:01:53,640
why have you sent us a challenge
for a duel here?
6
00:01:53,720 --> 00:01:55,280
Everyone in the martial arts world knows
7
00:01:55,600 --> 00:01:58,560
that Zhao Quanhai and Li Feng
were both poisoned.
8
00:01:59,160 --> 00:02:00,720
They didn't die,
9
00:02:01,280 --> 00:02:04,800
but Sanxiang's and Lianghe's reputations
have been significantly damaged.
10
00:02:04,880 --> 00:02:07,120
What does that have to do with us?
11
00:02:07,200 --> 00:02:09,960
With their reputations damaged,
12
00:02:10,040 --> 00:02:11,080
ZHENJIANG PIER
13
00:02:11,160 --> 00:02:14,600
Shuangshi would become Jiangnan's
biggest armed escort company.
14
00:02:14,880 --> 00:02:17,200
-Hasn't Duan Hefei's profitable deal
-Shuangshi?
15
00:02:17,520 --> 00:02:19,720
ended up in your hands?
16
00:02:19,800 --> 00:02:21,040
So what if it has?
17
00:02:21,520 --> 00:02:23,600
It is Shuangshi's good fortune.
18
00:02:23,800 --> 00:02:26,080
How does it concern you?
19
00:02:26,200 --> 00:02:28,400
Since we are called the Righteous Duo,
20
00:02:29,080 --> 00:02:33,040
we take it upon ourselves
to set right all unrighteousness.
21
00:02:33,400 --> 00:02:36,280
The odd coincidence of two chief escorts
being poisoned in unison
22
00:02:36,440 --> 00:02:39,320
must have been Shuangshi's doing.
23
00:02:39,880 --> 00:02:42,240
Do not try to smear us
with ridiculous accusations!
24
00:02:42,760 --> 00:02:46,480
You often use your might
to tyrannize and oppress others.
25
00:02:46,560 --> 00:02:49,920
Who else could have done
such a despicable act?
26
00:02:50,040 --> 00:02:52,640
The Righteous Duo
will not allow evil to prevail!
27
00:02:52,720 --> 00:02:54,520
Father, don't waste your breath on them!
28
00:03:04,520 --> 00:03:08,280
That woman's voice sounds so familiar too.
29
00:03:43,000 --> 00:03:45,640
The Righteous Duo are using
Meihua Clan's martial arts techniques.
30
00:04:28,880 --> 00:04:29,720
Jiang Yulang?
31
00:04:30,280 --> 00:04:32,000
Mr. Jiang, you came at the perfect time!
32
00:04:32,080 --> 00:04:34,440
Let's send the Righteous Duo to hell!
33
00:04:35,240 --> 00:04:36,320
I understand now.
34
00:04:36,560 --> 00:04:38,880
Jiang Yulang ganged up
with Shuangshi Armed Escort.
35
00:04:39,040 --> 00:04:41,200
Sanxiang and Lianghe
sustained great losses.
36
00:04:41,280 --> 00:04:43,320
Then, Shuangshi Escort Company
would capitalize on it.
37
00:04:43,400 --> 00:04:45,440
Jiang Yulang could also
gain some benefits from that.
38
00:05:00,480 --> 00:05:02,040
Father!
39
00:05:02,600 --> 00:05:03,720
It has been a while.
40
00:05:04,080 --> 00:05:06,320
Jiang Yulang's martial arts
has improved so much.
41
00:05:06,640 --> 00:05:08,880
He must have been practicing
the Ultimate Five Skills.
42
00:05:09,480 --> 00:05:10,480
Father!
43
00:05:10,560 --> 00:05:12,360
-Father.
-Lady, do you cover your face
44
00:05:12,920 --> 00:05:16,440
because you're too pretty or too ugly?
45
00:05:17,120 --> 00:05:19,760
-That's none of your business!
-Since you refuse to tell me,
46
00:05:20,080 --> 00:05:21,880
I'll have to see for myself.
47
00:05:36,680 --> 00:05:37,680
It's you?
48
00:05:39,520 --> 00:05:40,720
What's wrong?
49
00:05:40,920 --> 00:05:42,080
Do you know her?
50
00:05:42,160 --> 00:05:43,760
She is an entertainer.
51
00:05:43,840 --> 00:05:45,480
Bai Lingxiao died
52
00:05:46,120 --> 00:05:48,080
because of her.
53
00:05:49,440 --> 00:05:50,600
How interesting.
54
00:05:51,280 --> 00:05:53,840
The disciples of Meihua Clan
performing on the streets.
55
00:05:54,120 --> 00:05:55,240
That's good.
56
00:05:55,520 --> 00:05:57,720
Let's settle all the scores together.
57
00:05:57,800 --> 00:05:59,080
Let me ask you.
58
00:05:59,160 --> 00:06:01,440
The one who killed Bai Lingxiao
was Jiang Xiaoyu, right?
59
00:06:01,520 --> 00:06:02,680
Where is he now?
60
00:06:02,760 --> 00:06:03,840
Do you want to look for him?
61
00:06:04,080 --> 00:06:05,240
Dream on!
62
00:06:05,320 --> 00:06:06,400
"Dream on"?
63
00:06:06,480 --> 00:06:10,080
A person like you doesn't deserve
to even carry shoes for him!
64
00:06:10,160 --> 00:06:12,080
You look quite pretty.
65
00:06:12,160 --> 00:06:14,320
I was thinking of sparing your life,
66
00:06:14,400 --> 00:06:16,440
but you just dug your own grave!
67
00:06:17,000 --> 00:06:19,160
Jiang Yulang.
68
00:06:19,240 --> 00:06:22,840
My Heavenly Pivot Point is so painful!
69
00:06:23,080 --> 00:06:24,920
Who are you?
Why are you acting like a ghost?
70
00:06:25,080 --> 00:06:30,400
Give me back my life!
71
00:06:32,440 --> 00:06:34,200
Jiang Yulang.
72
00:06:35,400 --> 00:06:38,440
I hold no grudge against you,
73
00:06:39,360 --> 00:06:42,760
but you killed me
74
00:06:42,960 --> 00:06:46,200
in the kitchen of Sihai Chun Restaurant.
75
00:06:47,160 --> 00:06:51,080
Have you forgotten about me?
76
00:06:57,600 --> 00:06:58,760
You are...
77
00:06:59,840 --> 00:07:03,960
My Heavenly Pivot Point is so painful!
78
00:07:04,600 --> 00:07:07,080
I couldn't even hold
the bowl of Meng Po Soup
79
00:07:07,200 --> 00:07:10,800
when I was in the netherworld.
80
00:07:11,360 --> 00:07:13,120
Jiang Yulang.
81
00:07:13,600 --> 00:07:15,880
Give me your life.
82
00:07:16,440 --> 00:07:19,160
Give me your life!
83
00:07:19,240 --> 00:07:21,520
I've only fought with the living.
84
00:07:21,720 --> 00:07:24,760
I guess I'll have to exchange blows
with the dead today.
85
00:07:50,160 --> 00:07:51,840
Jiang Yulang.
86
00:07:51,920 --> 00:07:53,920
Give me your life!
87
00:07:54,040 --> 00:07:56,720
Give me your life!
88
00:08:00,160 --> 00:08:02,320
Jiang Yulang.
89
00:08:03,920 --> 00:08:05,000
Xiaodai.
90
00:08:06,120 --> 00:08:07,560
Xiaodai, is that you?
91
00:08:08,320 --> 00:08:10,640
I recognize your voice. It must be you!
92
00:08:10,720 --> 00:08:12,840
I'm not Xiaodai.
93
00:08:13,080 --> 00:08:15,560
I'm a ghost.
94
00:08:17,440 --> 00:08:18,520
Xiaodai!
95
00:08:18,920 --> 00:08:20,880
-Hongzhu!
-Xiaodai, don't go!
96
00:08:24,760 --> 00:08:25,840
Xiaodai!
97
00:08:26,600 --> 00:08:28,280
Xiaodai!
98
00:08:49,520 --> 00:08:50,400
Look!
99
00:08:50,480 --> 00:08:51,640
There's a person!
100
00:08:52,080 --> 00:08:53,040
Is he alive?
101
00:08:53,120 --> 00:08:55,800
Hurry up! Be it alive or not,
get him out of the water first!
102
00:08:56,840 --> 00:08:58,480
Have some ginger soup
to warm up your body.
103
00:08:58,560 --> 00:09:00,560
-Don't catch a cold.
-Thank you.
104
00:09:03,640 --> 00:09:04,840
Slow down.
105
00:09:06,840 --> 00:09:08,920
This is interesting. Let me take a look.
106
00:09:13,160 --> 00:09:14,240
So it was you.
107
00:09:16,680 --> 00:09:20,120
What happened? Why did you jump
into the river to commit suicide?
108
00:09:20,320 --> 00:09:21,440
Who committed suicide?
109
00:09:22,880 --> 00:09:24,080
Stop lying.
110
00:09:25,640 --> 00:09:27,680
Our young lady is your savior.
111
00:09:27,760 --> 00:09:29,240
You better watch your words.
112
00:09:29,320 --> 00:09:30,640
"Young lady"?
113
00:09:32,440 --> 00:09:33,800
Are you a woman?
114
00:09:36,640 --> 00:09:38,600
What did you say?
115
00:09:38,680 --> 00:09:39,920
Are you blind?
116
00:09:40,120 --> 00:09:42,520
Ms. Duan is Mr. Duan's beloved daughter.
117
00:09:44,360 --> 00:09:45,720
"Mr. Duan"?
118
00:09:46,280 --> 00:09:48,160
Mr. Duan owns businesses
all over the country.
119
00:09:48,240 --> 00:09:51,360
He is respected by both officials
and people of the martial arts world.
120
00:09:51,440 --> 00:09:53,800
It can't be that
you've never heard of him.
121
00:09:54,240 --> 00:09:55,840
Is your father Duan Hefei?
122
00:09:56,360 --> 00:09:57,640
Of course.
123
00:09:59,520 --> 00:10:01,720
Do you need a worker?
124
00:10:01,800 --> 00:10:03,720
Why should I hire you?
125
00:10:04,160 --> 00:10:07,440
Don't you need someone
to take care of your herbs?
126
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
How did you know the goods
we're shipping are herbs?
127
00:10:10,080 --> 00:10:12,240
Not only do I know that
the goods here are herbs,
128
00:10:13,040 --> 00:10:14,800
I can even tell what herbs they are.
129
00:10:16,560 --> 00:10:18,160
These are ginseng,
130
00:10:18,360 --> 00:10:21,640
Gastrodia elata, musk, deer antler glue,
131
00:10:22,440 --> 00:10:23,400
Hedyotis diffusa.
132
00:10:27,320 --> 00:10:28,440
Not bad.
133
00:10:28,520 --> 00:10:30,520
You're quite an expert.
134
00:10:31,440 --> 00:10:34,200
Quan, get him some clean clothes.
135
00:10:34,280 --> 00:10:36,560
-See me at Qingyu Hall after we disembark.
-All right.
136
00:10:39,840 --> 00:10:42,080
QINGYU HALL
137
00:10:47,800 --> 00:10:48,920
Here.
138
00:10:49,680 --> 00:10:50,760
Here.
139
00:10:52,240 --> 00:10:53,200
All right.
140
00:10:53,440 --> 00:10:55,000
-Hurry up.
-Be careful.
141
00:10:55,080 --> 00:10:56,280
-This way, please.
-All right.
142
00:11:00,280 --> 00:11:02,080
Ms. San, he is here.
143
00:11:18,720 --> 00:11:19,760
Ms. San.
144
00:11:20,160 --> 00:11:21,880
Your place is quite huge.
145
00:11:24,240 --> 00:11:25,600
Of course!
146
00:11:26,120 --> 00:11:27,720
Of all the herbal stores in this area,
147
00:11:27,800 --> 00:11:30,000
Qingyu Hall is the biggest.
148
00:11:31,440 --> 00:11:33,480
Hey, I still don't know your name.
149
00:11:34,160 --> 00:11:35,280
Just call me Yu Dan.
150
00:11:36,360 --> 00:11:37,440
"Yu Dan"?
151
00:11:39,000 --> 00:11:41,480
The name is as cute as the owner.
152
00:11:43,520 --> 00:11:45,240
Come over here, everyone.
153
00:11:45,320 --> 00:11:47,640
-Stop your work! Come here!
-All right.
154
00:11:47,720 --> 00:11:49,000
-Coming.
-Hurry up.
155
00:11:49,560 --> 00:11:50,520
Hurry up.
156
00:11:51,160 --> 00:11:53,080
Let me introduce someone to you.
157
00:11:53,160 --> 00:11:54,440
This is Mr. Yu Dan.
158
00:11:54,520 --> 00:11:57,200
He will be the supervisor
of our herbal store from now on.
159
00:11:58,680 --> 00:12:00,320
How can he? He has just joined us!
160
00:12:00,400 --> 00:12:01,840
-Are you unhappy about that?
-Yes.
161
00:12:01,920 --> 00:12:03,720
He knows more than any of you!
162
00:12:03,800 --> 00:12:05,240
All of you have to learn from him.
163
00:12:05,320 --> 00:12:06,400
Do you hear me?
164
00:12:06,480 --> 00:12:07,440
-Yes.
-Yes.
165
00:12:07,520 --> 00:12:09,120
Mr. Yu Dan, my name is Quan.
166
00:12:09,200 --> 00:12:11,920
You can ask me if you have any questions.
167
00:12:16,120 --> 00:12:17,920
You can ask me anytime as well.
168
00:12:18,600 --> 00:12:19,440
All right.
169
00:12:20,640 --> 00:12:22,560
SHUANGSHI ARMED ESCORT COMPANY
170
00:12:29,600 --> 00:12:32,400
Chief Escort, everything is ready.
171
00:12:33,360 --> 00:12:35,560
This escort is extremely important.
172
00:12:35,640 --> 00:12:39,200
Make sure you stay alert
and are extra cautious along the journey!
173
00:12:39,280 --> 00:12:40,120
-Yes!
-Yes!
174
00:12:40,800 --> 00:12:41,760
Set out!
175
00:13:06,880 --> 00:13:09,800
SHUANGSHI ARMED ESCORT COMPANY
176
00:13:22,360 --> 00:13:23,760
Fellow warriors.
177
00:13:23,840 --> 00:13:26,040
Shuangshi Escort Company is here.
Please let us through.
178
00:13:26,120 --> 00:13:28,880
If we have offended you in any way,
please forgive us.
179
00:13:29,560 --> 00:13:31,040
We are the Three Ruffians of Lake Tai.
180
00:13:31,400 --> 00:13:32,920
We only give way to the dead!
181
00:13:34,920 --> 00:13:36,240
With just the three of you?
182
00:13:36,320 --> 00:13:38,160
Buddies, attack!
183
00:14:16,400 --> 00:14:19,320
Son, take down their leader first!
184
00:14:53,280 --> 00:14:54,280
What?
185
00:14:56,080 --> 00:14:58,040
The cargo of silver was robbed?
186
00:14:58,200 --> 00:14:59,120
You...
187
00:14:59,200 --> 00:15:00,840
I apologize for my incapability.
188
00:15:00,920 --> 00:15:02,520
Please forgive us.
189
00:15:03,600 --> 00:15:04,880
Why would that happen?
190
00:15:06,040 --> 00:15:07,280
A few days ago,
191
00:15:07,360 --> 00:15:10,520
both you and your son
gave me your assurances.
192
00:15:11,000 --> 00:15:14,320
In order to ensure your cargo of silver
being delivered safe and sound,
193
00:15:15,240 --> 00:15:17,040
Shuangshi paid a huge amount of money
194
00:15:17,360 --> 00:15:20,960
to hire over ten martial arts experts
to come along with us.
195
00:15:21,440 --> 00:15:22,520
We didn't expect
196
00:15:23,120 --> 00:15:24,960
that those bandits
would still get their way.
197
00:15:25,080 --> 00:15:26,880
Do you know who those bandits are?
198
00:15:27,000 --> 00:15:28,760
-It was the Three Ruffians of Lake Tai.
-What?
199
00:15:29,560 --> 00:15:31,000
"The Three Ruffians of Lake Tai"?
200
00:15:31,240 --> 00:15:32,960
This...
201
00:15:33,040 --> 00:15:33,880
ARMED ESCORT COMPANY
202
00:15:47,560 --> 00:15:50,280
Sir, the plan went so smoothly.
203
00:15:50,800 --> 00:15:53,240
Thank you for letting us handle
such a good deal.
204
00:16:05,360 --> 00:16:07,960
QINGYU HALL
205
00:16:11,360 --> 00:16:13,160
-Not bad.
-Yes.
206
00:16:14,200 --> 00:16:15,520
Watch out, everyone.
207
00:16:15,600 --> 00:16:17,720
-What's wrong?
-Ms. San is not in a good mood today.
208
00:16:17,800 --> 00:16:18,720
Don't provoke her.
209
00:16:18,800 --> 00:16:20,080
-Don't anger her.
-Hey!
210
00:16:20,160 --> 00:16:21,640
-She's here.
-What are you all doing?
211
00:16:21,720 --> 00:16:23,040
Why are you all standing here?
212
00:16:23,120 --> 00:16:24,800
-Why aren't you working?
-Move it here.
213
00:16:25,320 --> 00:16:26,480
-Here.
-Idiots!
214
00:16:26,560 --> 00:16:27,800
All of you are idiots!
215
00:16:27,920 --> 00:16:29,600
Who has gotten on your nerves?
216
00:16:29,920 --> 00:16:32,240
The father and son
of Shuangshi Armed Escort Company.
217
00:16:33,200 --> 00:16:34,920
Did something happen
to the cargo of silver?
218
00:16:37,480 --> 00:16:39,400
How did you know
about the cargo of silver?
219
00:16:41,000 --> 00:16:43,880
I have a friend who works
in Shuangshi Armed Escort Company.
220
00:16:43,960 --> 00:16:46,480
-He told me about it.
-What is Shuangshi good for?
221
00:16:47,360 --> 00:16:49,640
They are good for nothing!
222
00:16:50,080 --> 00:16:51,800
The cargo was escorted by so many people,
223
00:16:51,880 --> 00:16:53,960
and yet they got robbed
right after they left the city!
224
00:16:54,200 --> 00:16:57,760
Since Shuangshi accepted the task.
Why would they get robbed?
225
00:16:57,840 --> 00:17:00,440
Why do you think that Shuangshi
won't be robbed?
226
00:17:01,040 --> 00:17:02,320
Who robbed the cargo of silver?
227
00:17:02,960 --> 00:17:05,000
I heard it was
the Three Ruffians of Lake Tai.
228
00:17:06,960 --> 00:17:09,120
Since Shuangshi lost the silver,
229
00:17:09,320 --> 00:17:10,600
they should compensate you.
230
00:17:10,680 --> 00:17:12,240
They must pay no matter what.
231
00:17:12,320 --> 00:17:14,160
That's right!
232
00:17:25,800 --> 00:17:28,080
Jiang Yulang ganged up
with Shuangshi Armed Escort Company
233
00:17:28,160 --> 00:17:30,160
to get this deal
after so many difficulties.
234
00:17:30,240 --> 00:17:31,600
How could they slip up after that?
235
00:17:32,320 --> 00:17:33,920
Did they run into a martial arts expert?
236
00:17:34,480 --> 00:17:35,880
That's impossible.
237
00:17:35,960 --> 00:17:37,120
Three Ruffians of Lake Tai?
238
00:17:37,200 --> 00:17:38,800
It's more like Three Fools of Lake Tai.
239
00:17:39,080 --> 00:17:42,240
It's impossible that
Jiang Yulang was no match for them.
240
00:17:42,320 --> 00:17:44,280
Then there's only one possibility left.
241
00:17:44,800 --> 00:17:48,360
Jiang Yulang stole the silver himself.
242
00:17:54,960 --> 00:17:56,000
That's not right.
243
00:17:57,440 --> 00:18:00,080
They lost the silver.
Duan Hefei wouldn't let it slide.
244
00:18:00,480 --> 00:18:02,360
By right, they have
to pay back the full amount.
245
00:18:07,760 --> 00:18:10,240
It's impossible Jiang Yulang did something
that cost him instead.
246
00:18:12,320 --> 00:18:14,280
Ms. San, has the silver been found?
247
00:18:14,360 --> 00:18:15,480
Silver.
248
00:18:15,560 --> 00:18:16,840
You only care about the silver.
249
00:18:16,920 --> 00:18:19,720
Why don't you care if I've eaten well,
250
00:18:19,800 --> 00:18:22,200
slept well, or been in a good mood?
251
00:18:22,480 --> 00:18:23,800
Of course I care about you.
252
00:18:23,880 --> 00:18:25,040
Then ask about my well-being.
253
00:18:25,600 --> 00:18:26,760
Has the silver been found?
254
00:18:28,280 --> 00:18:30,960
What I mean is that
if the silver has been found,
255
00:18:31,040 --> 00:18:34,200
you'll surely eat well, play well,
sleep well, and live a happy life, right?
256
00:18:34,760 --> 00:18:36,040
I do care about you, don't I?
257
00:18:37,840 --> 00:18:40,360
Young lady, Mr. Duan wants you
to go home immediately.
258
00:18:40,440 --> 00:18:42,640
I heard that the silver has been found.
259
00:18:43,120 --> 00:18:45,000
-Has it been found?
-Who found it?
260
00:18:45,080 --> 00:18:46,320
The person who came...
261
00:18:46,400 --> 00:18:48,720
He is about the same age as Mr. Yu.
262
00:18:48,800 --> 00:18:49,640
He looks quite fair.
263
00:18:50,200 --> 00:18:51,840
Could it be Jiang Yulang?
264
00:18:53,040 --> 00:18:54,640
For decades,
265
00:18:54,720 --> 00:18:57,480
Jiangnan has remained peaceful
not because of the government,
266
00:18:57,560 --> 00:19:00,000
but because of Hero of Jiangnan.
267
00:19:00,080 --> 00:19:01,280
It looks like in the future,
268
00:19:01,360 --> 00:19:03,360
we'll be relying on your son
to continue your legacy.
269
00:19:03,600 --> 00:19:05,360
I, Duan Hefei, must applaud both of you.
270
00:19:05,440 --> 00:19:07,320
It's indeed like father, like son.
271
00:19:07,480 --> 00:19:09,000
As he has found the silver,
272
00:19:09,080 --> 00:19:11,680
Mr. Jiang has gained quite a reputation.
273
00:19:11,760 --> 00:19:13,440
Father!
274
00:19:13,640 --> 00:19:14,840
Has the silver been found?
275
00:19:16,400 --> 00:19:18,200
-Greetings, Mr. Jiang.
-Yes, it has been found.
276
00:19:18,280 --> 00:19:20,040
It's all thanks to Mr. Jiang.
277
00:19:20,720 --> 00:19:21,880
It's not a big deal.
278
00:19:22,120 --> 00:19:24,240
Mr. Duan, Ms. Duan San.
279
00:19:24,360 --> 00:19:26,800
I have sent the silver back
to Shuangshi Armed Escort Company
280
00:19:26,880 --> 00:19:28,080
for them to check.
281
00:19:28,320 --> 00:19:31,280
These are the heads
of the Three Ruffians of Lake Tai.
282
00:19:33,640 --> 00:19:35,320
This is truly something worth celebrating.
283
00:19:35,520 --> 00:19:39,000
Mr. Jiang has just returned to Jiangnan
and he has already done a deed of merit
284
00:19:39,120 --> 00:19:41,560
by bringing back the silver
and getting rid of the bandits.
285
00:19:42,920 --> 00:19:44,920
The Three Ruffians of Lake Tai
were a menace.
286
00:19:45,400 --> 00:19:48,760
I had a duty to rid them
for the martial arts world.
287
00:19:49,320 --> 00:19:51,040
Well said.
288
00:19:53,040 --> 00:19:55,480
Jiang Yulang, you could even say that.
289
00:19:55,800 --> 00:19:56,760
You're so thick-skinned.
290
00:19:56,960 --> 00:19:59,160
You're just fooling around
with this fatty, aren't you?
291
00:19:59,720 --> 00:20:00,880
Mr. Jiang.
292
00:20:00,960 --> 00:20:03,560
I heard those bandits
always wandered from one place to another.
293
00:20:03,640 --> 00:20:04,880
How did you find them?
294
00:20:07,640 --> 00:20:10,480
I have many friends in Jiangnan.
295
00:20:10,560 --> 00:20:13,240
It wasn't very hard
to track down those bandits.
296
00:20:13,800 --> 00:20:14,760
Come on.
297
00:20:14,840 --> 00:20:15,880
Here.
298
00:20:17,600 --> 00:20:19,400
You risked your life
to eliminate the bandits.
299
00:20:19,480 --> 00:20:21,360
I'm so grateful to you.
300
00:20:21,440 --> 00:20:24,040
This is a token of appreciation from me.
301
00:20:24,600 --> 00:20:26,520
I can't take this.
302
00:20:27,320 --> 00:20:29,840
Mr. Jiang, this is just
a token of appreciation.
303
00:20:29,920 --> 00:20:31,000
Please accept it.
304
00:20:32,480 --> 00:20:34,960
I got rid of the menace
for the martial arts world.
305
00:20:35,080 --> 00:20:36,280
I didn't seek a reward for it.
306
00:20:36,600 --> 00:20:38,680
Mr. Duan, Ms. Duan San.
307
00:20:38,880 --> 00:20:41,200
I really appreciate your kindness.
308
00:20:41,280 --> 00:20:42,200
Well said!
309
00:20:44,600 --> 00:20:45,640
Mr. Jiang.
310
00:20:46,000 --> 00:20:48,280
You've taught your son very well.
311
00:20:50,600 --> 00:20:53,080
Jiang Yulang, you didn't do it for money,
312
00:20:53,320 --> 00:20:54,880
then it must be for the reputation.
313
00:20:55,400 --> 00:20:57,440
This incident has the whole city talking.
314
00:20:57,760 --> 00:20:59,560
You took down the bandits
swiftly and smoothly.
315
00:21:00,080 --> 00:21:01,200
From now on,
316
00:21:01,280 --> 00:21:03,880
everyone in the martial arts world
will treat you with deep respect.
317
00:21:06,560 --> 00:21:07,600
Hey, Yu Dan.
318
00:21:08,160 --> 00:21:10,760
You were hiding in the back
to see if there's something fishy.
319
00:21:10,840 --> 00:21:11,960
What did you see?
320
00:21:12,680 --> 00:21:14,240
You won't believe me even if I tell you.
321
00:21:14,320 --> 00:21:16,080
Just tell me anyway.
322
00:21:17,040 --> 00:21:18,440
I suspect Jiang Yulang
323
00:21:18,960 --> 00:21:20,520
stole the silver and cheated everyone.
324
00:21:20,760 --> 00:21:22,280
How is that possible?
325
00:21:23,280 --> 00:21:25,040
I already said you wouldn't believe it.
326
00:21:25,160 --> 00:21:27,040
Why would you say that then?
327
00:21:27,120 --> 00:21:30,920
It's because my ears can hear
someone's inner voice.
328
00:21:31,080 --> 00:21:34,920
I can hear
all his evil intentions clearly.
329
00:21:36,040 --> 00:21:38,200
Do you actually have this skill?
330
00:21:40,240 --> 00:21:41,080
If that's the case,
331
00:21:41,200 --> 00:21:44,880
can you hear my inner voice?
332
00:21:47,120 --> 00:21:48,000
Let me try.
333
00:21:50,280 --> 00:21:51,400
Can you hear it?
334
00:21:52,680 --> 00:21:54,040
You're so annoying.
335
00:21:56,800 --> 00:21:58,080
Don't laugh.
336
00:21:58,800 --> 00:22:00,560
Your inner voice is so soft.
337
00:22:00,880 --> 00:22:02,200
I can't hear it clearly.
338
00:22:03,000 --> 00:22:04,320
Is it because you're too far away?
339
00:22:05,600 --> 00:22:06,720
Are you all right?
340
00:22:06,800 --> 00:22:08,040
I pushed too hard.
341
00:22:08,520 --> 00:22:11,200
As the saying goes, "One's inner voice
lives deep behind one's belly."
342
00:22:11,280 --> 00:22:12,880
But your belly...
343
00:22:12,960 --> 00:22:15,040
What about my belly?
344
00:22:15,120 --> 00:22:16,200
It's too thick.
345
00:22:16,520 --> 00:22:17,520
"It's too thick"?
346
00:22:19,000 --> 00:22:20,000
Yu Dan!
347
00:22:20,080 --> 00:22:21,520
Stop right there!
348
00:22:42,800 --> 00:22:45,280
Sir, Ms. Tie is so stubborn.
349
00:22:45,480 --> 00:22:47,880
We've bid her farewell a few times,
but she still follows us.
350
00:22:47,960 --> 00:22:48,920
What should we do?
351
00:22:55,080 --> 00:22:56,120
Take care.
352
00:23:17,120 --> 00:23:18,280
Ms. Tie.
353
00:23:19,720 --> 00:23:21,400
-You...
-This biscuit smells good.
354
00:23:21,480 --> 00:23:22,680
Eat it while it's still hot.
355
00:23:44,760 --> 00:23:46,240
Mr. Yu.
356
00:23:47,120 --> 00:23:48,160
Mr. Yu.
357
00:23:48,960 --> 00:23:49,920
It looks not bad.
358
00:23:51,400 --> 00:23:53,000
-Good day, Ms. San.
-Good day, Ms. San.
359
00:24:00,120 --> 00:24:01,440
Hey, Yu Dan.
360
00:24:02,600 --> 00:24:04,760
-Hey, Yu Dan.
-Come and have a look.
361
00:24:04,840 --> 00:24:07,160
-What is this?
-Good timing. Do you want to try it?
362
00:24:07,240 --> 00:24:08,280
Sure.
363
00:24:08,360 --> 00:24:10,200
-How do I use it?
-Step on it, I'll teach you.
364
00:24:10,280 --> 00:24:12,720
Hold the handle and push off the ground
with your leg like this.
365
00:24:12,800 --> 00:24:15,480
-Push off the ground.
-It looks fun.
366
00:24:15,560 --> 00:24:17,800
Harder. Push off the ground.
367
00:24:18,520 --> 00:24:19,520
It's pretty fun.
368
00:24:21,600 --> 00:24:23,800
Yu Dan, help!
369
00:24:23,880 --> 00:24:24,840
-Yu Dan, help!
-Coming!
370
00:24:26,920 --> 00:24:28,240
Faster!
371
00:24:28,320 --> 00:24:30,040
-Is it fun?
-Go faster!
372
00:24:30,360 --> 00:24:31,280
That looks interesting.
373
00:24:58,640 --> 00:24:59,760
-Ms. San.
-Ms. San.
374
00:25:07,080 --> 00:25:08,520
Why are you so heavy?
375
00:25:12,840 --> 00:25:14,680
-This is quite interesting.
-Yes.
376
00:25:15,080 --> 00:25:16,000
-Yes.
-Right.
377
00:25:17,760 --> 00:25:19,400
What are you looking at?
378
00:25:20,040 --> 00:25:21,640
-Get back to work!
-Yes.
379
00:25:22,080 --> 00:25:23,720
Jiang Yulang.
380
00:25:24,400 --> 00:25:27,080
What are you trying to do?
381
00:25:31,240 --> 00:25:32,960
And your father, Jiang Biehe.
382
00:25:33,600 --> 00:25:35,640
If he really is an upright and noble hero,
383
00:25:35,960 --> 00:25:37,720
why doesn't he educate you properly?
384
00:25:38,280 --> 00:25:41,320
He is supporting your evildoing instead.
385
00:25:47,320 --> 00:25:48,280
Yu Dan.
386
00:25:50,200 --> 00:25:51,560
Yu Dan.
387
00:26:00,080 --> 00:26:01,240
Do I look beautiful?
388
00:26:10,240 --> 00:26:11,600
Are you all right?
389
00:26:13,280 --> 00:26:15,880
I'm fine.
390
00:26:19,240 --> 00:26:20,920
I think I'm not fine instead.
391
00:26:21,600 --> 00:26:23,400
Do you like it?
392
00:26:24,520 --> 00:26:25,600
It's acceptable.
393
00:26:26,160 --> 00:26:27,800
You finally dress like a lady.
394
00:26:27,880 --> 00:26:29,280
You look so much better than before.
395
00:26:30,160 --> 00:26:31,840
So you like it.
396
00:26:35,440 --> 00:26:36,720
It's not bad.
397
00:26:37,000 --> 00:26:39,040
It doesn't hurt one's eyes.
398
00:26:40,640 --> 00:26:41,640
Let's go.
399
00:26:41,720 --> 00:26:45,240
Let's go to the market
to buy some fabrics to make more clothes.
400
00:26:46,480 --> 00:26:48,520
I have many things to do.
401
00:26:49,560 --> 00:26:51,320
I'll give you the day off.
402
00:26:51,880 --> 00:26:53,040
You have the day off.
403
00:26:56,000 --> 00:26:56,840
What's wrong?
404
00:26:56,920 --> 00:26:58,800
I have a stomachache!
405
00:26:59,160 --> 00:27:00,160
Yu Dan!
406
00:27:01,560 --> 00:27:03,440
I'll wait for you!
407
00:27:16,480 --> 00:27:17,880
-Mr. Yu Dan.
-Mr. Yu Dan.
408
00:27:17,960 --> 00:27:18,960
-Wake up!
-Hurry up!
409
00:27:19,040 --> 00:27:20,200
-Sir!
-What's wrong?
410
00:27:20,280 --> 00:27:22,040
I have good news for you.
411
00:27:22,120 --> 00:27:23,640
Mr. Duan wants to see you!
412
00:27:23,720 --> 00:27:25,440
-Hurry up!
-Go get changed.
413
00:27:25,560 --> 00:27:27,520
-Get changed, quick.
-Why is he looking for me?
414
00:27:27,600 --> 00:27:28,800
-Hurry!
-Hurry up!
415
00:27:28,880 --> 00:27:30,760
-You'll know when you're there.
-What's going on?
416
00:27:30,840 --> 00:27:32,600
-He doesn't usually summon a worker,
-Why does he want to see me?
417
00:27:32,680 --> 00:27:34,120
but he requested to see you today.
418
00:27:34,200 --> 00:27:36,440
You're in good luck!
419
00:27:36,520 --> 00:27:38,120
DUAN MANOR
420
00:27:38,240 --> 00:27:39,640
-This way, Mr. Yu.
-Please, Mr. Yu.
421
00:27:56,120 --> 00:27:57,560
My precious.
422
00:27:58,120 --> 00:27:59,840
My precious.
423
00:27:59,920 --> 00:28:01,320
Open your mouth.
424
00:28:05,720 --> 00:28:07,560
Come on, my precious.
425
00:28:07,840 --> 00:28:08,960
My precious.
426
00:28:10,040 --> 00:28:12,240
Is your father a cricket?
You're playing with me now.
427
00:28:12,320 --> 00:28:14,560
-You bought another cricket.
-I had to.
428
00:28:14,640 --> 00:28:17,200
This red-headed bush cricket is too fun.
429
00:28:17,280 --> 00:28:18,200
Open your mouth.
430
00:28:18,960 --> 00:28:20,440
-Stop messing around!
-It's fun.
431
00:28:20,520 --> 00:28:21,720
Go away!
432
00:28:21,800 --> 00:28:22,760
Go away!
433
00:28:25,680 --> 00:28:27,000
-Please, Mr. Yu.
-Please, Mr. Yu.
434
00:28:27,080 --> 00:28:28,280
Go away!
435
00:28:29,320 --> 00:28:30,800
Open your mouth.
436
00:28:32,880 --> 00:28:34,040
Open your mouth.
437
00:28:39,320 --> 00:28:42,000
-Open your mouth.
-What are you doing?
438
00:28:42,120 --> 00:28:44,240
-It's my father.
-Open your mouth.
439
00:28:44,320 --> 00:28:45,320
Father.
440
00:28:45,880 --> 00:28:46,880
Father!
441
00:28:51,120 --> 00:28:52,040
Mr. Duan.
442
00:28:52,720 --> 00:28:55,600
Is he the one you've been talking about?
443
00:28:59,480 --> 00:29:00,400
Come here.
444
00:29:05,960 --> 00:29:07,400
This young man looks
445
00:29:07,720 --> 00:29:09,960
extraordinary.
446
00:29:10,040 --> 00:29:11,440
Of course.
447
00:29:12,440 --> 00:29:13,920
Serve the food. Let's eat!
448
00:29:14,000 --> 00:29:14,840
-Yes.
-Yes.
449
00:29:15,400 --> 00:29:16,320
-Here you go.
-Try this.
450
00:29:16,400 --> 00:29:17,440
-Here.
-Eat up.
451
00:29:17,520 --> 00:29:19,000
I can do it myself.
452
00:29:20,320 --> 00:29:21,480
-Thank you.
-Eat up.
453
00:29:21,760 --> 00:29:23,360
Are your parents still alive?
454
00:29:23,440 --> 00:29:24,960
What do they do for a living?
455
00:29:25,880 --> 00:29:28,120
My parents passed away
when I was very young.
456
00:29:28,200 --> 00:29:29,480
"Passed away"?
457
00:29:30,880 --> 00:29:32,040
That's quite good.
458
00:29:32,600 --> 00:29:33,640
What?
459
00:29:34,200 --> 00:29:35,720
Have a look.
460
00:29:35,800 --> 00:29:37,760
Guess how much
this emerald green urn costs.
461
00:29:44,760 --> 00:29:47,680
If you are referring to this urn,
462
00:29:47,960 --> 00:29:49,480
I think it's worth a lot of money.
463
00:29:50,120 --> 00:29:52,400
If you are referring to the cricket
inside the urn,
464
00:29:53,240 --> 00:29:54,920
it's priceless.
465
00:29:57,040 --> 00:29:58,520
This red-headed bush cricket
466
00:29:59,240 --> 00:30:01,200
could be a grim reaper.
467
00:30:02,360 --> 00:30:04,280
You even know about this.
468
00:30:05,280 --> 00:30:07,240
Other than delivering babies,
469
00:30:07,320 --> 00:30:09,760
there isn't much in the world
that I don't know.
470
00:30:09,840 --> 00:30:12,640
My daughter, you have good taste.
471
00:30:12,880 --> 00:30:16,280
Not only is this young man handsome,
472
00:30:16,360 --> 00:30:17,680
he is also very smart.
473
00:30:18,120 --> 00:30:21,200
I'll be at ease to let him inherit
the family business!
474
00:30:22,200 --> 00:30:24,080
"Inherit the family business"?
475
00:30:24,680 --> 00:30:25,760
What's wrong?
476
00:30:27,160 --> 00:30:29,920
You're a smart person,
don't you understand what does that mean?
477
00:30:30,120 --> 00:30:31,440
What's wrong?
478
00:30:31,520 --> 00:30:33,320
It's a great blessing for you
479
00:30:33,400 --> 00:30:35,400
that my daughter has an eye on you.
480
00:30:37,320 --> 00:30:39,160
-But--
-But what?
481
00:30:39,720 --> 00:30:41,440
Are you looking down on my daughter?
482
00:30:41,520 --> 00:30:42,800
I...
483
00:30:42,880 --> 00:30:45,320
How would I look down on her?
484
00:30:46,040 --> 00:30:47,960
It's just that she's so strong and I am...
485
00:30:48,040 --> 00:30:50,400
I am too skinny, I can't handle her.
486
00:30:51,280 --> 00:30:52,680
Are you worried about that?
487
00:30:52,760 --> 00:30:53,760
It's not a problem.
488
00:30:54,080 --> 00:30:56,360
From today onward, you should eat more.
489
00:30:57,560 --> 00:30:58,480
You should eat less.
490
00:30:58,560 --> 00:31:00,800
-Put down the chopsticks now.
-All right.
491
00:31:00,880 --> 00:31:02,400
-You're not allowed to eat anymore.
-All right.
492
00:31:02,480 --> 00:31:03,400
I'll stop eating.
493
00:31:05,640 --> 00:31:06,560
I'll stop eating.
494
00:31:09,480 --> 00:31:10,760
YANGZI JIANG RESTAURANT
495
00:31:10,840 --> 00:31:12,600
On my trip to Jiangnan this time,
496
00:31:12,800 --> 00:31:14,800
I have heard of your son's achievements
497
00:31:14,880 --> 00:31:17,720
before I even managed to pay you a visit.
498
00:31:17,880 --> 00:31:21,280
Heroes are indeed cultivated since young.
499
00:31:21,760 --> 00:31:22,920
You flatter my son.
500
00:31:24,120 --> 00:31:25,520
Like father, like son.
501
00:31:25,920 --> 00:31:27,880
You have your successor now.
502
00:31:28,080 --> 00:31:29,040
Here.
503
00:31:29,160 --> 00:31:32,200
-Let me toast to you.
-Thank you.
504
00:31:41,840 --> 00:31:44,040
Why are you sighing?
505
00:31:46,360 --> 00:31:47,400
Lately,
506
00:31:47,720 --> 00:31:50,880
many things have happened
in the martial arts world.
507
00:31:51,560 --> 00:31:53,800
In Jiangnan alone,
508
00:31:53,880 --> 00:31:57,200
many incidents took place
because of Duan Hefei's cargo.
509
00:31:58,200 --> 00:31:59,240
A few days ago,
510
00:31:59,440 --> 00:32:02,280
the chief escorts of Lianghe
and Sanxiang Armed Escort Company
511
00:32:02,360 --> 00:32:03,720
were poisoned at the same time.
512
00:32:03,960 --> 00:32:06,160
Have you heard about it?
513
00:32:06,240 --> 00:32:07,280
Yes, I have.
514
00:32:08,600 --> 00:32:11,400
There are rumors circulating
in the martial arts world.
515
00:32:11,960 --> 00:32:13,200
Many people think
516
00:32:13,280 --> 00:32:16,360
that Zhao Quanhai and Li Feng poisoned
each other over a fight for business.
517
00:32:16,920 --> 00:32:18,080
How ridiculous.
518
00:32:20,000 --> 00:32:23,600
Do you mean
there's something else behind it?
519
00:32:23,680 --> 00:32:26,360
I shared the same food with them that day,
520
00:32:26,440 --> 00:32:28,400
but I was not poisoned.
521
00:32:28,640 --> 00:32:31,280
I think something suspicious is going on.
522
00:32:31,840 --> 00:32:33,800
Are you worried
that someone may suspect you?
523
00:32:33,880 --> 00:32:35,920
I have always been frank and forthright.
524
00:32:36,000 --> 00:32:37,240
I don't worry about suspicion.
525
00:32:37,320 --> 00:32:41,120
It's just that something so strange
had just happened before my eyes.
526
00:32:41,200 --> 00:32:43,440
Even if I don't plan to clear my name,
527
00:32:43,520 --> 00:32:46,480
I must find out the truth.
528
00:32:46,560 --> 00:32:48,880
What clue do you have at the moment?
529
00:32:49,960 --> 00:32:51,440
The only clue I have is
530
00:32:51,840 --> 00:32:53,320
that Snow Body Essence.
531
00:32:54,000 --> 00:32:56,000
It's a poison
that can't be found in Central Plain.
532
00:32:56,680 --> 00:32:59,600
Mr. Jiang, you're an expert in medicine.
533
00:32:59,800 --> 00:33:03,840
Can you please help me to find out
where this poison originated from?
534
00:33:03,920 --> 00:33:08,520
I wonder who brought
such a peculiar poison into Jiangnan.
535
00:33:09,080 --> 00:33:11,800
I think if we follow the trail,
536
00:33:11,880 --> 00:33:14,840
we'll definitely find the culprit.
537
00:33:15,920 --> 00:33:17,440
Mr. Tie, don't worry.
538
00:33:17,520 --> 00:33:19,880
I'll do my utmost to help.
539
00:33:21,120 --> 00:33:22,080
Cheers.
540
00:33:22,400 --> 00:33:23,960
Thank you for your help.
541
00:33:24,520 --> 00:33:25,520
Cheers.
542
00:33:28,640 --> 00:33:29,800
-Father.
-Yulang.
543
00:33:29,880 --> 00:33:31,280
Where is Tie Wushuang staying?
544
00:33:31,360 --> 00:33:33,400
Father, it's at Diling Hall
on the outskirts of town.
545
00:33:33,480 --> 00:33:35,680
The owner, Zhao Xiangling,
is his good friend.
546
00:33:35,920 --> 00:33:38,640
Mr. Tie also said he won't leave Jiangnan
until he finds the culprit.
547
00:33:38,720 --> 00:33:41,360
He always thinks of himself
as the leader of the martial arts world.
548
00:33:41,440 --> 00:33:42,680
He thinks too highly of himself.
549
00:33:42,760 --> 00:33:45,080
He is just a useless old man
compared to you.
550
00:33:45,480 --> 00:33:46,480
By the way,
551
00:33:46,800 --> 00:33:50,800
I bumped into Hua Wuque on my way home.
552
00:33:51,000 --> 00:33:52,360
He looked very suspicious.
553
00:33:52,880 --> 00:33:56,040
The daughter of Tie Zhan, the Mad Lion
kept following him around.
554
00:34:12,280 --> 00:34:15,440
Ever since I met Hua Wuque,
555
00:34:16,720 --> 00:34:18,600
I can't sleep well at night.
556
00:34:20,280 --> 00:34:22,000
They look so alike.
557
00:34:25,280 --> 00:34:28,560
It's as if he came back to life from hell.
558
00:34:31,800 --> 00:34:35,200
We must think of a way to get rid of
Hua Wuque and Tie Wushuang
559
00:34:35,920 --> 00:34:37,520
all at once.
560
00:34:40,080 --> 00:34:42,640
ESCORT
561
00:34:54,520 --> 00:34:55,560
Father.
562
00:34:55,920 --> 00:34:57,440
We've double checked the silver.
563
00:34:57,520 --> 00:34:59,440
The horses and carts are ready as well.
564
00:35:01,280 --> 00:35:03,080
Once the weather clears up tomorrow,
565
00:35:03,480 --> 00:35:04,920
we'll depart immediately.
566
00:35:05,720 --> 00:35:06,960
All right.
567
00:37:00,160 --> 00:37:01,960
ESCORT
568
00:37:31,800 --> 00:37:33,000
SHUANGSHI ARMED ESCORT COMPANY
569
00:37:33,080 --> 00:37:34,200
-It's terrible.
-Yes.
570
00:37:34,280 --> 00:37:35,920
-They are all dead.
-How horrible.
571
00:37:36,000 --> 00:37:37,800
-Yes.
-Look, they are all...
572
00:37:37,880 --> 00:37:39,160
Who did this?
573
00:37:40,080 --> 00:37:42,240
-They are all dead.
-So many of them?
574
00:37:42,440 --> 00:37:43,480
It's so horrible.
575
00:37:43,560 --> 00:37:45,040
-Who did this?
-Step aside!
576
00:37:45,240 --> 00:37:46,960
-Please step aside!
-Make way!
577
00:37:47,040 --> 00:37:48,560
-Please make way!
-Make way!
578
00:37:48,760 --> 00:37:49,720
Make way!
579
00:38:01,240 --> 00:38:02,320
What...
580
00:38:02,840 --> 00:38:04,440
What happened?
581
00:38:05,000 --> 00:38:06,880
What happened to them?
582
00:38:06,960 --> 00:38:08,040
They are all dead.
583
00:38:09,360 --> 00:38:11,040
All of them are dead.
584
00:38:11,960 --> 00:38:13,680
What about my silver?
585
00:38:14,400 --> 00:38:15,640
It's gone.
586
00:38:15,720 --> 00:38:17,080
It's all gone.
587
00:38:17,480 --> 00:38:18,760
How did this happen?
588
00:38:19,840 --> 00:38:22,880
Who is trying to make my life miserable?
589
00:38:25,560 --> 00:38:28,080
MINGXIANG RESTAURANT
590
00:38:29,160 --> 00:38:31,240
I wonder where the killer came from.
591
00:38:31,480 --> 00:38:34,680
He has broken the peace in Jiangnan.
592
00:38:35,400 --> 00:38:37,400
My heart aches just looking at it.
593
00:38:37,760 --> 00:38:39,480
I heard about the tragedy too.
594
00:38:39,920 --> 00:38:41,360
It was extremely brutal.
595
00:38:41,920 --> 00:38:43,920
I heard that you were passing by.
596
00:38:44,000 --> 00:38:47,560
That's why I'm here to invite you
to join in our search for the culprit.
597
00:38:47,640 --> 00:38:48,520
What do you think?
598
00:38:49,120 --> 00:38:50,360
I'll comply with your wish.
599
00:38:50,880 --> 00:38:52,080
I'll do my best.
600
00:38:55,920 --> 00:38:56,840
Are you all right?
601
00:38:57,880 --> 00:38:59,640
Did the silver get robbed again?
602
00:38:59,720 --> 00:39:03,200
Look at you, you react more than I do
when it comes to the silver.
603
00:39:03,280 --> 00:39:05,240
It wasn't just a robbery this time.
604
00:39:05,320 --> 00:39:08,640
Everyone in Shuangshi Armed
Escort Company was massacred.
605
00:39:08,960 --> 00:39:11,960
All the armed escorts
and the other workers were killed.
606
00:39:12,040 --> 00:39:13,400
A total of 39 of them died.
607
00:39:13,480 --> 00:39:14,800
None of them survived.
608
00:39:15,120 --> 00:39:17,600
The only survivor was a stableman.
609
00:39:17,680 --> 00:39:18,880
What about Jiang Yulang?
610
00:39:19,520 --> 00:39:21,640
What does he have to do with this?
611
00:39:21,720 --> 00:39:23,640
He is not a member of the company.
612
00:39:23,720 --> 00:39:26,840
He is out of the picture
after he found the silver.
613
00:39:27,440 --> 00:39:28,880
Do you have any idea on who did that?
614
00:39:28,960 --> 00:39:30,040
No.
615
00:39:30,920 --> 00:39:33,560
Thirty-nine people were killed
all at once.
616
00:39:33,920 --> 00:39:38,040
Is there anyone who is so capable
and merciless in the martial arts world?
617
00:39:38,440 --> 00:39:41,480
You mentioned the stableman who survived.
618
00:39:42,240 --> 00:39:44,040
We might find some clues from him.
619
00:39:44,800 --> 00:39:45,800
That's right.
620
00:39:46,360 --> 00:39:48,800
I was feeding the horses in the backyard.
621
00:39:49,120 --> 00:39:50,440
I heard some tinkling sound.
622
00:39:51,440 --> 00:39:53,040
Then I heard some people
623
00:39:54,080 --> 00:39:55,000
shouting loudly.
624
00:39:55,200 --> 00:39:57,680
The shout was indeed terrifying.
625
00:39:58,240 --> 00:39:59,880
I mustered up the courage to take a look.
626
00:40:00,440 --> 00:40:02,240
I saw them running to the backyard
627
00:40:02,800 --> 00:40:05,760
and someone holding a sword
was chasing after them.
628
00:40:05,840 --> 00:40:07,120
What did that person look like?
629
00:40:08,120 --> 00:40:09,600
It was raining heavily.
630
00:40:09,960 --> 00:40:11,720
I couldn't get a clear look at his face.
631
00:40:12,440 --> 00:40:15,400
However, he looked like an old man.
632
00:40:16,240 --> 00:40:18,040
He had white hair, a white beard,
633
00:40:19,320 --> 00:40:20,320
and a muscular body.
634
00:40:21,560 --> 00:40:24,280
The old man was merciless
635
00:40:25,240 --> 00:40:26,920
when he killed people.
636
00:40:27,600 --> 00:40:29,000
It was as if he was some demon
637
00:40:29,720 --> 00:40:31,640
that rose up from hell.
638
00:40:33,200 --> 00:40:34,280
Is that so?
639
00:40:34,520 --> 00:40:35,760
Where were you at that moment?
640
00:40:35,840 --> 00:40:38,960
I have never witnessed such a scene.
641
00:40:39,800 --> 00:40:42,360
I was scared and hiding behind a cart.
642
00:40:43,480 --> 00:40:44,760
Didn't he notice you?
643
00:40:44,840 --> 00:40:46,400
He walked past me.
644
00:40:46,480 --> 00:40:48,280
Thankfully, he didn't notice me.
645
00:40:48,360 --> 00:40:52,360
He walked straight into the storeroom
that stored the silver.
646
00:40:53,600 --> 00:40:55,000
Is there anything else?
647
00:40:55,080 --> 00:40:56,440
I can't recall other things.
648
00:40:59,320 --> 00:41:00,680
You may leave now.
649
00:41:01,080 --> 00:41:03,640
Inform us at any time
if you recall anything else.
650
00:41:04,360 --> 00:41:05,440
Thank you.
651
00:41:05,800 --> 00:41:06,800
Sirs.
652
00:41:06,880 --> 00:41:09,880
Please avenge
Shuangshi Armed Escort Company!
653
00:41:10,920 --> 00:41:12,080
Get up.
654
00:41:13,760 --> 00:41:14,920
Get up.
655
00:41:15,360 --> 00:41:17,520
Rest assured, we'll do our best.
656
00:41:18,960 --> 00:41:20,160
Thank you, sirs.
657
00:41:20,240 --> 00:41:21,400
You may leave now.
658
00:41:21,640 --> 00:41:22,880
Thank you!
659
00:41:27,080 --> 00:41:28,400
Mr. Jiang.
660
00:41:29,760 --> 00:41:30,600
Mr. Hua.
661
00:41:31,560 --> 00:41:33,320
This is a serious matter.
662
00:41:33,400 --> 00:41:36,040
It involves a huge amount of silver.
663
00:41:36,520 --> 00:41:39,880
Please help me find the culprit
664
00:41:39,960 --> 00:41:41,080
and the silver.
665
00:41:41,160 --> 00:41:43,960
I'll reward both of you well.
666
00:41:44,040 --> 00:41:46,480
I'm just doing what I should do.
667
00:41:46,560 --> 00:41:47,960
I don't ask for a reward in return.
668
00:41:48,720 --> 00:41:51,600
Thank you for your help.
669
00:41:53,560 --> 00:41:55,720
If you do not mind,
670
00:41:56,160 --> 00:41:59,160
you can stay at my residence
at the moment.
671
00:41:59,920 --> 00:42:00,760
I...
672
00:42:00,840 --> 00:42:03,160
All right. Thank you, Mr. Duan.
673
00:42:04,320 --> 00:42:06,640
Are you Mr. Hua's friend?
674
00:42:07,360 --> 00:42:08,280
Yes.
675
00:42:10,040 --> 00:42:11,080
Servers.
676
00:42:11,160 --> 00:42:15,640
Prepare rooms that are quiet
for our esteemed guests.
677
00:42:15,720 --> 00:42:16,560
-Yes.
-Yes.
678
00:42:16,640 --> 00:42:19,680
ESCORT
679
00:42:44,240 --> 00:42:45,400
Sir.
680
00:42:49,920 --> 00:42:51,560
All the bodies were around the same place.
681
00:42:51,720 --> 00:42:53,800
The killer must be very fast
in wielding his sword.
682
00:42:55,200 --> 00:42:56,920
He killed them almost at the same moment.
683
00:42:57,840 --> 00:42:59,800
Does such a skilled martial artist
really exist?
684
00:42:59,880 --> 00:43:01,080
If such a person really exists,
685
00:43:01,280 --> 00:43:03,480
he should be well-known by now.
686
00:45:32,600 --> 00:45:34,600
Subtitle translation by Jia Yuan
47945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.