Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,480 --> 00:00:09,200
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:40,560 --> 00:01:43,480
EPISODE 16
3
00:02:03,120 --> 00:02:04,240
What's that supposed to mean?
4
00:02:04,840 --> 00:02:08,560
We will take turns to strike on the table.
5
00:02:08,640 --> 00:02:12,200
Whoever spills the contents of the bowl
6
00:02:12,320 --> 00:02:15,760
or lets the bowl fall to the ground
7
00:02:15,960 --> 00:02:18,360
will be the loser.
8
00:02:40,120 --> 00:02:42,080
We will take turns to strike it.
9
00:02:42,840 --> 00:02:45,840
The table will be filled with holes
after a few strikes.
10
00:02:46,680 --> 00:02:49,080
Even if the contents of the bowl
have not been spilled,
11
00:02:50,040 --> 00:02:52,880
the bowl itself
will fall to the floor eventually.
12
00:02:53,160 --> 00:02:55,880
The last person who strikes the table
13
00:02:56,040 --> 00:02:57,360
will be the loser.
14
00:02:57,440 --> 00:02:58,920
I have
15
00:02:59,880 --> 00:03:01,400
never played like this before.
16
00:03:03,080 --> 00:03:07,880
I have gambled thousands of times
around the martial arts world.
17
00:03:08,600 --> 00:03:11,120
Never have I lost
before even playing the game.
18
00:03:11,920 --> 00:03:14,480
I won't gamble with you today.
19
00:03:15,200 --> 00:03:18,400
Even if my palm strikes can punch a hole
through the table,
20
00:03:18,480 --> 00:03:23,320
I cannot guarantee that
the contents of the bowl won't spill.
21
00:03:23,800 --> 00:03:24,760
I admit defeat.
22
00:03:25,320 --> 00:03:26,560
Do as you please.
23
00:03:39,800 --> 00:03:42,080
I drink to you.
24
00:03:50,800 --> 00:03:53,920
To kill or maim,
to send me wherever you want,
25
00:03:55,040 --> 00:03:56,800
do as you wish.
26
00:03:57,080 --> 00:03:59,640
You have already done
what I want you to do.
27
00:04:00,080 --> 00:04:03,040
You have already paid your debt.
28
00:04:05,400 --> 00:04:06,600
Do you mean this glass of wine?
29
00:04:07,160 --> 00:04:08,840
Yes, just one glass of wine.
30
00:04:08,920 --> 00:04:10,280
You have drunk it.
31
00:04:11,200 --> 00:04:15,640
Therefore, we owe each other nothing now.
32
00:04:16,600 --> 00:04:19,600
Jiang Biehe, don't you want to reconsider?
33
00:04:19,680 --> 00:04:21,280
If you kill me today,
34
00:04:21,839 --> 00:04:24,159
you would gain more prestige and acclaim.
35
00:04:24,959 --> 00:04:26,759
If you want to send me on a task,
36
00:04:26,839 --> 00:04:29,479
be it precious treasures or rare animals,
37
00:04:29,760 --> 00:04:31,480
I will get them for you!
38
00:04:32,120 --> 00:04:35,680
Yet, you just want me
to drink a single glass of wine.
39
00:04:36,720 --> 00:04:40,040
If I could hold my liquor,
I would drink a few more glasses with you.
40
00:04:43,280 --> 00:04:46,680
The Hero of Jiangnan
is indeed full of integrity.
41
00:04:47,560 --> 00:04:50,120
I have gambled all my life
in the martial arts world,
42
00:04:50,320 --> 00:04:51,800
no one has ever gained my admiration.
43
00:04:52,800 --> 00:04:53,920
Today,
44
00:04:56,160 --> 00:04:57,720
I am in complete awe of you.
45
00:05:02,920 --> 00:05:05,200
My young friend, I'm taking off.
46
00:05:05,600 --> 00:05:06,960
With the Hero of Jiangnan around,
47
00:05:07,600 --> 00:05:10,120
those cowards won't dare
to bully you anymore.
48
00:05:12,520 --> 00:05:14,360
Farewell! May we meet again!
49
00:05:21,320 --> 00:05:23,520
He is one of the Ten Great Villains.
50
00:05:23,640 --> 00:05:27,040
Isn't it a shame to waste this opportunity
to eliminate him?
51
00:05:28,480 --> 00:05:29,360
Li Di.
52
00:05:29,640 --> 00:05:32,360
How could you speak so casually
about eliminating someone?
53
00:05:32,920 --> 00:05:35,600
He is merely an avid gambler.
54
00:05:35,920 --> 00:05:39,640
Furthermore,
he held up his end of the deal.
55
00:05:39,880 --> 00:05:44,000
He wouldn't have batted an eye
even if I asked for his head.
56
00:05:45,280 --> 00:05:50,040
There aren't many in this world
who are like Xuanyuan Sanguang.
57
00:05:50,920 --> 00:05:53,080
Yes, you're right.
58
00:05:56,040 --> 00:05:59,280
That is the first decent thing I've heard
since arriving at Zhenjiang.
59
00:06:00,000 --> 00:06:02,400
It's too bad Xuanyuan Sanguang
didn't hear you praise him,
60
00:06:02,880 --> 00:06:05,360
or he would definitely be moved to tears.
61
00:06:08,760 --> 00:06:12,200
You must be my son's friend.
62
00:06:14,280 --> 00:06:17,400
Yulang, why haven't you introduced
your friend to me?
63
00:06:17,600 --> 00:06:20,960
You must have done something
to bring trouble upon him.
64
00:06:21,880 --> 00:06:24,120
This chain is clearly
something unorthodox.
65
00:06:24,280 --> 00:06:26,880
I'll have to think of some ways
to remove it.
66
00:06:27,640 --> 00:06:28,600
How about this?
67
00:06:28,880 --> 00:06:30,320
Why don't you come home with us?
68
00:06:30,920 --> 00:06:32,120
I'm afraid I can't.
69
00:06:32,520 --> 00:06:35,120
There are many people in this restaurant
waiting to kill me.
70
00:06:36,240 --> 00:06:37,880
Many people want to kill you?
71
00:06:37,960 --> 00:06:39,920
-Who are they?
-They are...
72
00:06:40,480 --> 00:06:43,240
some well-known heroes and warriors.
73
00:06:43,720 --> 00:06:45,920
So many skilled martial artists
are after me.
74
00:06:47,280 --> 00:06:50,120
Should I feel honored?
75
00:06:57,640 --> 00:06:58,680
My friends.
76
00:06:59,640 --> 00:07:03,520
What grudge do you have against him
that you must kill him?
77
00:07:04,480 --> 00:07:06,120
Please pardon our actions, Mr. Jiang.
78
00:07:06,560 --> 00:07:10,720
The children had a squabble
and asked us to give him a scare.
79
00:07:10,840 --> 00:07:12,640
We were so muddled.
80
00:07:12,720 --> 00:07:15,640
We were so immature that we even
messed around together with the kids.
81
00:07:16,200 --> 00:07:17,240
All right.
82
00:07:17,800 --> 00:07:18,960
I got it.
83
00:07:21,480 --> 00:07:23,160
Young man, rest assured.
84
00:07:23,480 --> 00:07:27,200
I can promise you
that this won't happen again.
85
00:07:28,040 --> 00:07:28,960
Thanks!
86
00:07:29,080 --> 00:07:31,280
I don't admire many people,
87
00:07:31,520 --> 00:07:33,280
but you have earned my admiration today.
88
00:07:46,400 --> 00:07:47,640
Here it is.
89
00:07:48,440 --> 00:07:49,880
We've traveled for so long.
90
00:07:49,960 --> 00:07:51,720
Why is your house in such a remote area?
91
00:07:51,920 --> 00:07:54,600
I like peace and quiet,
so I live rather far away.
92
00:07:54,680 --> 00:07:55,880
Please come in.
93
00:07:55,960 --> 00:07:59,200
JIANG RESIDENCE
94
00:08:05,400 --> 00:08:09,160
I never expected that the residence
of Hero of Jiangnan would be so plain.
95
00:08:11,120 --> 00:08:12,640
It's not a big residence,
96
00:08:13,080 --> 00:08:16,560
but it's more than enough
for my son and me.
97
00:08:17,040 --> 00:08:18,560
I came from humble origins
98
00:08:18,640 --> 00:08:21,000
and hardly had a filling meal
in my younger days.
99
00:08:21,760 --> 00:08:23,400
Having such a nice house
100
00:08:23,800 --> 00:08:26,840
reminds me to be satisfied
with what I have.
101
00:08:31,240 --> 00:08:32,160
Mr. Mute?
102
00:08:33,040 --> 00:08:35,600
Mr. Mute, I'm back.
103
00:08:36,640 --> 00:08:38,200
-He...
-He is mute.
104
00:08:39,360 --> 00:08:41,560
He was once being hunted
and had nowhere to go.
105
00:08:41,640 --> 00:08:43,520
I let him stay and help out
around the household.
106
00:08:44,760 --> 00:08:47,480
You are very kind and benevolent.
107
00:08:48,480 --> 00:08:50,040
You flatter me. Please.
108
00:08:52,040 --> 00:08:53,600
Mute, you may go.
109
00:08:56,480 --> 00:08:57,720
I never would have thought
110
00:08:57,800 --> 00:09:02,720
that the famous Hero of Jiangnan
would live such a simple life.
111
00:09:03,200 --> 00:09:04,480
I bet you are the only one
112
00:09:04,560 --> 00:09:06,320
in the martial arts world
throughout the ages.
113
00:09:06,400 --> 00:09:07,680
It isn't anything great.
114
00:09:08,160 --> 00:09:09,360
As the ancient saying goes,
115
00:09:09,440 --> 00:09:11,320
"It is easy to go
from frugality to extravagance,
116
00:09:11,400 --> 00:09:13,240
difficult to go
from extravagance to frugality."
117
00:09:13,400 --> 00:09:15,240
I never let myself forget that.
118
00:09:25,960 --> 00:09:28,600
Why is this sword so rusty?
119
00:09:31,360 --> 00:09:32,400
It's said
120
00:09:32,480 --> 00:09:35,640
that the great swordsman, Yan Nantian,
used a sword like that.
121
00:09:36,200 --> 00:09:38,080
Even though his sword was covered in rust,
122
00:09:38,160 --> 00:09:40,160
he could still hold the world in awe.
123
00:09:41,000 --> 00:09:44,440
Do you know him, Mr. Jiang?
124
00:09:44,880 --> 00:09:46,280
I have admired him for years,
125
00:09:46,880 --> 00:09:48,640
but I have not been lucky enough
to meet him.
126
00:09:49,200 --> 00:09:50,840
Why do you place this sword here then?
127
00:09:52,280 --> 00:09:55,000
Yan Nantian is brave and stouthearted.
128
00:09:55,560 --> 00:09:57,000
He rids the world of evil.
129
00:09:57,080 --> 00:09:58,880
He is admired by all
in the martial arts world.
130
00:10:00,120 --> 00:10:02,320
I hope to follow in his footsteps,
131
00:10:03,160 --> 00:10:05,800
so I made this sword and displayed it here
132
00:10:05,880 --> 00:10:09,480
to serve as motivation.
133
00:10:11,000 --> 00:10:13,200
You certainly have high ambitions.
134
00:10:13,440 --> 00:10:14,720
I applaud you.
135
00:10:16,200 --> 00:10:17,040
Young man.
136
00:10:17,120 --> 00:10:19,360
If you don't mind,
you can stay here for a few days.
137
00:10:20,320 --> 00:10:22,680
Tomorrow, I'll have someone get
138
00:10:23,400 --> 00:10:25,560
a strong and sharp weapon
139
00:10:25,640 --> 00:10:28,280
to break you free of the chain.
140
00:10:29,240 --> 00:10:30,800
I will have to trouble you then.
141
00:10:32,760 --> 00:10:33,840
Yulang.
142
00:10:36,560 --> 00:10:38,320
You left home for a year.
143
00:10:38,560 --> 00:10:41,600
Why haven't you even greeted me?
144
00:10:42,560 --> 00:10:44,880
Now that you're at home,
tell me everything honestly.
145
00:10:47,120 --> 00:10:48,920
I found a treasure map by chance.
146
00:10:49,480 --> 00:10:52,040
I thought it was something precious,
so I went to search for it.
147
00:10:52,120 --> 00:10:54,840
I didn't expect I'd be caught
by Xiao Mimi of the Ten Great Villains.
148
00:10:54,920 --> 00:10:56,360
She imprisoned me for an entire year.
149
00:10:56,680 --> 00:10:58,600
-Now only that I--
-How did I teach you?
150
00:10:58,680 --> 00:11:00,360
"Greed is the root of all evil."
151
00:11:00,440 --> 00:11:01,760
I won't dare do this again.
152
00:11:02,000 --> 00:11:02,840
Listen to me.
153
00:11:03,120 --> 00:11:05,760
Stop mingling with those trashy friends.
154
00:11:06,320 --> 00:11:08,960
If you lie down with dogs,
you get up with fleas.
155
00:11:09,680 --> 00:11:10,520
Understood.
156
00:11:13,400 --> 00:11:14,240
Mr. Jiang.
157
00:11:14,800 --> 00:11:18,080
The treasure map has sparked rumors
all over the martial arts world.
158
00:11:18,160 --> 00:11:19,800
Have you ever heard about the map?
159
00:11:20,120 --> 00:11:21,520
I've heard a little about that.
160
00:11:21,960 --> 00:11:23,640
It's just a fake map,
161
00:11:24,480 --> 00:11:27,560
but it has turned
the martial arts world upside down.
162
00:11:28,240 --> 00:11:30,200
Martial artists from different clans
163
00:11:30,280 --> 00:11:31,920
fought each other in order to get the map,
164
00:11:32,000 --> 00:11:33,880
resulting in
countless deaths and injuries.
165
00:11:34,440 --> 00:11:35,880
If I had known about it earlier,
166
00:11:35,960 --> 00:11:38,360
I would have gone to Mount Emei
167
00:11:38,640 --> 00:11:40,840
to stop this catastrophe
to my utmost ability.
168
00:11:42,920 --> 00:11:44,960
Have you seen the treasure map before?
169
00:11:45,240 --> 00:11:46,360
No.
170
00:11:47,760 --> 00:11:49,160
You've never seen it?
171
00:11:52,960 --> 00:11:53,880
What's wrong?
172
00:11:54,000 --> 00:11:56,080
Don't you believe me?
173
00:11:56,640 --> 00:11:58,080
Of course not.
174
00:11:59,320 --> 00:12:01,240
Since I'm going to stay here
for a few days,
175
00:12:01,440 --> 00:12:04,120
you won't mind if I wander around, right?
176
00:12:04,200 --> 00:12:07,080
Sure. Yulang, show Mr. Jiang around.
177
00:12:07,760 --> 00:12:09,120
Yes.
178
00:12:12,480 --> 00:12:13,680
Hurry up.
179
00:12:21,080 --> 00:12:22,400
This is my room.
180
00:12:22,920 --> 00:12:24,480
Your room is so far away.
181
00:12:24,560 --> 00:12:25,680
You know nothing.
182
00:12:25,760 --> 00:12:27,680
It's better to stay far away
from my father.
183
00:12:27,760 --> 00:12:29,040
You're quite smart.
184
00:12:32,000 --> 00:12:33,320
What is that?
185
00:12:34,600 --> 00:12:36,680
It's been deserted for a long time.
No one goes there.
186
00:12:47,680 --> 00:12:48,800
Father.
187
00:12:49,680 --> 00:12:51,000
It's my fault.
188
00:12:51,880 --> 00:12:54,000
I thought that you had passed away.
189
00:12:55,000 --> 00:12:57,200
With the aid
of the young master of Yihua Palace,
190
00:12:57,640 --> 00:13:00,720
I learned that you were a guest
of Mr. Jiangnan five years ago.
191
00:13:01,720 --> 00:13:03,800
When I reached Zhenjiang today,
it was already late.
192
00:13:04,360 --> 00:13:06,920
I really hope to see you soon.
193
00:13:08,000 --> 00:13:09,320
Heavens, please bless me,
194
00:13:10,080 --> 00:13:12,960
so that I could reunite
with my father today.
195
00:13:22,960 --> 00:13:24,120
Ms. Tie.
196
00:13:25,400 --> 00:13:26,560
Mr. Hua.
197
00:13:28,760 --> 00:13:30,120
It's late, why aren't you asleep?
198
00:13:30,200 --> 00:13:32,360
Are you eager to visit
the residence of Hero of Jiangnan?
199
00:13:32,640 --> 00:13:34,160
You are right.
200
00:13:34,360 --> 00:13:35,320
I can't sleep.
201
00:13:35,400 --> 00:13:38,200
I want to go to Mr. Jiang's residence
to ask about my father.
202
00:13:39,240 --> 00:13:40,560
It's late.
203
00:13:40,800 --> 00:13:42,120
I don't think it's a good idea.
204
00:13:42,440 --> 00:13:44,480
I have been looking for my father
for ten years.
205
00:13:44,560 --> 00:13:46,280
I've finally found a clue.
206
00:13:46,360 --> 00:13:47,840
I can't wait for another minute.
207
00:13:48,040 --> 00:13:49,440
I want to reunite with my father.
208
00:13:49,720 --> 00:13:51,360
I think Mr. Jiang won't blame me for that.
209
00:13:52,360 --> 00:13:53,480
Hang on.
210
00:13:55,040 --> 00:13:56,360
I'll go with you.
211
00:13:56,720 --> 00:13:58,000
Thank you, Mr. Hua.
212
00:14:39,960 --> 00:14:42,000
You must have forgotten where I grew up.
213
00:15:00,160 --> 00:15:02,080
Hasn't the backyard been deserted?
214
00:15:02,720 --> 00:15:04,880
What was the mute servant doing there?
215
00:16:02,880 --> 00:16:04,600
If someone is trying to hide something,
216
00:16:04,920 --> 00:16:06,840
it's a good idea to hide it in the books.
217
00:16:18,080 --> 00:16:19,360
There are so many books.
218
00:16:19,440 --> 00:16:21,880
The dust would choke me to death
if I go through all of them.
219
00:16:25,880 --> 00:16:27,000
That's right.
220
00:16:27,120 --> 00:16:30,880
If a book is flipped through frequently,
there won't be dust on it.
221
00:17:06,600 --> 00:17:08,080
Human skin mask?
222
00:17:08,680 --> 00:17:11,120
There must be something shady behind this.
223
00:17:35,400 --> 00:17:37,280
SNOW BODY ESSENCE
224
00:17:37,840 --> 00:17:39,600
"Snow Body Essence"?
225
00:17:46,840 --> 00:17:47,960
Poison?
226
00:17:48,600 --> 00:17:49,680
This is odd.
227
00:17:50,240 --> 00:17:52,120
If Mr. Jiang is a good person,
228
00:17:52,360 --> 00:17:54,360
why would he have
this kind of thing at home?
229
00:18:02,840 --> 00:18:04,680
Haha'er is laughing every day,
230
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
but he is the most merciless person.
231
00:18:07,640 --> 00:18:09,640
Could this Hero of Jiangnan be...
232
00:18:18,400 --> 00:18:20,040
This is the residence of Hero of Jiangnan.
233
00:18:31,000 --> 00:18:32,200
Mr. Jiang!
234
00:18:33,920 --> 00:18:35,080
Mr. Jiang!
235
00:18:35,160 --> 00:18:36,480
JIANG MANOR
236
00:18:36,560 --> 00:18:37,760
Please open the door!
237
00:18:46,880 --> 00:18:48,800
Are you Hero of Jiangnan?
238
00:18:49,120 --> 00:18:49,960
Yes, I am.
239
00:18:50,040 --> 00:18:52,080
I didn't expect you
to answer the door yourself.
240
00:18:52,920 --> 00:18:54,080
May I know you are...
241
00:18:54,360 --> 00:18:55,600
I am Tie Xinlan.
242
00:18:55,720 --> 00:18:57,040
I am Hua Wuque from Yihua Palace.
243
00:18:58,200 --> 00:19:02,080
Were you the one who settled the dispute
on Mount Emei,
244
00:19:02,640 --> 00:19:05,200
the young master of Yihua Palace,
Hua Wuque?
245
00:19:05,760 --> 00:19:06,960
Yes, I am.
246
00:19:08,040 --> 00:19:10,280
We apologize for disturbing you
this late at night.
247
00:19:10,840 --> 00:19:12,720
-Please forgive us.
-It's all right.
248
00:19:12,800 --> 00:19:15,520
You've honored me with your presence.
249
00:19:15,600 --> 00:19:16,880
Please come in.
250
00:19:47,160 --> 00:19:48,560
The dimensions of this paper
251
00:19:48,680 --> 00:19:51,000
are exactly the same as Tie Xinlan's map.
252
00:19:51,440 --> 00:19:55,160
Jiang Yulang's map is smaller in size,
but it's drawn on the same kind of paper.
253
00:19:55,640 --> 00:19:58,520
It's not easy to get this kind of paper
from a market.
254
00:19:59,560 --> 00:20:01,960
The map was drawn with a carbon strip.
255
00:20:02,440 --> 00:20:04,600
It requires some pressure
to trace the map.
256
00:20:05,440 --> 00:20:07,920
It might have left some traces
on the second piece of paper.
257
00:20:41,080 --> 00:20:44,600
MOUNT EMEI
258
00:20:49,720 --> 00:20:50,880
After searching for so long,
259
00:20:50,960 --> 00:20:52,880
it turns out the culprit
behind the treasure map
260
00:20:53,160 --> 00:20:54,720
is hiding in the Jiang Residence.
261
00:20:55,920 --> 00:20:57,680
Are both of you here late at night
262
00:20:57,920 --> 00:21:01,560
to find one of the Ten Great Villians,
Mad Lion, Tie Zhan?
263
00:21:01,880 --> 00:21:02,840
Yes.
264
00:21:03,800 --> 00:21:06,880
But I have nothing to do
with the Ten Great Villains.
265
00:21:07,320 --> 00:21:09,240
Why would you come here?
266
00:21:09,800 --> 00:21:12,720
I know that you're a hero
while my father is a villain.
267
00:21:12,800 --> 00:21:14,120
However, we've got news
268
00:21:14,200 --> 00:21:16,720
that someone saw my father
visit your residence.
269
00:21:18,160 --> 00:21:19,680
Are you saying
270
00:21:20,320 --> 00:21:22,200
that I'm hiding your father?
271
00:21:22,280 --> 00:21:24,600
I don't mean that.
I wouldn't dare to accuse you of that.
272
00:21:24,680 --> 00:21:26,440
-I...
-Please don't misunderstand, Mr. Jiang.
273
00:21:26,680 --> 00:21:28,640
Mr. Tie has been missing
for the past decade.
274
00:21:29,280 --> 00:21:31,200
You are the only clue we have.
275
00:21:31,800 --> 00:21:33,240
That's why we are visiting you,
276
00:21:33,320 --> 00:21:35,120
hoping that you could
give us some guidance.
277
00:21:35,680 --> 00:21:37,800
I did meet with Tie Zhan five years ago.
278
00:21:38,320 --> 00:21:41,080
He came to Jiangnan for some reason.
279
00:21:41,560 --> 00:21:43,560
He challenged many people
to compete in martial arts
280
00:21:43,640 --> 00:21:45,600
and often injured people severely.
281
00:21:45,760 --> 00:21:48,440
Martial arts practitioners in Jiangnan
were all in fear and panic.
282
00:21:48,520 --> 00:21:51,360
Therefore, I invited him to my house
283
00:21:52,040 --> 00:21:53,560
to give him some advice.
284
00:21:54,440 --> 00:21:55,480
I reminded him
285
00:21:56,040 --> 00:21:59,440
that a martial arts practitioner
should suppress evil and support good.
286
00:21:59,920 --> 00:22:02,960
If he kept picking fights with others,
it would not end well for him.
287
00:22:03,040 --> 00:22:07,320
I wouldn't stand by
and let him create chaos in Jiangnan.
288
00:22:09,200 --> 00:22:10,520
What happened next?
289
00:22:10,680 --> 00:22:11,640
He left after that.
290
00:22:13,120 --> 00:22:15,800
Mr. Jiang, do you know where my father go?
291
00:22:16,120 --> 00:22:17,880
I heard that he boarded a ship
292
00:22:18,080 --> 00:22:21,560
to look for a martial arts master.
293
00:22:22,520 --> 00:22:23,560
What happened next?
294
00:22:23,640 --> 00:22:25,440
Have you heard any other news about him?
295
00:22:26,720 --> 00:22:28,280
I never hear from him again.
296
00:22:28,360 --> 00:22:31,040
I think that was the last time
he came to Jiangnan.
297
00:22:48,000 --> 00:22:49,080
Hey, old man.
298
00:22:49,280 --> 00:22:51,280
Is this how you treat your guests?
299
00:22:51,760 --> 00:22:54,360
If you are a guest, we will surely
treat you with courtesy.
300
00:22:54,760 --> 00:22:57,800
If you are a thief,
we will have to treat you in another way.
301
00:23:01,480 --> 00:23:02,760
Xiaoyu.
302
00:23:02,840 --> 00:23:05,080
Where did you go in the dead of the night?
303
00:23:07,360 --> 00:23:10,000
Yulang, you are awake too.
304
00:23:10,440 --> 00:23:12,880
I had a dream just now.
305
00:23:12,960 --> 00:23:15,960
I dreamed of an old immortal
who put his hand on my wrist.
306
00:23:16,520 --> 00:23:18,160
I heard a noise and then I opened my eyes.
307
00:23:18,240 --> 00:23:20,520
I woke up and found out
that the chain was opened.
308
00:23:20,960 --> 00:23:22,160
It's strange, isn't it?
309
00:23:22,240 --> 00:23:23,520
What a weird dream.
310
00:23:23,840 --> 00:23:25,120
Why haven't I had such a dream?
311
00:23:25,200 --> 00:23:26,960
I feel the same way too.
312
00:23:27,040 --> 00:23:30,280
Why did all the good things happen to me?
313
00:23:30,800 --> 00:23:34,280
Xiaoyu, where did you go
after you woke up?
314
00:23:34,360 --> 00:23:37,320
I was finally free, of course
I had to go out and take a walk.
315
00:23:37,400 --> 00:23:39,160
I went to the backyard
to appreciate the moon.
316
00:23:39,240 --> 00:23:40,240
"To appreciate the moon"?
317
00:23:40,400 --> 00:23:42,040
Aren't you tired of lying?
318
00:23:42,200 --> 00:23:45,080
Tell me, what did you see in the backyard?
319
00:23:45,480 --> 00:23:47,680
It was pitch black. I didn't see anything.
320
00:23:51,000 --> 00:23:52,360
Fine.
321
00:23:53,800 --> 00:23:54,920
Jiang Xiaoyu.
322
00:23:55,000 --> 00:23:58,400
I bet you won't come clean
if I don't give you a lesson, right?
323
00:24:01,960 --> 00:24:04,720
Ms. Tie, you should cheer up.
324
00:24:05,040 --> 00:24:06,960
As Mr. Jiang said,
your father is still alive.
325
00:24:07,520 --> 00:24:10,320
If we stay patient and keep asking around,
we will find him for sure.
326
00:24:15,480 --> 00:24:16,720
Mr. Jiang.
327
00:24:19,280 --> 00:24:21,520
We're sorry for visiting this late.
Please forgive us.
328
00:24:21,880 --> 00:24:22,840
We'll leave now.
329
00:24:24,000 --> 00:24:25,200
I'll see you out.
330
00:24:36,480 --> 00:24:37,760
Xiaoyu'er?
331
00:24:39,960 --> 00:24:42,320
Is that really you? You're alive!
332
00:24:43,200 --> 00:24:45,880
Do you know how worried I was?
333
00:24:49,560 --> 00:24:50,680
He is still alive.
334
00:24:51,400 --> 00:24:53,360
Enemies are indeed bound to meet.
335
00:24:54,280 --> 00:24:55,280
Do you know each other?
336
00:24:56,480 --> 00:24:57,800
Yes.
337
00:24:58,640 --> 00:25:00,680
Jiang Xiaoyu, how are you?
338
00:25:01,240 --> 00:25:03,200
Jiang Xiaoyu, you can't escape!
339
00:25:06,640 --> 00:25:08,760
Where's the chain?
340
00:25:08,880 --> 00:25:11,640
Father, he could have unlocked
the chain long ago.
341
00:25:11,720 --> 00:25:13,720
He pretended he was chained
to sneak into our house
342
00:25:13,800 --> 00:25:15,000
for some ill intentions.
343
00:25:16,080 --> 00:25:17,320
Is that true?
344
00:25:17,440 --> 00:25:18,800
You are correct.
345
00:25:19,520 --> 00:25:21,480
If we weren't chained together,
346
00:25:21,640 --> 00:25:24,680
I wouldn't have had the chance to get
into the residence of Hero of Jiangnan.
347
00:25:28,000 --> 00:25:29,120
Mr. Jiang.
348
00:25:29,400 --> 00:25:31,360
I have to kill Jiang Xiaoyu.
349
00:25:31,920 --> 00:25:33,200
Please pardon my rudeness.
350
00:25:33,280 --> 00:25:34,360
I have to take him away.
351
00:25:34,440 --> 00:25:35,880
Wait!
352
00:25:39,080 --> 00:25:41,160
I've put in so much effort
to enter Jiang Residence,
353
00:25:41,280 --> 00:25:43,400
so I could unravel the secrets
behind the treasure map.
354
00:25:43,480 --> 00:25:47,000
And tonight, I found an important clue.
355
00:25:48,240 --> 00:25:49,640
"The treasure map"?
356
00:25:49,800 --> 00:25:50,800
That's right.
357
00:25:50,880 --> 00:25:54,080
The treasure map that has turned
the martial arts world upside down.
358
00:25:54,360 --> 00:25:57,200
There are still many strange things
about it that we haven't figured out.
359
00:25:57,280 --> 00:25:58,640
Don't you want to know about them?
360
00:26:01,200 --> 00:26:03,360
So there's something
behind the treasure map?
361
00:26:03,640 --> 00:26:06,040
Mr. Hua was also involved in the incident.
362
00:26:06,240 --> 00:26:07,520
I think
363
00:26:07,600 --> 00:26:11,400
it's more important to find out the truth
than the personal grudges, right?
364
00:26:11,920 --> 00:26:13,040
All right.
365
00:26:13,240 --> 00:26:14,560
Justice comes first.
366
00:26:14,640 --> 00:26:16,600
I'll let you tell us what you know.
367
00:26:16,760 --> 00:26:17,840
Mr. Jiang.
368
00:26:17,920 --> 00:26:19,160
Do you have any idea
369
00:26:19,240 --> 00:26:22,200
when the treasure map started spreading
in the martial arts world?
370
00:26:23,760 --> 00:26:26,080
I think it was
about three to four months ago.
371
00:26:26,160 --> 00:26:29,720
Ms. Tie, when did you obtain
the treasure map?
372
00:26:30,600 --> 00:26:31,760
Me?
373
00:26:32,200 --> 00:26:33,440
I got it four months ago.
374
00:26:34,240 --> 00:26:37,720
However, someone got the map a year ago.
375
00:26:38,640 --> 00:26:40,320
Don't you think
376
00:26:42,400 --> 00:26:44,040
it's strange?
377
00:26:45,160 --> 00:26:46,760
What's more strange is
378
00:26:46,840 --> 00:26:50,560
I found this piece of paper
in the secret chamber in the backyard.
379
00:26:51,520 --> 00:26:54,920
And the texture of this paper is
exactly the same as the treasure map.
380
00:26:56,120 --> 00:26:59,960
The strangest thing of all is
381
00:27:00,640 --> 00:27:04,680
the tracing from making the treasure map
382
00:27:04,800 --> 00:27:07,040
can be seen clearly
on this piece of paper.
383
00:27:08,960 --> 00:27:12,120
This is irrefutable evidence.
384
00:27:17,200 --> 00:27:19,840
Ms. Tie, is this the treasure map?
385
00:27:26,080 --> 00:27:28,800
Judging from the traces,
it does look like the treasure map.
386
00:27:30,520 --> 00:27:31,720
If that's the case,
387
00:27:32,200 --> 00:27:34,920
the fake treasure map was made
by someone from Jiang Residence.
388
00:27:35,200 --> 00:27:36,440
That's right!
389
00:27:36,640 --> 00:27:38,680
And who is that person?
390
00:27:40,320 --> 00:27:41,960
Jiang Biehe...
391
00:27:46,360 --> 00:27:47,840
is impossible to be that person.
392
00:27:47,960 --> 00:27:49,520
Mr. Jiang is such an honorable person.
393
00:27:49,600 --> 00:27:51,560
I believe
that he wouldn't do such a thing.
394
00:27:52,120 --> 00:27:54,560
As for Jiang Yulang and the mute servant,
395
00:27:55,800 --> 00:27:57,360
they attempted to kill me
396
00:27:57,440 --> 00:28:01,200
upon discovering that I had found out
about the secret chamber in the backyard.
397
00:28:02,280 --> 00:28:05,240
Either one of them
is the maker of the fake map,
398
00:28:05,520 --> 00:28:08,880
or the two of them paired up to conspire
against the martial arts world!
399
00:28:11,480 --> 00:28:14,960
Are you saying that both of them
produced fake treasure maps?
400
00:28:15,360 --> 00:28:16,640
That is not possible.
401
00:28:18,040 --> 00:28:19,000
Mr. Jiang.
402
00:28:19,200 --> 00:28:20,760
Since the first time I met your son,
403
00:28:20,840 --> 00:28:24,160
I knew that he is a ruthless,
merciless, ambitious,
404
00:28:24,240 --> 00:28:26,920
greedy and perverted person
as well as a massive hypocrite.
405
00:28:27,880 --> 00:28:29,120
I believe that what I just said
406
00:28:29,200 --> 00:28:31,960
are the qualities
that you didn't know of as his father.
407
00:28:34,000 --> 00:28:35,680
Yulang, did I get anything wrong?
408
00:28:35,800 --> 00:28:37,720
-You...
-Do you still want to deny it?
409
00:28:37,800 --> 00:28:40,240
Do you dare say those people
who came after me at the restaurant
410
00:28:40,320 --> 00:28:41,360
were not instructed by you?
411
00:28:41,440 --> 00:28:43,560
All of them
are well known martial artists.
412
00:28:43,640 --> 00:28:45,040
How would they listen to me?
413
00:28:45,200 --> 00:28:47,800
It was because
of your father's reputation.
414
00:28:47,880 --> 00:28:49,760
You've been relying
on your father's reputation
415
00:28:49,840 --> 00:28:51,520
to bully and frighten others, haven't you?
416
00:28:53,440 --> 00:28:54,480
Yulang.
417
00:28:55,760 --> 00:28:57,160
This is a serious matter.
418
00:28:57,240 --> 00:28:58,640
Be honest. Did you do all this?
419
00:28:59,600 --> 00:29:00,640
Father!
420
00:29:00,760 --> 00:29:02,280
I've never even been to Mount Emei.
421
00:29:02,360 --> 00:29:04,280
How could I draw the treasure map?
422
00:29:06,000 --> 00:29:07,280
Mr. Jiang.
423
00:29:07,880 --> 00:29:09,520
Is that true?
424
00:29:11,040 --> 00:29:12,120
Yes.
425
00:29:12,680 --> 00:29:14,280
He has never been to Mount Emei.
426
00:29:14,840 --> 00:29:16,160
If that's the case,
427
00:29:17,280 --> 00:29:19,280
was it done by the mute servant?
428
00:29:35,520 --> 00:29:36,480
Why did you save me?
429
00:29:40,400 --> 00:29:41,760
I want to kill you myself.
430
00:30:02,480 --> 00:30:03,360
Mr. Jiang.
431
00:30:04,280 --> 00:30:05,760
Where did this mute servant come from?
432
00:30:06,640 --> 00:30:08,960
It's my fault.
I took him in out of kindness.
433
00:30:10,080 --> 00:30:11,400
Many years ago,
434
00:30:12,160 --> 00:30:13,160
he was a swordsman.
435
00:30:13,920 --> 00:30:15,240
He killed the innocents,
436
00:30:15,320 --> 00:30:17,480
so he was made deaf
with his eardrums being punctured
437
00:30:17,560 --> 00:30:18,920
and made mute after being poisoned.
438
00:30:19,240 --> 00:30:21,680
He came to me to hide from his enemies.
439
00:30:22,400 --> 00:30:23,560
He was a swordsman.
440
00:30:24,120 --> 00:30:26,640
Why would he be willing to be a servant
under someone else's roof?
441
00:30:48,280 --> 00:30:49,440
Wuya Clan?
442
00:30:50,000 --> 00:30:51,120
Is he from Wuya Clan?
443
00:30:54,080 --> 00:30:56,760
I didn't expect
he would be a spy from Wuya Clan.
444
00:30:57,440 --> 00:31:00,640
He pretended to be a mute
and hid in our house for so many years
445
00:31:00,760 --> 00:31:01,800
to work for Wuya Clan.
446
00:31:02,920 --> 00:31:04,440
Wuya Clan has many lackeys.
447
00:31:04,760 --> 00:31:07,160
Other than killing people,
they also commit many other crimes.
448
00:31:07,920 --> 00:31:10,080
They are despised by all reputable clans.
449
00:31:11,000 --> 00:31:12,080
This must be
450
00:31:12,680 --> 00:31:15,640
the conspiracy of Wuya Clan.
451
00:31:15,720 --> 00:31:18,800
The clan attempted to create chaos
in the martial arts world
452
00:31:18,880 --> 00:31:20,680
with the fake treasure map,
453
00:31:21,240 --> 00:31:24,000
so that the clan could dominate
the martial arts world.
454
00:31:24,840 --> 00:31:26,080
If that's the case,
455
00:31:26,440 --> 00:31:29,840
it was Wuya Clan
who used the fake treasure map
456
00:31:30,000 --> 00:31:31,240
to kill so many martial artists.
457
00:31:33,280 --> 00:31:36,760
I must have been blind
to be deceived by this bandit.
458
00:31:38,080 --> 00:31:39,400
This is unforgivable.
459
00:31:42,160 --> 00:31:43,760
Don't blame yourself, Mr. Jiang.
460
00:31:44,520 --> 00:31:47,040
Since we have found out the truth,
461
00:31:47,920 --> 00:31:49,880
I have to take Jiang Xiaoyu with me.
462
00:31:53,040 --> 00:31:55,760
Mr. Jiang, I'm your guest.
463
00:31:57,880 --> 00:32:00,880
Mr. Jiang, you have
just unraveled the mystery.
464
00:32:01,400 --> 00:32:03,520
I should actually keep you here
for a few more days.
465
00:32:04,120 --> 00:32:07,440
However, it's not appropriate for me
466
00:32:07,840 --> 00:32:10,480
to interfere with the personal grudges
between you and Mr. Hua.
467
00:32:22,120 --> 00:32:23,760
Xiaoyu'er!
468
00:32:32,120 --> 00:32:33,240
Let's do it here.
469
00:32:33,720 --> 00:32:34,720
Let's have a fair fight.
470
00:32:34,800 --> 00:32:36,360
This isn't very fair.
471
00:32:36,960 --> 00:32:38,720
It's a one-on-one fight.
How is that unfair?
472
00:32:38,800 --> 00:32:42,560
I was injured by the mute servant
in Jiang Residence just now.
473
00:32:43,240 --> 00:32:44,640
Are you injured?
474
00:32:46,000 --> 00:32:47,080
All right.
475
00:32:47,640 --> 00:32:48,840
Let me have a look.
476
00:32:52,880 --> 00:32:53,960
What's wrong now?
477
00:32:54,440 --> 00:32:55,800
Stop.
478
00:32:56,560 --> 00:32:58,160
I need to answer the call of nature.
479
00:33:01,960 --> 00:33:03,160
You'll die sooner or later.
480
00:33:04,000 --> 00:33:05,240
What's the point of stalling?
481
00:33:06,680 --> 00:33:08,000
I'm not stalling.
482
00:33:08,360 --> 00:33:09,360
As the saying goes,
483
00:33:09,440 --> 00:33:12,320
"One who is too clever has no friend,
one who has just peed has no match."
484
00:33:14,600 --> 00:33:16,000
You don't allow me to pee.
485
00:33:16,560 --> 00:33:17,800
Is it because you're afraid?
486
00:33:18,400 --> 00:33:20,640
Are you afraid you might lose
after I've unburdened myself?
487
00:33:54,200 --> 00:33:55,360
You're going the wrong way.
488
00:33:56,320 --> 00:33:57,200
Where did you go?
489
00:33:57,960 --> 00:34:00,440
I was lost.
I was looking for you high and low.
490
00:34:01,560 --> 00:34:02,880
Come on. Let's fight.
491
00:34:17,679 --> 00:34:18,759
You first.
492
00:34:20,480 --> 00:34:22,000
I need to use some ultimate skills.
493
00:34:22,480 --> 00:34:23,440
But...
494
00:34:23,600 --> 00:34:24,800
WALKING OBLIQUELY
495
00:34:24,880 --> 00:34:26,720
Why didn't I practice
martial arts properly?
496
00:34:27,480 --> 00:34:29,000
Xiaoyu'er.
497
00:34:29,239 --> 00:34:31,879
You have no ultimate skill
to fight Hua Wuque.
498
00:34:32,639 --> 00:34:34,919
I guess I'm going to die here today.
499
00:34:36,840 --> 00:34:38,440
Are you going to use a weapon?
500
00:34:42,280 --> 00:34:43,360
I don't have a weapon.
501
00:34:44,719 --> 00:34:46,239
If you want to use a weapon,
502
00:34:47,239 --> 00:34:48,879
I can bring you to a place with weapons.
503
00:34:48,960 --> 00:34:50,240
You can pick one for yourself.
504
00:34:51,159 --> 00:34:52,599
You clearly know
505
00:34:53,280 --> 00:34:55,000
that I'm no match for you
even with a weapon.
506
00:34:55,760 --> 00:34:57,280
And yet, you still offered me a choice.
507
00:34:58,080 --> 00:34:59,640
I'm quite touched.
508
00:35:00,679 --> 00:35:01,999
You want to kill me,
509
00:35:02,400 --> 00:35:03,960
yet you still treat me with respect.
510
00:35:07,800 --> 00:35:09,080
If it was someone else,
511
00:35:09,800 --> 00:35:11,840
I would perceive that person
as a sinister hypocrite.
512
00:35:12,840 --> 00:35:14,080
But I know you're not.
513
00:35:15,240 --> 00:35:16,800
You're not even a tiny bit hypocritical.
514
00:35:16,880 --> 00:35:18,720
Because with your capabilities,
515
00:35:19,800 --> 00:35:21,720
you don't even have to do that.
516
00:35:25,200 --> 00:35:26,680
You really know me well.
517
00:35:29,240 --> 00:35:30,120
It'll be hard for you
518
00:35:30,200 --> 00:35:33,240
to find someone else
who knows you as well as I do
519
00:35:33,680 --> 00:35:35,040
after killing me.
520
00:35:35,120 --> 00:35:35,960
You're right,
521
00:35:37,320 --> 00:35:38,640
but that's not regrettable at all.
522
00:35:48,960 --> 00:35:50,080
Come on.
523
00:35:50,560 --> 00:35:51,400
You first.
524
00:36:20,080 --> 00:36:21,160
Mr. Hua.
525
00:36:21,280 --> 00:36:22,520
Ms. Tie?
526
00:36:23,480 --> 00:36:24,320
Don't kill him.
527
00:36:28,520 --> 00:36:29,880
Xiaoyu'er, run.
528
00:36:31,480 --> 00:36:32,720
Leave me alone.
529
00:36:32,840 --> 00:36:33,920
Go away!
530
00:36:34,520 --> 00:36:35,480
Xiaoyu'er!
531
00:36:35,560 --> 00:36:36,800
Ms. Tie.
532
00:36:37,480 --> 00:36:38,600
I'm sorry.
533
00:36:38,800 --> 00:36:40,080
You can't stop me today.
534
00:36:40,160 --> 00:36:42,640
I need to take his life
and report it to Yihua Palace.
535
00:37:18,680 --> 00:37:19,920
Xiaoyu'er!
536
00:37:21,240 --> 00:37:22,520
Run!
537
00:37:23,520 --> 00:37:24,800
Ms. Tie.
538
00:37:25,840 --> 00:37:27,200
Xiaoyu'er!
539
00:37:28,080 --> 00:37:29,720
Run!
540
00:37:46,640 --> 00:37:48,000
Run!
541
00:38:02,720 --> 00:38:04,400
Just run!
542
00:38:24,200 --> 00:38:25,320
Jiang Xiaoyu.
543
00:38:26,120 --> 00:38:27,640
You're beyond low!
544
00:38:28,600 --> 00:38:30,440
You think that you're matchless.
545
00:38:30,880 --> 00:38:32,280
You look down on everyone.
546
00:38:33,440 --> 00:38:36,920
But when someone wanted to kill you,
you couldn't even do anything!
547
00:38:38,120 --> 00:38:39,680
You look down on women,
548
00:38:40,120 --> 00:38:41,680
especially Tie Xinlan.
549
00:38:42,520 --> 00:38:45,320
You've been hurting her
because you know that she loves you.
550
00:38:46,800 --> 00:38:48,040
In the end,
551
00:38:49,560 --> 00:38:51,000
Xiaoyu'er...
552
00:38:51,720 --> 00:38:53,320
Jiang Xiaoyu...
553
00:38:54,280 --> 00:38:56,080
The most despicable person
554
00:38:56,160 --> 00:38:58,400
-Run!
-is you!
555
00:39:04,040 --> 00:39:06,360
Xiaoyu'er.
556
00:39:06,920 --> 00:39:10,600
You think of yourself
as the smartest person in the world.
557
00:39:11,520 --> 00:39:12,880
Look at you now.
558
00:39:13,840 --> 00:39:17,360
You ran away just like a dog
with its tail between its legs!
559
00:39:19,240 --> 00:39:20,440
You have escaped this time,
560
00:39:21,520 --> 00:39:22,760
but what about the next time?
561
00:39:27,200 --> 00:39:29,400
Do you plan to be on the run
all your life?
562
00:39:36,320 --> 00:39:39,240
Hua Wuque might not be as cunning as you,
563
00:39:41,880 --> 00:39:43,960
but he has the skills.
564
00:39:45,040 --> 00:39:47,040
He doesn't need to use tricks!
565
00:40:00,080 --> 00:40:01,640
And what about you,
566
00:40:01,800 --> 00:40:03,200
Jiang Xiaoyu?
567
00:40:04,240 --> 00:40:07,720
Other than those petty tricks,
568
00:40:08,680 --> 00:40:10,120
what else can you do?
569
00:40:20,440 --> 00:40:22,360
What else do you know?
570
00:41:35,440 --> 00:41:37,840
Sir, are you troubled by something?
571
00:41:38,400 --> 00:41:40,080
Is there anything we can assist you with?
572
00:41:41,960 --> 00:41:43,160
It's nothing.
573
00:41:43,240 --> 00:41:44,520
If it wasn't for Tie Xinlan,
574
00:41:44,600 --> 00:41:46,360
you would have killed
the villain Jiang Xiaoyu
575
00:41:46,440 --> 00:41:47,800
and reported to Yihua Palace.
576
00:41:47,880 --> 00:41:49,720
Tie Xinlan has no dignity.
577
00:41:49,800 --> 00:41:51,320
She could even do such a filthy thing.
578
00:41:52,160 --> 00:41:53,360
A woman like her
579
00:41:53,440 --> 00:41:54,600
-is beyond shameless.
-Enough.
580
00:41:55,880 --> 00:41:57,880
Don't ever mention this incident again
581
00:41:57,960 --> 00:41:59,600
and humiliate Ms. Tie because of this.
582
00:41:59,800 --> 00:42:01,880
Otherwise, I won't spare you.
583
00:42:05,480 --> 00:42:07,360
One has to rely on his parents
when he is at home
584
00:42:07,440 --> 00:42:09,080
and rely on his friends
when he is outside.
585
00:42:09,440 --> 00:42:12,040
One who has just reached a new place
sees nothing but strangers.
586
00:42:12,120 --> 00:42:15,000
Friends are the ones who can help you
get through tough times.
587
00:42:15,080 --> 00:42:15,960
That's right!
588
00:42:16,040 --> 00:42:17,720
This is the first time
Hai Troupe came here.
589
00:42:17,800 --> 00:42:19,640
-We hope that all the audiences
-Great.
590
00:42:19,720 --> 00:42:21,000
will support us.
591
00:42:21,080 --> 00:42:23,120
-Good!
-Excellent!
592
00:42:23,200 --> 00:42:24,720
-Do it again! Good!
-Do it again!
593
00:42:24,800 --> 00:42:27,040
-Again!
-Good! Keep going!
594
00:42:27,120 --> 00:42:30,360
-Great!
-Excellent!
595
00:42:30,440 --> 00:42:31,600
As the saying goes,
596
00:42:31,680 --> 00:42:34,280
"Being stylish is more important
than being skilled.
597
00:42:34,360 --> 00:42:36,240
Skills are nothing without style.
598
00:42:36,320 --> 00:42:38,680
Only a fool practices in silence
without promoting his skills.
599
00:42:38,760 --> 00:42:41,400
Only a fake practitioner
brags about his skills without practice."
600
00:42:41,480 --> 00:42:44,960
Let's welcome my daughter
for the next performance!
601
00:42:45,040 --> 00:42:46,440
-Great!
-Again!
602
00:42:46,520 --> 00:42:48,000
-Again! Great!
-Come on!
603
00:42:48,080 --> 00:42:49,080
-Good!
-Again.
604
00:42:49,160 --> 00:42:51,160
-One more time!
-Great.
605
00:42:51,280 --> 00:42:52,920
-Good job!
-Well done!
606
00:42:53,560 --> 00:42:55,360
-This is great.
-Again.
607
00:42:56,440 --> 00:42:58,880
She is so great.
608
00:45:32,280 --> 00:45:34,600
{\an8}Subtitle translation by Jia Yuan
44582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.