Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,440 --> 00:00:09,360
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:40,560 --> 00:01:43,480
EPISODE 13
3
00:01:45,280 --> 00:01:46,200
Jiang Yulang!
4
00:01:48,200 --> 00:01:49,040
Xiaoyu'er!
5
00:01:49,200 --> 00:01:50,480
Xiao Mimi?
6
00:01:52,840 --> 00:01:53,880
Xiaoyu'er!
7
00:01:54,400 --> 00:01:55,280
Show yourself!
8
00:01:55,920 --> 00:01:57,000
Xiaoyu'er!
9
00:01:57,320 --> 00:01:58,680
-Jiang Yulang!
-When you came down,
10
00:01:58,760 --> 00:02:00,760
did you close the lid of the pit?
11
00:02:03,440 --> 00:02:04,920
No.
12
00:02:05,000 --> 00:02:06,680
She'll surely discover it.
13
00:02:06,760 --> 00:02:07,800
Gosh.
14
00:02:08,320 --> 00:02:10,200
You're overthinking.
15
00:02:11,040 --> 00:02:12,840
Xiao Mimi loves cleanliness.
16
00:02:12,920 --> 00:02:14,360
She won't know that we're here.
17
00:02:28,640 --> 00:02:29,800
Xiaoyu'er.
18
00:02:30,800 --> 00:02:32,520
The enemies are going to attack us.
19
00:02:32,600 --> 00:02:33,920
Leave with me.
20
00:02:34,000 --> 00:02:36,080
Don't bother with Jiang Yulang.
21
00:02:38,480 --> 00:02:39,600
If you don't come out,
22
00:02:40,480 --> 00:02:43,120
I'll use Duanlong Stone
to seal off all the exits.
23
00:02:43,200 --> 00:02:44,520
Then you can never get out.
24
00:02:45,080 --> 00:02:46,600
-Do you hear me?
-Duanlong Stone?
25
00:02:47,440 --> 00:02:48,680
You...
26
00:02:57,040 --> 00:02:58,800
If you can really stay in there,
27
00:02:59,840 --> 00:03:01,200
then I'll spare you.
28
00:03:05,760 --> 00:03:06,720
Don't be afraid.
29
00:03:06,960 --> 00:03:08,840
She's just testing us.
30
00:03:09,040 --> 00:03:10,160
She won't come back.
31
00:03:40,160 --> 00:03:41,760
THE BOOK OF ODES
32
00:04:08,080 --> 00:04:09,400
What are you reading?
33
00:04:10,920 --> 00:04:11,840
The Book of Odes.
34
00:04:12,600 --> 00:04:15,560
I was bored, so I picked up a book.
35
00:04:15,640 --> 00:04:16,800
But after flipping through it,
36
00:04:17,440 --> 00:04:18,840
I'm even more bored.
37
00:04:19,720 --> 00:04:21,480
Take a nap. Let me take a look.
38
00:04:30,200 --> 00:04:31,400
What are you doing?
39
00:04:33,160 --> 00:04:35,080
You are such a cunning person.
40
00:04:35,720 --> 00:04:37,400
How could I sleep for real?
41
00:04:39,200 --> 00:04:41,520
What are you hiding?
42
00:04:46,600 --> 00:04:49,040
You're pleased, aren't you?
43
00:04:49,200 --> 00:04:50,920
Of course I'm pleased.
44
00:04:51,440 --> 00:04:54,160
This is a treasure map.
45
00:04:56,880 --> 00:04:59,720
Many have spent their whole lives
looking for the treasure,
46
00:05:00,200 --> 00:05:02,160
but they couldn't find it.
47
00:05:03,680 --> 00:05:05,040
Let me burn the map to ashes then.
48
00:05:05,120 --> 00:05:06,040
Don't.
49
00:05:06,120 --> 00:05:08,720
I don't mind sharing
the treasure with you.
50
00:05:09,520 --> 00:05:10,920
Let me ask you a question.
51
00:05:11,320 --> 00:05:13,320
Where did you get the map from?
52
00:05:13,880 --> 00:05:15,680
I found it at home by accident.
53
00:05:15,760 --> 00:05:17,000
Your home?
54
00:05:20,000 --> 00:05:22,240
So you followed the clues on the map
55
00:05:22,560 --> 00:05:24,280
and ended up here.
56
00:05:24,360 --> 00:05:26,120
Then you were caught by Xiao Mimi.
57
00:05:26,480 --> 00:05:28,000
Yes.
58
00:05:28,560 --> 00:05:29,800
I have told you everything.
59
00:05:29,880 --> 00:05:30,920
Please don't...
60
00:05:32,240 --> 00:05:33,480
You!
61
00:05:35,200 --> 00:05:37,000
Do you have any idea what have you done?
62
00:05:39,920 --> 00:05:41,360
Why are you so nervous?
63
00:05:42,280 --> 00:05:45,720
I bet you have already memorized the map.
64
00:05:46,640 --> 00:05:48,240
It's all right even if you haven't.
65
00:05:51,280 --> 00:05:52,560
Look at this.
66
00:06:00,440 --> 00:06:01,360
You...
67
00:06:01,600 --> 00:06:03,040
You have the same map.
68
00:06:03,120 --> 00:06:05,080
I had a map that was exactly like yours.
69
00:06:05,160 --> 00:06:06,240
It was drawn on paper,
70
00:06:06,800 --> 00:06:09,040
but I swallowed it.
71
00:06:09,120 --> 00:06:11,000
I drew this based on my memory.
72
00:06:11,320 --> 00:06:13,760
What do you think?
My memory is as good as yours, right?
73
00:06:15,160 --> 00:06:17,640
You should thank Xiao Mimi for saving you.
74
00:06:17,800 --> 00:06:19,680
This map is fake.
75
00:06:20,320 --> 00:06:21,360
Fake?
76
00:06:21,680 --> 00:06:25,360
This treasure map is widely spread
within the martial arts world.
77
00:06:25,680 --> 00:06:28,400
The person who drew this map
wants the treasure hunters
78
00:06:28,480 --> 00:06:29,560
to kill each other.
79
00:06:30,160 --> 00:06:32,000
If you weren't kept here,
80
00:06:32,560 --> 00:06:34,800
I'm afraid you would have died
at Mount Emei.
81
00:06:36,680 --> 00:06:38,120
So it's fake.
82
00:06:41,920 --> 00:06:42,880
Then...
83
00:06:44,080 --> 00:06:45,560
Then who drew the fake map?
84
00:06:45,640 --> 00:06:46,680
I don't know.
85
00:06:48,480 --> 00:06:50,360
But I will find out.
86
00:06:51,440 --> 00:06:53,920
If you want to look for someone,
why are you hiding in a toilet?
87
00:06:56,160 --> 00:06:57,720
What a pathetic trick.
88
00:06:57,840 --> 00:06:59,720
Stop showing off in front of me.
89
00:07:00,000 --> 00:07:02,240
You have underestimated
the Ten Great Villains.
90
00:07:03,000 --> 00:07:04,960
It's not fun hiding in a toilet, right?
91
00:07:05,160 --> 00:07:06,640
Come and join me for a drink.
92
00:07:07,080 --> 00:07:08,720
You have no idea.
93
00:07:09,120 --> 00:07:11,040
It's not stinky at all down here.
94
00:07:11,120 --> 00:07:12,720
We have wine and meat.
95
00:07:13,400 --> 00:07:15,960
Why don't you join us?
96
00:07:16,120 --> 00:07:18,280
Are you crazy? Stop provoking her.
97
00:07:18,360 --> 00:07:20,000
If I wanted to mess up my clothes,
98
00:07:20,080 --> 00:07:22,120
I would have captured you
and thrown you in hot oil.
99
00:07:22,200 --> 00:07:23,200
Come out now!
100
00:07:23,280 --> 00:07:25,320
Why would we get out there
since you want to do that?
101
00:07:26,840 --> 00:07:28,840
I know that both of you
are afraid of death.
102
00:07:29,520 --> 00:07:32,720
So I have decided to forgive one of you.
103
00:07:33,680 --> 00:07:35,200
The first person who comes out
104
00:07:35,920 --> 00:07:37,960
will become the new master
of the underground palace.
105
00:07:38,040 --> 00:07:41,160
The other person can forget
about leaving that place.
106
00:07:42,240 --> 00:07:43,840
What I've said is simple.
107
00:07:43,920 --> 00:07:45,880
I don't have to repeat myself, right?
108
00:07:47,920 --> 00:07:50,080
She wants us to kill each other.
109
00:07:52,640 --> 00:07:54,080
I won't believe her.
110
00:07:54,480 --> 00:07:55,600
I will believe her.
111
00:07:56,200 --> 00:07:57,960
I didn't dig the burrow.
112
00:07:58,400 --> 00:07:59,720
I won't lose anything.
113
00:07:59,920 --> 00:08:01,320
No, you won't do that.
114
00:08:01,800 --> 00:08:03,400
You are the genius among the geniuses.
115
00:08:03,840 --> 00:08:06,800
You know you will regret it
if you go out, right?
116
00:08:07,640 --> 00:08:09,200
You're quite interesting.
117
00:08:09,320 --> 00:08:10,440
I'll listen to you.
118
00:08:14,160 --> 00:08:15,360
My dear queen,
119
00:08:15,680 --> 00:08:18,120
we won't go up.
120
00:08:18,400 --> 00:08:19,840
Since you refuse to listen to me,
121
00:08:20,440 --> 00:08:22,120
don't blame me for what I am about to do.
122
00:08:28,880 --> 00:08:30,520
Did she just block the exit?
123
00:08:31,920 --> 00:08:33,760
Is she going to trap us to death?
124
00:08:40,360 --> 00:08:41,200
Goodness.
125
00:08:41,720 --> 00:08:42,760
This wine is not bad.
126
00:08:44,240 --> 00:08:45,320
You...
127
00:08:45,720 --> 00:08:47,560
Why are you so calm?
128
00:08:52,240 --> 00:08:54,960
If a person knows that his life
is coming to an end,
129
00:08:55,040 --> 00:08:56,560
but doesn't know how to enjoy it,
130
00:08:56,760 --> 00:08:58,200
then that person must be an idiot.
131
00:09:06,320 --> 00:09:07,200
I forgot.
132
00:09:09,320 --> 00:09:10,720
Come on.
133
00:09:11,280 --> 00:09:12,640
Try some.
134
00:09:25,200 --> 00:09:26,560
Are you trying to kill me?
135
00:09:26,640 --> 00:09:28,560
Yes, I want to kill you!
136
00:09:28,640 --> 00:09:29,960
Both of us will die here anyway.
137
00:09:30,120 --> 00:09:31,960
-Why did you try to kill me?
-The food I stored
138
00:09:32,080 --> 00:09:33,720
is supposed to last me for a month.
139
00:09:33,800 --> 00:09:35,760
-But with you here now--
-You attempted to kill me
140
00:09:35,840 --> 00:09:37,360
just to live for another half a month.
141
00:09:37,440 --> 00:09:40,040
I will kill you even if
it's to live for another hour.
142
00:09:42,160 --> 00:09:44,360
I've been known as the Greatest Villain
since I was young.
143
00:09:44,720 --> 00:09:46,840
But surprisingly, you are even
more wicked than me.
144
00:09:47,800 --> 00:09:49,440
In terms of despicableness,
145
00:09:50,640 --> 00:09:52,400
you should be the champion.
146
00:10:09,480 --> 00:10:10,520
What are you afraid of?
147
00:10:11,120 --> 00:10:13,960
If I were you,
I wouldn't waste my effort on this.
148
00:10:14,640 --> 00:10:16,480
Let alone one month,
149
00:10:17,160 --> 00:10:18,640
in four hours,
150
00:10:18,920 --> 00:10:20,720
we will be suffocated to death.
151
00:10:21,280 --> 00:10:23,040
Do you know how that feels like?
152
00:10:25,680 --> 00:10:27,280
I have heard about it before.
153
00:10:27,960 --> 00:10:30,200
It's the most painful way to die.
154
00:10:30,840 --> 00:10:32,120
Before one dies,
155
00:10:32,600 --> 00:10:34,680
he will rip his face off.
156
00:10:35,240 --> 00:10:36,560
No way.
157
00:10:36,760 --> 00:10:37,880
How scary.
158
00:10:38,920 --> 00:10:41,280
I don't want to die here. No way.
159
00:10:42,000 --> 00:10:43,120
I need to find a way.
160
00:11:03,000 --> 00:11:04,120
There is a hole.
161
00:11:04,640 --> 00:11:06,760
There are many burrows
in underground palaces.
162
00:11:06,840 --> 00:11:08,680
You might succeed in digging
another tunnel.
163
00:11:23,320 --> 00:11:24,320
Keep digging.
164
00:11:25,000 --> 00:11:26,160
Why don't you do it?
165
00:11:26,680 --> 00:11:29,360
Digging is your expertise.
I shouldn't interfere.
166
00:11:29,960 --> 00:11:31,520
I won't dig if you don't.
167
00:11:32,960 --> 00:11:33,800
Fine.
168
00:11:34,480 --> 00:11:35,680
None of us will dig the hole.
169
00:11:36,080 --> 00:11:38,000
If you can make me move one of my fingers,
170
00:11:38,200 --> 00:11:39,640
I'll acknowledge your intelligence.
171
00:11:41,160 --> 00:11:42,440
You...
172
00:11:48,120 --> 00:11:49,120
Work hard.
173
00:11:55,360 --> 00:11:56,520
It smells good.
174
00:12:00,160 --> 00:12:01,120
Hurry up.
175
00:12:15,880 --> 00:12:16,840
I did it!
176
00:12:18,240 --> 00:12:19,200
What are you doing?
177
00:12:19,720 --> 00:12:20,920
Pass me the oil lamp.
178
00:12:21,560 --> 00:12:22,440
Why?
179
00:12:23,240 --> 00:12:25,400
To check if there's miasma down there.
180
00:12:26,880 --> 00:12:28,160
Right.
181
00:12:32,800 --> 00:12:33,720
Give it to me.
182
00:12:48,200 --> 00:12:49,040
Let's go.
183
00:12:58,280 --> 00:13:01,400
I didn't expect
that the evil woman, Xiao Mimi,
184
00:13:01,680 --> 00:13:03,800
has so many precious things hidden here.
185
00:13:05,080 --> 00:13:06,120
You are wrong.
186
00:13:07,320 --> 00:13:08,480
Why do you say so?
187
00:13:08,960 --> 00:13:11,480
Xiao Mimi is not aware of this place.
188
00:13:13,000 --> 00:13:13,960
Judging by the odor,
189
00:13:14,040 --> 00:13:16,480
it has been a long time
since someone came inside this chamber.
190
00:13:19,680 --> 00:13:20,560
Look.
191
00:13:25,320 --> 00:13:26,400
You mean...
192
00:13:26,920 --> 00:13:29,560
Xiao Mimi found the underground palace
by accident,
193
00:13:30,080 --> 00:13:31,800
but she has only discovered
the upper part.
194
00:13:31,960 --> 00:13:33,680
She doesn't know about the lower part.
195
00:13:34,440 --> 00:13:35,760
If she knew about this place,
196
00:13:36,160 --> 00:13:37,880
would have she neglected
all these treasures?
197
00:13:56,680 --> 00:13:58,600
Xiaoyu. Wait for me.
198
00:13:59,800 --> 00:14:00,960
-Why are you so slow?
-Xiaoyu.
199
00:14:03,840 --> 00:14:04,840
Hey!
200
00:14:06,840 --> 00:14:07,800
Hey!
201
00:14:08,200 --> 00:14:09,600
Are you a human or a ghost?
202
00:14:11,000 --> 00:14:12,040
Speak up!
203
00:14:33,600 --> 00:14:35,120
They are dead.
204
00:14:40,840 --> 00:14:42,480
Judging by their postures,
205
00:14:42,960 --> 00:14:45,080
they were fighting against the same person
206
00:14:45,640 --> 00:14:48,160
and were killed at the same time.
207
00:14:49,080 --> 00:14:50,640
They are standing.
208
00:14:50,720 --> 00:14:52,560
They died before they could even collapse.
209
00:14:52,640 --> 00:14:53,720
Could they...
210
00:14:54,240 --> 00:14:57,240
Could they be The Ultimate Five?
211
00:14:59,480 --> 00:15:00,520
Claw.
212
00:15:01,000 --> 00:15:02,360
Palm.
213
00:15:05,720 --> 00:15:07,040
Fist.
214
00:15:07,120 --> 00:15:08,200
Hook.
215
00:15:11,120 --> 00:15:12,440
One Finger Shooting Zen.
216
00:15:13,800 --> 00:15:15,680
Are you really The Ultimate Five?
217
00:15:16,040 --> 00:15:17,560
Eighty years ago,
218
00:15:18,680 --> 00:15:20,160
they were top martial artists.
219
00:15:21,040 --> 00:15:23,040
They were no match
when they worked together.
220
00:15:23,240 --> 00:15:24,240
Their skills were superb.
221
00:15:25,800 --> 00:15:28,720
Does that mean that any of them
could easily take your father down?
222
00:15:30,800 --> 00:15:31,640
Xiaoyu.
223
00:15:31,880 --> 00:15:34,080
You are underestimating my father.
224
00:15:34,400 --> 00:15:35,240
You are right.
225
00:15:35,560 --> 00:15:37,400
To have raised a son like you,
226
00:15:37,800 --> 00:15:39,160
he must not be a simple man.
227
00:15:55,440 --> 00:15:57,760
See? I should be
the greatest martial artist.
228
00:15:57,920 --> 00:15:59,680
With one gentle puff,
229
00:15:59,760 --> 00:16:01,720
The Ultimate Five
threw themselves at my feet.
230
00:16:02,840 --> 00:16:04,720
Yes. You are very capable.
231
00:16:04,800 --> 00:16:06,360
You are the most capable person alive.
232
00:16:09,160 --> 00:16:10,480
All of them were facing the door.
233
00:16:11,120 --> 00:16:12,840
Someone over there must have killed them.
234
00:16:13,720 --> 00:16:16,120
That person killed The Ultimate Five
with a single move.
235
00:16:16,760 --> 00:16:17,880
His skills
236
00:16:18,960 --> 00:16:20,880
must have reached the acme of perfection.
237
00:16:21,240 --> 00:16:22,560
Let's go inside and have a look.
238
00:16:41,720 --> 00:16:42,720
So he is the one.
239
00:16:44,320 --> 00:16:45,640
So what if he was highly skilled?
240
00:16:46,840 --> 00:16:49,680
He still ended up as a skeleton.
241
00:16:53,400 --> 00:16:54,280
Please forgive us.
242
00:16:54,360 --> 00:16:56,920
Our enemy was chasing after us.
We barged into this place by mistake.
243
00:16:57,000 --> 00:17:00,560
We didn't mean to offend you.
Please forgive us. We'll--
244
00:17:01,000 --> 00:17:02,040
Please forgive me.
245
00:17:19,800 --> 00:17:20,760
He's dead.
246
00:17:26,800 --> 00:17:27,680
Judging by his looks,
247
00:17:27,880 --> 00:17:29,440
he might have been poisoned to death.
248
00:17:30,200 --> 00:17:33,320
It's a kind of poison
which can preserve his body forever.
249
00:17:33,400 --> 00:17:34,600
Judging by his aura
250
00:17:37,280 --> 00:17:40,080
and the design of this room,
251
00:17:40,640 --> 00:17:44,960
he must have come from a noble family.
252
00:17:47,520 --> 00:17:50,080
He might be the owner
of this underground palace.
253
00:17:51,120 --> 00:17:53,720
Xiaoyu, look.
254
00:17:53,800 --> 00:17:54,760
Over there.
255
00:18:09,440 --> 00:18:11,560
She is such a peerless beauty.
256
00:18:13,280 --> 00:18:16,720
The evil woman, Xiao Mimi,
isn't even qualified to be her servant.
257
00:18:18,240 --> 00:18:19,240
Jiang Yulang.
258
00:18:20,720 --> 00:18:22,680
You will die in the hands of women
sooner or later.
259
00:18:34,120 --> 00:18:35,000
Hold the candle.
260
00:18:42,720 --> 00:18:43,640
No wonder.
261
00:18:44,480 --> 00:18:45,560
No wonder what?
262
00:18:46,360 --> 00:18:47,880
The man who is standing out there
263
00:18:48,840 --> 00:18:49,760
is called Ouyang Ting.
264
00:18:52,840 --> 00:18:55,840
The Man of Decency, Ouyang Ting?
265
00:18:55,920 --> 00:18:56,920
Eighty years ago,
266
00:18:57,000 --> 00:18:59,720
he was the only person
on par with the Ultimate Five.
267
00:18:59,800 --> 00:19:03,200
But he couldn't have killed
the Ultimate Five with only one move.
268
00:19:03,960 --> 00:19:04,840
That's right.
269
00:19:05,680 --> 00:19:07,040
What else is written on it?
270
00:19:07,600 --> 00:19:08,480
Let me have a look.
271
00:19:18,880 --> 00:19:20,320
Ouyang Ting.
272
00:19:21,960 --> 00:19:23,800
So much for being the Man of Decency.
273
00:19:25,120 --> 00:19:27,240
He was just
another wolf in sheep's clothing.
274
00:19:28,200 --> 00:19:29,040
Why do you say so?
275
00:19:32,080 --> 00:19:35,000
He invited the Ultimate Five
to this place.
276
00:19:35,080 --> 00:19:37,520
Six of them agreed
to create the ultimate skill
277
00:19:37,600 --> 00:19:39,600
that is invincible and unmatched
in the world.
278
00:19:39,920 --> 00:19:41,920
Ouyang Ting was indeed a genius.
279
00:19:42,080 --> 00:19:44,440
He picked up the skill before the others.
280
00:19:44,720 --> 00:19:46,640
On the day he mastered the skill,
281
00:19:46,760 --> 00:19:47,880
he...
282
00:19:48,920 --> 00:19:50,200
killed them with one move.
283
00:19:53,320 --> 00:19:55,280
This ultimate skill must be so great.
284
00:19:55,840 --> 00:19:56,920
It might be great,
285
00:19:57,200 --> 00:19:59,920
but what impresses me is his viciousness.
286
00:20:01,160 --> 00:20:04,040
He claimed to be a hero,
but he was cunning.
287
00:20:06,320 --> 00:20:07,760
He was so much like you.
288
00:20:08,320 --> 00:20:10,680
Xiaoyu, you have overestimated me.
289
00:20:12,360 --> 00:20:16,320
But I wonder who murdered Ouyang Ting.
290
00:20:16,560 --> 00:20:19,480
This beauty was the murderer.
291
00:20:19,680 --> 00:20:21,000
She was Ouyang Ting's wife.
292
00:20:21,080 --> 00:20:23,360
On the same day after Ouyang Ting
killed the Ultimate Five,
293
00:20:23,680 --> 00:20:25,560
she brought in two glasses
of poisoned wines.
294
00:20:26,080 --> 00:20:28,680
Ouyang Ting was in a delightful mood
and wasn't on guard.
295
00:20:28,760 --> 00:20:31,000
He took the poisoned wine
together with her.
296
00:20:31,920 --> 00:20:34,640
Why did she kill Ouyang Ting?
297
00:20:35,080 --> 00:20:36,440
And why did she commit suicide?
298
00:20:37,120 --> 00:20:39,880
This lady is Fang Lingji.
299
00:20:40,560 --> 00:20:43,320
Her entire family was killed
by Ouyang Ting.
300
00:20:44,400 --> 00:20:47,480
To avenge her family, she changed her name
and married Ouyang Ting.
301
00:20:48,640 --> 00:20:52,040
She made good use of her beauty
as a tool to seek revenge.
302
00:20:52,680 --> 00:20:53,920
In the end,
303
00:20:55,000 --> 00:20:56,760
she gained Ouyang Ting's trust
304
00:20:57,200 --> 00:20:59,480
and eventually perished together with him.
305
00:21:00,360 --> 00:21:01,200
What a pity.
306
00:21:02,000 --> 00:21:03,920
She was an amazing lady.
307
00:21:06,200 --> 00:21:07,960
I wonder where the manual
for the skill is.
308
00:21:11,640 --> 00:21:14,040
I guess it's on Ouyang Ting's body.
309
00:21:42,880 --> 00:21:44,880
-Take it.
-You go first.
310
00:21:44,960 --> 00:21:45,960
All right.
311
00:21:56,880 --> 00:22:00,120
This is the first time I got a world's
best secret manual, I'm a bit nervous.
312
00:22:01,320 --> 00:22:03,160
"Manual of Five Ultimate Skills."
313
00:22:07,400 --> 00:22:09,200
I wonder what's written in it.
314
00:22:17,120 --> 00:22:18,240
What's wrong?
315
00:22:18,320 --> 00:22:19,560
Don't you think it's ridiculous?
316
00:22:20,040 --> 00:22:23,800
So many experts out there
were killed at Mount Emei
317
00:22:23,880 --> 00:22:25,160
because of a fake treasure map.
318
00:22:25,720 --> 00:22:30,000
But you and I obtained
the real secret manual by chance.
319
00:22:31,600 --> 00:22:32,920
Don't you think it's ridiculous?
320
00:22:36,680 --> 00:22:37,520
It's ridiculous.
321
00:22:38,880 --> 00:22:40,320
It's ridiculous indeed.
322
00:22:41,560 --> 00:22:43,360
Your smile is so sinister.
323
00:22:46,040 --> 00:22:47,000
Xiaoyu.
324
00:22:48,760 --> 00:22:49,880
Do you know...
325
00:22:51,680 --> 00:22:52,920
what this is?
326
00:22:54,280 --> 00:22:55,440
This...
327
00:22:56,200 --> 00:22:58,160
This is the number one hidden weapon,
328
00:22:58,400 --> 00:23:00,720
the Doomsday Needle
that can pierce the heart and bone.
329
00:23:00,800 --> 00:23:01,920
Exactly.
330
00:23:02,320 --> 00:23:03,880
I was planning
331
00:23:04,160 --> 00:23:06,560
to use this weapon on you
after we leave this place.
332
00:23:07,640 --> 00:23:09,120
But I'm getting a bit impatient.
333
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
All you want is the manual, right?
334
00:23:13,480 --> 00:23:14,560
Take it.
335
00:23:18,080 --> 00:23:21,560
Even if you give it to me,
I will still kill you.
336
00:23:23,120 --> 00:23:24,200
Jiang Yulang.
337
00:23:25,320 --> 00:23:27,240
Do you really think
338
00:23:27,800 --> 00:23:31,000
that I will be afraid of you
just because you're holding an empty tube?
339
00:23:31,560 --> 00:23:32,720
"An empty tube"?
340
00:23:35,400 --> 00:23:38,560
Do you want to give it a try?
341
00:23:38,640 --> 00:23:42,840
I discovered this Doomsday Needle
earlier than you.
342
00:23:43,760 --> 00:23:46,480
If it was really useful,
I would have kept it.
343
00:23:47,040 --> 00:23:48,360
Would I leave it for you?
344
00:24:01,080 --> 00:24:04,040
Do you know why I don't fight
for the manual and weapon with you?
345
00:24:05,320 --> 00:24:07,120
It's because I know
346
00:24:07,600 --> 00:24:09,800
that if I can't find the exit,
347
00:24:10,000 --> 00:24:12,120
the manual means nothing to me.
348
00:24:12,880 --> 00:24:14,920
Practice well.
I'm going to look for the exit.
349
00:24:21,160 --> 00:24:22,800
Xiaoyu.
350
00:24:22,880 --> 00:24:25,240
Xiaoyu.
351
00:24:25,560 --> 00:24:26,840
I was just kidding.
352
00:24:26,920 --> 00:24:28,520
I don't want this anymore.
353
00:24:28,600 --> 00:24:29,960
I'll leave it here.
354
00:24:30,040 --> 00:24:31,880
- I'll leave it here.
- Stop spouting nonsense.
355
00:24:32,000 --> 00:24:33,160
-Let's look for the exit.
-Yes.
356
00:24:40,880 --> 00:24:43,960
DEADLY FIVE POISONS
357
00:24:55,720 --> 00:24:56,880
Xiaoyu'er.
358
00:24:57,800 --> 00:24:58,640
What did you call me?
359
00:24:59,200 --> 00:25:00,600
Xiaoyu'er.
360
00:25:02,800 --> 00:25:04,040
How can I help you, Yulang?
361
00:25:05,320 --> 00:25:08,320
Do you know what this is?
362
00:25:09,760 --> 00:25:11,840
"Deadly Five Poisons"?
363
00:25:12,280 --> 00:25:13,240
What is that?
364
00:25:13,320 --> 00:25:15,360
It's a deadly poison
produced by Baishui Palace.
365
00:25:15,720 --> 00:25:16,880
A drop of it
366
00:25:17,480 --> 00:25:18,920
will cause your body to fester
367
00:25:19,120 --> 00:25:21,920
and you will die within an hour.
368
00:25:23,440 --> 00:25:25,960
-That's disgusting. Take it away.
-Xiaoyu'er.
369
00:25:26,040 --> 00:25:27,720
Don't you dare trick me again.
370
00:25:28,200 --> 00:25:29,680
I've checked.
371
00:25:29,880 --> 00:25:32,440
This bottle is full.
372
00:25:32,840 --> 00:25:34,200
You can't run away.
373
00:25:34,280 --> 00:25:36,320
-Do you still want to kill me?
-Yes.
374
00:25:36,600 --> 00:25:38,320
I still want to kill you.
375
00:25:38,400 --> 00:25:39,880
What if you can't kill me?
376
00:25:39,960 --> 00:25:41,200
If I can't kill you,
377
00:25:41,440 --> 00:25:44,400
I will kneel and kowtow
three times to you.
378
00:25:44,480 --> 00:25:46,920
Then I'll run into a wall to kill myself.
379
00:25:47,720 --> 00:25:48,880
Then kneel.
380
00:25:50,440 --> 00:25:55,120
Are you going to use the empty tube
against the Deadly Five Poisons?
381
00:25:55,840 --> 00:25:57,520
Who said this is an empty tube?
382
00:25:57,600 --> 00:25:58,520
You...
383
00:25:59,960 --> 00:26:00,960
You said that.
384
00:26:03,360 --> 00:26:04,880
That was just now.
385
00:26:04,960 --> 00:26:06,400
It was in your hand just now.
386
00:26:06,480 --> 00:26:08,160
You would have killed me
if I didn't say so.
387
00:26:08,720 --> 00:26:10,200
The situation has changed.
388
00:26:10,280 --> 00:26:14,800
Now, there are three sets
of Doomsday Needle in this tube.
389
00:26:15,360 --> 00:26:16,280
How is it?
390
00:26:16,600 --> 00:26:19,400
Do you want to see
if your poison is faster
391
00:26:19,480 --> 00:26:20,360
or my needle?
392
00:26:20,920 --> 00:26:23,720
Xiaoyu, I won't do that again.
393
00:26:23,800 --> 00:26:25,280
I'll kowtow to you. Spare me.
394
00:26:25,360 --> 00:26:26,480
-Xiaoyu.
-Raise your head.
395
00:26:26,560 --> 00:26:28,400
Yes, I'll raise my head.
396
00:26:30,480 --> 00:26:32,800
Xiaoyu, I was just kidding.
397
00:26:32,880 --> 00:26:34,160
I really...
398
00:26:39,080 --> 00:26:41,040
It's still an empty tube.
399
00:26:44,920 --> 00:26:46,200
You can have it.
400
00:26:48,960 --> 00:26:51,400
Don't try to fight me.
You don't stand a chance.
401
00:26:53,000 --> 00:26:56,040
Yes. It's my bad.
402
00:26:57,000 --> 00:26:57,880
My bad.
403
00:26:59,240 --> 00:27:00,440
My bad.
404
00:27:24,040 --> 00:27:25,600
"Deadly Five Poisons."
405
00:27:26,320 --> 00:27:28,000
What a great item.
406
00:27:29,640 --> 00:27:32,160
How would you like to end your life?
407
00:28:05,040 --> 00:28:06,400
The Eighteen Thunder Blast?
408
00:28:06,600 --> 00:28:09,240
When I mastered the skill,
you weren't even born yet.
409
00:28:37,120 --> 00:28:38,960
Tu Jiaojiao's
Orchid Fingers Pointing Skill
410
00:28:39,600 --> 00:28:41,040
is not effective on me
411
00:28:42,040 --> 00:28:43,680
even if she was the one who attacked me.
412
00:29:42,440 --> 00:29:43,920
Ms. Tie, you're awake.
413
00:29:46,200 --> 00:29:47,160
Eat something.
414
00:29:47,720 --> 00:29:48,640
No.
415
00:29:49,400 --> 00:29:50,440
Leave me alone.
416
00:29:50,520 --> 00:29:53,480
Tie Xinlan, it has been a day
since you last ate something.
417
00:29:54,480 --> 00:29:56,120
You stopped me from jumping off the cliff.
418
00:29:56,880 --> 00:29:59,440
Then I'll starve myself to death.
419
00:29:59,520 --> 00:30:00,360
Ms. Tie.
420
00:30:00,800 --> 00:30:03,640
If you kill yourself, who is going
to collect Jiang Xiaoyu's dead body?
421
00:30:04,320 --> 00:30:05,200
Collect his dead body?
422
00:30:06,000 --> 00:30:07,400
Do you think that I don't want to?
423
00:30:10,520 --> 00:30:12,160
But it's a bottomless cliff.
424
00:30:12,920 --> 00:30:14,800
How am I going to find his body?
425
00:30:14,880 --> 00:30:15,800
Indeed.
426
00:30:16,720 --> 00:30:18,560
I've told He Lu and He Shuang to ask
427
00:30:18,640 --> 00:30:21,560
the woodsmen nearby about the route
that leads to the bottom of the cliff,
428
00:30:21,640 --> 00:30:22,920
but they still couldn't find it.
429
00:30:23,880 --> 00:30:26,680
But we've prepared a rope long enough
to get down there.
430
00:30:29,040 --> 00:30:30,080
"A rope"?
431
00:30:37,040 --> 00:30:38,480
If you eat up,
432
00:30:39,240 --> 00:30:42,320
I'll bring you to the bottom of the cliff
after you've regained your stamina.
433
00:30:43,720 --> 00:30:44,720
Really?
434
00:30:56,640 --> 00:30:58,120
This is known as Love Lock.
435
00:30:58,560 --> 00:30:59,680
It's very tough.
436
00:31:00,760 --> 00:31:02,160
The only way to unlock it is
437
00:31:02,800 --> 00:31:04,760
to get the arm of one of you amputated.
438
00:31:05,360 --> 00:31:06,880
How interesting.
439
00:31:09,480 --> 00:31:12,080
Both of you can be considered
best friends now.
440
00:31:12,880 --> 00:31:16,480
You will stay alive together
or die together.
441
00:31:16,560 --> 00:31:18,200
No one can be left behind.
442
00:31:18,600 --> 00:31:20,760
I would rather be chained
together with you.
443
00:31:22,280 --> 00:31:23,720
You were given a chance.
444
00:31:23,880 --> 00:31:25,480
It's too late to regret now.
445
00:31:28,920 --> 00:31:31,440
I should thank both of you.
446
00:31:31,640 --> 00:31:32,680
If it weren't for you,
447
00:31:32,760 --> 00:31:35,000
I wouldn't know about
this huge underground palace
448
00:31:35,080 --> 00:31:36,600
and it is full of precious treasures.
449
00:31:41,480 --> 00:31:42,520
What are you hiding?
450
00:31:44,640 --> 00:31:47,200
Please spare my life, my queen.
451
00:31:49,480 --> 00:31:51,320
FIVE ULTIMATE SKILLS
MENTAL CULTIVATION METHODS
452
00:31:55,520 --> 00:31:56,720
My precious.
453
00:31:57,360 --> 00:31:58,960
Now that I have you, I'm fearless.
454
00:31:59,680 --> 00:32:01,640
I'll become the greatest martial artist
455
00:32:02,480 --> 00:32:04,240
in the future.
456
00:32:04,920 --> 00:32:05,760
Ms. Xiao.
457
00:32:06,160 --> 00:32:08,400
You didn't even look that happy
when you look at me.
458
00:32:08,760 --> 00:32:09,920
I'm jealous.
459
00:32:11,160 --> 00:32:13,640
The manual has its own greatness.
460
00:32:15,240 --> 00:32:18,720
You have your own charms.
461
00:33:11,200 --> 00:33:13,400
Let me go!
462
00:33:19,760 --> 00:33:20,840
Who are you?
463
00:33:20,920 --> 00:33:21,960
Why did you catch me?
464
00:33:22,440 --> 00:33:23,360
Let me go!
465
00:33:23,520 --> 00:33:27,160
Keep quiet
or I'll dig my claws into your throat.
466
00:33:27,240 --> 00:33:28,880
Stop! Don't hurt her.
467
00:33:31,880 --> 00:33:33,280
What are you?
468
00:33:34,520 --> 00:33:37,520
It's up to you to define what I am.
469
00:33:37,600 --> 00:33:39,800
You can speak the human language
and are wearing clothes.
470
00:33:40,360 --> 00:33:41,200
You should be human.
471
00:33:42,160 --> 00:33:45,160
But judging by your appearance
and the way you call your fingers claws,
472
00:33:45,640 --> 00:33:46,760
you look like a monkey.
473
00:33:47,880 --> 00:33:48,720
You are right.
474
00:33:48,800 --> 00:33:51,640
I do look like a monkey.
475
00:33:52,400 --> 00:33:53,400
Listen.
476
00:33:53,960 --> 00:33:57,200
I am a monkey among the humans
and a human among the monkeys.
477
00:33:57,560 --> 00:34:00,160
"A monkey among the humans
and a human among the monkeys"?
478
00:34:00,440 --> 00:34:02,720
-Are you--
-Don't listen to him.
479
00:34:03,400 --> 00:34:04,960
He is human.
480
00:34:05,560 --> 00:34:07,680
He just resembles a monkey.
481
00:34:08,400 --> 00:34:12,480
After spending a long time with monkeys,
he has lost his humanity.
482
00:34:13,960 --> 00:34:15,160
You are...
483
00:34:21,639 --> 00:34:22,999
Are you a human or a ghost?
484
00:34:24,560 --> 00:34:25,440
Me?
485
00:34:26,080 --> 00:34:27,360
Of course I am a human.
486
00:34:39,440 --> 00:34:40,640
You really look alike.
487
00:34:41,400 --> 00:34:43,320
Sir, who do I look like?
488
00:34:44,400 --> 00:34:46,680
A person who died 18 years ago.
489
00:34:48,080 --> 00:34:48,960
Who is he?
490
00:34:49,920 --> 00:34:51,120
I cannot tell you.
491
00:34:51,639 --> 00:34:53,319
Then why are you here?
492
00:34:54,639 --> 00:34:55,919
You should ask him.
493
00:34:56,760 --> 00:34:57,600
Ask me?
494
00:34:58,320 --> 00:34:59,960
If I wasn't forced and suppressed by you,
495
00:35:00,120 --> 00:35:03,880
I wouldn't have been trapped here
and lost my humanity.
496
00:35:07,320 --> 00:35:09,160
You've never looked like a human.
497
00:35:09,240 --> 00:35:11,440
None of the Twelve Zodiac
resembles a human.
498
00:35:11,680 --> 00:35:13,400
Are you really Monkey of Twelve Zodiac?
499
00:35:15,480 --> 00:35:16,320
That's right.
500
00:35:16,840 --> 00:35:21,280
I'm the Lord of Fruits, Jinyuanxing.
501
00:35:23,120 --> 00:35:24,000
Then,
502
00:35:24,640 --> 00:35:25,680
you are...
503
00:35:27,600 --> 00:35:29,080
You are so young.
504
00:35:29,240 --> 00:35:31,440
I don't think you know who I am.
505
00:35:31,640 --> 00:35:32,520
But 18 years ago,
506
00:35:32,600 --> 00:35:37,200
everyone in the martial arts world knew me
507
00:35:37,840 --> 00:35:40,200
as the Discreet Traveller, Shen Qinghong.
508
00:35:41,320 --> 00:35:42,640
Stop blowing your own trumpet.
509
00:35:43,160 --> 00:35:44,800
You are just an escort.
510
00:35:45,120 --> 00:35:48,280
When you heard the name of Twelve Zodiac,
you wet your pants in terror.
511
00:35:48,760 --> 00:35:49,880
Don't spout nonsense.
512
00:35:50,520 --> 00:35:52,600
If Twelve Zodiac is that great,
513
00:35:52,760 --> 00:35:54,880
why did you harm me
in such a despicable way?
514
00:35:54,960 --> 00:35:56,720
It's all because of Yan Nantian.
515
00:35:56,960 --> 00:35:58,960
If he didn't blind my eyes,
516
00:35:59,640 --> 00:36:01,400
I would have already torn you into pieces.
517
00:36:04,680 --> 00:36:05,760
What are you doing?
518
00:36:06,120 --> 00:36:07,360
I might be blind,
519
00:36:08,000 --> 00:36:09,920
but I can still sense
that you are up to no good.
520
00:36:10,680 --> 00:36:11,720
Let me tell you.
521
00:36:12,080 --> 00:36:13,680
My ears are working perfectly fine.
522
00:36:14,680 --> 00:36:17,880
Yesterday, I heard someone
fell from the top.
523
00:36:18,040 --> 00:36:20,440
Today, I could hear you
524
00:36:20,640 --> 00:36:21,960
the moment you dropped the rope.
525
00:36:22,360 --> 00:36:24,320
If not, how could I have caught you?
526
00:36:26,120 --> 00:36:27,160
It's Xiaoyu'er.
527
00:36:27,520 --> 00:36:29,440
Sir, do you know
528
00:36:29,960 --> 00:36:32,440
what happened to the person
who fell yesterday?
529
00:36:33,640 --> 00:36:36,160
What else? He must have fallen to death.
530
00:36:36,680 --> 00:36:38,960
Only God knows
531
00:36:39,520 --> 00:36:41,320
how deep the cliff is.
532
00:36:41,720 --> 00:36:43,560
If one could survive
from jumping off here,
533
00:36:43,640 --> 00:36:47,080
I wouldn't have to stay here
and fight against him for 18 years.
534
00:36:47,800 --> 00:36:48,800
Are you saying
535
00:36:49,400 --> 00:36:51,440
that you've been trapped here
for the past 18 years?
536
00:36:52,080 --> 00:36:54,280
How did you end up here
in the first place?
537
00:36:54,960 --> 00:36:58,840
Young man, you look noble and dignified.
538
00:36:59,040 --> 00:37:01,680
You also seem to have great qinggong.
539
00:37:02,800 --> 00:37:06,120
If you don't mind,
may I know who your master is?
540
00:37:06,840 --> 00:37:08,520
I'm a disciple of Yihua Palace, Hua Wuque.
541
00:37:09,760 --> 00:37:10,680
"Yihua Palace"?
542
00:37:11,800 --> 00:37:12,800
You liar!
543
00:37:12,880 --> 00:37:15,280
Shen Qinghong, don't trust him.
544
00:37:15,680 --> 00:37:17,360
There have only been ladies
in Yihua Palace.
545
00:37:17,440 --> 00:37:18,760
How could there be men?
546
00:37:18,840 --> 00:37:19,680
You're right.
547
00:37:20,440 --> 00:37:22,120
Yihua Palace only
accepts female disciples.
548
00:37:22,880 --> 00:37:25,600
But 18 years ago,
both of my aunts adopted me.
549
00:37:25,960 --> 00:37:27,360
I'm the only male disciple there.
550
00:37:27,440 --> 00:37:29,200
Did you hear that, you stinky monkey?
551
00:37:29,280 --> 00:37:30,200
Let go of me.
552
00:37:30,600 --> 00:37:31,600
That man over there
553
00:37:31,960 --> 00:37:34,200
is the young master of Yihua Palace,
Hua Wuque.
554
00:37:35,200 --> 00:37:36,720
I don't care who he is.
555
00:37:36,800 --> 00:37:39,920
No matter how good his skills are,
he can only dream of rescuing you.
556
00:37:41,040 --> 00:37:44,200
But how did you get here?
557
00:37:46,120 --> 00:37:49,400
You must have forgotten that
I've just asked you the same question.
558
00:37:52,360 --> 00:37:53,880
All right. I'll tell you my story.
559
00:37:54,760 --> 00:37:56,080
Eighteen years ago,
560
00:37:56,200 --> 00:37:58,560
Twelve Zodiac stole the goods
that were under my care.
561
00:37:58,760 --> 00:38:01,240
After I captured Jinyuanxing,
562
00:38:01,320 --> 00:38:03,320
he finally told me that
the goods were hidden here.
563
00:38:03,960 --> 00:38:05,520
I made him come here to get the goods.
564
00:38:05,760 --> 00:38:08,600
We climbed down the cliff with a rope
and ended up in this cave.
565
00:38:08,680 --> 00:38:13,200
As I saw the goods,
I got excited and lowered my guard.
566
00:38:13,280 --> 00:38:16,720
I didn't expect that
he would put the rope on fire
567
00:38:16,840 --> 00:38:18,360
behind my back.
568
00:38:19,080 --> 00:38:21,520
Twelve Zodiac has always been
a gang of bandits.
569
00:38:22,200 --> 00:38:25,400
How could we let him
get back the goods in our hands?
570
00:38:25,480 --> 00:38:26,480
I see.
571
00:38:27,120 --> 00:38:29,720
What did you feed on to survive
for the past 18 years?
572
00:38:31,200 --> 00:38:33,920
It all depends on the food
brought by my monkeys to feed him.
573
00:38:34,600 --> 00:38:35,720
That's right.
574
00:38:37,040 --> 00:38:40,120
Twelve Zodiac practices
strange martial arts.
575
00:38:40,200 --> 00:38:42,880
He can imitate monkeys and speak to them.
576
00:38:43,120 --> 00:38:45,080
There are plenty of monkeys in Mount Emei.
577
00:38:45,240 --> 00:38:48,960
Every day, he instructs the monkeys
to send us a variety of fruits.
578
00:38:49,040 --> 00:38:53,480
As long as the monkeys can find food,
we won't starve for a day.
579
00:38:53,920 --> 00:38:56,800
Are these two boxes the goods
that you mentioned?
580
00:38:56,880 --> 00:38:57,920
Yes.
581
00:38:58,040 --> 00:38:59,480
Don't move. They are mine.
582
00:39:00,120 --> 00:39:01,000
Ignore him.
583
00:39:03,440 --> 00:39:05,800
You're just a filthy escort.
How dare you touch my belongings?
584
00:39:06,800 --> 00:39:07,720
Look.
585
00:39:10,720 --> 00:39:11,760
All the goods are here.
586
00:39:13,560 --> 00:39:14,960
They are indeed precious treasures.
587
00:39:16,120 --> 00:39:17,000
But...
588
00:39:17,960 --> 00:39:20,680
being trapped here for 18 years
because of these goods,
589
00:39:21,800 --> 00:39:23,920
-is it worth it?
-Of course.
590
00:39:24,840 --> 00:39:28,680
These treasures are worth
a hundred acres of land.
591
00:39:29,160 --> 00:39:30,600
Whoever owns them
592
00:39:31,160 --> 00:39:32,840
will become very wealthy.
593
00:39:33,400 --> 00:39:34,840
It has been 18 years.
594
00:39:35,280 --> 00:39:36,360
I didn't wait in vain.
595
00:39:36,440 --> 00:39:39,160
Both of you have come.
596
00:39:40,120 --> 00:39:42,640
I have this lady in my hands.
597
00:39:43,120 --> 00:39:46,920
If you don't listen to me,
I will strangle her to death.
598
00:39:47,120 --> 00:39:48,040
Sir.
599
00:39:49,560 --> 00:39:50,800
What do you want?
600
00:39:51,840 --> 00:39:52,720
You!
601
00:39:52,800 --> 00:39:54,560
Bring those boxes to me
602
00:39:55,280 --> 00:39:56,200
and back off.
603
00:39:56,560 --> 00:39:59,920
After I've climbed up the cliff,
I'll leave the rope behind for you.
604
00:40:00,840 --> 00:40:02,280
Don't trust him.
605
00:40:02,520 --> 00:40:05,840
If he climbs first,
he will cut off the rope anytime.
606
00:40:06,040 --> 00:40:08,720
Anyone climbing behind him
will fall off the cliff.
607
00:40:09,440 --> 00:40:10,360
Fine.
608
00:40:10,440 --> 00:40:13,080
If you don't trust me,
I will kill her right now.
609
00:40:13,840 --> 00:40:15,360
You stinky monkey.
610
00:40:15,440 --> 00:40:18,520
I dare you to release the lady
and let them leave first.
611
00:40:18,600 --> 00:40:20,600
I'll fight you for another 18 years!
612
00:40:20,960 --> 00:40:21,960
No way!
613
00:40:22,640 --> 00:40:23,800
It has been 18 years.
614
00:40:23,880 --> 00:40:25,440
I finally waited for this rope.
615
00:40:25,960 --> 00:40:27,640
I won't give up this opportunity.
616
00:40:30,480 --> 00:40:31,440
Hey, you.
617
00:40:32,000 --> 00:40:34,720
You came down
together with this lady, right?
618
00:40:35,000 --> 00:40:36,320
Is she your lover?
619
00:40:36,560 --> 00:40:38,080
Do you want her to stay alive?
620
00:40:38,720 --> 00:40:41,840
If so, kill the escort
621
00:40:42,400 --> 00:40:44,080
and bring me those boxes.
622
00:40:44,200 --> 00:40:48,160
Otherwise, I'll kill her right away
and feed her to the eagles.
623
00:40:48,240 --> 00:40:50,360
You are considered an elder
in the martial arts world.
624
00:40:50,800 --> 00:40:52,960
-How can you be so cruel?
-Cut the crap. Do it now.
625
00:40:53,640 --> 00:40:55,840
Looks like you're really blind.
626
00:40:56,920 --> 00:40:57,920
Do you really think
627
00:40:59,080 --> 00:41:01,040
you can threaten him with me?
628
00:41:02,720 --> 00:41:05,760
Anyone can easily see
that I'm not his lover.
629
00:41:06,720 --> 00:41:08,040
I have someone else in my heart.
630
00:41:08,520 --> 00:41:12,680
Remember the person
you heard falling off the cliff?
631
00:41:12,920 --> 00:41:14,920
Hua Wuque bullied the weak
and killed the man I love.
632
00:41:15,000 --> 00:41:16,560
I want to avenge him even in my dream.
633
00:41:17,320 --> 00:41:18,880
It's a shame that I'm no match for him
634
00:41:19,520 --> 00:41:20,720
and was put under his control.
635
00:41:21,160 --> 00:41:22,440
He made me jump off the cliff.
636
00:41:22,760 --> 00:41:26,040
He also told me that there's a cave here
and that there are treasures
637
00:41:26,440 --> 00:41:28,360
guarded by two strange men.
638
00:41:28,440 --> 00:41:30,320
I think those are the treasures
he mentioned.
639
00:41:31,360 --> 00:41:33,000
That's why we came down here.
640
00:41:34,920 --> 00:41:36,520
I feel sorry for both of you.
641
00:41:37,440 --> 00:41:38,800
The man standing in front of you
642
00:41:39,000 --> 00:41:40,880
is the disciple
of the master of Yihua Palace.
643
00:41:41,640 --> 00:41:42,840
He is highly skilled.
644
00:41:43,640 --> 00:41:46,160
He has more than enough capability
to kill both of you.
645
00:41:47,720 --> 00:41:50,120
Shen Qinghong, how dare you!
646
00:41:50,520 --> 00:41:53,120
You even spread the news
about the treasure.
647
00:41:53,920 --> 00:41:55,160
Don't put the blame on me.
648
00:41:55,400 --> 00:41:57,440
It's you who can't stand living
in the cave anymore.
649
00:41:57,520 --> 00:41:59,840
That's why you told your monkeys
to divulge the news.
650
00:41:59,920 --> 00:42:02,040
How could the monkeys divulge the news?
651
00:42:02,880 --> 00:42:04,200
We might be enemies,
652
00:42:04,520 --> 00:42:07,760
but we have been living in the same cave
for the past 18 years.
653
00:42:07,960 --> 00:42:09,360
There is some bond between us.
654
00:42:10,600 --> 00:42:13,040
Young lady, since he is your enemy,
655
00:42:13,400 --> 00:42:16,240
why don't we work together to kill him?
656
00:42:18,000 --> 00:42:18,920
Shen Qinghong.
657
00:42:19,160 --> 00:42:20,760
Lead him to a dark place.
658
00:42:21,160 --> 00:42:22,400
My eyes are blind.
659
00:42:22,640 --> 00:42:25,160
If we fight in a dark place,
he won't stand to benefit.
660
00:42:27,440 --> 00:42:28,600
Then let go of me.
661
00:42:29,040 --> 00:42:30,520
How else can I help you?
662
00:43:00,400 --> 00:43:01,560
Why did you have to kill him?
663
00:43:02,200 --> 00:43:04,920
Why should I go easy
on an evil person like him?
46312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.