Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,800 --> 00:00:09,560
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:41,200 --> 00:01:43,480
EPISODE 2
3
00:01:44,560 --> 00:01:46,760
How do you know that this villain
is going to the Wicked Canyon?
4
00:01:47,640 --> 00:01:50,080
-We heard from someone.
-From who?
5
00:01:50,720 --> 00:01:52,000
Someone by the name of Jiang Qin.
6
00:01:52,840 --> 00:01:54,080
It's Jiang Qin again.
7
00:01:56,480 --> 00:01:58,760
He must be afraid that
I'll find him in the Wicked Canyon.
8
00:01:59,200 --> 00:02:02,160
That's why he instigated you
to wait for me in ambush.
9
00:02:02,680 --> 00:02:05,400
-Are you heading to the Wicked Canyon?
-That's right.
10
00:02:06,800 --> 00:02:08,600
You're a person
with sublime heroism, Mr. Yan.
11
00:02:08,680 --> 00:02:10,680
We're fully aware of it.
12
00:02:11,800 --> 00:02:14,400
But the Wicked Canyon is a place
where the wicked gather.
13
00:02:14,480 --> 00:02:17,320
There are Du Sha, the Bloody Hands,
Haha'er, the Wolf in Sheep's Clothing,
14
00:02:18,200 --> 00:02:19,880
Tu Jiaojiao, the Tomboy,
15
00:02:20,200 --> 00:02:21,880
Li Dazui, the Cannibal,
16
00:02:21,960 --> 00:02:24,560
and Yin Jiuyou, the Semi-Devil.
17
00:02:25,240 --> 00:02:26,400
Very well.
18
00:02:27,960 --> 00:02:29,160
Since all of them are there,
19
00:02:30,720 --> 00:02:32,440
how can I let them live?
20
00:02:33,440 --> 00:02:34,560
-Mr. Yan.
-Mr. Yan.
21
00:02:36,200 --> 00:02:38,720
I'm grateful for the things you told me.
22
00:02:41,240 --> 00:02:43,160
But I must go.
23
00:02:44,880 --> 00:02:45,960
Farewell.
24
00:02:46,080 --> 00:02:47,160
-Mr. Yan.
-Mr. Yan.
25
00:02:47,520 --> 00:02:49,280
-Mr. Yan, take care.
-Take care.
26
00:03:09,120 --> 00:03:11,560
ENTERING THE CANYON
IS LIKE ENTERING THE HEAVEN
27
00:03:11,640 --> 00:03:13,360
WALK THIS WAY
28
00:03:50,960 --> 00:03:52,040
Sima Yan.
29
00:03:52,560 --> 00:03:54,800
If you can defeat I, Yin Jiuyou,
30
00:03:55,120 --> 00:03:57,640
you'll be part of the Wicked Canyon.
31
00:03:58,640 --> 00:04:01,840
Could he have mistaken me for Sima Yan?
32
00:04:28,880 --> 00:04:31,560
ENTERING THE CANYON
IS LIKE ENTERING THE HEAVEN
33
00:04:43,680 --> 00:04:46,440
The Wicked Canyon that
everyone regarded as the forbidden land
34
00:04:47,440 --> 00:04:50,560
is no different from a prosperous
and peaceful town.
35
00:04:51,840 --> 00:04:53,800
Where is Jiang Qin hiding at?
36
00:04:59,600 --> 00:05:01,400
Mr. Sima!
37
00:05:04,320 --> 00:05:05,600
Do you know me?
38
00:05:05,680 --> 00:05:07,680
Yes, of course.
39
00:05:07,800 --> 00:05:10,120
I'll get to know you
even better after tonight.
40
00:05:10,520 --> 00:05:12,600
I'm Haha'er.
41
00:05:13,520 --> 00:05:15,440
Mr. Sima, this way, please.
42
00:05:23,000 --> 00:05:24,040
Greetings, sir.
43
00:05:24,520 --> 00:05:26,400
Sir, where are you from?
44
00:05:26,760 --> 00:05:28,800
What would you like to eat and drink?
45
00:05:28,880 --> 00:05:30,640
Mr. Sima came from afar.
46
00:05:30,720 --> 00:05:32,000
He has no time to chat with you.
47
00:05:32,720 --> 00:05:34,640
Prepare the food quickly.
48
00:05:35,720 --> 00:05:38,600
Prepare a bowl of rice soup
for that child.
49
00:05:39,880 --> 00:05:41,200
My goodness.
50
00:05:41,280 --> 00:05:42,840
What an adorable child.
51
00:05:42,920 --> 00:05:44,160
Go on. Hurry up.
52
00:05:44,520 --> 00:05:45,440
Hurry up.
53
00:05:47,760 --> 00:05:49,640
Mr. Sima, take a seat.
54
00:05:53,040 --> 00:05:57,040
Look at how friendly and thoughtful he is
with the child.
55
00:05:57,640 --> 00:05:59,120
But no one knows that
56
00:05:59,280 --> 00:06:02,760
he killed his master
and the entire family in one night.
57
00:06:03,360 --> 00:06:05,520
He did that because his younger sister
58
00:06:06,000 --> 00:06:07,680
called him "fatty".
59
00:06:15,920 --> 00:06:17,720
Sir, enjoy.
60
00:06:21,520 --> 00:06:22,480
Mr. Sima.
61
00:06:23,200 --> 00:06:25,640
You've had a long journey.
Help yourself to the wine and food.
62
00:06:31,680 --> 00:06:34,080
Mr. Sima is indeed an expert.
63
00:06:34,880 --> 00:06:36,760
Why don't I personally test
the food for you?
64
00:06:39,560 --> 00:06:41,800
They actually think that I'm Sima Yan.
65
00:06:42,280 --> 00:06:43,880
Here comes my opportunity.
66
00:06:44,520 --> 00:06:46,200
I have to use this chance
67
00:06:46,280 --> 00:06:49,200
to inquire on the whereabouts
of that traitor, Jiang Qin.
68
00:06:49,920 --> 00:06:51,680
It's not too late to make a move later.
69
00:06:55,160 --> 00:06:56,720
If I insist on not eating it,
70
00:06:57,680 --> 00:06:59,440
they'll be suspicious of me.
71
00:07:02,800 --> 00:07:03,760
Mr. Sima.
72
00:07:03,880 --> 00:07:05,800
Now, you can eat without any worries.
73
00:07:08,120 --> 00:07:09,280
All right.
74
00:07:12,600 --> 00:07:13,640
Enjoy.
75
00:07:35,520 --> 00:07:37,520
Is the food to your liking?
76
00:07:38,320 --> 00:07:39,640
Not bad.
77
00:07:40,280 --> 00:07:42,680
The rice soup for the child
should be ready soon.
78
00:07:43,400 --> 00:07:44,760
Thank you.
79
00:07:45,840 --> 00:07:47,960
It's my job.
80
00:07:48,240 --> 00:07:50,360
After the child is done eating,
81
00:07:51,040 --> 00:07:54,120
you can make a move, Mr. Yan.
82
00:07:55,560 --> 00:07:56,520
What did you say?
83
00:07:59,960 --> 00:08:01,480
Yan Nantian.
84
00:08:01,600 --> 00:08:03,280
Everyone knows about you.
85
00:08:04,240 --> 00:08:07,600
And you have such a unique appearance.
86
00:08:08,080 --> 00:08:11,640
Even if I were a blind man,
87
00:08:12,080 --> 00:08:13,880
I would have recognized you.
88
00:08:14,720 --> 00:08:17,520
Just now, I deliberately
took you for someone else.
89
00:08:18,280 --> 00:08:21,240
Only then would you have a peace of mind
90
00:08:21,320 --> 00:08:25,880
and take the food
which had been mixed with the drug.
91
00:08:31,680 --> 00:08:33,000
Nice one, villain!
92
00:08:38,480 --> 00:08:39,880
Don't you make a move.
93
00:08:41,120 --> 00:08:44,080
Otherwise, it will speed up
the effect of the drug.
94
00:08:57,280 --> 00:09:01,400
Have a good sleep,
the World's Best Divine Swordsman.
95
00:09:06,680 --> 00:09:07,600
Boss.
96
00:09:07,800 --> 00:09:11,200
Looks like the amount of drug
I've added was enough.
97
00:09:11,440 --> 00:09:14,400
After all, he's Yan Nantian.
98
00:09:14,880 --> 00:09:17,280
Only a sufficient amount of drug
can get things done, right?
99
00:09:20,120 --> 00:09:21,120
Is he awake?
100
00:09:26,520 --> 00:09:27,560
Mr. Yan.
101
00:09:28,320 --> 00:09:29,680
Are you awake?
102
00:09:32,640 --> 00:09:34,760
I have a few friends here.
103
00:09:34,960 --> 00:09:37,760
They would like to see you.
104
00:09:38,000 --> 00:09:40,520
I wonder if you know them.
105
00:09:41,120 --> 00:09:42,080
It's fine.
106
00:09:42,160 --> 00:09:43,760
I'll introduce them one by one.
107
00:09:47,600 --> 00:09:50,840
This is Du Sha, the Bloody Hands.
108
00:10:02,760 --> 00:10:04,280
Ten years ago,
109
00:10:05,600 --> 00:10:08,720
I've met Mr. Yan once.
110
00:10:09,560 --> 00:10:12,720
But it was a shame that
I had urgent things to attend to.
111
00:10:13,960 --> 00:10:17,400
I was unable to witness
your amazing swordsmanship.
112
00:10:20,680 --> 00:10:25,160
If it wasn't because you were injured
by Lu Zhongyuan, the Hero of Nantian,
113
00:10:25,960 --> 00:10:27,960
and I couldn't be bothered with you,
114
00:10:28,600 --> 00:10:30,360
would you be able to survive until now?
115
00:10:30,600 --> 00:10:32,400
I'm still alive now.
116
00:10:33,680 --> 00:10:36,040
I'll continue to live on.
117
00:10:36,840 --> 00:10:37,840
As for you?
118
00:10:38,840 --> 00:10:40,800
You'll be dead soon.
119
00:10:48,800 --> 00:10:49,760
Mr. Yan.
120
00:10:50,320 --> 00:10:53,360
You're still able to laugh before you die.
121
00:10:53,800 --> 00:10:56,000
Hats off to you.
122
00:10:56,760 --> 00:10:59,760
This part of him is quite similar to me.
123
00:11:04,080 --> 00:11:08,320
This is Li Dazui, the Cannibal.
124
00:11:11,080 --> 00:11:15,160
I've long heard that Mr. Yan
has a very strong body.
125
00:11:17,000 --> 00:11:19,120
His meat smells delicious.
126
00:11:19,320 --> 00:11:21,360
I presume it's like dried beef
127
00:11:21,440 --> 00:11:24,440
where one must chew it slowly
in order to taste the meat.
128
00:11:24,920 --> 00:11:28,200
I must try it later.
129
00:11:29,120 --> 00:11:30,600
Hey, Mr. Zui.
130
00:11:30,680 --> 00:11:33,200
Why do you always talk about human flesh?
131
00:11:33,280 --> 00:11:36,160
I'm introducing you to Mr. Yan.
132
00:11:36,440 --> 00:11:40,080
Instead of talking to him,
you're talking about eating his meat.
133
00:11:40,720 --> 00:11:41,600
My goodness.
134
00:11:41,680 --> 00:11:44,200
I said that Mr. Yan's meat is delicious.
135
00:11:44,360 --> 00:11:48,640
That is the best compliment I could give.
136
00:11:48,920 --> 00:11:50,560
What do you know?
137
00:11:52,760 --> 00:11:55,200
-Whose meat is delicious?
-Goodness.
138
00:11:56,200 --> 00:11:59,480
This is Tu Jiaojiao, the Tomboy.
139
00:12:00,960 --> 00:12:06,160
I poured the wine and served the food
for Mr. Yan just now.
140
00:12:06,240 --> 00:12:08,800
I suppose Mr. Yan knows me now.
141
00:12:14,960 --> 00:12:16,960
-Pour the wine.
-All right.
142
00:12:17,200 --> 00:12:21,720
It turned out the girl in the green outfit
was Tu Jiaojiao, the Tomboy.
143
00:12:22,160 --> 00:12:24,440
This demon has been famous for ten years.
144
00:12:24,920 --> 00:12:29,240
I didn't expect her disguise
as a 16-year-old girl to be so real.
145
00:12:33,560 --> 00:12:35,120
Mr. Yan.
146
00:12:35,800 --> 00:12:36,840
I...
147
00:12:37,680 --> 00:12:39,640
don't have to introduce myself, right?
148
00:12:41,720 --> 00:12:43,040
Hold on.
149
00:12:43,280 --> 00:12:44,800
I have something to say to him.
150
00:12:46,840 --> 00:12:48,160
Mr. Yan.
151
00:12:48,240 --> 00:12:50,880
There isn't any grudge between us,
152
00:12:52,120 --> 00:12:55,160
and we have been hiding
in the Wicked Canyon for a decade.
153
00:12:56,120 --> 00:13:00,240
Why are you still thinking about
wiping out the Wicked Canyon?
154
00:13:00,800 --> 00:13:03,040
Who told you that I wanted
to wipe out the Wicked Canyon?
155
00:13:04,600 --> 00:13:05,720
Could it be Jiang Qin?
156
00:13:08,680 --> 00:13:10,000
Jiang Qin?
157
00:13:11,720 --> 00:13:13,120
Never heard of him.
158
00:13:13,440 --> 00:13:14,400
That's right.
159
00:13:14,560 --> 00:13:18,640
How can we possibly have
such an insignificant person here?
160
00:13:18,720 --> 00:13:19,680
That's right.
161
00:13:20,560 --> 00:13:24,680
Although he's insignificant,
he's ten times worse than you.
162
00:13:26,160 --> 00:13:27,840
Just hand him over to me
163
00:13:28,440 --> 00:13:30,240
and I'll spare your lives.
164
00:13:33,320 --> 00:13:34,760
Everyone, did you hear that?
165
00:13:34,840 --> 00:13:37,320
-That's right.
-Mr. Yan wants to spare our lives.
166
00:13:38,400 --> 00:13:40,680
Goodness. I got to thank Mr. Yan.
167
00:13:44,840 --> 00:13:46,200
Is it that funny?
168
00:13:48,600 --> 00:13:49,920
Mr. Yan.
169
00:13:52,600 --> 00:13:57,480
Right now, there are 13 beef tendons
tied around your body
170
00:13:58,200 --> 00:14:00,720
and your pressure points have been sealed.
171
00:14:01,120 --> 00:14:04,880
Instead of begging us to let you go,
you said you'll spare us.
172
00:14:06,920 --> 00:14:09,280
Goodness, isn't it funny?
173
00:14:13,160 --> 00:14:14,000
This is bad.
174
00:14:14,360 --> 00:14:16,200
Why does he look like
he's full of energy again?
175
00:14:17,160 --> 00:14:19,920
Could he have pushed through
the sealed points in his body?
176
00:14:21,280 --> 00:14:22,360
You're right.
177
00:14:25,440 --> 00:14:27,480
He has restored his power!
178
00:14:37,160 --> 00:14:39,200
Mr. Du, hang in there!
179
00:14:45,400 --> 00:14:47,440
Try my Bloody Hands.
180
00:15:20,280 --> 00:15:21,720
Is there anyone named Jiang Qin here?
181
00:15:22,840 --> 00:15:25,400
-No.
-Where's my child?
182
00:15:25,480 --> 00:15:26,600
I don't know.
183
00:15:27,240 --> 00:15:28,120
Go to hell!
184
00:15:35,760 --> 00:15:37,880
Just kill me.
185
00:15:38,280 --> 00:15:40,200
Given that you're a tough guy,
186
00:15:41,040 --> 00:15:42,240
I'll spare your life today.
187
00:15:44,880 --> 00:15:46,120
If you spare me now,
188
00:15:46,760 --> 00:15:48,680
I'm afraid I won't spare you
in the future.
189
00:15:49,520 --> 00:15:51,840
Since when do I need people to spare me?
190
00:15:52,280 --> 00:15:53,360
Get lost!
191
00:16:10,200 --> 00:16:11,840
Listen up!
192
00:16:12,720 --> 00:16:14,400
Hand over my child!
193
00:16:15,120 --> 00:16:18,160
Otherwise, I'm going to wipe out
the entire valley!
194
00:16:33,400 --> 00:16:34,480
LI DAZUI
195
00:16:42,080 --> 00:16:43,200
Where is Jiang Qin?
196
00:16:43,280 --> 00:16:44,440
I don't know.
197
00:16:45,760 --> 00:16:46,680
Go to hell!
198
00:16:49,080 --> 00:16:50,320
Where is Jiang Qin?
199
00:16:51,200 --> 00:16:52,720
Can't you see that I'm busy?
200
00:16:54,680 --> 00:16:56,560
These people have done
all sorts of evil deeds.
201
00:16:57,120 --> 00:16:58,320
Why are you helping them?
202
00:16:59,040 --> 00:17:01,640
In the eyes of a physician,
there are only patients.
203
00:17:01,920 --> 00:17:02,960
No good or evil.
204
00:17:05,280 --> 00:17:06,440
Jiang...
205
00:17:09,320 --> 00:17:10,880
Wan Chunliu, the Drug Maniac?
206
00:17:13,000 --> 00:17:13,920
Mr. Yan.
207
00:17:14,480 --> 00:17:15,640
Just kill me if you want.
208
00:17:16,320 --> 00:17:18,880
Otherwise, don't stop me
from saving lives.
209
00:17:22,120 --> 00:17:23,120
I didn't expect
210
00:17:23,640 --> 00:17:26,000
that Wan Chunliu, who had killed
countless people in the past,
211
00:17:27,320 --> 00:17:29,280
would be in such a state.
212
00:17:29,880 --> 00:17:32,000
I've never killed anyone.
213
00:17:33,880 --> 00:17:34,800
They...
214
00:17:35,400 --> 00:17:38,240
They died because
of my bad medical skills.
215
00:17:53,320 --> 00:17:54,920
Greetings, Mr. Yan.
216
00:17:56,640 --> 00:17:57,760
Who are you?
217
00:17:57,840 --> 00:18:00,960
I'm Sima Yan, the Broken Blade.
218
00:18:01,320 --> 00:18:02,560
It's you.
219
00:18:03,200 --> 00:18:04,920
It turns out that you've already arrived.
220
00:18:06,200 --> 00:18:07,520
If I haven't come,
221
00:18:07,640 --> 00:18:11,720
why would the people here put up
a desperate fight with you?
222
00:18:12,880 --> 00:18:16,360
So you told them that
I wanted to wipe out the Wicked Canyon.
223
00:18:16,640 --> 00:18:20,720
-I'm merely helping to pass the message.
-Could you be working for Jiang Qin?
224
00:18:22,680 --> 00:18:24,240
And you still dare to come?
225
00:18:24,680 --> 00:18:26,160
Aren't you afraid that I'll kill you?
226
00:18:26,960 --> 00:18:29,640
If you don't care about that child's life,
227
00:18:30,200 --> 00:18:31,560
you can just kill me.
228
00:18:34,640 --> 00:18:35,960
Where's the child?
229
00:18:36,440 --> 00:18:38,600
I am sent here to ask you
230
00:18:39,000 --> 00:18:41,720
what would you do
if they were to return the child?
231
00:18:42,760 --> 00:18:46,200
Are you going to leave as soon
as possible and never come back?
232
00:18:49,120 --> 00:18:50,120
All right.
233
00:18:51,280 --> 00:18:52,480
For the sake of the child,
234
00:18:53,880 --> 00:18:55,440
-I promise you.
-All right.
235
00:18:55,680 --> 00:18:57,920
Mr. Yan, please come with me.
236
00:19:03,000 --> 00:19:04,760
Mr. Yan, the child is inside.
237
00:19:04,880 --> 00:19:07,320
I hope that you'll leave quickly
after you've gotten your child.
238
00:19:44,080 --> 00:19:47,200
Such a trap won't hurt me at all.
239
00:19:47,840 --> 00:19:49,280
If you want to kill me,
240
00:19:50,200 --> 00:19:51,360
show yourself and fight me!
241
00:20:07,400 --> 00:20:09,160
Ms. Tu is good.
242
00:20:09,240 --> 00:20:11,960
-She actually put the child to sleep.
-Li Dazui.
243
00:20:12,200 --> 00:20:13,080
What are you doing?
244
00:20:13,160 --> 00:20:16,040
The woman in this coffin
has such fine skin.
245
00:20:16,120 --> 00:20:18,200
She surely tastes good.
246
00:20:45,640 --> 00:20:46,560
Jiang Feng.
247
00:20:49,400 --> 00:20:50,520
I've failed you.
248
00:20:52,360 --> 00:20:54,520
Not only I didn't look after your child,
249
00:20:56,320 --> 00:20:59,560
I couldn't even take care of your bodies.
250
00:21:25,440 --> 00:21:27,960
Yan Nantian.
251
00:21:28,040 --> 00:21:31,640
Now you know how good I am?
252
00:21:43,200 --> 00:21:44,480
Mr. Yan.
253
00:21:44,560 --> 00:21:47,000
Did you really think you found us?
254
00:21:47,080 --> 00:21:49,520
This is just our brilliant plan
255
00:21:49,600 --> 00:21:52,400
to make you come to us on your own.
256
00:21:52,680 --> 00:21:56,080
I'm wondering what you're waiting for.
257
00:21:57,080 --> 00:21:59,800
-Make a move quickly.
-Hold on!
258
00:22:02,320 --> 00:22:03,520
Regardless,
259
00:22:04,480 --> 00:22:06,200
I've contributed the most.
260
00:22:06,800 --> 00:22:09,800
I should be the one to kill him.
261
00:22:10,360 --> 00:22:14,560
If you didn't stop me,
he would have been dead.
262
00:22:14,800 --> 00:22:15,880
I think...
263
00:22:16,520 --> 00:22:18,680
-I should do it.
-No way!
264
00:22:20,160 --> 00:22:22,240
You don't know how to kill.
265
00:22:22,320 --> 00:22:25,080
If you don't do a good job,
his meat will turn sour.
266
00:22:27,480 --> 00:22:29,960
There's no need for you to be
concerned over such a small matter.
267
00:22:30,240 --> 00:22:31,120
-Hey!
-I...
268
00:22:32,120 --> 00:22:34,440
Mr. Yan is the World's Best
Divine Swordsman.
269
00:22:35,480 --> 00:22:38,040
He won't die in your hands that easily.
270
00:22:39,720 --> 00:22:43,280
I won't let you kill him
and make a name for yourself too.
271
00:22:46,480 --> 00:22:47,480
What are you doing?
272
00:22:47,760 --> 00:22:49,120
Fighting among ourselves?
273
00:22:55,120 --> 00:22:57,000
I have a good idea.
274
00:22:58,600 --> 00:22:59,840
What is it?
275
00:22:59,920 --> 00:23:04,040
If we let Yan Nantian have a quick death,
276
00:23:04,840 --> 00:23:08,200
we might let him down.
277
00:23:09,360 --> 00:23:13,600
Why don't we let him enjoy
278
00:23:13,680 --> 00:23:15,640
the feeling before death?
279
00:23:15,720 --> 00:23:19,000
Then, our first impression with
the World's Best Divine Swordsman
280
00:23:19,080 --> 00:23:21,720
will be good.
281
00:23:22,280 --> 00:23:23,480
Good idea.
282
00:23:24,080 --> 00:23:27,760
I'll let Mr. Yan get a taste
283
00:23:28,400 --> 00:23:30,840
of my martial skill, Enchanting Beauty.
284
00:23:53,600 --> 00:23:56,480
This World's Best Divine Swordsman
couldn't take a beating at all.
285
00:23:56,560 --> 00:24:00,200
I've only used 49 moves
of my Soul Searching Palm.
286
00:24:00,280 --> 00:24:03,520
I've used my Brainwashing Fist thrice.
287
00:24:03,720 --> 00:24:04,840
I have no strength left.
288
00:24:05,120 --> 00:24:06,720
It's your fault for showing him no mercy.
289
00:24:06,800 --> 00:24:07,840
He's not moving now.
290
00:24:07,920 --> 00:24:11,560
-It's not fun to beat him up anymore.
-You've been beating him for hours.
291
00:24:11,640 --> 00:24:14,280
It's my turn now to use
the Bone Scarping Knife.
292
00:24:14,360 --> 00:24:15,520
Hold on.
293
00:24:31,320 --> 00:24:32,440
How is it?
294
00:24:32,800 --> 00:24:36,000
Out of his 14 meridian points,
8 of them have been ruined.
295
00:24:36,640 --> 00:24:38,960
It's a miracle that
he's still alive right now.
296
00:24:39,920 --> 00:24:41,800
It's a rare miracle.
297
00:24:43,880 --> 00:24:48,040
Let me experiment my drugs on him.
298
00:24:48,120 --> 00:24:50,000
If the experiment is successful,
299
00:24:50,200 --> 00:24:53,400
it will do you good in the future.
300
00:24:54,200 --> 00:24:55,200
That's not right.
301
00:24:55,360 --> 00:24:57,360
If your experiment is successful,
302
00:24:57,760 --> 00:24:59,920
that means Yan Nantian will recover.
303
00:25:01,080 --> 00:25:02,160
Don't worry.
304
00:25:02,320 --> 00:25:06,240
Even if he's saved,
he'll surely be a crippled retard.
305
00:25:06,320 --> 00:25:07,360
By then,
306
00:25:07,560 --> 00:25:10,520
you can kill him anytime you want to.
307
00:25:10,720 --> 00:25:13,080
What's with the rush now?
308
00:25:14,280 --> 00:25:17,480
Besides, this man was badly injured.
309
00:25:18,280 --> 00:25:21,960
I can at least test out
30 types of drugs on him.
310
00:25:22,240 --> 00:25:23,320
In the future,
311
00:25:23,400 --> 00:25:26,440
one of them might be able
to save your life.
312
00:25:28,760 --> 00:25:30,240
-That's right.
-All right.
313
00:25:30,880 --> 00:25:32,880
Leave him to Mr. Wan.
314
00:25:33,680 --> 00:25:34,800
Mr. Wan is right.
315
00:25:49,960 --> 00:25:53,080
This child is so good-looking.
316
00:25:53,960 --> 00:25:56,160
When he grows up,
he'll surely be a handsome man.
317
00:25:56,520 --> 00:25:59,120
His meat is so tender.
318
00:25:59,280 --> 00:26:01,120
If I manage to take a bite on him,
319
00:26:02,720 --> 00:26:04,080
it will surely feel good.
320
00:26:04,160 --> 00:26:06,240
-I couldn't wait.
-Don't lay a finger on him. Let go.
321
00:26:07,800 --> 00:26:10,000
Good boy, don't be afraid.
322
00:26:10,160 --> 00:26:12,320
Gosh, why do you always want
to eat everything?
323
00:26:13,200 --> 00:26:14,240
Jiaojiao.
324
00:26:14,360 --> 00:26:15,440
What's the matter with you?
325
00:26:16,760 --> 00:26:20,200
Even if we keep this child,
he will become a menace.
326
00:26:21,200 --> 00:26:24,400
-We might as well kill him now.
-Be good.
327
00:26:24,720 --> 00:26:25,960
So everything will be solved.
328
00:26:26,560 --> 00:26:27,480
Let me ask you.
329
00:26:28,240 --> 00:26:30,440
All of us are villains.
330
00:26:30,960 --> 00:26:36,080
But can you tell me who's the most vicious
331
00:26:36,520 --> 00:26:38,200
and ruthless villain in the world?
332
00:26:39,680 --> 00:26:42,360
Of course, it's not you.
Since you don't take human meat.
333
00:26:44,280 --> 00:26:45,480
In my opinion,
334
00:26:46,440 --> 00:26:47,880
it's Mr. Yin.
335
00:26:49,040 --> 00:26:52,400
Mr. Yin is evil, bad, and ruthless.
336
00:26:53,000 --> 00:26:54,160
But he looks so ugly.
337
00:26:54,640 --> 00:26:56,520
People will become defensive
when they see him.
338
00:26:57,240 --> 00:26:58,800
Tu Jiaojiao!
339
00:27:00,680 --> 00:27:01,680
You're the ugly one!
340
00:27:01,920 --> 00:27:03,360
Your entire family is ugly!
341
00:27:03,440 --> 00:27:05,760
-Who are you calling ugly? How dare you?
-You. You're ugly.
342
00:27:05,840 --> 00:27:07,400
-Be the judge. Who's ugly?
-Stop arguing.
343
00:27:07,480 --> 00:27:08,640
-You're ugly.
-You're ugly.
344
00:27:13,680 --> 00:27:15,360
Jiaojiao, just get to the point.
345
00:27:15,600 --> 00:27:16,600
Who is it?
346
00:27:18,560 --> 00:27:19,880
In my opinion,
347
00:27:20,680 --> 00:27:22,360
it's him.
348
00:27:25,640 --> 00:27:28,360
He is just a baby who can't talk.
349
00:27:30,040 --> 00:27:32,400
He's still a baby now.
350
00:27:32,960 --> 00:27:36,720
But if he grows up with us,
351
00:27:37,240 --> 00:27:40,400
he'll hear all the bad things we say
352
00:27:40,680 --> 00:27:44,400
and see all the bad things we do.
353
00:27:44,680 --> 00:27:49,640
He will surely become
a really evil man, right?
354
00:27:52,360 --> 00:27:55,600
If he masters all our skills,
355
00:27:56,120 --> 00:28:01,360
he'll become the most evil
and ruthless person in the world, right?
356
00:28:02,720 --> 00:28:03,640
That's right.
357
00:28:03,800 --> 00:28:07,240
Once he masters it and leaves the valley,
the world will be in chaos.
358
00:28:07,320 --> 00:28:09,480
This is a good idea.
We can't leave the Wicked Canyon.
359
00:28:09,560 --> 00:28:11,760
We'll teach him to cause chaos
in the martial arts world.
360
00:28:11,840 --> 00:28:13,560
He'll make us proud.
361
00:28:13,640 --> 00:28:14,880
That's right.
362
00:28:15,680 --> 00:28:16,640
If so,
363
00:28:17,840 --> 00:28:22,200
let's give a name to this little evil boy.
364
00:28:23,360 --> 00:28:24,520
A name?
365
00:28:26,800 --> 00:28:27,680
A name.
366
00:28:27,760 --> 00:28:30,800
Since he's a homeless boy,
367
00:28:31,400 --> 00:28:32,400
we'll call him...
368
00:28:39,440 --> 00:28:40,640
Xiaoyu'er.
369
00:28:40,720 --> 00:28:41,880
Stop playing!
370
00:28:47,400 --> 00:28:48,520
Mr. Li!
371
00:28:48,640 --> 00:28:51,200
This is already the tenth bird
that you scared away!
372
00:28:51,280 --> 00:28:52,560
You need to make it up to me!
373
00:29:18,320 --> 00:29:19,640
Mr. Medicine Pot.
374
00:29:20,120 --> 00:29:22,320
They're forcing me to do bad things again.
375
00:29:22,400 --> 00:29:23,840
Endure the pain.
376
00:29:23,920 --> 00:29:26,720
Fortunately, Mr. Wan said
you don't feel the pain.
377
00:29:56,560 --> 00:29:57,760
Mr. Medicine Pot.
378
00:29:57,840 --> 00:29:59,760
Do you know what you look like?
379
00:30:00,320 --> 00:30:01,760
You look like a hedgehog.
380
00:30:18,000 --> 00:30:19,120
Who are you?
381
00:30:19,480 --> 00:30:20,840
What's your last name?
382
00:30:21,520 --> 00:30:22,560
I don't know.
383
00:30:22,960 --> 00:30:24,680
Such a useless brat.
384
00:30:24,760 --> 00:30:26,360
You don't even know your last name.
385
00:30:27,880 --> 00:30:29,040
Listen carefully.
386
00:30:30,240 --> 00:30:31,400
Your last name is Jiang.
387
00:30:32,560 --> 00:30:33,480
Your father...
388
00:30:34,360 --> 00:30:35,760
is Jiang Feng.
389
00:30:36,440 --> 00:30:37,640
Jiang Feng?
390
00:30:38,400 --> 00:30:40,040
Where's my father now?
391
00:30:40,320 --> 00:30:42,480
He was killed by the people
from Yihua Palace.
392
00:30:43,400 --> 00:30:45,200
Keep this hatred in your mind.
393
00:30:45,880 --> 00:30:46,920
When you grow up,
394
00:30:47,920 --> 00:30:50,320
seek revenge against those
from Yihua Palace.
395
00:30:54,840 --> 00:30:55,920
Mr. Wan.
396
00:30:56,040 --> 00:30:57,040
Mr. Wan!
397
00:30:57,720 --> 00:30:58,760
Mr. Wan?
398
00:30:59,080 --> 00:31:00,320
Mr. Wan!
399
00:31:01,080 --> 00:31:02,080
Xiaoyu'er?
400
00:31:02,880 --> 00:31:06,320
-You came here in the middle of the night?
-Mr. Wan, is my last name Jiang?
401
00:31:06,400 --> 00:31:07,880
Is my father Jiang Feng?
402
00:31:07,960 --> 00:31:09,200
Who told you that?
403
00:31:10,080 --> 00:31:11,920
I don't know.
404
00:31:12,440 --> 00:31:14,000
Someone told me
405
00:31:14,440 --> 00:31:17,320
that my last name is Jiang
and my father is Jiang Feng.
406
00:31:17,560 --> 00:31:21,120
He was killed by the people
from Yihua Palace.
407
00:31:21,720 --> 00:31:25,200
Did he mention the name Jiang Qin?
408
00:31:26,360 --> 00:31:28,160
Who is Jiang Qin?
409
00:31:30,600 --> 00:31:32,640
It's time to let you know
about your background.
410
00:31:34,520 --> 00:31:35,840
Kid, take a seat.
411
00:31:38,200 --> 00:31:41,960
Your background should be related
to this person.
412
00:31:49,160 --> 00:31:50,320
Mr. Medicine Pot?
413
00:31:51,360 --> 00:31:52,280
That's right.
414
00:31:52,960 --> 00:31:56,400
He's Yan Nantian. He's very popular
in the martial arts world.
415
00:31:56,760 --> 00:31:59,040
Back then, he took you
to the Wicked Canyon
416
00:31:59,600 --> 00:32:01,960
to find someone by the name Jiang Qin.
417
00:32:02,240 --> 00:32:06,960
And this person has a great connection
to your father's death.
418
00:32:13,200 --> 00:32:16,920
Perhaps, Jiang Qin is one of my enemies?
419
00:32:17,880 --> 00:32:18,880
That's right.
420
00:32:29,120 --> 00:32:33,720
It turns out that Mr. Medicine Pot
is the famous Mr. Yan.
421
00:32:59,640 --> 00:33:00,920
Mr. Medicine Pot.
422
00:33:01,120 --> 00:33:03,280
I'm living with great pain.
423
00:33:03,360 --> 00:33:05,280
They force me to do bad things
every single day.
424
00:33:05,400 --> 00:33:07,080
If I don't, they won't let me eat.
425
00:33:07,560 --> 00:33:10,640
But after doing the bad things,
I would get nightmares at night.
426
00:33:10,920 --> 00:33:13,120
What should I do?
427
00:33:16,520 --> 00:33:17,480
Mr. Medicine Pot.
428
00:33:18,520 --> 00:33:20,360
I have done a few bad things today.
429
00:33:21,080 --> 00:33:22,720
It feels so good.
430
00:33:23,080 --> 00:33:26,960
I'll feel uneasy if I don't do
bad things for a day.
431
00:33:29,560 --> 00:33:31,600
WINE SHOP
432
00:33:39,200 --> 00:33:40,760
It's so beautiful.
433
00:33:43,360 --> 00:33:44,560
Hey, Mr. Haha. Hurry.
434
00:33:44,640 --> 00:33:46,640
Check this out and tell me
how much is it worth.
435
00:33:46,720 --> 00:33:47,800
What is it?
436
00:33:51,680 --> 00:33:52,760
Don't break it.
437
00:33:52,840 --> 00:33:53,840
You. I...
438
00:33:56,000 --> 00:33:57,080
Mr. Haha.
439
00:33:57,160 --> 00:33:58,800
You stepped in shit.
440
00:33:59,080 --> 00:34:00,160
Shit?
441
00:34:00,760 --> 00:34:02,360
Little brat, come here!
442
00:34:02,440 --> 00:34:03,840
Don't...
443
00:34:08,560 --> 00:34:09,600
Mr. Haha.
444
00:34:09,920 --> 00:34:12,480
Keep smiling at all times.
445
00:34:13,040 --> 00:34:14,800
Do I even need to practice smiling?
446
00:34:15,080 --> 00:34:16,080
Of course.
447
00:34:17,040 --> 00:34:18,160
As humans,
448
00:34:18,560 --> 00:34:21,760
we don't need to practice how to smile.
449
00:34:22,880 --> 00:34:24,000
There's a good saying.
450
00:34:24,080 --> 00:34:26,320
"Never hit a man who admits
his mistake while smiling."
451
00:34:26,760 --> 00:34:29,840
If you want to be a villain,
you must first learn how to smile.
452
00:34:30,480 --> 00:34:31,440
Smile.
453
00:34:32,000 --> 00:34:33,120
I...
454
00:34:33,200 --> 00:34:34,720
Little brat.
455
00:34:35,000 --> 00:34:36,240
Come here, you!
456
00:34:36,320 --> 00:34:37,280
Smile...
457
00:34:57,920 --> 00:35:00,520
Is Ms. Tu's water
for foot-washing delicious?
458
00:35:02,120 --> 00:35:04,960
You're the one who taught me the swap
trick in the Thirty-Six Stratagems.
459
00:35:10,320 --> 00:35:11,240
THIRTY-SIX STRATAGEMS
460
00:35:11,320 --> 00:35:12,560
Read this book.
461
00:35:12,960 --> 00:35:13,920
"Three..."
462
00:35:14,760 --> 00:35:15,640
"Three..."
463
00:35:15,720 --> 00:35:18,120
-"Thirty-Six..."
-"Thirty-Six Stratagems."
464
00:35:18,320 --> 00:35:19,680
You must learn all of them.
465
00:35:20,200 --> 00:35:22,560
You need to use your brain
in order to do bad things.
466
00:35:32,160 --> 00:35:34,000
Xiaoyu'er.
467
00:35:34,680 --> 00:35:36,320
Mr. Yin is here.
468
00:35:36,480 --> 00:35:39,160
Why are you looking for me?
469
00:35:40,240 --> 00:35:41,640
Xiaoyu'er.
470
00:35:48,760 --> 00:35:53,480
Give me back my life.
471
00:35:54,600 --> 00:35:58,240
-Give me back my life.
-My goodness!
472
00:36:09,240 --> 00:36:10,240
Mr. Yin.
473
00:36:10,560 --> 00:36:13,320
You must first be brave
in order to become a villain.
474
00:36:21,480 --> 00:36:24,520
Mr. Yin, what is this place?
475
00:36:24,720 --> 00:36:26,680
This is the place
where the dead are buried.
476
00:36:27,960 --> 00:36:29,240
Mr. Yin.
477
00:36:29,440 --> 00:36:31,520
Why are you leaving me here?
478
00:36:32,080 --> 00:36:33,080
You must first be brave
479
00:36:33,640 --> 00:36:35,600
so that you can become a villain.
480
00:36:38,320 --> 00:36:39,560
Mr. Wan.
481
00:36:40,240 --> 00:36:42,440
This is the Rejuvenation Powder
that you asked me to make.
482
00:36:42,960 --> 00:36:47,040
I made it with 17 types of herbs.
483
00:36:47,800 --> 00:36:50,440
It has the effect of rejuvenation.
484
00:36:50,720 --> 00:36:51,760
Really?
485
00:36:51,840 --> 00:36:53,000
I'll try it right away.
486
00:36:53,640 --> 00:36:54,560
Hold on.
487
00:36:54,920 --> 00:36:56,920
Come to me again if it's good.
488
00:37:07,400 --> 00:37:08,920
It has such a nice color.
489
00:37:10,920 --> 00:37:12,120
So nice.
490
00:37:32,640 --> 00:37:34,000
What is this?
491
00:37:37,600 --> 00:37:38,600
Mr. Wan.
492
00:37:38,720 --> 00:37:39,680
Tell me.
493
00:37:39,800 --> 00:37:41,520
What did you give me?
494
00:37:41,600 --> 00:37:43,240
Look what my face has turned into.
495
00:37:46,880 --> 00:37:49,520
How's my face shifting skill?
496
00:37:56,600 --> 00:37:59,360
You've mastered my skill well.
497
00:38:00,800 --> 00:38:02,440
You dare to trick me?
498
00:38:02,520 --> 00:38:04,520
You dare to trick me using my own skill?
499
00:38:06,400 --> 00:38:07,280
Mr. Du.
500
00:38:07,800 --> 00:38:10,120
What are you going to use
to train my martial skills with?
501
00:38:13,440 --> 00:38:14,720
Is it a wolf or a leopard?
502
00:38:18,160 --> 00:38:19,400
Jump down and see for yourself.
503
00:38:44,200 --> 00:38:45,040
Mr. Du.
504
00:38:45,440 --> 00:38:47,240
That's too easy, isn't it?
505
00:38:47,640 --> 00:38:50,480
Quickly get Mr. Li to bring his knife
to make the tiger bone wine.
506
00:38:51,080 --> 00:38:52,680
He killed the tiger in such a short time?
507
00:38:52,960 --> 00:38:55,160
Did Xiaoyu'er learn
a new martial skill from someone?
508
00:39:17,320 --> 00:39:19,120
Xiaoyu'er, open the door!
509
00:39:20,280 --> 00:39:21,280
Open the door!
510
00:39:22,960 --> 00:39:24,120
Watch your back.
511
00:40:36,560 --> 00:40:37,680
Mr. Du.
512
00:40:37,880 --> 00:40:39,400
I knew you wouldn't die.
513
00:40:40,000 --> 00:40:42,280
If you didn't have the ability
to kill the tiger,
514
00:40:42,520 --> 00:40:44,960
how did you catch it from the mountains?
515
00:40:46,880 --> 00:40:48,000
It has been hard on you.
516
00:41:11,400 --> 00:41:12,360
Mr. Wan.
517
00:41:12,920 --> 00:41:13,760
What's the matter?
518
00:41:14,000 --> 00:41:15,160
Pulled pranks on them again?
519
00:41:16,800 --> 00:41:18,480
They are too vulnerable.
520
00:41:18,960 --> 00:41:22,520
I have no chance to display my talents
in pulling tricks.
521
00:41:23,800 --> 00:41:25,120
You're so mischievous.
522
00:41:26,560 --> 00:41:29,240
-Is this medicine for Mr. Medicine Pot?
-That's right.
523
00:41:42,080 --> 00:41:42,920
Let me.
524
00:41:54,000 --> 00:41:56,240
Did Mr. Yan's condition become better?
525
00:42:00,720 --> 00:42:04,480
Over the years, I have used
all kinds of herbs in the world.
526
00:42:05,440 --> 00:42:07,080
But there's no improvement at all.
527
00:42:12,360 --> 00:42:14,760
Mr. Wan, don't give up on Mr. Yan.
528
00:42:15,320 --> 00:42:17,680
You can't give up even if
you've tried 10,000 kinds of herbs.
529
00:42:17,760 --> 00:42:19,840
What if the 10,001th kind of herb works?
530
00:42:21,080 --> 00:42:22,160
I didn't expect that
531
00:42:22,640 --> 00:42:25,400
although you grew up
in such a bad environment,
532
00:42:25,800 --> 00:42:27,280
you didn't lose your conscience.
533
00:42:27,520 --> 00:42:28,480
You're still a good kid.
534
00:42:29,800 --> 00:42:30,640
Well...
535
00:42:31,360 --> 00:42:32,240
Not really.
536
00:42:32,320 --> 00:42:34,440
I, Xiaoyu'er,
am the world's greatest villain.
537
00:42:34,520 --> 00:42:36,280
But that depends on who I'm fighting with.
538
00:42:36,360 --> 00:42:39,120
If I'm up against the villains,
I'll be a hundred times worse than them.
539
00:42:40,800 --> 00:42:41,840
Good.
540
00:42:42,600 --> 00:42:45,320
Ever since you found out
about your background,
541
00:42:45,920 --> 00:42:47,680
you have indeed changed.
542
00:42:51,080 --> 00:42:54,520
I'll never forget the things that you
and the man in black told me
543
00:42:55,160 --> 00:42:56,840
that night.
544
00:43:01,400 --> 00:43:02,360
Mr. Yan.
545
00:43:02,880 --> 00:43:04,200
You're the closest person to me.
546
00:43:04,720 --> 00:43:06,280
You must regain consciousness.
547
00:45:33,720 --> 00:45:35,720
Subtitle translation by Angel Choo
38280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.