All language subtitles for Great land of fury1936--

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,658 --> 00:00:28,042 JEDEN MITTWOCH 2 00:00:37,461 --> 00:00:40,680 Eine sehr eigenwillige Art, die Farbe aufzutragen. 3 00:00:40,965 --> 00:00:45,957 - (Frau rechts) Bitte nicht berühren. - Oh, verzeihen Sie. Hm. 4 00:01:01,402 --> 00:01:03,260 (Stimmengewirr) 5 00:01:03,279 --> 00:01:07,895 (Radio) In New York leichter Regen, Pittsburgh klar, 21°C. 6 00:01:08,200 --> 00:01:13,311 Chicago Regen, 25°C, Vancouver bedeckt, 20°C. 7 00:01:22,256 --> 00:01:27,037 (Titelsong Any Wednesday von George Duning) 8 00:02:42,837 --> 00:02:45,597 (aufgeregt) Celia. Celia. 9 00:02:46,465 --> 00:02:50,882 Nett, dass Sie zufällig hier sind. Würden Sie mir bitte helfen? 10 00:02:52,930 --> 00:02:56,935 Hier drüben. Kommen Sie. Na los, kommen Sie schon. 11 00:02:57,726 --> 00:02:59,912 "Mrs. John Cleves, Sie werden aus Chicago verlangt." 12 00:03:01,230 --> 00:03:03,615 - Chicago? Wir sind doch in New York. - Das macht nichts. 13 00:03:04,108 --> 00:03:06,375 Sagen Sie: "Mrs. John Cleves. 14 00:03:06,610 --> 00:03:08,748 Sie werden aus Chicago verlangt." 15 00:03:09,029 --> 00:03:12,412 Mrs. John Cleves? Sie werden aus Chicago verlangt. 16 00:03:12,700 --> 00:03:15,131 Dorothy, wie geht's dir, Liebling? 17 00:03:15,411 --> 00:03:17,302 Sehr schön. 18 00:03:17,538 --> 00:03:23,399 Ich habe zwei Firmen gekauft, eine abgestoßen, und du? 19 00:03:23,711 --> 00:03:28,492 Was macht die Familie? Das Geschrei der Gören fehlt mir. 20 00:03:28,632 --> 00:03:30,852 Wie ist das Wetter in Short Hills? Hier in Chicago regnet's. 21 00:03:34,138 --> 00:03:35,619 - (sie schnalzt) - Warte mal. 22 00:03:35,723 --> 00:03:37,990 Könnten Sie mit diesem Geräusch aufhören? 23 00:03:39,769 --> 00:03:42,823 - Wenn ich das gewusst hätte. - Nicht solche Bemerkungen. 24 00:03:43,063 --> 00:03:47,516 Das war nur ein Hotelpage. Er brachte mir ein paar Akten. 25 00:03:47,777 --> 00:03:52,147 Natürlich liebe ich dich. Ein Regentag ändert das doch nicht. 26 00:03:52,448 --> 00:03:54,751 Ja, morgen mit dem ersten Flugzeug. 27 00:03:55,034 --> 00:03:58,910 Ich bin um 11:00 Uhr im Büro, wenn du etwas von mir willst. 28 00:03:59,580 --> 00:04:03,751 Du kannst dich drauf verlassen. Gute Nacht, Liebling. (Kuss) 29 00:04:04,835 --> 00:04:06,855 (seufzt) 30 00:04:08,839 --> 00:04:11,647 (Partymusik, Stimmengewirr) 31 00:04:11,926 --> 00:04:16,049 - Das war Ihre Frau? - Ja, danke von ganzem Herzen. 32 00:04:16,722 --> 00:04:19,776 Celia? Celia? Celia. 33 00:04:22,394 --> 00:04:26,435 Celia, hast du vergessen? Heute ist doch Mittwoch. 34 00:04:33,614 --> 00:04:37,244 - (Frau seufzt) - Lassen Sie, jetzt helfe ich Ihnen. 35 00:04:38,702 --> 00:04:41,757 Was machen Sie mit Mr. Littlejohns Gemälden? 36 00:04:41,997 --> 00:04:46,375 Die Bilder gehören der Galerie, in der ich arbeite. 37 00:04:46,418 --> 00:04:48,932 Er hat sie sich nur ausgeliehen. 38 00:04:49,213 --> 00:04:52,514 Und der Angeber erzählt allen, sie gehörten ihm. 39 00:04:52,800 --> 00:04:56,348 Sie haben ja zu schleppen. Ich hol ein Taxi. 40 00:04:56,595 --> 00:04:59,849 Bitte nicht, Mr. Cleves. Ich schaff's schon. 41 00:05:00,141 --> 00:05:03,073 Sie wissen noch meinen Namen? 42 00:05:03,102 --> 00:05:07,061 Ja. "Mrs. John Cleves, Sie werden aus Chicago verlangt." 43 00:05:07,356 --> 00:05:09,952 - Taxi. Bitte hierher. - Aber ich... 44 00:05:27,960 --> 00:05:29,769 (er stöhnt) 45 00:05:34,633 --> 00:05:37,476 Danke, dass Sie mir geholfen haben. Gute Nacht. 46 00:05:37,761 --> 00:05:40,522 Ich dachte, ich bekäme zum Dank einen Drink. 47 00:05:40,806 --> 00:05:44,107 (verstört) Aber... aber wofür denn? 48 00:05:44,393 --> 00:05:50,290 Na, für eine Taxifahrt von 35 Cent und 65 Cent Trinkgeld. Dafür. 49 00:05:50,733 --> 00:05:55,596 - Sie vergessen, wie spät es ist. - In Chicago ist es eine Stunde früher. 50 00:06:02,661 --> 00:06:06,244 Aber danach gehen Sie sofort. Versprechen Sie's? 51 00:06:06,540 --> 00:06:11,779 Ich belüge meine Frau, aber Sie nicht. Jawohl, dann gehe ich. 52 00:06:15,132 --> 00:06:17,238 Ich hab vielleicht gar nichts da. 53 00:06:17,259 --> 00:06:20,889 Ah, hübsch ist es bei Ihnen. Sehr nett. 54 00:06:21,180 --> 00:06:23,447 Sind das auch Leihgaben? 55 00:06:24,266 --> 00:06:26,404 Pst. Meine Untermieterinnen schlafen. 56 00:06:27,978 --> 00:06:29,541 Ah. 57 00:06:31,857 --> 00:06:33,009 Da fällt mir ein, 58 00:06:33,275 --> 00:06:37,857 wir haben kürzlich Whiskey gekauft. Hoffentlich ist noch was davon da. 59 00:06:38,155 --> 00:06:40,211 Bestimmt sogar. 60 00:06:40,491 --> 00:06:44,450 Sie werden kaum zu dritt so schnell eine Flasche Whiskey trinken. 61 00:06:44,954 --> 00:06:46,928 (er lacht) 62 00:06:48,332 --> 00:06:50,352 Danke sehr. 63 00:06:51,043 --> 00:06:54,543 Was ist denn? Ich bin fast nicht angetrunken. 64 00:06:54,713 --> 00:06:59,376 - Und fast nicht untreu. - Ach, immer nur mittwochs. 65 00:06:59,593 --> 00:07:01,947 Wieso immer nur mittwochs? 66 00:07:01,971 --> 00:07:07,586 Weil ich da mein Büro verlasse und auf Geschäftsreise gehe. 67 00:07:08,394 --> 00:07:12,059 Ah, wie Sie heute nach Chicago gefahren sind? 68 00:07:12,440 --> 00:07:15,447 Richtig, so war ich letzte Woche in St. Louis 69 00:07:15,734 --> 00:07:18,706 und in Milwaukee in der Woche davor. 70 00:07:19,780 --> 00:07:22,787 Nächsten Mittwoch ist es wohl Atlanta. 71 00:07:23,284 --> 00:07:26,832 - Waren Sie schon in Atlanta? - Nein, Mr. Cleves. 72 00:07:27,121 --> 00:07:30,340 - Wollen Sie nicht mal nach Atlanta? - Nein, Mr. Cleves. 73 00:07:30,624 --> 00:07:35,240 - Warum nicht? - Weil Ihre arme Frau irgendwo sitzt... 74 00:07:35,546 --> 00:07:39,833 Oh, sie ist vollkommen glücklich und ahnt nicht das Geringste. 75 00:07:40,134 --> 00:07:43,353 6 von 7 Tagen die Woche bin ich ein Mustergatte. 76 00:07:43,637 --> 00:07:47,186 Das gilt nicht für viele Ehemänner. Prost, Ehemänner. 77 00:07:47,475 --> 00:07:51,067 - In vino veritas. - Wie war das? 78 00:07:51,103 --> 00:07:54,075 Im Wein liegt Wahrheit, Latein für Anfänger. 79 00:07:54,356 --> 00:07:57,658 Aha, ja, ja. Woher soll ich denn das wissen? 80 00:07:57,943 --> 00:08:02,970 Nach zwei Jahren College hab ich mich in die Marine geschummelt. 81 00:08:03,240 --> 00:08:06,294 Ich lüge alle Welt an, nicht nur meine Frau. 82 00:08:07,077 --> 00:08:10,872 Nach dem Krieg hatte ich keine Lust mehr auf Schule. 83 00:08:11,207 --> 00:08:14,707 Darum dauerte es ein bisschen, bis ich Millionär wurde. 84 00:08:15,002 --> 00:08:18,502 Als ich's geschafft hatte, war ich schon 28. 85 00:08:18,798 --> 00:08:21,101 Alles sehr traurig, nicht? 86 00:08:23,594 --> 00:08:26,895 Ihre Frau klang am Telefon irgendwie so... 87 00:08:27,181 --> 00:08:29,201 - ...kultiviert? - Ja. 88 00:08:29,475 --> 00:08:32,447 Dorothy und ich sind ein merkwürdiges Gespann. 89 00:08:32,686 --> 00:08:34,413 Sie kultiviert, ich ein Draufgänger. 90 00:08:34,855 --> 00:08:37,827 Ach, apropos Draufgänger. 91 00:08:40,653 --> 00:08:43,120 Wie ist das nun mit Atlanta? 92 00:08:46,784 --> 00:08:50,037 Warum bis nächsten Mittwoch warten, Mr. Cleves? 93 00:08:50,329 --> 00:08:53,630 Wir haben es hier in Chicago doch auch sehr bequem. 94 00:08:53,916 --> 00:08:55,936 Und es regnet auch hier. 95 00:08:59,380 --> 00:09:02,516 Und in der Flasche ist sogar noch was zu trinken. 96 00:09:05,010 --> 00:09:08,722 Haben die Untermieterinnen einen guten Schlaf? 97 00:09:09,014 --> 00:09:12,890 Um die machen wir uns keine Sorgen. Hier herein. 98 00:09:13,185 --> 00:09:17,190 - Schön warten. Ich komme sofort. - In Ordnung, ist gut. 99 00:09:18,274 --> 00:09:20,083 (er stöhnt) 100 00:10:10,826 --> 00:10:13,586 (sommerliche Musik) 101 00:10:17,249 --> 00:10:20,714 Nein, Mr. Cleves, an keinem Mittwoch. 102 00:10:25,007 --> 00:10:27,193 (herbstliche Musik) 103 00:10:27,843 --> 00:10:32,095 Ich ändere meine Ansicht nicht. Nein, auch diesen Mittwoch nicht. 104 00:10:34,308 --> 00:10:36,200 (Musik: Jingle Bells) 105 00:10:37,269 --> 00:10:40,687 Nein, Sie haben eine Frau in Short Hills, New Jersey. 106 00:10:44,860 --> 00:10:46,880 (Telefon klingelt) 107 00:10:50,324 --> 00:10:54,453 - Wo ist sie? Macht sie Mittagspause? - Sie liegt doch im Krankenhaus. 108 00:10:54,495 --> 00:10:57,137 Warum hat mich niemand angerufen? 109 00:10:57,373 --> 00:10:59,347 - Sind Sie ein Verwandter? - Nein. 110 00:10:59,625 --> 00:11:02,514 Dann ein guter Freund? Oder ein Gläubiger? 111 00:11:02,795 --> 00:11:07,293 Ich bin John Cleves und möchte sofort wissen, wo sie ist. 112 00:11:07,550 --> 00:11:11,262 Der John Cleves, der auf dem Titelbild von Time ist? 113 00:11:11,554 --> 00:11:14,690 Ja, aber nächste Woche ist jemand anderes drauf. Wo ist sie? 114 00:11:14,974 --> 00:11:18,275 Ellen hat im letzten Jahr so viel von Ihnen gesprochen. 115 00:11:18,561 --> 00:11:21,533 Sie sagt, Sie wären der schlimmste Mann auf der Welt. 116 00:11:21,564 --> 00:11:24,865 - Sie mag Sie sehr gern. - Ja? Time auch. 117 00:11:25,151 --> 00:11:27,665 - Wo liegt sie? - Ich bin kein Arzt, aber... 118 00:11:27,945 --> 00:11:31,904 ...ihre Gefühle für Sie sind sicher die Ursache für die Gelbsucht. 119 00:11:32,199 --> 00:11:33,644 (wütend) Wo liegt sie? 120 00:11:34,076 --> 00:11:37,952 Bekomme ich endlich Antwort? Wie heißt das Krankenhaus? 121 00:11:41,417 --> 00:11:43,965 (Cleves) Ich will zu Miss Gordon. 122 00:11:44,253 --> 00:11:47,506 (Schwester) Besuchszeiten sind von 13 bis 15 und 18 bis 20 Uhr. 123 00:11:47,798 --> 00:11:49,607 (Cleves) Welche Aufgaben erfüllen Sie hier? 124 00:11:49,884 --> 00:11:54,793 Ich habe die Oberaufsicht über alle hier arbeitenden Schwestern. 125 00:11:55,097 --> 00:12:00,134 Ich habe diesem Krankenhaus voriges Jahr $35 000 gestiftet. 126 00:12:00,186 --> 00:12:04,015 Aber vielleicht müssen Sie bald wieder mit Bettpfannen umgehen. 127 00:12:04,315 --> 00:12:07,369 - Miss Sullivan? - (Miss Sullivan) Bitte? 128 00:12:09,278 --> 00:12:10,675 Hm. 129 00:12:12,656 --> 00:12:15,710 Auf dem Bild sehen Sie besser aus. 130 00:12:17,870 --> 00:12:21,957 Miss Sullivan war so gut zu mir. Sie dürfen nicht grob sein. 131 00:12:22,458 --> 00:12:26,088 Ich war heute bereits grob mit zwei Bankchefs, einem Bürgermeister 132 00:12:26,378 --> 00:12:28,645 und dem Handelskammervorsitzenden. 133 00:12:28,881 --> 00:12:31,770 Das hier war nur ein Nachklang. 134 00:12:32,009 --> 00:12:34,735 - Haben Sie wirklich $35 000... - Nicht im Traum. 135 00:12:35,221 --> 00:12:39,673 - Wie lange sind Sie hier? - Schon einen Monat. 136 00:12:39,975 --> 00:12:42,983 Aber nächste Woche darf ich vielleicht heim. 137 00:12:43,562 --> 00:12:46,945 - Ich hätte Sie besuchen können. - Ich wollte keinen Besuch. 138 00:12:47,233 --> 00:12:50,287 Ich habe so furchtbar gelb ausgesehen. 139 00:12:50,736 --> 00:12:56,268 Gelb ist meine Lieblingsfarbe. Ich habe 24 gelbe Rosen bestellt. 140 00:12:57,451 --> 00:13:02,067 Hätten Sie das lieber nicht getan. Ich mag Blumen nämlich nicht. 141 00:13:02,373 --> 00:13:06,825 Jedenfalls keine echten. Ich bin immer traurig, wenn sie welken. 142 00:13:07,336 --> 00:13:11,084 - Sie wissen, was ich meine? - Nein. 143 00:13:12,091 --> 00:13:16,050 Zu Hause habe ich nur Kunstblumen. 144 00:13:16,303 --> 00:13:18,195 Die welken nie. 145 00:13:18,472 --> 00:13:22,925 So kann ich im Juli Chrysanthemen und im Winter Osterglocken haben. 146 00:13:24,770 --> 00:13:28,435 Sie sind von Bloomingdale und stehen im Garten. 147 00:13:28,732 --> 00:13:33,102 - Blumen machen ein Zimmer freundlich. - Das finde ich nicht. 148 00:13:33,404 --> 00:13:38,396 Ich hätte gern ein Zimmer voller Luftballons. Sie nicht? 149 00:13:38,701 --> 00:13:42,577 Ich antworte nicht ohne meinem Rechtsanwalt. 150 00:13:42,872 --> 00:13:45,680 - Ach, darf ich mal telefonieren? - Natürlich. 151 00:13:45,958 --> 00:13:50,328 Wie geht's den Untermieterinnen? Ich mache nur Konversation. 152 00:13:50,629 --> 00:13:53,768 Oh, eine hat inzwischen geheiratet. 153 00:13:53,799 --> 00:13:57,928 - Die andere ist bei der Heilsarmee. - Wie das Leben so spielt. 154 00:13:57,970 --> 00:14:01,800 - (Telefonstimme) Sie wünschen? - Gramecy 3659, bitte. 155 00:14:02,099 --> 00:14:04,613 - (sie weint) - Ehm? 156 00:14:04,894 --> 00:14:08,195 Lassen Sie. Ich rufe später wieder an. 157 00:14:08,439 --> 00:14:11,411 Hab ich was Falsches gesagt? 158 00:14:11,692 --> 00:14:15,522 Es ist nur, weil ich aus meiner Wohnung raus muss. 159 00:14:15,821 --> 00:14:20,567 Sie wird verkauft und die Schufte verlangen $32 000. 160 00:14:20,868 --> 00:14:23,628 Ich hab die Zimmer doch so gern. 161 00:14:23,913 --> 00:14:27,331 $32 000 sind nicht viel für eine Eigentumswohnung. 162 00:14:27,625 --> 00:14:32,323 Was? Nicht viel? Woher soll ich $32 000 kriegen? 163 00:14:32,630 --> 00:14:35,684 Ich hab nur $146 auf der Bank. 164 00:14:35,966 --> 00:14:40,253 - Ich finde nicht mal mein Sparbuch. - (räuspert sich) 165 00:14:40,513 --> 00:14:45,211 $32 000 sind für keinen ein Pappenstiel. Bei den Steuern. 166 00:14:45,476 --> 00:14:48,448 Aber für meine Firma wär's nur ein Pappenstiel. 167 00:14:48,938 --> 00:14:52,650 Angenommen, meine Firma würde die Wohnung kaufen. 168 00:14:52,942 --> 00:14:57,194 Dann könnte ich sie nutzen und die Kosten könnte man absetzen. 169 00:14:57,446 --> 00:15:01,980 - Was würde mir das nützen? - Sie müssten nicht umziehen. 170 00:15:04,120 --> 00:15:08,947 - Und ich müsste Miete zahlen? - (lacht) Nicht gerade das. 171 00:15:10,334 --> 00:15:14,539 Sie bräuchten keine Untermieter mehr und hätten die Wohnung für sich, 172 00:15:14,839 --> 00:15:16,812 abgesehen von mittwochs. 173 00:15:19,093 --> 00:15:20,984 (wütend) Hinaus. 174 00:15:21,262 --> 00:15:24,727 Aber regen Sie sich doch nicht auf. Miss Gordon... Ellen. 175 00:15:25,015 --> 00:15:28,480 Du weißt doch, dass du mich gern hast. Ich spüre das. 176 00:15:28,727 --> 00:15:31,617 Wie kommst du darauf, dass ich... 177 00:15:31,856 --> 00:15:34,122 Was hat das damit zu tun? 178 00:15:34,400 --> 00:15:39,016 Sie als verheirateter Mann, Mr. Cleves... John. 179 00:15:39,321 --> 00:15:41,341 John. 180 00:15:42,950 --> 00:15:44,347 (erschrickt) 181 00:15:44,618 --> 00:15:49,071 - Ich hab dich auch sehr gern. - Trotzdem bist du verheiratet. 182 00:15:49,957 --> 00:15:51,601 Dorothy und ich 183 00:15:52,042 --> 00:15:56,624 leben schon lange nur noch wegen der Kinder zusammen. 184 00:15:56,922 --> 00:16:01,093 Manchmal frage ich mich, warum man noch zusammen ist, 185 00:16:01,343 --> 00:16:03,119 obwohl man... 186 00:16:03,137 --> 00:16:06,931 Und dann, wenn ich ins Kinderzimmer gehe, 187 00:16:07,224 --> 00:16:12,510 wenn ich sie abends schlafen sehe, mit ihren Händen auf der Decke... 188 00:16:15,065 --> 00:16:18,895 - (er seufzt) - Ich kann niemals ein Heim zerstören. 189 00:16:19,195 --> 00:16:22,037 Ich habe in so was keine Erfahrung. 190 00:16:22,323 --> 00:16:25,412 - Ich bin nicht dafür geschaffen. - Ellen. 191 00:16:25,701 --> 00:16:29,577 Nein, du musst sofort gehen. Ich habe wieder hohes Fieber. 192 00:16:30,080 --> 00:16:31,268 Dann leb wohl. 193 00:16:33,375 --> 00:16:35,150 Leb wohl. 194 00:16:54,188 --> 00:16:58,275 (beschwingte Musik) 195 00:17:39,024 --> 00:17:42,900 Danke, dass du mich diese Woche jeden Tag besucht 196 00:17:43,195 --> 00:17:45,921 und mir so schön vorgelesen hast. 197 00:17:46,198 --> 00:17:48,630 - Ellen. - Nein, bitte nicht, John. 198 00:17:48,909 --> 00:17:51,963 Wir müssen Abschied nehmen. 199 00:17:54,415 --> 00:17:56,892 (erschrickt) 200 00:17:56,917 --> 00:17:58,937 Oh, John. 201 00:18:11,700 --> 00:18:16,347 Mrs. John Cleves, Kansas City verlangt Sie. 202 00:18:16,729 --> 00:18:21,392 (Radio) Milwaukee klar, 15°C. Omaha, Nebraska starker Regen. 203 00:18:22,026 --> 00:18:24,916 Ach, es ist wirklich ein Jammer. 204 00:18:24,945 --> 00:18:28,950 Es soll der nasseste Herbst in Omaha seit 20 Jahren sein. 205 00:18:29,575 --> 00:18:34,157 (Radio) Buffalo klar, 3°C, Toronto bedeckt, -2°C. 206 00:18:34,955 --> 00:18:39,043 Mrs. John Cleves, Sie werden aus Toronto verlangt. 207 00:18:41,754 --> 00:18:43,563 Hallo Dorothy, alles in Ordnung? 208 00:18:44,215 --> 00:18:48,796 (Radio) Detroit klar, 15°C, Chicago leicht bewölkt, 13°C. 209 00:18:50,179 --> 00:18:53,973 Mrs. John Cleves, Chicago verlangt Sie. 210 00:19:24,463 --> 00:19:28,916 Ach, guten Morgen Liebling. Die Dusche war einfach herrlich. 211 00:19:43,065 --> 00:19:45,121 Kannst du nicht diese Ärmel ändern? 212 00:19:48,028 --> 00:19:50,836 Aber weshalb denn? Die müssen so sein. 213 00:19:52,408 --> 00:19:54,792 Du fandest sie beim Kauf graziös. 214 00:20:05,296 --> 00:20:08,104 Hat der Milchmann was gesagt? 215 00:20:08,382 --> 00:20:10,364 Über die Ärmel? 216 00:20:10,384 --> 00:20:14,507 Nein, dass er immer nur Milch bringt und nur am Donnerstag Sahne. 217 00:20:17,183 --> 00:20:20,353 Nein, er hat kein Wort darüber zu mir gesagt. 218 00:20:21,771 --> 00:20:25,858 Es dauert ja auch erst zwei Jahre. Er feilt wohl an der Formulierung. 219 00:20:32,656 --> 00:20:34,676 Was ist denn mit dir? 220 00:20:36,494 --> 00:20:38,713 Ich hab Geburtstag. 221 00:20:39,580 --> 00:20:42,670 Oh, das ist mir doch vollkommen entfallen. 222 00:20:47,922 --> 00:20:50,976 Fass mal in meine Tasche. 223 00:20:51,467 --> 00:20:53,487 (überrascht) Ah, John. 224 00:20:53,761 --> 00:20:56,687 Da findest du nichts. Geh mal rüber. 225 00:20:59,683 --> 00:21:03,101 - (sie gluckst) - Herzlichen Glückwunsch, Baby. 226 00:21:03,395 --> 00:21:04,923 Ich habe nichts erwartet. 227 00:21:05,397 --> 00:21:07,371 Ich habe gar nicht... 228 00:21:09,735 --> 00:21:12,249 (stöhnt und seufzt) 229 00:21:12,738 --> 00:21:16,909 Das ist absolut das Richtige. Hätte nichts Besseres finden können. 230 00:21:18,953 --> 00:21:23,780 - Du hast einen tollen Geschmack. - Cartier hat es für uns entworfen. 231 00:21:24,041 --> 00:21:28,082 Das Firmenlogo findest du aber nur, wenn du danach suchst. 232 00:21:28,587 --> 00:21:30,232 Und dann auch kaum. 233 00:21:32,758 --> 00:21:35,977 Vielleicht braucht den Schmuck mal unsere Reklameabteilung. 234 00:21:36,262 --> 00:21:39,598 Sie wollen dieses Logo für die neue Kühlschrankreklame. 235 00:21:39,890 --> 00:21:42,569 Ich trage das Halsband Tag und Nacht. 236 00:21:43,936 --> 00:21:46,578 - Wenn ich es habe. - (er lacht) 237 00:21:47,189 --> 00:21:50,243 Wenn es nicht für Reklame gebraucht wird, 238 00:21:50,526 --> 00:21:52,549 nehm ich es mit ins Grab. 239 00:21:52,570 --> 00:21:57,268 Heute ist dein Geburtstag, Kindchen. Was soll das grässliche Gerede? 240 00:21:57,575 --> 00:22:02,156 Sag nicht immer Kindchen zu mir. Ich bin kein Kind mehr, ich bin... 241 00:22:02,955 --> 00:22:05,928 John, es ist fürchterlich, so alt zu werden. 242 00:22:05,958 --> 00:22:08,506 - Ach, komm. - 30 Jahre. 243 00:22:08,794 --> 00:22:13,254 Süße, du bist doch gerade erst aus dem Kindergarten raus. 244 00:22:13,299 --> 00:22:15,566 Sieh mich an. 245 00:22:15,843 --> 00:22:18,485 Ich bin... egal, wie alt ich bin. 246 00:22:18,512 --> 00:22:23,623 Ich fühle mich wie 22 und du, du bist nicht älter als 18. 247 00:22:23,976 --> 00:22:27,030 Und nun ist dieses Thema abgeschlossen. 248 00:22:28,773 --> 00:22:31,909 - Du bist so lieb. - Ich weiß, ich weiß. 249 00:22:33,235 --> 00:22:35,255 (seufzt) 250 00:22:38,365 --> 00:22:40,175 John? 251 00:22:42,745 --> 00:22:46,750 - Wieso bin ich gerade 18 für dich? - Mein Anwalt hat's mir geraten. 252 00:22:48,209 --> 00:22:51,791 Darunter ist es Verführung Minderjähriger. 253 00:22:56,050 --> 00:22:58,153 Ich habe noch was für dich. 254 00:22:59,011 --> 00:23:02,264 (lacht aufgeregt) Wo? Wo ist es? 255 00:23:02,556 --> 00:23:07,419 - Ich bin es. Für den ganzen Tag. - Das ist zu schön, um wahr zu sein. 256 00:23:07,728 --> 00:23:11,440 Ich habe im Büro gesagt, die Reise dauert länger. 257 00:23:11,690 --> 00:23:15,108 Tolouse war es. Temperatur 28°C, sehr feucht. 258 00:23:15,361 --> 00:23:17,217 Ich hab dich so lieb. 259 00:23:17,905 --> 00:23:21,735 Wir hatten noch niemals einen ganzen Tag für uns. 260 00:23:22,034 --> 00:23:24,419 Immer nur Stückchen von einem Tag. 261 00:23:30,501 --> 00:23:33,919 Was willst du mit deinem großen Tag anfangen? 262 00:23:34,213 --> 00:23:37,681 Wir könnten herumlaufen, statt immer nur hier zu sitzen. 263 00:23:37,716 --> 00:23:40,265 Ich bin ja so aufgeregt. 264 00:23:40,553 --> 00:23:43,442 Wir könnten auf Coney Island Achterbahn fahren. 265 00:23:43,722 --> 00:23:47,024 Es ist dein Geburtstag. Wir tun, was du willst. 266 00:23:48,894 --> 00:23:51,620 Tun, was ich will? 267 00:23:52,982 --> 00:23:56,036 Wir gehen ins Lincoln Center zum Chopin-Konzert. 268 00:23:56,277 --> 00:23:58,133 - (er seufzt) - Magst du Chopin nicht? 269 00:23:58,571 --> 00:24:02,988 Doch, aber nicht im Lincoln Center. Dorothy ist im Vorstand. 270 00:24:03,284 --> 00:24:05,093 (seufzt) Ach so. 271 00:24:08,747 --> 00:24:13,165 Wir fahren nachmittags ins Stadion, da spielen heute die Mets. 272 00:24:13,210 --> 00:24:16,347 - (er seufzt) - Ist Dorothy da auch im Vorstand? 273 00:24:16,464 --> 00:24:21,490 Nein, aber wir haben da eine Loge. Man würde sich sehr wundern. 274 00:24:27,766 --> 00:24:30,609 Wir essen auf der Terrasse vom Central Park Zoo. 275 00:24:30,895 --> 00:24:32,539 Nein. 276 00:24:32,980 --> 00:24:35,447 Aber wer soll sich im Zoo denn über uns wundern? 277 00:24:35,900 --> 00:24:39,365 Die Leute könnten mich dort erkennen. 278 00:24:39,653 --> 00:24:44,106 Vor 2 Jahren das Titelbild von Time und letzte Woche von Newsweek. 279 00:24:44,408 --> 00:24:47,415 Wo ich mich zeige, will man ein Autogramm. 280 00:24:47,703 --> 00:24:51,415 Ich muss mal im Büro anrufen, ich traue der neuen Sekretärin nicht. 281 00:24:51,707 --> 00:24:55,878 Dann machen wir einfach ein Picknick im Garten. 282 00:24:56,170 --> 00:25:00,456 Die Gladiolen blühen so schön. Stück 50 Cent bei Bloomingdale. 283 00:25:00,758 --> 00:25:05,292 Miss Linsley? Wieso denn? Ich bin nicht in Cleveland. 284 00:25:05,596 --> 00:25:08,028 Nein, ich bin im Direktionsapartment. 285 00:25:08,307 --> 00:25:10,536 Mr. Cleves, schön, dass Sie anrufen. 286 00:25:10,559 --> 00:25:14,470 - Der Herr wartet schon. - Welcher Herr? 287 00:25:14,730 --> 00:25:18,031 Sie sollten keine Termine machen. Heute ist Donnerstag. 288 00:25:18,317 --> 00:25:22,111 Tut mir Leid, ich dachte, Sie meinten nächsten Donnerstag. 289 00:25:22,321 --> 00:25:27,184 Jetzt wartet der Herr Botschafter schon 15 Minuten auf Sie. 290 00:25:27,368 --> 00:25:32,313 Ich habe die zwei Karten bekommen, um die Mrs. Cleves mich bat. 291 00:25:32,623 --> 00:25:36,006 - Für welchen Tag? - Na, für heute. 292 00:25:36,293 --> 00:25:39,383 Was? Rufen Sie sofort Mrs. Cleves zu Hause an. 293 00:25:39,547 --> 00:25:42,765 Das geht nicht. Sie ist schon unterwegs. 294 00:25:42,967 --> 00:25:46,515 Und Mr. Cleves, Sie haben es hoffentlich nicht vergessen. 295 00:25:46,762 --> 00:25:51,132 Sie sind zum Lunch mit Mr. Aplizian von der Persischen Öl verabredet. 296 00:25:51,267 --> 00:25:53,158 Dann haben Sie noch 2 Termine. 297 00:25:53,436 --> 00:25:56,196 (wütend) Miss Linsley. Tun Sie mir einen Gefallen. 298 00:25:56,439 --> 00:26:00,398 Falten Sie die Hände und bewegen Sie sich nicht, bis ich da bin. 299 00:26:00,693 --> 00:26:05,638 Ich sagte ihr keine Verabredungen, und sie macht gleich 3 Termine. 300 00:26:08,159 --> 00:26:13,151 - Das dauert den ganzen Tag. - Ja, und ich bin genauso traurig. 301 00:26:13,414 --> 00:26:16,010 Das glaub ich dir ja, John. 302 00:26:16,250 --> 00:26:20,502 Ich hab dich ja so lieb. Es wäre so wundervoll gewesen. 303 00:26:20,921 --> 00:26:23,647 Wir versuchen's nächstes Jahr wieder. 304 00:26:23,924 --> 00:26:26,110 Ich hab ja den Abend vergessen. 305 00:26:26,385 --> 00:26:29,439 Zwei Abende hintereinander hatten wir noch nie. 306 00:26:29,722 --> 00:26:33,140 - Hör zu, Baby. - Unser erster Donnerstagabend. 307 00:26:33,434 --> 00:26:37,968 Dank der lieben Miss Linsley hat Dorothy Theaterkarten. 308 00:26:39,190 --> 00:26:45,342 - In Ordnung. Wie geht es Dorothy? - Danke, hervorragend. 309 00:26:45,404 --> 00:26:48,458 - Und Johnny und Debbie? - Auch gut. 310 00:26:48,741 --> 00:26:50,761 (beide) Allen hervorragend. 311 00:26:51,035 --> 00:26:52,973 - Sei nicht böse. - Ach, Schatz. 312 00:26:53,245 --> 00:26:56,464 Wenn ich daran denke, wie die Süßen im Bettchen liegen... 313 00:26:56,916 --> 00:26:59,970 - ...mit den Händchen auf der Decke. - Wunderbare Pose. 314 00:27:00,252 --> 00:27:02,027 Halt sie nur fest. 315 00:27:02,671 --> 00:27:04,280 (stöhnt) 316 00:27:09,303 --> 00:27:11,441 Schrecklich, dass du so allein hier bleibst. 317 00:27:11,555 --> 00:27:17,041 Ich habe doch meine Goldfische. Leb wohl, bis nächsten Mittwoch. 318 00:27:17,353 --> 00:27:21,264 Miss Linsley ist die Cousine von Dorothys bester Freundin. 319 00:27:21,565 --> 00:27:24,902 Ich kann sie nicht rausschmeißen, aber erschießen. 320 00:27:30,741 --> 00:27:33,795 Na ja, vielleicht ist es ganz gut so. 321 00:27:59,770 --> 00:28:01,662 Unerhört ist das alles. 322 00:28:28,090 --> 00:28:29,653 Taxi. 323 00:28:33,012 --> 00:28:38,122 - Darf ich erst raus? Was macht das? - 65 Cent. 324 00:28:38,809 --> 00:28:40,454 (er rechnet) 325 00:28:40,686 --> 00:28:43,494 Ein Mann von Welt würde sagen: "Stimmt so." Das spart Zeit. 326 00:28:43,773 --> 00:28:47,778 Ach ja? Meinen Sie Ihre Zeit oder meine? (lacht) 327 00:28:48,068 --> 00:28:50,453 Geben Sie mir 10 Cent wieder. 328 00:28:51,572 --> 00:28:54,086 - Danke, mein Herr. - Danke auch. 329 00:28:54,700 --> 00:28:57,707 - Darf ich mal? - (genervt) Na. 330 00:28:59,872 --> 00:29:03,959 - Madison, Ecke 47. - So ein Zufall. Daher komme ich. 331 00:29:15,429 --> 00:29:17,449 (flüstert vor sich hin) 332 00:29:24,688 --> 00:29:26,708 (weint) 333 00:29:45,417 --> 00:29:47,437 (weint laut) 334 00:30:00,599 --> 00:30:03,148 (weint hysterisch) 335 00:30:28,043 --> 00:30:30,063 Schönen guten Tag. 336 00:30:30,963 --> 00:30:32,983 He, Kleine. 337 00:30:34,008 --> 00:30:35,817 Kommen Sie zu sich. 338 00:30:36,093 --> 00:30:38,149 - Es wird schon nicht so... - (schreit entsetzt) 339 00:30:40,598 --> 00:30:43,146 - Wer sind Sie? - Armes Wesen. 340 00:30:43,434 --> 00:30:47,521 Sie haben wohl heute Nacht vom Schwarzen Mann geträumt? 341 00:30:50,566 --> 00:30:53,455 He, glauben Sie, ich will Ihnen etwas tun? 342 00:30:53,736 --> 00:30:55,636 - Wer sind Sie? - Cass Henderson. 343 00:30:55,654 --> 00:30:58,751 - Miss Linsley sagte... - Miss Linsley? 344 00:30:58,783 --> 00:31:03,153 Ja, sie meinte, ich würde wegen der Tagung kein Zimmer finden. 345 00:31:04,705 --> 00:31:06,068 - Mr...? - ...Henderson. 346 00:31:06,332 --> 00:31:10,913 Ich bin überzeugt, die Firma will, dass Sie haben, was Sie brauchen. 347 00:31:11,420 --> 00:31:14,346 Dass ich habe, was ich brauche? Oh. 348 00:31:15,633 --> 00:31:18,559 Jetzt verstehe ich. Aber deshalb bin ich nicht hier. 349 00:31:18,844 --> 00:31:21,687 - Ich habe nicht viel geschlafen. - (seufzt auf) 350 00:31:22,181 --> 00:31:24,201 Nichts für ungut. Ich finde Sie trotzdem sehr hübsch. 351 00:31:24,475 --> 00:31:26,044 Mr. Henderson! 352 00:31:26,060 --> 00:31:30,512 - Sie unterstützen Ihre Eltern? - (völlig entsetzt) Aber nein. 353 00:31:31,315 --> 00:31:33,863 Sie scheinen aber zu wenig abgebrüht. 354 00:31:34,151 --> 00:31:37,288 Ein Prachtmädel wie Sie. Jung und kräftig. 355 00:31:37,571 --> 00:31:41,659 Warum sind Sie nicht Sekretärin oder so geworden? 356 00:31:41,700 --> 00:31:46,035 Sie müssen gehen. Sie begehen Hausfriedensbruch. 357 00:31:46,288 --> 00:31:49,789 - Ist das das Direktionsapartment? - Ja, dummerweise. 358 00:31:50,084 --> 00:31:52,221 Aber andererseits auch nicht. 359 00:31:52,503 --> 00:31:57,412 - Miss Linsley sagte es. - Ja, sie ist neu und glaubt es. 360 00:31:57,716 --> 00:31:59,361 Aber das ist es nicht. 361 00:32:01,262 --> 00:32:06,453 Wenn das Firmeneigentum ist, wieso wohnen Sie dann hier? 362 00:32:09,395 --> 00:32:12,449 - Das ist ein Privatabkommen. - Äh? 363 00:32:12,731 --> 00:32:15,081 Eine Art Stipendium. 364 00:32:15,359 --> 00:32:18,660 Oh! Nun verstehe ich. So was wie die Ford Foundation? 365 00:32:20,531 --> 00:32:25,444 Mehr Entwicklungshilfe. Gehen Sie. Ich will aus den Ärmeln raus. 366 00:32:25,494 --> 00:32:29,370 - Und ich muss aufräumen. - Gut, ich gehe. Aber wohin? 367 00:32:29,665 --> 00:32:32,836 Darf ich einen Freund anrufen, ob der mich unterbringen kann? 368 00:32:33,127 --> 00:32:35,769 - Muss das sein? - Danke, sehr nett. 369 00:32:35,796 --> 00:32:39,049 Ziehen Sie die Ärmel aus. Ich schaff das schon. 370 00:32:39,550 --> 00:32:42,932 Gehen Sie nur. Ich stehle bestimmt nichts. 371 00:32:43,220 --> 00:32:47,308 Meinetwegen. Ich hoffe, Sie sind fort, wenn ich wiederkomme. 372 00:32:50,853 --> 00:32:52,628 Danke für Ihren Besuch. 373 00:32:53,814 --> 00:32:55,917 War mir ein Vergnügen, Miss... 374 00:32:56,150 --> 00:32:57,877 (Tür kracht zu) 375 00:32:58,736 --> 00:33:00,345 Hallo, Fräulein? 376 00:33:00,780 --> 00:33:04,902 Acron, Ohio, die Nummer 9739330. 377 00:33:14,293 --> 00:33:17,383 Hallo, Betty? Hier ist Cass, Süße. (Kussgeräusche) 378 00:33:17,505 --> 00:33:20,641 Hol mal meinen Bruder. Ich kann nicht lange sprechen. 379 00:33:20,758 --> 00:33:22,285 Ja. (Küsschen) 380 00:33:23,636 --> 00:33:25,655 (pfeift) 381 00:33:26,388 --> 00:33:29,642 Hallo, George. Weißt du, wo ich hier bin? 382 00:33:29,934 --> 00:33:34,105 Ich bin im Direktionsapartment von Cleves und Co. 383 00:33:34,146 --> 00:33:38,317 Frag bloß nicht, wieso. Nein, John Cleves ist nicht da. 384 00:33:38,609 --> 00:33:42,074 Aber ein süßes Mädel, das privat hier wohnt. 385 00:33:43,405 --> 00:33:47,493 Sie zieht gerade die Ärmel aus. Halt mal den Mund und hör zu. 386 00:33:47,743 --> 00:33:52,277 Sie sagt, es sei Entwicklungshilfe. Ist doch klar, was das heißen soll. 387 00:33:52,581 --> 00:33:55,671 Ich denke, jemand hält sie aus. Aber... 388 00:33:55,960 --> 00:33:59,296 Wenn ich noch hier bleibe, bekomme ich vielleicht raus, wer. 389 00:33:59,588 --> 00:34:02,137 Bestimmt jemand mit Einfluss. 390 00:34:02,424 --> 00:34:04,316 Vielleicht kennt sie ja Cleves selbst. 391 00:34:09,265 --> 00:34:12,977 Es ist noch ein Versuch. Ich konnte den Alten ja nie persönlich sprechen. 392 00:34:13,269 --> 00:34:18,261 (lauter) Du bist der 4., den ich anrufe. Da kann man nichts machen. 393 00:34:18,524 --> 00:34:21,038 - Nirgendwo was frei. - Hinaus. 394 00:34:21,527 --> 00:34:25,486 Miss Linsley hatte wirklich Recht. Alle Hotels sind überfüllt. 395 00:34:26,782 --> 00:34:30,083 Mr. Henderson, warum können Sie nicht einfach verschwinden? 396 00:34:30,578 --> 00:34:34,583 Ich wollte längst fort sein, aber ein Freund ruft mich zurück. 397 00:34:34,874 --> 00:34:36,518 Dürfte ich darauf noch warten? 398 00:34:36,750 --> 00:34:41,942 Rufen Sie Ihren Freund doch aus der netten Telefonzelle da an. 399 00:34:42,089 --> 00:34:46,094 - Überall wunderbar verglast. - Hören Sie doch, Miss... Miss? 400 00:34:47,970 --> 00:34:53,456 Setzen Sie sich doch mal in Ruhe hin und schauen Sie eine Zeitschrift an. 401 00:34:53,726 --> 00:34:57,813 Und ich mache hier inzwischen Ordnung. 402 00:34:59,607 --> 00:35:01,134 (singt vor sich hin) 403 00:35:01,734 --> 00:35:05,363 Wenn hier jemand Ordnung macht, dann bin ich es. 404 00:35:08,491 --> 00:35:11,092 He, das ist aber nicht sehr nett. 405 00:35:11,118 --> 00:35:13,338 Wenn hier jemand Ordnung macht, dann ich. 406 00:35:13,621 --> 00:35:17,250 - Und das ist noch viel weniger nett. - Ich schreie. (schreit los) 407 00:35:17,666 --> 00:35:20,720 - Seien Sie still. - Guten Morgen, ich bin Mrs. Cleves. 408 00:35:21,003 --> 00:35:23,270 Sehr erfreut, Cass Henderson und das... 409 00:35:23,547 --> 00:35:27,458 Tut mir Leid. Miss Linsley hat nicht gesagt, dass jemand hier ist. 410 00:35:27,968 --> 00:35:31,973 Um Gottes Willen. Das wird der Kreislauf sein. 411 00:35:32,014 --> 00:35:34,034 Holen Sie Ihrer Frau doch ein Glas Wasser. 412 00:35:35,601 --> 00:35:39,400 - Frau? - Die Wohnung gehört der Firma. 413 00:35:39,438 --> 00:35:44,431 Aber das wissen Sie ja. Kommen Sie öfter nach New York? 414 00:35:44,735 --> 00:35:47,626 - Ja, aber hier bin ich zum ersten Mal. - Wo steigen Sie sonst ab? 415 00:35:47,655 --> 00:35:50,874 - Manchmal wohne ich... - Ich liebe das Sherry-Netherland. 416 00:35:51,158 --> 00:35:55,774 Aber natürlich bleiben Sie hier. Ich will Sie ja nicht vertreiben. 417 00:35:56,080 --> 00:35:59,053 Ich nehme an, Sie wundern sich, warum ich hier bin. 418 00:35:59,083 --> 00:36:02,137 Ich wollte John sehen, bevor er wegging. 419 00:36:02,419 --> 00:36:04,523 Hoppla. Na, na. 420 00:36:04,797 --> 00:36:06,853 Weitertrinken, Kindchen. 421 00:36:07,133 --> 00:36:10,681 Sie haben meinen Mann sicher noch gesehen. 422 00:36:10,970 --> 00:36:14,686 Letzten Mittwoch war ich in der Stadt einkaufen. 423 00:36:14,723 --> 00:36:17,237 John war gerade in Chicago. 424 00:36:17,935 --> 00:36:23,014 Jedenfalls habe ich bei Maximilian einen Mantel gesehen... 425 00:36:23,065 --> 00:36:26,204 Ich habe mir nie etwas so sehr gewünscht. 426 00:36:26,235 --> 00:36:30,275 Kirchenleuchter. So was ist meine große Schwäche. 427 00:36:30,573 --> 00:36:34,403 Heute habe ich den Mantel dann zum halben Preis bekommen. 428 00:36:34,702 --> 00:36:38,907 Oh, Floribunda-Rosen und Heliotrop. 429 00:36:39,206 --> 00:36:42,507 Was für eine entzückende Zusammenstellung. 430 00:36:44,170 --> 00:36:46,718 Der Rest ist weniger entzückend. 431 00:36:47,006 --> 00:36:51,177 Ich zahlte den Mantel an und wollte zu John ins Büro. 432 00:36:51,469 --> 00:36:53,983 Aber Miss Linsley meinte, er sei hier. 433 00:36:54,263 --> 00:36:58,222 Ich wusste nicht mal, dass es dieses Apartment gibt. 434 00:36:58,517 --> 00:37:00,984 Aber John erzählt ja nie etwas. 435 00:37:01,270 --> 00:37:05,181 Ich fuhr gleich wieder los und kam hierher. 436 00:37:05,483 --> 00:37:08,910 Die Wohnung ist scheußlich, völlig ohne Geschmack. 437 00:37:08,944 --> 00:37:10,507 So überladen. 438 00:37:10,780 --> 00:37:14,902 Wer sie eingerichtet hat, hat auch ein Vermögen bekommen. 439 00:37:15,201 --> 00:37:16,764 Ja! 440 00:37:17,036 --> 00:37:20,043 Sie ringt nach Luft. Kaffee wirkt da sofort. 441 00:37:20,331 --> 00:37:22,350 Kaffee wirkt da sofort. 442 00:37:23,584 --> 00:37:27,167 Sehr vernünftig, mein Kind. Immer tief atmen. 443 00:37:27,463 --> 00:37:30,189 (Mrs. Cleves atmet tief) 444 00:37:30,466 --> 00:37:34,966 Fühlen Sie sich besser? Sie bekommen auch wieder Farbe. 445 00:37:35,012 --> 00:37:37,198 An diese Brille gewöhne ich mich nie. 446 00:37:37,431 --> 00:37:41,519 Bei Kontaktlinsen verwirrt John der Glanz in meinen Augen. 447 00:37:41,811 --> 00:37:43,948 Das hier muntert auch auf. 448 00:37:44,188 --> 00:37:46,996 Oh, Champagner. Wie bezaubernd. 449 00:37:47,274 --> 00:37:49,788 (Flasche ploppt) Ach, was für ein herrliches Geräusch. 450 00:37:50,069 --> 00:37:52,372 Das erinnert mich an Silvester. 451 00:37:52,655 --> 00:37:55,876 (verwirrt) Es ist so... besonders festlich. 452 00:37:55,908 --> 00:37:58,962 Meine Frau liebt Champagner über alles. 453 00:37:59,453 --> 00:38:02,871 Ich hol ein paar Gläser, damit Mrs. Cleves mittrinken kann. 454 00:38:03,165 --> 00:38:08,276 Eine Party. Welch hübsche Idee. Das nennt man Überraschungsparty. 455 00:38:08,796 --> 00:38:12,755 Champagner um diese Tageszeit. Ich komme mir verworfen vor. 456 00:38:13,259 --> 00:38:15,937 - Das ging aber schnell. - Meine Damen. 457 00:38:16,220 --> 00:38:21,752 Wenn John und ich in Europa waren, floss der Champagner in Strömen. 458 00:38:22,059 --> 00:38:24,655 Das ist aber schon Jahre her. 459 00:38:25,104 --> 00:38:26,995 John hasst Reisen. 460 00:38:27,273 --> 00:38:30,244 Nach den Geschäftsreisen mittwochs ist er nicht zu gebrauchen. 461 00:38:31,861 --> 00:38:33,469 (schluckt) 462 00:38:34,155 --> 00:38:36,093 Oh, vielen Dank. 463 00:38:36,323 --> 00:38:38,509 (Telefon klingelt) 464 00:38:38,784 --> 00:38:40,181 Hallo? 465 00:38:40,744 --> 00:38:42,353 Hallo? 466 00:38:43,873 --> 00:38:48,489 War nur Atem zu hören. Jemand mit 'nem Dachschaden. 467 00:38:48,794 --> 00:38:52,999 - Auf die Hendersons. - Auf den abwesenden Gastgeber. 468 00:38:53,507 --> 00:38:55,399 (Telefon klingelt) 469 00:38:56,385 --> 00:38:57,782 Hallo? 470 00:38:58,053 --> 00:39:01,471 - Wer war der Kerl? - Niemand. (lacht beschwipst) 471 00:39:02,099 --> 00:39:04,648 Es war doch eben ein Mann am Telefon. 472 00:39:05,978 --> 00:39:08,827 Das geht eben nicht, Giselle. 473 00:39:08,856 --> 00:39:13,143 Ich wollte gerade in die Badewanne. Ich ruf dich später an. 474 00:39:13,444 --> 00:39:17,896 Merkwürdig. Ihre Stimme erinnert mich an jemanden. 475 00:39:18,199 --> 00:39:21,617 Ich weiß nicht an wen, aber es war jemand. 476 00:39:21,911 --> 00:39:26,903 Typisch. Ich sehe aus wie jemand, klinge wie jemand. 477 00:39:27,166 --> 00:39:28,653 Genug. 478 00:39:28,667 --> 00:39:31,804 Ich verschwinde. Sie wollen ja ins Bad. 479 00:39:32,087 --> 00:39:33,904 Bleiben Sie doch. 480 00:39:33,923 --> 00:39:38,128 Ich habe noch viel zu tun. War nett, Sie kennen zu lernen. 481 00:39:38,385 --> 00:39:41,193 Sie sind so jung. Haben Sie Kinder? 482 00:39:41,222 --> 00:39:43,113 - Oh... - Nein, noch keine. 483 00:39:43,390 --> 00:39:45,939 Sie sind ja selbst noch ein Kind. 484 00:39:46,185 --> 00:39:48,498 Ich bin heute stark gealtert. 485 00:39:48,521 --> 00:39:51,035 Ich hab heute Geburtstag. 486 00:39:51,315 --> 00:39:53,582 Meine Glückwünsche. 487 00:39:53,859 --> 00:39:56,619 Ich sage Ihnen beiden zum Abschied noch etwas. 488 00:39:56,862 --> 00:40:00,411 Eine kluge Frau sagte es mir an meinem Hochzeitstag. 489 00:40:00,699 --> 00:40:03,219 Es ist für Sie, Cass, und für Sie...? 490 00:40:03,244 --> 00:40:06,133 Jetzt hab ich Ihren Vornamen vergessen. 491 00:40:10,251 --> 00:40:13,305 Meine Frau hat einen sehr ungewöhnlichen Vornamen. 492 00:40:13,546 --> 00:40:15,977 Ellen. 493 00:40:16,674 --> 00:40:19,188 Ellen? Verlassen Sie sich drauf. Es hilft. 494 00:40:19,552 --> 00:40:25,448 Sie sagte: "Geht nie zu Bett, wenn ihr böse miteinander seid." 495 00:40:25,933 --> 00:40:30,104 Egal, was zwischen mir und John vorfällt, wenn wir schlafen gehen... 496 00:40:30,396 --> 00:40:32,910 (Telefon klingelt) 497 00:40:34,400 --> 00:40:35,797 Hallo? 498 00:40:36,068 --> 00:40:39,816 Ich hoffe, er hat inzwischen seinen Namen genannt. 499 00:40:40,114 --> 00:40:43,040 Giselle, ich wollte doch in die Wanne. (Schluckauf) 500 00:40:43,284 --> 00:40:47,900 - Und warum sitzt du nicht drin? - Deine Anrufe stören mich. 501 00:40:48,205 --> 00:40:50,061 Ich rufe dich später an. 502 00:40:51,167 --> 00:40:52,529 (stutzt) 503 00:40:53,294 --> 00:40:56,513 Unmöglich, dass Gladiolen um diese Jahreszeit blühen. 504 00:40:56,797 --> 00:41:00,509 Ich sollte morgens keinen Champagner trinken. 505 00:41:00,759 --> 00:41:03,767 Ich lasse Wasser einlaufen. Entschuldigen Sie bitte. 506 00:41:04,054 --> 00:41:07,519 Oh, Mrs. Henderson... Mrs. Henderson, ich... 507 00:41:07,933 --> 00:41:09,496 Ellen. 508 00:41:09,769 --> 00:41:12,153 Äh... Ich muss jetzt wirklich fort. 509 00:41:12,438 --> 00:41:14,905 Aber erst will ich sehen, dass ihr euch vertragt. 510 00:41:15,191 --> 00:41:20,183 Gebt euch einen Kuss und versprecht, nie wieder Dummheiten zu machen. 511 00:41:20,946 --> 00:41:22,555 - Okay. - Sehr schön. 512 00:41:22,823 --> 00:41:24,386 Süße. 513 00:41:25,117 --> 00:41:28,254 - Sie hat wohl nicht zugehört. - Sie müssen... 514 00:41:28,537 --> 00:41:32,749 Liebling, Mrs. Cleves sagt, wir dürften nicht zu Bett ohne... 515 00:41:32,792 --> 00:41:34,700 - Ich weiß, was du denkst. - (sie verneint) 516 00:41:35,878 --> 00:41:38,310 - Da kommen wir doch her. - (entrüstet) Was? 517 00:41:38,547 --> 00:41:41,226 Seien wir wieder gut. Komm her. 518 00:41:41,509 --> 00:41:43,528 Setz dich zu Cass. 519 00:41:43,761 --> 00:41:46,445 - Siehst du. - Sehr schön, Kinder. 520 00:41:46,472 --> 00:41:48,986 Nun ist mir eine Last von der Seele. 521 00:41:49,600 --> 00:41:53,394 - Mir wird jeden Moment wohler. - Das war zu erwarten. 522 00:41:53,646 --> 00:41:57,775 Ihr werdet euch jetzt aussprechen. Denkt an die Worte der alten Frau. 523 00:41:57,817 --> 00:42:00,248 Im Wohnzimmer dürft ihr streiten, 524 00:42:00,528 --> 00:42:04,733 aber hinter dieser Tür wird der Friedensvertrag unterzeichnet. 525 00:42:07,076 --> 00:42:09,965 Sie war wirklich eine weise Dame. 526 00:42:10,246 --> 00:42:13,746 Und dieses Rezept hat sich bei ihr in 3 Ehen bewährt. 527 00:42:17,336 --> 00:42:20,754 Bitte. Ich bin zu Verhandlungen bereit. Sie hoffentlich auch. 528 00:42:22,758 --> 00:42:24,286 Warum gehen Sie nicht? 529 00:42:24,552 --> 00:42:26,818 Ich bin Ihr Mann. 530 00:42:27,096 --> 00:42:28,459 (Telefon klingelt) 531 00:42:29,640 --> 00:42:31,660 Lassen Sie mich. Bitte nicht. 532 00:42:31,934 --> 00:42:33,331 Hallo? 533 00:42:34,437 --> 00:42:38,066 - Hallo? - Ist dort 7347098? 534 00:42:39,525 --> 00:42:42,251 Ja, ganz recht. Sie wünschen? 535 00:42:42,528 --> 00:42:45,699 - Ich muss Miss Gordon sprechen. - Moment bitte. 536 00:42:45,990 --> 00:42:48,750 Befindet sich hier eine Miss Gordon? 537 00:42:49,618 --> 00:42:52,138 Sehr erfreut, Miss Gordon. 538 00:42:52,163 --> 00:42:55,992 - Hallo? - Würdest du mich endlich aufklären? 539 00:42:57,168 --> 00:42:58,530 Hören Sie. 540 00:42:58,794 --> 00:43:01,720 Sie kennen doch Miss Linsley, Mr. Cleves' Sekretärin. 541 00:43:01,964 --> 00:43:05,547 Sie hat ihn hergeschickt, weil sie dachte, es gibt kein Hotelzimmer. 542 00:43:05,843 --> 00:43:08,603 Es müsste mal jemand mit ihr reden. 543 00:43:08,888 --> 00:43:11,484 Notfalls tu ich das. Hallo? 544 00:43:11,765 --> 00:43:13,872 - Miss Linsley? - (Telefon) Ja, Mr. Cleves? 545 00:43:13,893 --> 00:43:16,989 Ich muss dringend mit Ihnen sprechen. 546 00:43:17,021 --> 00:43:20,403 Sagen Sie mal, wie lange wohnen Sie schon hier? 547 00:43:20,691 --> 00:43:25,977 - Ich rufe gleich die Polizei. - Nach dem Anruf verschwinde ich. 548 00:43:26,280 --> 00:43:28,089 Glauben Sie, er ruft an? 549 00:43:28,365 --> 00:43:29,728 (Telefon klingelt) 550 00:43:29,992 --> 00:43:33,329 Ja, hallo? Guten Morgen, Giselle. Wie geht es? 551 00:43:36,582 --> 00:43:38,063 Wahrscheinlich für Sie. 552 00:43:39,084 --> 00:43:42,057 - Hallo? - Er ist ja immer noch da. 553 00:43:42,087 --> 00:43:46,586 Sie ließen mich nicht ausreden. Er erwartet noch einen Anruf. 554 00:43:47,843 --> 00:43:51,226 Hat Miss Linsley Ihnen alles erzählt? 555 00:43:51,472 --> 00:43:52,953 Alles? Was denn noch? 556 00:43:53,224 --> 00:43:55,738 Genug. Hat sie denn nichts gesagt? 557 00:43:56,018 --> 00:44:00,964 Mrs. Cleves war auch da, auch auf Miss Linsleys Veranlassung. 558 00:44:01,315 --> 00:44:05,226 Miss Linsley, ziehen Sie Ihre kugelsichere Weste an! 559 00:44:06,195 --> 00:44:07,970 Mrs. Cleves war sehr nett. 560 00:44:09,073 --> 00:44:12,127 (weinerlich) So? Nicht möglich. Das finden Sie? 561 00:44:12,409 --> 00:44:16,580 Sie soll ihre neugierige Nase nicht in meine Wohnung stecken. 562 00:44:17,206 --> 00:44:19,262 Konfus und überladen. 563 00:44:19,542 --> 00:44:23,712 Auch wenn's stimmt, jedes bisschen hier gehört mir. 564 00:44:24,588 --> 00:44:29,005 Wenn Sie wüssten, auf wie vielen Auktionen ich... Au! 565 00:44:30,678 --> 00:44:33,649 Was ist denn? Haben Sie sich verletzt? 566 00:44:34,306 --> 00:44:37,724 - Das geht Sie nichts an. - Lassen Sie mich nachschauen. 567 00:44:38,018 --> 00:44:40,450 - Haben Sie Alkohol? - Nein. 568 00:44:40,729 --> 00:44:43,578 - Ich könnte ihn küssen. - Kommt nicht in Frage. 569 00:44:43,607 --> 00:44:46,579 Das haben wir gleich. Geben Sie mal her. 570 00:44:46,694 --> 00:44:49,208 - Au! - Das wird kühlen. 571 00:44:49,488 --> 00:44:54,187 Legen Sie sich hin. Lesen Sie die Zeitung und beruhigen Sie sich. 572 00:44:59,373 --> 00:45:01,921 Das ist aber von keiner Auktion. 573 00:45:02,334 --> 00:45:03,404 Hey! 574 00:45:06,630 --> 00:45:07,993 Das ist ja die Höhe. 575 00:45:11,927 --> 00:45:15,229 (Ellen entnervt) Ich halte das nicht mehr aus. 576 00:45:16,015 --> 00:45:19,351 (hysterisch) Ich halte das keine Minute mehr aus. 577 00:45:20,978 --> 00:45:23,281 - Wohin wollen Sie? - Zum Fluss. 578 00:45:23,522 --> 00:45:26,529 Zum Fluss? Halt! 579 00:45:34,408 --> 00:45:38,367 - Wo geht's hier bitte zum Fluss? - Wir haben zwei Flüsse. 580 00:45:39,163 --> 00:45:40,890 Miss Gordon! 581 00:45:43,667 --> 00:45:45,805 (beschwingte Musik) 582 00:45:51,509 --> 00:45:55,468 - Halten Sie die Dame an. - Ich halte nur Diebe an. 583 00:46:13,239 --> 00:46:15,424 Nicht, Ellen! 584 00:46:16,075 --> 00:46:17,438 Warten Sie! 585 00:46:18,160 --> 00:46:20,968 - (sie schreit) - Nicht. Er ist es nicht wert. 586 00:46:21,247 --> 00:46:23,761 - Sie haben mich verfolgt. - Sie dürfen das nicht tun. 587 00:46:23,999 --> 00:46:27,875 - Wieso? Was darf ich nicht tun? - Sich wegen ihm in den Fluss stürzen. 588 00:46:28,003 --> 00:46:31,586 Wer sagt, dass ich mich in den Fluss stürzen will? 589 00:46:31,882 --> 00:46:33,280 Sie selbst. 590 00:46:33,551 --> 00:46:37,263 Ich fragte: "Wohin wollen Sie?" Und sie sagten: "Zum Fluss." 591 00:46:38,556 --> 00:46:41,198 Ich gehe immer an den Fluss, 592 00:46:41,434 --> 00:46:45,604 wenn ich ein bisschen deprimiert oder unglücklich bin. 593 00:46:45,729 --> 00:46:48,326 Der Spielplatz und die Kinder, das wirkt... 594 00:46:48,607 --> 00:46:50,874 Sie wollten sich nicht reinstürzen? 595 00:46:51,110 --> 00:46:53,577 Aber natürlich nicht. 596 00:46:55,364 --> 00:46:58,124 Sie tun ja, als wären Sie enttäuscht. 597 00:46:58,242 --> 00:47:01,625 Absolut nicht. Aber das Laufen und das Schreien... 598 00:47:01,912 --> 00:47:06,000 Ist ja vollkommen klar, dass da 'ne Reaktion kommen muss. 599 00:47:07,251 --> 00:47:09,718 Ich setz mich mal lieber hin. 600 00:47:13,257 --> 00:47:14,785 (pustet erschöpft) 601 00:47:20,139 --> 00:47:22,524 Sie sind wohl... 602 00:47:22,808 --> 00:47:25,112 - Sind Sie verheiratet? - Nein. 603 00:47:25,394 --> 00:47:27,743 - Dann könnten wir heiraten. - Was? 604 00:47:28,022 --> 00:47:31,076 - Mögen Sie mich? Und die Wohnung? - Ja, also... 605 00:47:31,358 --> 00:47:33,415 Dann heiraten wir doch. 606 00:47:34,111 --> 00:47:36,753 Ich hab mir noch nie überlegt, ob ich heiraten soll. 607 00:47:36,989 --> 00:47:40,619 - Wenn, dann meine Sekretärin. - Sind Sie verlobt? 608 00:47:40,868 --> 00:47:43,300 - Nein. - Also können wir heiraten. 609 00:47:43,579 --> 00:47:47,291 Ich dachte, Sie hätten so eine Art Verpflichtung. 610 00:47:47,583 --> 00:47:51,459 - Ja, aber das gilt nicht mehr. - So. 611 00:47:51,754 --> 00:47:56,910 Ich bin eine vollkommene Hausfrau. Ich kann kochen und Auto fahren. 612 00:47:57,218 --> 00:47:59,685 Und ich bin gesund. Keine einzige Füllung. Ah. 613 00:48:00,721 --> 00:48:02,824 (erstaunt) Wirklich fantastisch. 614 00:48:03,265 --> 00:48:05,451 Und Sie werden sich nie langweilen. 615 00:48:05,893 --> 00:48:09,146 Davon bin ich überzeugt. Wir können es uns ja überlegen. 616 00:48:09,647 --> 00:48:12,818 Unmöglich. Ich habe keine Zeit. Ich bin schon 30 Jahre alt. 617 00:48:13,317 --> 00:48:16,947 Das hätte ich nicht mal meiner Mutter verraten. 618 00:48:17,238 --> 00:48:20,491 Sie sehen aber wesentlich jünger aus. 619 00:48:20,616 --> 00:48:23,953 - Ich bin's auch erst seit heute. - Ach so. 620 00:48:24,662 --> 00:48:27,387 Auf dem Standesamt wär's rausgekommen. 621 00:48:27,873 --> 00:48:32,819 Ellen, als ich Sie heute Morgen zum ersten Mal sah, 622 00:48:33,129 --> 00:48:36,018 merkte ich, dass Sie sehr impulsiv sind. 623 00:48:36,298 --> 00:48:42,359 Ich hatte bisher nur zwei Verlobte, Jules und diesen anderen Mann. 624 00:48:42,513 --> 00:48:45,895 Für eine Frau von 30 ist das wenig. 625 00:48:46,183 --> 00:48:50,224 Ich bin doch eine nette Person. Lieb bin ich auch. 626 00:48:50,688 --> 00:48:53,777 Ich finde Sie sogar sehr lieb und sehr nett. 627 00:48:55,025 --> 00:48:58,327 Dann sollten wir sofort ins Rathaus gehen. 628 00:48:58,779 --> 00:49:03,114 - Heute passt es mir nicht. - Wir wären Mr. und Mrs. Henderson. 629 00:49:03,409 --> 00:49:06,791 (schreit) Dann wären die vielleicht überrascht. 630 00:49:07,079 --> 00:49:12,106 - Sie wohl weniger. - Er um so mehr. Ha. 631 00:49:12,376 --> 00:49:16,746 Er ist nicht der Mann. Ich habe Mr. Cleves nie gesehen. 632 00:49:19,800 --> 00:49:23,465 Ich habe mich in ihn verliebt, als ich die Gelbsucht hatte. 633 00:49:23,762 --> 00:49:27,345 Mr. Cleves ist mein... Er war mein Verlobter. 634 00:49:27,725 --> 00:49:31,061 Bevor Sie gekommen sind und nach Jules. 635 00:49:32,146 --> 00:49:35,447 - Sind Sie nicht überrascht? - Das hab ich mir gedacht. 636 00:49:35,733 --> 00:49:39,527 Dass er der Mann nach Jules war. Darf ich Sie schaukeln? 637 00:49:49,038 --> 00:49:52,257 - (Dorothy) John. - Ah, Liebling. Komm herein. 638 00:49:53,000 --> 00:49:56,054 Miss Linsley sagte, du bist bereits in der Stadt. 639 00:49:56,337 --> 00:49:59,719 - Wie war's in Cleveland? - Es war Columbus. 640 00:50:00,007 --> 00:50:03,014 - 29°C, kurze Gewitter. - Sagtest du am Telefon. 641 00:50:03,302 --> 00:50:05,569 - Da ist ja etwas Neues. - Ja. 642 00:50:06,263 --> 00:50:09,517 Du hast nie gesagt, dass es ein Direktionsapartment gibt. 643 00:50:09,809 --> 00:50:12,780 Wirklich nicht? Ich hab's bestimmt mal erwähnt. 644 00:50:13,062 --> 00:50:17,267 Ich hab's vergessen. Ich hab's billig bekommen. $32 000. 645 00:50:17,441 --> 00:50:20,778 So unerhebliche Summen erwähne ich meist nicht. 646 00:50:21,070 --> 00:50:23,454 Wer hat es eingerichtet? 647 00:50:23,739 --> 00:50:26,876 Keine Ahnung. Es war wohl möbliert. 648 00:50:27,159 --> 00:50:28,687 War jemand da? 649 00:50:28,953 --> 00:50:33,816 Ein entzückendes junges Ehepaar. Sie waren gerade böse aufeinander. 650 00:50:34,125 --> 00:50:39,034 Aber dank Dorothy Cleves waren sie dann drauf und dran... 651 00:50:39,338 --> 00:50:42,886 - Wer? - Na sie, die Hendersons. 652 00:50:43,175 --> 00:50:45,031 Cass und Ellen. 653 00:50:45,302 --> 00:50:48,932 Was meinst du mit "Sie waren drauf und dran"? 654 00:50:49,223 --> 00:50:52,771 Heute ist nämlich Mrs. Hendersons Geburtstag. 655 00:50:53,018 --> 00:50:56,237 Oh John, ich habe mir den schönsten aller Mäntel gekauft. 656 00:50:56,522 --> 00:50:58,413 Eins nach dem anderen. 657 00:50:58,691 --> 00:51:03,108 Du kaufst dir einen Mantel, weil Ellen... Henderson Geburtstag hat? 658 00:51:03,404 --> 00:51:07,609 Ach, Unsinn. Weil ich ihn zum halben Preis gekriegt habe. 659 00:51:07,867 --> 00:51:12,483 Kein Pelz ist so praktisch wie Zobel. Er passt überall so schön. 660 00:51:13,289 --> 00:51:15,098 (stöhnt) 661 00:51:15,374 --> 00:51:18,217 Wäre ich bloß in Columbus geblieben. 662 00:51:19,003 --> 00:51:20,977 Oder war's Detroit? 663 00:51:32,308 --> 00:51:35,808 Ich wollte nicht, weil ich wusste, er ist verheiratet. 664 00:51:36,103 --> 00:51:39,686 Dann hatte ich Gelbsucht und er kam täglich ins Krankenhaus. 665 00:51:40,316 --> 00:51:42,958 Als ich entlassen wurde, brachte er mich heim. 666 00:51:43,235 --> 00:51:47,817 Und die Wohnung war von unten bis oben voller Luftballons. 667 00:51:48,115 --> 00:51:51,991 Da geschah es. Jeden Mittwoch, 2 Jahre lang. 668 00:51:52,286 --> 00:51:54,227 Du liebst ihn ja immer noch. 669 00:51:54,246 --> 00:51:56,925 Ganz bestimmt nicht. Das ist vorbei. 670 00:51:57,208 --> 00:52:02,318 Von jetzt an tu ich alles für dich, damit du glücklich wirst. 671 00:52:02,713 --> 00:52:06,543 Ich bin im Augenblick ganz glücklich, so wie ich bin. 672 00:52:10,596 --> 00:52:12,652 Er ist einbruchssicher. 673 00:52:12,932 --> 00:52:15,740 Ich werde ein Vermögen damit machen. 674 00:52:16,018 --> 00:52:19,319 Schön, dass du Ehrgeiz besitzt. Ich nämlich nicht. 675 00:52:19,563 --> 00:52:22,734 - Wir werden viele Leute überraschen. - Das glaube ich. 676 00:52:23,025 --> 00:52:25,461 Was wird meine Mutter sagen? 677 00:52:25,486 --> 00:52:29,820 Wir wollen sofort eine Menge Kinder. Ich kann's gar nicht mehr erwarten. 678 00:52:30,116 --> 00:52:33,417 Du tust wie ein Kolibri, dabei bist du eine Glucke. 679 00:52:33,702 --> 00:52:37,790 Du willst so schnell wie möglich ins Nest und brüten. 680 00:52:45,965 --> 00:52:50,299 Wenn ich nicht mehr allein sein muss, werde ich immer gute Laune haben. 681 00:52:50,553 --> 00:52:53,313 (juchzt) Ich bin ja so aufgeregt. 682 00:52:53,597 --> 00:52:56,194 Ich kann meine Freude gar nicht ausdrücken. 683 00:52:56,475 --> 00:52:59,318 Du bist entzückend, wenn du dich freust. 684 00:52:59,812 --> 00:53:03,113 Ich rufe jetzt meine Mutter in Connecticut an. 685 00:53:03,482 --> 00:53:07,817 Sie kann den Nachmittagszug nehmen. Hoffentlich ist nichts im Fernsehen. 686 00:53:08,112 --> 00:53:10,050 Es wird aber heiß. 687 00:53:10,322 --> 00:53:13,705 Ich nehme eine kalte Dusche. Vielleicht ruft auch mein Freund an. 688 00:53:13,993 --> 00:53:16,296 Auf dem Tisch liegen Badetücher. 689 00:53:16,579 --> 00:53:18,142 Danke. 690 00:53:18,414 --> 00:53:20,928 - Cass? - Ja? 691 00:53:21,208 --> 00:53:23,851 - Es gibt was Wunderbares. - Was denn? 692 00:53:24,336 --> 00:53:28,870 Wenn wir Mann und Frau sind, können wir zusammen duschen. 693 00:53:36,265 --> 00:53:38,203 (spricht leise die Nummer) 694 00:53:38,476 --> 00:53:41,072 (schnelle Musik) 695 00:53:41,353 --> 00:53:43,373 (Reifen quietschen) 696 00:53:50,279 --> 00:53:52,465 Den Rest können Sie behalten. 697 00:53:57,119 --> 00:53:59,962 Mutter, sei doch nicht so umständlich. 698 00:54:00,247 --> 00:54:05,533 Ob du eine Folge mehr oder weniger siehst, es ist immer dasselbe. 699 00:54:05,836 --> 00:54:08,385 Ich sag dir im Voraus, was passiert. 700 00:54:08,672 --> 00:54:10,235 (wütend) Wo ist er? 701 00:54:10,508 --> 00:54:12,611 Leb wohl, Mutter. 702 00:54:12,885 --> 00:54:15,857 - (John schreit) Wo ist er? - Hör auf zu schreien. 703 00:54:16,514 --> 00:54:21,130 Das ist mein üblicher Ton. Ich will wissen, was hier vorgeht. 704 00:54:23,104 --> 00:54:25,488 Wo ist dieser Kerl. Ich könnte... 705 00:54:28,526 --> 00:54:33,600 Oh. Entschuldigen Sie. Ich will ein frisches Hemd holen. 706 00:54:38,619 --> 00:54:43,235 John, das ist Cass Henderson. Cass, das ist John Cleves. 707 00:54:44,125 --> 00:54:47,426 Wie schön. Habe schon lange auf Sie gewartet. 708 00:54:47,711 --> 00:54:49,731 Sag ihm doch guten Tag, John. 709 00:54:50,965 --> 00:54:53,690 - Ich habe 6 Briefe geschrieben. - Ich habe keinen erhalten. 710 00:54:53,717 --> 00:54:58,216 Unmöglich. Es waren Einschreiben. Ich hab die Zettel aufgehoben. 711 00:54:58,931 --> 00:55:00,987 (verwirrt) Wo? Ich hab sie aufgehoben. 712 00:55:01,267 --> 00:55:03,323 - Da ist die Tür! - Soll er nackt gehen? 713 00:55:03,602 --> 00:55:06,204 Ich bin noch nicht fertig mit Ihnen. 714 00:55:06,230 --> 00:55:09,778 Sie sind noch nicht fertig mit mir? (Tür knallt zu) 715 00:55:12,027 --> 00:55:15,164 - Er war hier in dieser Wohnung? - Wo denn sonst? 716 00:55:15,448 --> 00:55:16,893 - Wart ihr allein? - Ja. 717 00:55:17,158 --> 00:55:18,638 Was tut er hier? 718 00:55:18,742 --> 00:55:23,159 Er musste meinen Mann spielen, um dich vor deiner Frau zu schützen. 719 00:55:23,456 --> 00:55:25,969 Weißt du was? 720 00:55:26,083 --> 00:55:30,088 Der Kerl soll dahin verschwinden, wo er hergekommen ist. 721 00:55:30,212 --> 00:55:32,021 Hör mal, Baby. 722 00:55:32,214 --> 00:55:33,823 Ich habe... 723 00:55:34,508 --> 00:55:38,419 ...alle Verabredungen abgesagt. Du weißt, was das bedeutet? 724 00:55:38,554 --> 00:55:42,348 Lass doch. Du weißt, dass wir auf einem toten Gleis sind. 725 00:55:41,700 --> 00:55:47,545 Was sollen die grauenhaften Phrasen? "Auf einem toten Gleis"? 726 00:55:47,813 --> 00:55:51,362 Ich kenne noch: "Wir können unmöglich so weitermachen." 727 00:55:51,650 --> 00:55:56,020 - "Es ist besser, wir bleiben Freunde." - Lass mich. Hör doch auf. 728 00:55:57,323 --> 00:56:02,350 - Wollen Sie die Zettel sehen? - Nein, ich will sie nicht sehen. 729 00:56:02,661 --> 00:56:05,093 Ich sehe von Ihnen mehr als genug. 730 00:56:05,372 --> 00:56:09,906 - Wie sprichst du mit meinem Bräutigam? - Sie fabrizieren so einen Apparat. 731 00:56:10,211 --> 00:56:12,853 Den Aufsatzsicherheitsknopf! 732 00:56:12,963 --> 00:56:15,935 - Es gibt einen Grund... - Deine Frau hat mich beleidigt. 733 00:56:16,217 --> 00:56:18,731 ...dass wir Ihre Firma zumachen. 734 00:56:19,011 --> 00:56:21,360 Es geht nur um Steuervorteile. 735 00:56:21,639 --> 00:56:26,548 Wenn ich eine Firma kaufe, sammle ich vorher alle Informationen. 736 00:56:26,852 --> 00:56:30,517 Umsatz, Rentabilität, Spesen kommen in einen 607. 737 00:56:30,815 --> 00:56:33,623 - Sie hat über die Blumen gespottet. - In einen 607-Computer. 738 00:56:33,901 --> 00:56:39,057 Der beweist mir, dass wir wesentlich billiger ohne Ihre Maschinen sind. 739 00:56:39,365 --> 00:56:43,077 - Um Sie geht es dabei nicht. - Ach ja? Tut es nicht? 740 00:56:43,202 --> 00:56:46,867 Vor einem Jahr wurde ich bekniet zu verkaufen. 741 00:56:47,164 --> 00:56:51,827 - Man gab uns einen Vierjahresvertrag. - Man wird Sie voll ausbezahlen. 742 00:56:52,128 --> 00:56:56,215 Ich pfeife darauf. Ich bin doch kein Fußballtrainer. 743 00:56:56,507 --> 00:56:57,904 Es gab keine Verluste. 744 00:56:58,175 --> 00:57:01,476 Deine Frau soll mir jemanden zeigen, bei dem jetzt Gladiolen blühen. 745 00:57:01,762 --> 00:57:05,063 Dann wird mein Knopf nie produziert. Kommen Sie mit. 746 00:57:05,349 --> 00:57:07,897 (Cleves) Was glauben Sie, wer ich bin? 747 00:57:08,185 --> 00:57:11,768 Das weiß er. Ich hab euch ja vorhin vorgestellt. 748 00:57:12,022 --> 00:57:15,490 Passen Sie mal auf. Man schiebt ihn über den Türknauf. 749 00:57:15,526 --> 00:57:18,458 Versuchen Sie mal, sie aufzumachen. 750 00:57:18,487 --> 00:57:21,036 Probieren Sie's wenigstens mal. 751 00:57:21,323 --> 00:57:24,049 Abmachungen sind Abmachungen. Sie haben verkauft! 752 00:57:24,285 --> 00:57:27,877 Der Knopf ist absolut einbruchsicher. 753 00:57:27,913 --> 00:57:30,967 - So? Tatsächlich? - Ja. 754 00:57:36,088 --> 00:57:38,442 Ich hab es mir überlegt. 755 00:57:38,466 --> 00:57:42,471 Ihr Firma macht... (schreit) bereits morgen Früh zu! 756 00:57:42,511 --> 00:57:44,649 Was? 757 00:57:45,264 --> 00:57:48,400 Nein, Mr. Cleves. Ich gebe niemals auf. 758 00:57:48,684 --> 00:57:50,987 Besonders nicht beim Aufsatzsicherheitsknopf. 759 00:57:51,270 --> 00:57:56,638 Der Cleves-Konzern produziert 50 % unserer Weltraumflugteile. 760 00:57:56,942 --> 00:57:59,409 Und Sie kommen mit einem Aufsatzsicherheitsknopf? 761 00:57:59,695 --> 00:58:01,587 Mein Gott, Dorothys Beine. 762 00:58:02,364 --> 00:58:03,973 (Kate) Dorothy? 763 00:58:09,830 --> 00:58:12,050 (schnelle Musik) 764 00:58:18,130 --> 00:58:19,693 Aber... 765 00:58:21,258 --> 00:58:22,821 Voilà. 766 00:58:26,680 --> 00:58:29,440 Das ist das merkwürdigste 767 00:58:29,558 --> 00:58:32,648 und faszinierendste Beispiel des Geschmacks eines Irren. 768 00:58:32,937 --> 00:58:34,711 (Mrs. Cleves lacht) 769 00:58:34,939 --> 00:58:38,733 Oh, Miss Henderson. Ich habe Sie gar nicht gesehen. 770 00:58:39,026 --> 00:58:41,212 Aber ich Sie. 771 00:58:41,445 --> 00:58:43,090 Hallo, Mr. Henderson. 772 00:58:44,406 --> 00:58:48,905 - Sie sehen ja so häuslich aus. - Ich wollte gerade raus in die Sonne. 773 00:58:49,703 --> 00:58:52,463 Ach so. Na? 774 00:58:52,748 --> 00:58:55,591 Ellen, das ist mein Freund Felix. 775 00:58:56,043 --> 00:58:57,571 Ja, guten Tag. 776 00:58:57,837 --> 00:59:02,171 Was sehe ich denn da? Sie passen aber nicht hierher. 777 00:59:02,675 --> 00:59:04,731 Sie sind hier fehl am Platz. 778 00:59:05,010 --> 00:59:07,770 Felix wird diesen Raum umgestalten. 779 00:59:08,013 --> 00:59:11,021 Für ein mehr als großzügiges Honorar. 780 00:59:11,600 --> 00:59:13,210 Hm. 781 00:59:13,227 --> 00:59:18,959 Das Schlafzimmer sieht wohl aus wie ein Trödelmarkt in Nordafrika. 782 00:59:19,233 --> 00:59:20,502 Gucken wir mal rein. 783 00:59:20,985 --> 00:59:23,663 Unmöglich. Das Bett ist nicht gemacht. 784 00:59:23,904 --> 00:59:25,597 (Ellen) Alles ist drunter und drüber. 785 00:59:25,865 --> 00:59:28,961 Dann sind Sie und Mr. Henderson meinem Rat gefolgt? 786 00:59:28,993 --> 00:59:31,964 Ich habe schon so viele ungemachte Betten gesehen. 787 00:59:32,246 --> 00:59:36,205 Und ich habe schon so viele selbst durcheinander gebracht. 788 00:59:36,459 --> 00:59:38,067 (Ellen) Aber... 789 00:59:47,470 --> 00:59:51,675 - Sie haben mehr Kraft als ich. - Was reden Sie da? 790 00:59:53,476 --> 00:59:55,168 (atmet auf) 791 00:59:57,271 --> 01:00:01,152 Macht nichts. Ich weiß es sowieso schon. 792 01:00:01,192 --> 01:00:03,083 Da gibt es nur eins: 793 01:00:03,360 --> 01:00:08,106 Am Montag wird ein Möbelwagen dieses Zeug auf den Schutt fahren. 794 01:00:09,158 --> 01:00:12,411 Was, Schutt? Sie machen wohl einen Witz? 795 01:00:12,661 --> 01:00:16,948 Was dagegen? Ein Auktionshaus würde den Plunder kaum nehmen. 796 01:00:17,458 --> 01:00:21,992 - Kommen Sie, Dorothy. - Machen wir damit eine Ausnahme. 797 01:00:22,296 --> 01:00:24,434 Ich finde ihn ganz hübsch. 798 01:00:24,673 --> 01:00:28,056 Nein, kommt nicht in Frage. Da müssen wir erbarmungslos sein. 799 01:00:28,302 --> 01:00:29,946 Ein Jammer. 800 01:00:30,221 --> 01:00:31,865 Wiedersehen, Ellen. 801 01:00:32,556 --> 01:00:36,186 - Wiedersehen, Mr. Henderson. - Auf Wiedersehen, Mrs. Cleves. 802 01:00:36,644 --> 01:00:41,636 Wissen Sie was? Ich habe eine einfach fabelhafte Idee. 803 01:00:41,941 --> 01:00:45,194 John und ich laden euch beide heute Abend zum Essen ein. 804 01:00:45,694 --> 01:00:47,057 Oh, fabelhaft. 805 01:00:50,616 --> 01:00:54,703 - Wir nehmen gern an. - (Mrs. Cleves) Dann bis heute Abend. 806 01:00:56,455 --> 01:00:59,676 Sie dürfen Ihr Programm nicht wegen uns ändern. 807 01:00:59,708 --> 01:01:02,680 Wir hatten gar kein Programm. 808 01:01:02,962 --> 01:01:05,770 - Aber die Theaterkarten? - Miss Linsley gibt sie zurück. 809 01:01:06,048 --> 01:01:09,548 Und wir machen uns einen wunderschönen Abend. 810 01:01:09,844 --> 01:01:11,700 Wir treffen uns um 20:00 Uhr im Les Etoiles. 811 01:01:11,971 --> 01:01:15,389 Lassen Sie sich nicht von der Wohnung deprimieren. 812 01:01:15,683 --> 01:01:17,417 Felix wird alles ändern. 813 01:01:17,435 --> 01:01:19,784 Schnell. Ich halte das hier nicht mehr aus. 814 01:01:20,062 --> 01:01:21,425 Bye, bye. 815 01:01:23,524 --> 01:01:27,729 Mrs. Henderson, woher wussten Sie von den Theaterkarten? 816 01:01:27,987 --> 01:01:30,501 Ich hatte es gar nicht erwähnt. 817 01:01:31,615 --> 01:01:35,902 - Sie haben es nicht erwähnt? - Vielleicht... vielleicht doch. 818 01:01:36,203 --> 01:01:38,223 Also bis um 20:00 Uhr. 819 01:01:40,458 --> 01:01:43,472 - John. - (John) Lass mich endlich raus! 820 01:01:43,502 --> 01:01:47,707 - Hast du das gehört? - Ja, warum habt ihr nicht abgelehnt? 821 01:01:48,215 --> 01:01:52,668 Ich spreche von meinen Möbeln. Sie will sie bestenfalls versteigern. 822 01:01:53,179 --> 01:01:55,821 (wütend) Lasst mich hier raus. 823 01:01:55,848 --> 01:02:00,875 Sie müssen bloß den Stift unterhalb des Knopfes hochdrücken. 824 01:02:01,812 --> 01:02:04,116 Sehen Sie. Ganz einfach. 825 01:02:04,940 --> 01:02:07,830 Dieser "Apparat" rettete Ihnen gerade das Leben. 826 01:02:08,110 --> 01:02:12,115 John, es ist aus. Aber die Wohnung verlasse ich nicht. 827 01:02:12,406 --> 01:02:15,543 Wenn sie meine Möbel auch nur anrühren... 828 01:02:15,826 --> 01:02:18,586 (verzweifelt) Ich hasse dich, John. 829 01:02:18,829 --> 01:02:22,130 - Komm, Ellen. - Das ist der Mann, den ich heirate. 830 01:02:22,416 --> 01:02:24,108 (lauter Kuss) 831 01:02:25,044 --> 01:02:28,673 Wir haben vieles gemeinsam. Er liebt Kinder auch. 832 01:02:29,173 --> 01:02:31,111 Meine Mutter hat auch zugestimmt. 833 01:02:31,342 --> 01:02:34,349 - Willst du behaupten... - Verschwinde. 834 01:02:38,015 --> 01:02:39,790 Oh. 835 01:02:41,602 --> 01:02:43,165 (John) Tja. 836 01:02:44,730 --> 01:02:46,916 Oh, wie lieb von dir. 837 01:02:48,567 --> 01:02:51,493 Du musst mitten in der Nacht aufgestanden sein, 838 01:02:51,779 --> 01:02:54,046 um alle Ballons aufzublasen. 839 01:02:54,281 --> 01:02:56,301 - (John lacht) - Ach, John. 840 01:02:58,410 --> 01:03:02,158 Im Krankenhaus hast du mich auch täglich besucht. 841 01:03:02,456 --> 01:03:04,149 Ach, ich liebe dich. 842 01:03:04,416 --> 01:03:06,191 Ich liebe dich so. 843 01:03:06,460 --> 01:03:08,269 Was suchst du hier noch? 844 01:03:08,546 --> 01:03:11,931 Ich warte darauf, dass wir zu viert essen gehen. 845 01:03:11,966 --> 01:03:16,053 Mr. und Mrs. John Cleves und Mr. und Mrs. Cass Henderson. 846 01:03:31,193 --> 01:03:35,610 - Hast du schon ausgetrunken? - Ja, ich komme jetzt zur Olive. 847 01:03:37,074 --> 01:03:41,491 - Warum bist du so nervös? - Ich bin ganz und gar nicht nervös. 848 01:03:41,745 --> 01:03:45,657 Ich kann Warten nicht ausstehen. Wenn sie nicht um 20 Uhr hier sind... 849 01:03:46,125 --> 01:03:47,522 ...dann... 850 01:03:49,211 --> 01:03:50,692 Sie kommen. 851 01:03:52,548 --> 01:03:56,213 - Da seid ihr ja. - Wie hübsch Sie aussehen. 852 01:03:56,510 --> 01:03:58,777 - Vielen Dank. - Ich meinte Ellen. 853 01:03:59,054 --> 01:04:01,697 Oh, daheim findet man mich schön. 854 01:04:01,974 --> 01:04:04,323 Ich nehme an, die Herren kennen sich? 855 01:04:04,602 --> 01:04:07,150 - Ja, freut mich. - Mich auch. 856 01:04:07,438 --> 01:04:09,458 Ellen, das ist mein Mann. 857 01:04:09,732 --> 01:04:12,821 - Sehr erfreut, Mr. Cleves. - Sehr erfreut, Mrs. Henderson. 858 01:04:13,110 --> 01:04:16,082 Mrs. Henderson, Mr. Cleves? Das ist doch dummes Zeug. 859 01:04:16,363 --> 01:04:17,809 Ellen, John. John, Ellen. 860 01:04:18,240 --> 01:04:21,789 - Es ist mir ein Vergnügen, Ellen. - Es ist mir ein Vergnügen, John. 861 01:04:24,079 --> 01:04:27,005 Wollen Sie sich hierher setzen, Ellen? 862 01:04:28,417 --> 01:04:30,026 (John) So. 863 01:04:33,297 --> 01:04:35,600 Sie sitzen da, neben Mrs. Cleves. 864 01:04:35,883 --> 01:04:38,725 Ich sitze sonst immer neben meiner Frau. 865 01:04:39,011 --> 01:04:42,887 - In New York nicht. - Darüber gibt's keine Vorschriften. 866 01:04:43,182 --> 01:04:45,990 Guten Abend, Ihre Bestellung bitte. 867 01:04:46,644 --> 01:04:48,618 Einen Aperitif, Ellen? 868 01:04:48,896 --> 01:04:51,167 Vorläufig nichts, vielen Dank. 869 01:04:51,190 --> 01:04:55,361 Ich habe heute schon ziemlich viel Champagner getrunken. 870 01:04:57,238 --> 01:05:00,080 Woher kenne ich nur Ihre Stimme? 871 01:05:00,574 --> 01:05:03,464 - Weißt du es nicht, John? - Nein. Was trinkst du? 872 01:05:03,744 --> 01:05:06,676 Ich nehme einen Whiskey Sour. 873 01:05:06,705 --> 01:05:11,322 Das würde dir nicht bekommen. Einen Martini für Mrs. Cleves. 874 01:05:11,627 --> 01:05:13,436 Henderson? 875 01:05:13,712 --> 01:05:16,391 Nennen Sie mich Cass. Einen Daiquiri. 876 01:05:16,632 --> 01:05:19,803 Das ist das Schlimmste bei diesem Luftdruck. 877 01:05:20,094 --> 01:05:23,677 Ich nehme einen Jack Daniels und Sie auch. 2 Jack Daniels pur. 878 01:05:23,931 --> 01:05:26,479 - So ein Tyrann. - Vielen Dank. 879 01:05:26,767 --> 01:05:31,513 Felix und ich haben Stoffe ausgesucht. Sie werden sich wundern. 880 01:05:32,815 --> 01:05:36,820 Mrs. Cleves, ich fürchte, ich muss Sie jetzt sehr enttäuschen. 881 01:05:37,319 --> 01:05:41,200 Beachten Sie doch bitte den wundervollen Rundblick. 882 01:05:41,240 --> 01:05:46,525 Deshalb wollte ich ja mit Ihnen her. Man sieht rundherum die Stadt. 883 01:05:47,037 --> 01:05:51,536 Fremde sind immer entzückt. John, mach mit Ellen einen Rundgang. 884 01:05:51,667 --> 01:05:53,195 Ich gehe mit Cass. 885 01:05:53,461 --> 01:05:56,186 Da sieht man doch nur Lichter. 886 01:05:56,464 --> 01:06:00,841 Mach mit, John. Cass und Ellen haben so was sicher noch nie gesehen. 887 01:06:00,885 --> 01:06:03,070 Beinahe hätte ich was vergessen. 888 01:06:03,512 --> 01:06:08,340 Von uns. Sie dürfen es umtauschen. Cartier ist sehr entgegenkommend. 889 01:06:09,435 --> 01:06:13,769 (stammelt) Es gefällt mir sicher. Vielen Dank, Mrs. Cleves. 890 01:06:14,231 --> 01:06:16,874 Es ist auch von John, nicht nur von mir. 891 01:06:17,818 --> 01:06:19,874 - Danke, John. - Hm. 892 01:06:20,154 --> 01:06:24,652 Ich wollte, dass Sie diesen Tag niemals vergessen. 893 01:06:24,909 --> 01:06:26,928 (Cass) Dann viel Spaß. 894 01:06:27,203 --> 01:06:30,751 So ein Mist. Warum muss sie mir was schenken? 895 01:06:31,040 --> 01:06:33,424 Ich wollte ihr die Meinung sagen. 896 01:06:33,709 --> 01:06:37,384 Eine silberne Pillendose. So was hab ich mir immer gewünscht. 897 01:06:37,421 --> 01:06:41,756 Komm jetzt, wir müssen uns umsehen, sonst wird sie noch argwöhnisch. 898 01:06:43,344 --> 01:06:47,467 2 Menschen haben mir was geschenkt, du und deine Frau. 899 01:06:47,807 --> 01:06:49,745 Komm. 900 01:06:52,311 --> 01:06:57,139 Da liegt New Jersey. Da ist die George-Washington-Brücke. 901 01:06:57,441 --> 01:06:59,297 Ist es nicht schön hier? 902 01:07:02,571 --> 01:07:05,908 Die Pillendose hat mich geschafft. Ich gebe dir den Laufpass. 903 01:07:06,200 --> 01:07:09,371 Jetzt, wo ich sie kenne, schäme ich mich so. 904 01:07:09,662 --> 01:07:12,965 Tu bitte so, als ob du die Aussicht bewunderst. 905 01:07:12,998 --> 01:07:16,828 Ich finde bestimmt irgendwo einen Mann. 906 01:07:17,128 --> 01:07:19,806 Ich werde viele Kinder haben. 907 01:07:20,089 --> 01:07:23,342 Nächstes Jahr ist der Schrank wieder voller Luftballons. 908 01:07:23,592 --> 01:07:27,387 Heute Abend habe ich die Kraft, Schluss zu machen. 909 01:07:27,680 --> 01:07:30,358 (stammelt) Sieh nur, Radio City. 910 01:07:30,599 --> 01:07:33,607 - Wie gefällt's Ellen? - Sie ist begeistert. 911 01:07:33,894 --> 01:07:37,817 Komm doch. Was ist denn los mit dir? Wo willst du hin? 912 01:07:37,857 --> 01:07:41,193 Ich will nirgendwohin. Ich will nur Schluss mit dir machen. 913 01:07:41,485 --> 01:07:43,789 Du willst die Wohnung behalten? 914 01:07:44,071 --> 01:07:47,736 Das ist mein Zuhause. Das war es schon vor unserer Zeit. 915 01:07:48,033 --> 01:07:51,204 Am Montag holen Felix und Dorothy die Möbel ab. 916 01:07:51,454 --> 01:07:54,379 Aber sie kriegt dich doch zurück. 917 01:07:54,665 --> 01:07:56,639 Sie weiß doch nichts davon. 918 01:07:56,917 --> 01:08:02,321 Du musst es ihr sagen. Ich möchte die Wohnung zurückhaben. 919 01:08:02,631 --> 01:08:05,180 Das ist alles. Sonst will ich nichts. 920 01:08:05,468 --> 01:08:08,475 Aber... Warte. Lauf doch nicht einfach weg. 921 01:08:08,929 --> 01:08:11,233 Ich komme heute Abend zu dir... 922 01:08:11,515 --> 01:08:14,605 Heute ist nicht Mittwoch. Ich will auch nicht. 923 01:08:14,894 --> 01:08:18,486 Ich werde Dorothy los, und du schiebst den Kerl ab. 924 01:08:18,522 --> 01:08:22,610 Komm, du musst es tragen. Dorothy fällt alles auf. 925 01:08:22,902 --> 01:08:27,857 (Dorothy) Sehr hübsch, aber die Krone ist die George-Washington-Brücke. 926 01:08:27,907 --> 01:08:30,667 (Cass) Dieser Abend ist wundervoll. 927 01:08:31,327 --> 01:08:33,301 (allgemeine Überraschung) 928 01:08:33,579 --> 01:08:37,373 - (Cass) Die ganze Stadt ist dunkel. - (John) Wie vor einem Jahr. 929 01:08:38,334 --> 01:08:42,081 (Dorothy) Vielleicht wird das jetzt ein festes Ereignis. 930 01:08:43,422 --> 01:08:45,611 (Dorothy) Die Ehe ist immer ein Kompromiss. 931 01:08:45,633 --> 01:08:49,463 Ich liebe helle Farben. John gehen sie auf die Nerven. 932 01:08:49,762 --> 01:08:52,651 Also trage ich was Dunkles. Kompromiss. 933 01:08:52,932 --> 01:08:56,314 - Wo ist da der Kompromiss? - Nachgeben ist für ihn ein Kompromiss. 934 01:08:56,602 --> 01:08:58,083 (Ellen) Oh. 935 01:09:00,648 --> 01:09:04,442 (Cass) Ein paar Worte zu Ihrer Frau und ich könnte Sie fertig machen. 936 01:09:04,568 --> 01:09:07,622 (John) Hören Sie doch auf, mir zu drohen. 937 01:09:07,863 --> 01:09:10,130 (Cass) Ich hab nichts zu verlieren. 938 01:09:10,407 --> 01:09:13,872 (John) Sie wollen gerne mitmischen, aber der Mut fehlt ihnen dazu. 939 01:09:15,287 --> 01:09:18,836 (Dorothy) John, unsere Kerzen sind ausgegangen. 940 01:09:19,125 --> 01:09:23,212 Bleiben Sie, wo Sie sind. Ich komme sofort zu Ihnen. 941 01:09:34,348 --> 01:09:38,178 - (Cass zögert) Mrs. Cleves? - Ja? 942 01:09:41,063 --> 01:09:45,398 - Seien Sie vorsichtig. - Aber natürlich. 943 01:09:57,037 --> 01:09:59,551 (Autos hupen) 944 01:10:04,795 --> 01:10:07,474 - John, ist der Klappsitz bequem? - (John brummt) 945 01:10:07,756 --> 01:10:10,811 1-mal brummen heißt ja, 2-mal brummen nein. 946 01:10:11,093 --> 01:10:14,232 John springt manchmal ein Wirbel raus. 947 01:10:14,263 --> 01:10:18,303 In seinem Alter fehlt einem ja immer was. 948 01:10:18,601 --> 01:10:21,533 Sprich bitte über was anderes. 949 01:10:21,562 --> 01:10:25,649 (seufzt) Spielen wir doch etwas. Wer weiß, wie lang das noch dauert. 950 01:10:25,941 --> 01:10:28,291 Na, großartig. 951 01:10:28,569 --> 01:10:33,515 Sie haben Geburtstag. Sie dürfen wählen. Was wollen wir spielen? 952 01:10:33,824 --> 01:10:36,291 Ich weiß nicht, was man im Auto spielen soll. 953 01:10:36,577 --> 01:10:39,091 Was mit Streichhölzern. Hast du welche? 954 01:10:39,330 --> 01:10:40,974 - Keine Lust. - Es ist dein Lieblingsspiel. 955 01:10:41,248 --> 01:10:42,776 Donnerstags nicht. 956 01:10:43,000 --> 01:10:48,239 - Dann das Buchstabenspiel. - Ich will aber nichts spielen. 957 01:10:48,547 --> 01:10:52,259 Sei doch lieb. Du darfst auch anfangen. 958 01:10:52,551 --> 01:10:55,558 Na gut, meinetwegen. Aber nur eine Runde. 959 01:10:56,430 --> 01:10:59,683 - X. - Y. Nun kommen Sie. 960 01:10:59,934 --> 01:11:03,482 - Z. - X-Y-Z? Da muss ich aufgeben. 961 01:11:03,771 --> 01:11:05,827 Z kommt nach Y, ist das falsch? 962 01:11:06,107 --> 01:11:09,689 John nimmt immer X. Das Wort sollte "Xylophon" sein, oder? 963 01:11:09,985 --> 01:11:12,745 Das nimmt er meistens. Ellen, Sie haben verloren. 964 01:11:12,988 --> 01:11:15,338 Ich habe mich dumm angestellt. 965 01:11:15,574 --> 01:11:18,088 Warum probieren wir nicht was anderes? 966 01:11:18,369 --> 01:11:22,456 Jeder findet ein Wort, das mit dem Endbuchstaben des vorigen anfängt. 967 01:11:22,748 --> 01:11:26,659 - Ich kann's nicht ausstehen. - Aber wir haben's noch nie gespielt. 968 01:11:27,461 --> 01:11:30,304 Ist gut. Aber nur einmal rum, nicht mehr. 969 01:11:30,589 --> 01:11:32,528 Ich fange an. 970 01:11:32,633 --> 01:11:35,605 - Mistvieh. - Hafen. 971 01:11:35,886 --> 01:11:39,797 - Nebel. - Liebling. 972 01:11:39,932 --> 01:11:43,103 - Gladiole. - Gladiole? (zögert) Esau. 973 01:11:43,394 --> 01:11:45,003 Du bist raus. Das ist kein sachlicher Begriff. 974 01:11:45,271 --> 01:11:49,557 - Das ist aus der Bibel. - Ja, aber Namen sind nicht erlaubt. 975 01:11:49,859 --> 01:11:53,112 - Ich fange an. - Wieso fangen Sie immer an? 976 01:11:53,362 --> 01:11:56,780 Ja, wenn man's ihm einmal erlaubt, glaubt er, er hat ein Dauerrecht. 977 01:11:57,032 --> 01:12:00,862 - Donnerstag. - Ehm... Oh, ich bin ja ausgeschieden. 978 01:12:01,162 --> 01:12:04,251 - Gelb. - Sehr guter Einfall, Liebling. 979 01:12:04,540 --> 01:12:07,466 - Berufskiller. - Reisegepäckversicherung. 980 01:12:07,710 --> 01:12:11,293 - Gelb. - Dasselbe Wort. Sie scheiden aus. 981 01:12:11,589 --> 01:12:13,480 Ich fange an. 982 01:12:13,716 --> 01:12:16,147 Es spielen nur noch wir beide? 983 01:12:16,427 --> 01:12:18,975 - Ah. - Geschäftemacher. 984 01:12:19,388 --> 01:12:22,853 - Rechtsverdreher. - Aus. Es heißt Rechtsbeuger. 985 01:12:23,100 --> 01:12:26,026 - Im Lexikon steht... - Es ist falsch. Ich habe gewonnen. 986 01:12:26,771 --> 01:12:29,742 Unter solchen Umständen sollte man nett sein. 987 01:12:30,232 --> 01:12:33,697 Ja, du hast völlig Recht. 988 01:12:33,986 --> 01:12:36,418 Also gut, ich fange an. 989 01:12:36,655 --> 01:12:38,264 Zamada. 990 01:12:40,493 --> 01:12:44,779 Das erkenne ich nicht an. So ein Wort gibt es nicht. 991 01:12:45,247 --> 01:12:49,499 Arabisch für "Willkommener Gast". Ich habe gewonnen. 992 01:12:49,794 --> 01:12:51,767 - Das ist Arabisch? - Wer spricht Arabisch? 993 01:12:51,879 --> 01:12:56,296 - John, also wirklich. - Hier spricht niemand Arabisch? 994 01:12:56,592 --> 01:12:59,106 (überheblich) Dann habe ich gewonnen. 995 01:12:59,345 --> 01:13:04,630 Vielleicht lässt man Ihnen so etwas in Ihrem piekfeinen Club durchgehen. 996 01:13:04,934 --> 01:13:07,365 In unserem Sportclub flögen Sie raus. 997 01:13:07,645 --> 01:13:09,536 Soll das heißen... 998 01:13:09,772 --> 01:13:14,270 Ich dachte, das war deutlich. Aber ich liefere gern Kommas nach. 999 01:13:14,568 --> 01:13:16,706 Nur ein Komma, dann gebe ich den Punkt dazu. 1000 01:13:17,196 --> 01:13:19,252 - Nicht, John. - (Ellen stammelt) 1001 01:13:19,532 --> 01:13:23,161 Das spielen wir oft zu Hause in Acron. (stammelt) 1002 01:13:23,452 --> 01:13:26,789 Sie wissen doch sicher auch, wie man das macht. 1003 01:13:27,081 --> 01:13:30,088 Sie sind großartig. So nett und klug. 1004 01:13:30,334 --> 01:13:33,752 Das ist lustig. Und was kommt nun? 1005 01:13:34,004 --> 01:13:37,716 Man schnipst, sagt ein Wort und wendet sich dem Nächsten zu. 1006 01:13:38,008 --> 01:13:39,701 Und dann kommt der dran. 1007 01:13:39,969 --> 01:13:44,339 Er muss ein Wort sagen, das sich auf Ihr Wort bezieht. 1008 01:13:44,640 --> 01:13:47,448 Kommt man aus dem Takt, scheidet man aus. 1009 01:13:48,727 --> 01:13:52,898 Ich will's versuchen, aber Sie werden besser sein. 1010 01:13:53,190 --> 01:13:57,020 Ach nein, ich erinnere mich gar nicht an das Spiel. 1011 01:13:57,319 --> 01:14:00,868 - Ich kenn's aus der Schule. - Versuchen wir's. Fängst du an, John? 1012 01:14:01,115 --> 01:14:02,759 Keine Lust. 1013 01:14:03,033 --> 01:14:05,923 - Du musst nicht. Wer fängt an? - Sie selbst. 1014 01:14:06,203 --> 01:14:08,059 Ich versuch's. 1015 01:14:08,330 --> 01:14:10,932 Können wir beginnen? 1016 01:14:10,958 --> 01:14:13,684 - Mann. - Frau. 1017 01:14:13,961 --> 01:14:16,264 - Bruder. - Schwester. 1018 01:14:16,505 --> 01:14:19,147 - Krank. - Operieren. 1019 01:14:19,383 --> 01:14:22,143 - (Dorothy) Äther. - (Cass) Geruch. 1020 01:14:22,428 --> 01:14:25,435 - (Ellen) Schlecht. - (Dorothy) Gut. 1021 01:14:25,723 --> 01:14:27,661 - Verdorben. - Ei. 1022 01:14:27,933 --> 01:14:32,971 - Ich war nicht mehr im Takt. - (lacht) Wundervoll. Jetzt richtig. 1023 01:14:33,022 --> 01:14:35,125 Ich fange an. (räuspert sich) 1024 01:14:39,820 --> 01:14:42,334 - Spät. - Nacht. 1025 01:14:42,782 --> 01:14:45,295 - Polizei. - Gauner. 1026 01:14:46,368 --> 01:14:48,835 - Mann. - Lügner. 1027 01:14:49,288 --> 01:14:51,755 - Ausreden. - Ehemann. 1028 01:14:54,460 --> 01:14:56,480 Verreisen. 1029 01:14:56,796 --> 01:14:58,522 Geliebte. 1030 01:15:01,717 --> 01:15:03,492 Verheiratet. 1031 01:15:04,804 --> 01:15:07,858 - Schuldig. - Erpressermanieren. 1032 01:15:09,558 --> 01:15:11,778 - Geheimnis. - Laufpass. 1033 01:15:12,019 --> 01:15:13,663 (Cass) Liebe. 1034 01:15:14,105 --> 01:15:16,624 - Sex. - Spaß. 1035 01:15:16,649 --> 01:15:18,212 Vorüber. 1036 01:15:18,484 --> 01:15:19,717 - Nein. - Doch. 1037 01:15:19,985 --> 01:15:22,335 - Wieso? - Ja, wieso denn? 1038 01:15:23,614 --> 01:15:26,997 - Spielen wir eigentlich noch? - Aber natürlich. 1039 01:15:29,411 --> 01:15:32,254 Der Verkehr kommt wieder in Gang. 1040 01:15:32,748 --> 01:15:35,262 Wir brauchen nicht mehr zu spielen. 1041 01:15:35,543 --> 01:15:37,562 (Wagen startet) 1042 01:15:57,440 --> 01:16:00,118 Kein Spiel hat mich je so aufgeregt. 1043 01:16:00,401 --> 01:16:03,209 Ach, (seufzt) ich bin ja so müde. 1044 01:16:04,113 --> 01:16:08,447 Und ich... Cass, ich möchte jetzt lieber allein sein. Bitte. 1045 01:16:09,743 --> 01:16:12,047 Ich fühle mich für dich verantwortlich. 1046 01:16:12,329 --> 01:16:15,008 - Dummes Zeug. - Ja, es ist dein Leben. 1047 01:16:15,291 --> 01:16:19,172 Du musst das wissen. Ich muss die Katastrophe abwenden. 1048 01:16:19,211 --> 01:16:22,794 - Wieso denn? - Weil wir Freunde sind. Ich mag dich. 1049 01:16:23,674 --> 01:16:25,894 Freunde ist ein falsches Wort. 1050 01:16:26,177 --> 01:16:29,513 Immerhin wären wir fast zum Standesamt gegangen. 1051 01:16:30,347 --> 01:16:34,307 Du bist reizend, aber ich werde schon allein damit fertig. 1052 01:16:34,602 --> 01:16:39,020 Oh, Ellen. Nicht bei diesem Kerl. Das kannst du mir glauben. 1053 01:16:39,064 --> 01:16:43,434 Mit ihm können wir nicht spielen, wir halten die Regeln ein. 1054 01:16:43,944 --> 01:16:46,752 Cleves aber macht sich seine eigenen. 1055 01:16:48,073 --> 01:16:52,901 Wir haben Licht. Cleves hat sich wohl beim Bürgermeister beschwert? 1056 01:16:58,292 --> 01:17:03,073 Diesmal dauerte es nur 4,5 Stunden. Das ist ein Fortschritt. 1057 01:17:03,339 --> 01:17:05,113 Sie ist wirklich bezaubernd. 1058 01:17:05,382 --> 01:17:07,649 - Wer? - Ellen. Mrs. Henderson. 1059 01:17:07,927 --> 01:17:13,295 Seltsamen Geschmack hat sie. Diese Handschuhe und das Halsband. 1060 01:17:13,599 --> 01:17:15,664 Das Halsband war unmöglich. 1061 01:17:15,684 --> 01:17:18,986 - Es ist gleich 1:30 Uhr. - Schon? 1062 01:17:19,230 --> 01:17:22,822 Und bis wir in Short Hills und im Bett sind...(gähnt) 1063 01:17:22,858 --> 01:17:26,112 ...muss ich schon wieder aufstehen und zurückfahren. 1064 01:17:26,403 --> 01:17:28,213 Worauf willst du hinaus? 1065 01:17:28,697 --> 01:17:31,376 Am besten, ich übernachte im Club. 1066 01:17:31,659 --> 01:17:35,124 Dann schlafe ich wenigstens noch ein paar Stunden. 1067 01:17:40,042 --> 01:17:43,261 Auch wenn er in Newsweek ein Adler genannt wurde... 1068 01:17:43,546 --> 01:17:45,073 Ich weiß, ich bin keiner. 1069 01:17:45,297 --> 01:17:48,468 Du bist wirklich keiner, aber die sind auch selten. 1070 01:17:48,759 --> 01:17:51,438 Ich will auch gar keiner sein. 1071 01:17:51,720 --> 01:17:57,335 Ich mag Menschen, die lieben können und nach dem Gesetz leben. 1072 01:17:57,643 --> 01:17:59,535 Er ist doch kein Verbrecher. 1073 01:17:59,812 --> 01:18:03,610 - Er hat nur einen guten Anwalt. - Für dich ist er ein Unmensch. 1074 01:18:03,649 --> 01:18:06,538 - Er ist ein Mensch mit Gefühlen. - (Cass lacht) 1075 01:18:06,819 --> 01:18:09,286 Und er kann auch lieben. 1076 01:18:09,530 --> 01:18:11,305 - Er liebt mich. - Denkst du. 1077 01:18:11,574 --> 01:18:13,630 Du verstehst nichts von Liebe. 1078 01:18:13,909 --> 01:18:18,408 Ich bin voll von Liebe und warte nur, dass mir die Richtige begegnet. 1079 01:18:19,707 --> 01:18:21,727 Dazu gehören nämlich 2. 1080 01:18:24,837 --> 01:18:28,174 Er nimmt nur, ohne dir jemals etwas zu geben. 1081 01:18:28,466 --> 01:18:30,737 Brillanthalsbänder meine ich nicht. 1082 01:18:30,759 --> 01:18:33,649 Bitte, Cass, lass mich jetzt in Ruhe. 1083 01:18:33,929 --> 01:18:37,019 - John kommt wieder. - Das darf nicht wahr sein. 1084 01:18:37,308 --> 01:18:41,924 Diese Verschwendung. So was Hübsches für einen Halunken. 1085 01:18:42,229 --> 01:18:46,358 Du sagst, du liebst Kinder, aber du tust nichts dafür. 1086 01:18:46,400 --> 01:18:49,865 Diese Wohnung ist wie ein Vogelnest ohne Männchen. 1087 01:18:50,154 --> 01:18:54,241 Du hast in deinem Nest keinen Adler, sondern einen alten Kuckuck. 1088 01:18:54,533 --> 01:18:57,670 Bis auf mittwochs hockt er in seinem eigenen Nest 1089 01:18:58,162 --> 01:19:01,463 - ...und klopft seiner Frau auf den Po. - Das tut er nie. 1090 01:19:01,916 --> 01:19:05,628 Im Restaurant hab ich's gesehen und dann geht er in fremde Nester. 1091 01:19:05,920 --> 01:19:08,891 Hast du zum Brüten nur ein Ei? Bleib sitzen. 1092 01:19:09,173 --> 01:19:11,522 Schatz, sieh es doch ein. 1093 01:19:12,009 --> 01:19:15,016 Du wirst nie gewinnen, wenn du mit ihm spielst. 1094 01:19:16,222 --> 01:19:18,818 Aber ich weiß, warum du an ihm hängst. 1095 01:19:19,099 --> 01:19:23,352 Du bist wie ein Kind und willst das, was du nicht haben kannst. 1096 01:19:30,027 --> 01:19:32,130 (pustet erschöpft) 1097 01:19:32,404 --> 01:19:34,424 - Ellen. - (Cass) Wir sind hier. 1098 01:19:38,410 --> 01:19:41,712 - Oh, Sie sind immer noch da. - Ja, ich sage Ihnen was. 1099 01:19:41,997 --> 01:19:46,367 Sparen Sie es sich. Ich werde Ihre Wünsche erfüllen. 1100 01:19:47,044 --> 01:19:51,789 Ihre Firma wird auch zukünftig mit Ihnen als Direktor arbeiten. 1101 01:19:52,633 --> 01:19:55,804 Sie bekommen das, wonach Sie gejammert haben. 1102 01:19:56,095 --> 01:20:01,380 - Ja aber, wieso denn? - Damit Sie sich hier rausscheren. 1103 01:20:01,642 --> 01:20:05,472 Wer weiß, ob Sie Wort halten. Das will ich schriftlich. 1104 01:20:05,980 --> 01:20:08,869 Cass, er hält, was er verspricht. 1105 01:20:09,358 --> 01:20:12,000 Weil du ihn dazu bringst? 1106 01:20:12,278 --> 01:20:16,530 Ich scherze in solchen Dingen nicht. Gehen Sie. Sie sind hier überflüssig. 1107 01:20:16,824 --> 01:20:18,680 Bitte. Ich will nicht überflüssig sein. 1108 01:20:20,661 --> 01:20:22,799 Cass? 1109 01:20:26,750 --> 01:20:28,395 Ach, Cass. 1110 01:20:28,961 --> 01:20:33,413 - Was ich dir vorhin gesagt habe... - ...war alles unrichtig. 1111 01:20:34,049 --> 01:20:37,761 Auch wenn du das Spiel gewinnst, wirst du verlieren. 1112 01:20:44,018 --> 01:20:48,304 Der Herausforderer wurde in der 9. Runde durch K.o. besiegt. 1113 01:20:48,814 --> 01:20:52,985 Vielleicht wirst du es nicht sofort verstehen, aber... 1114 01:20:53,235 --> 01:20:56,580 Ich finde, er verdient deinen Spott nicht. 1115 01:20:56,614 --> 01:20:59,621 - He, John. John. - Was? 1116 01:20:59,909 --> 01:21:02,012 Hast du es wirklich getan? 1117 01:21:02,286 --> 01:21:04,061 - Was? - Auf Dorothys Po geklopft. 1118 01:21:04,538 --> 01:21:08,955 - Cass hat es gesagt. - Ist der Kerl Geheimpolizist? 1119 01:21:10,669 --> 01:21:13,312 Schön, vielleicht hab ich's getan. 1120 01:21:13,422 --> 01:21:16,312 Wenn man 20 Jahre mit einer Frau verheiratet ist, 1121 01:21:16,801 --> 01:21:19,690 ist das so eine Art Reflexbewegung. 1122 01:21:20,304 --> 01:21:24,886 - Das hätte ich mir nie träumen lassen. - Du hast nie danach gefragt. 1123 01:21:25,184 --> 01:21:29,718 Ob du mit deiner Frau schläfst? Gehört das zu Bettgeflüster? 1124 01:21:29,980 --> 01:21:34,926 - Es passiert wirklich nicht oft. - Aber es passiert. Ich bin entsetzt. 1125 01:21:35,194 --> 01:21:39,528 Es ist unmöglich, mit einer Frau zu schlafen, wenn du eine andere liebst. 1126 01:21:39,824 --> 01:21:42,338 - Weißt du... - Wohl nicht. 1127 01:21:42,618 --> 01:21:46,166 - Es ist wegen der Kinder. - Wieso? Gucken die zu? 1128 01:21:47,164 --> 01:21:50,922 Wegen der Kinder sind Dorothy und ich noch verheiratet. 1129 01:21:50,960 --> 01:21:55,412 - Warum schläfst du noch mit ihr? - Wenn ich's nicht tun würde, 1130 01:21:55,714 --> 01:21:59,142 wäre es nicht gut für die Entwicklung der Kinder. 1131 01:21:59,176 --> 01:22:01,232 - Müssen wir darüber sprechen? - Ja. 1132 01:22:01,512 --> 01:22:06,622 Ich bin doch bei dir, bei der begehrenswertesten Frau der Welt. 1133 01:22:12,690 --> 01:22:14,581 Ich mag dich nicht mehr. 1134 01:22:14,817 --> 01:22:17,120 Was du ihr antust, ist ekelhaft. 1135 01:22:17,611 --> 01:22:21,441 Du beleidigst sie, und ich mache auch noch mit. 1136 01:22:21,949 --> 01:22:26,236 Da sie keine Ahnung davon hat, kann sie auch nicht beleidigt sein. 1137 01:22:29,331 --> 01:22:31,798 Ach, Ellen. Hör zu. 1138 01:22:33,544 --> 01:22:36,304 Ist Dorothy glücklich oder nicht? 1139 01:22:37,673 --> 01:22:41,844 - Ich...(zögert) - Denk nach. Wir beleidigen sie nicht. 1140 01:22:42,136 --> 01:22:46,999 Im Gegenteil. Durch dich bin ich ein glücklicher Ehemann für Dorothy. 1141 01:22:47,308 --> 01:22:50,937 - Wir helfen ihr sogar. - Ach, wirklich? 1142 01:22:51,228 --> 01:22:55,058 Natürlich. Wenn ich dich nicht hätte, wäre sie furchtbar zu bedauern. 1143 01:22:56,984 --> 01:23:00,449 Ich will sie nicht beleidigen, aber auch nicht ihr helfen. 1144 01:23:00,696 --> 01:23:03,915 Sie ist nett, aber immer noch deine Frau. 1145 01:23:04,200 --> 01:23:05,844 Ach, meine Süße. 1146 01:23:06,327 --> 01:23:08,346 Liebling, ich bin wieder da. 1147 01:23:08,621 --> 01:23:13,202 - Was wollen Sie schon wieder? - Seid still. Ich selbst habe Schuld... 1148 01:23:13,334 --> 01:23:16,223 Kommen Sie rein. Du bist schuldlos. Ich hab angefangen. 1149 01:23:16,629 --> 01:23:21,210 - Wollen Sie mich erpressen? - (flüstert) Nein, Ihre Frau kommt. 1150 01:23:21,509 --> 01:23:23,482 (erschrickt) 1151 01:23:23,761 --> 01:23:25,405 (seufzt) 1152 01:23:25,679 --> 01:23:28,687 (erfreut) Dorothy. Das ist aber nett, dass du... 1153 01:23:38,609 --> 01:23:44,470 Sprechen Sie mir nach: "Mrs. John Cleves, Moment bitte. 1154 01:23:44,740 --> 01:23:47,747 Sie werden aus Chicago verlangt." 1155 01:23:55,084 --> 01:23:57,104 (beschwingte Musik) 1156 01:24:11,600 --> 01:24:14,654 - Guten Morgen, Miss Gordon. - Guten Morgen. 1157 01:24:14,937 --> 01:24:16,875 Ach so, ich... 1158 01:24:17,106 --> 01:24:20,982 Ich ziehe nächste Woche aus und wollte die Milch abbestellen. 1159 01:24:21,110 --> 01:24:24,164 Wissen Sie, ich will nämlich heiraten. 1160 01:24:24,405 --> 01:24:28,152 - Gratuliere, auch wenn's mir Leid tut. - Danke schön. 1161 01:24:28,451 --> 01:24:30,014 Ach, Miss Gordon... 1162 01:24:30,286 --> 01:24:33,293 - Ich möchte Sie gern was fragen. - Fragen Sie. 1163 01:24:33,581 --> 01:24:36,635 Ich beliefere Sie, solange Sie hier wohnen. 1164 01:24:36,750 --> 01:24:39,640 Sie bekamen immer eine Flasche Milch. 1165 01:24:39,920 --> 01:24:43,715 Vor 2 Jahren haben Sie umbestellt. 1166 01:24:44,008 --> 01:24:45,982 Immer am Donnerstagmorgen 1167 01:24:46,260 --> 01:24:50,630 musste ich eine Flasche Milch und Sahne liefern. 1168 01:24:50,931 --> 01:24:53,285 Darüber habe ich mich gewundert. 1169 01:24:53,309 --> 01:24:54,918 Aha. 1170 01:24:55,853 --> 01:25:00,519 Und letzte Woche musste ich jeden Morgen Milch und Sahne bringen. 1171 01:25:00,566 --> 01:25:04,606 - Da haben Sie sich auch gewundert? - Ja, Miss Gordon. 1172 01:25:04,904 --> 01:25:06,431 Aha. 1173 01:25:06,697 --> 01:25:10,702 - Nehmen Sie mir die Frage übel? - Nein, absolut nicht. 1174 01:25:10,993 --> 01:25:14,623 Wenn Sie mir nicht übel nehmen, dass ich nicht antworte. 1175 01:25:20,711 --> 01:25:22,320 Hm. 1176 01:25:23,547 --> 01:25:28,081 Ach übrigens, John, ich war gestern noch beim Frauenarzt. 1177 01:25:28,385 --> 01:25:30,817 Er meint, ich sei prachtvoll gebaut. 1178 01:25:31,096 --> 01:25:33,905 - Reizend. - Ich kann pro Jahr ein Baby kriegen. 1179 01:25:34,183 --> 01:25:36,943 Und ich würde von den Geburten kaum was merken. 1180 01:25:37,228 --> 01:25:40,857 Ich bin gebaut wie eine chinesische Bäuerin. 1181 01:25:41,148 --> 01:25:43,368 Ich finde das herrlich. 1182 01:25:44,944 --> 01:25:46,553 (John blättert weiter) 1183 01:25:57,915 --> 01:26:00,347 Ach, Baby... 1184 01:26:00,584 --> 01:26:02,440 Pack doch bitte weiter, 1185 01:26:02,670 --> 01:26:06,218 damit wir fertig sind, wenn der Möbelwagen kommt. 1186 01:26:07,466 --> 01:26:10,637 - Die Blumen auch? - Nein, das musst du nicht machen. 1187 01:26:11,137 --> 01:26:15,589 Dann macht es jemand anderes. Das wird das Direktionsapartment. 1188 01:26:15,891 --> 01:26:18,945 Da muss dieser Kitsch natürlich raus. 1189 01:26:19,437 --> 01:26:22,079 Du hältst meine Blumen für Kitsch? 1190 01:26:22,565 --> 01:26:26,030 Früher habe ich nie darüber nachgedacht. 1191 01:26:29,363 --> 01:26:31,337 - John? - Ja. 1192 01:26:32,366 --> 01:26:36,653 - Liebst du mich noch? - Aber selbstverständlich. 1193 01:26:36,954 --> 01:26:40,502 Ich beweise es dir. Wir essen heute Abend in der Stadt. 1194 01:26:40,791 --> 01:26:43,763 (enttäuscht) Was ich koche, magst du nicht. 1195 01:26:44,044 --> 01:26:46,064 Sag doch so etwas nicht. 1196 01:26:46,338 --> 01:26:48,312 Zum Beispiel dieser Spaghettiauflauf 1197 01:26:48,549 --> 01:26:52,966 mit Käse überbacken und pochiertem Ei war prachtvoll. 1198 01:26:53,220 --> 01:26:58,001 - Du hast nicht mal davon probiert. - Ja, geschäftlich läuft es nicht so. 1199 01:26:58,309 --> 01:27:02,925 Und diese ewigen Kreuzschmerzen. Aber ich muss dennoch ins Büro. 1200 01:27:04,774 --> 01:27:07,452 Du hast ja wieder keine Schuhe an. 1201 01:27:07,735 --> 01:27:10,577 Ich trag sie nur, wenn's unbedingt sein muss. 1202 01:27:10,863 --> 01:27:13,459 Das bemerke ich erst jetzt. 1203 01:27:13,741 --> 01:27:15,844 Du warst ja nie viel da. 1204 01:27:16,118 --> 01:27:19,172 - Stimmt. Bis heute Abend. - Ja, John. 1205 01:27:30,174 --> 01:27:32,194 (beschwingte Musik) 1206 01:27:59,829 --> 01:28:02,754 Ich möchte Sie alle der neuen Herrin vorstellen. 1207 01:28:03,040 --> 01:28:04,437 (weint) 1208 01:28:04,667 --> 01:28:08,383 Cathleen, Sie wollten doch tapfer sein. 1209 01:28:08,420 --> 01:28:10,394 Ja, Madam. 1210 01:28:10,506 --> 01:28:13,395 Darf ich Ihnen den Mantel abnehmen? 1211 01:28:13,676 --> 01:28:17,094 - Sehr freundlich. - So ist es besser. 1212 01:28:17,972 --> 01:28:21,812 Das ist Cathleen, das Mädchen für die Wohnzimmer. 1213 01:28:21,851 --> 01:28:24,399 Ihre Gehilfin Lillian. 1214 01:28:24,687 --> 01:28:26,625 Mrs. Jennings, unsere Haushälterin. 1215 01:28:26,897 --> 01:28:31,760 - Jennings kennen Sie ja schon. - Sehr nett, Sie wiederzusehen. 1216 01:28:32,027 --> 01:28:35,198 Mrs. Jennings ist unentbehrlich. 1217 01:28:35,489 --> 01:28:38,579 Sie weiß, was John zu essen wünscht, wenn Gäste da sind. 1218 01:28:38,826 --> 01:28:44,276 Johns Geschäftsfreunde kommen mit ihren Frauen 3-mal pro Woche. 1219 01:28:44,540 --> 01:28:48,040 Mittwochs hat das Personal frei, weil John nicht da ist. 1220 01:28:48,335 --> 01:28:50,110 Geschäftsreise. 1221 01:28:50,379 --> 01:28:53,187 Das ist Sandra, das Mädchen für die Schlafzimmer. 1222 01:28:53,424 --> 01:28:55,362 Und Charles...(stutzt) 1223 01:28:55,843 --> 01:29:00,213 - Charles, was tun Sie eigentlich? - Ach, alles, was anfällt. 1224 01:29:00,514 --> 01:29:05,423 Ganz recht. Und was fällt in einem so großen Haus nicht alles an. 1225 01:29:05,728 --> 01:29:11,131 Das ist Ingrid, sie sorgt für Eric, den Gärtner. Er ist ihr Mann. 1226 01:29:11,400 --> 01:29:15,230 All unsere Freunde beneiden uns um unseren Gärtner. 1227 01:29:15,529 --> 01:29:17,715 Er ist berühmt für seine Riesenlöwenmäuler. 1228 01:29:17,990 --> 01:29:22,195 Freut mich. Ich habe künstliche Löwenmäuler zu Hause. 1229 01:29:22,620 --> 01:29:26,249 Ich finde es furchtbar, wenn Blumen welken. 1230 01:29:26,499 --> 01:29:29,553 Jetzt wollen Sie sicher die Schlafzimmer sehen. 1231 01:29:32,463 --> 01:29:35,881 - (Ellen) Ihr Anruf kam überraschend. - (Dorothy) Fand ich hinterher auch. 1232 01:29:36,008 --> 01:29:40,095 (Ellen) Aber Sie haben Recht. Warum sollen wir nicht Freunde sein? 1233 01:29:40,346 --> 01:29:45,091 Die Kunstblumen zu erwähnen, war falsch. Eric ist da empfindlich. 1234 01:29:45,392 --> 01:29:47,366 Einen so guten Gärtner findet man nie wieder. 1235 01:29:47,478 --> 01:29:52,176 Die Letzte, die Glück mit dem Gärtner hatte, war Lady Chatterley. 1236 01:29:52,650 --> 01:29:53,837 (seufzt) 1237 01:29:56,487 --> 01:29:58,262 Das ist mein Zimmer. 1238 01:29:58,531 --> 01:30:00,175 (Ellen ist überrascht) 1239 01:30:00,407 --> 01:30:02,016 Wundervoller Raum. 1240 01:30:02,243 --> 01:30:07,235 John hat sein eigenes Schlafzimmer, aber das war stets das Hauptquartier. 1241 01:30:07,540 --> 01:30:10,710 Ich hoffe, Sie übernehmen diese Gewohnheit. 1242 01:30:11,001 --> 01:30:15,947 Ich war etwas nervös wegen der Kinder. Hoffentlich mögen sie mich. 1243 01:30:16,257 --> 01:30:20,462 Sie mögen alles, was hübsch ist. Selbst giftige Schlangen. 1244 01:30:20,719 --> 01:30:24,760 - Ich wollte damit nicht sagen... - Natürlich nicht. 1245 01:30:25,057 --> 01:30:29,228 - Wann kommen sie aus der Schule? - Mitte Juni. 1246 01:30:29,520 --> 01:30:32,527 - Nach dem Examen. - Nach dem Examen? 1247 01:30:32,815 --> 01:30:35,200 Ich dachte, sie wären in der Grundschule. 1248 01:30:35,484 --> 01:30:39,067 Hat John denn niemals etwas von ihnen erzählt? 1249 01:30:39,572 --> 01:30:44,599 Johnny ist schon in Harvard und Debbie in Brinmore, so wie ich. 1250 01:30:47,746 --> 01:30:50,131 (verstört) Ach so, wissen Sie... 1251 01:30:50,916 --> 01:30:54,465 Ich wusste nicht... Ich hab geglaubt, sie wären jünger. 1252 01:30:54,753 --> 01:30:58,090 Ungefähr... etwa so. Viel jünger. 1253 01:30:58,382 --> 01:31:03,492 Johnny ist größer als sein Daddy und Debbie will sich dauernd verloben. 1254 01:31:04,763 --> 01:31:08,100 - Kind, was haben Sie? - (stammelt) Nun... 1255 01:31:08,392 --> 01:31:12,926 Die Dienstboten, die 27 Zimmer, der Weinkeller und so. 1256 01:31:13,230 --> 01:31:16,367 Ich wusste nicht, dass ich so verheiratet sein würde. 1257 01:31:16,901 --> 01:31:20,941 Mit John kann man nur so verheiratet sein. 1258 01:31:21,197 --> 01:31:23,253 Gibt es wirklich 27 Zimmer? 1259 01:31:23,699 --> 01:31:26,706 Hm. Dazu kommen noch die Gästezimmer... 1260 01:31:26,952 --> 01:31:28,972 Wir zählen einfach mal. 1261 01:31:39,131 --> 01:31:44,044 (seufzt) Wenn der Zug pünktlich ist, fahre ich noch zu Maximilian. 1262 01:31:44,094 --> 01:31:49,333 War es nicht lieb von John, mir zum Abschied den Zobel zu schenken? 1263 01:31:49,475 --> 01:31:53,105 - Mrs. Cleves, Sie könnten... - Dorothy. 1264 01:31:53,479 --> 01:31:56,451 Wo werden Sie wohnen? 1265 01:31:56,732 --> 01:31:59,328 Ich werde etwas in der Welt umherfahren. 1266 01:31:59,610 --> 01:32:03,521 Sonst brauche ich nur ein Zimmer, um meine Sachen aufzuhängen. 1267 01:32:03,823 --> 01:32:07,041 Warum nehmen Sie nicht meine Wohnung? 1268 01:32:07,326 --> 01:32:09,840 Die jetzige Inhaberin zieht ja um. 1269 01:32:10,121 --> 01:32:15,147 - Und da sie der Firma gehört... - ...kann man die Kosten absetzen. 1270 01:32:15,417 --> 01:32:20,609 - Ich sehe sie mir vorher noch mal an. - Jederzeit, warum nicht noch heute? 1271 01:32:20,756 --> 01:32:25,338 Mal sehen. Da ist die Anprobe. Die Einladung ist erst abends. 1272 01:32:25,594 --> 01:32:29,342 Ich nehme mir ein Hotelzimmer, um zu baden und mich umzuziehen. 1273 01:32:29,640 --> 01:32:33,105 Nutzen Sie das Apartment, ich bin nicht vor 18:00 Uhr zu Hause. 1274 01:32:33,394 --> 01:32:37,846 - Darf ich wirklich? - Ja, es gibt Frottiertücher... 1275 01:32:38,107 --> 01:32:41,819 - ...und sogar Schaumbad. - Das ist wirklich lieb. 1276 01:32:42,111 --> 01:32:45,611 Es ist umständlich, zum Baden ein Hotelzimmer zu nehmen. 1277 01:32:46,574 --> 01:32:48,958 Schaumbäder habe ich so gern. 1278 01:32:50,786 --> 01:32:52,806 (Wasser plätschert) 1279 01:32:56,333 --> 01:32:57,942 (Tür knallt) Ellen? 1280 01:33:02,298 --> 01:33:04,024 Ellen? 1281 01:33:08,012 --> 01:33:09,950 Oh, John. 1282 01:33:11,849 --> 01:33:15,432 - Was tust du denn hier? - Wie du siehst, bade ich. 1283 01:33:15,728 --> 01:33:19,193 Ellen hat mich eingeladen. Wieso bist du schon da? 1284 01:33:19,482 --> 01:33:24,015 Ich muss leider noch heute nach Milwaukee, geschäftlich. 1285 01:33:25,654 --> 01:33:30,811 "Hallo, Miss Ellen Gordon? Sie werden aus Milwaukee verlangt." 1286 01:33:31,118 --> 01:33:33,174 Machst du's mit ihr schon genauso? 1287 01:33:34,330 --> 01:33:37,337 Nein, es ist wirklich eine Geschäftsreise. 1288 01:33:37,625 --> 01:33:39,892 Glaub mir. 1289 01:33:41,545 --> 01:33:43,154 Nimmst du einen guten Rat an? 1290 01:33:43,631 --> 01:33:47,506 Gib nicht den Wetterbericht an. Sie ist sicher nicht so dumm wie ich. 1291 01:33:47,968 --> 01:33:50,776 Und nun verschwinde, bitte. 1292 01:33:51,263 --> 01:33:53,449 Ich möchte jetzt aus der Wanne. 1293 01:33:53,557 --> 01:33:57,140 Na und? (lacht) In den 20 Ehejahren 1294 01:33:57,436 --> 01:34:00,773 habe ich dich 1000-mal aus der Wanne kommen sehen. 1295 01:34:01,023 --> 01:34:06,020 Aber per Gesetz hast du nicht mal das Recht, mir dabei zuzusehen. 1296 01:34:06,070 --> 01:34:11,355 Mach mal 'nen Punkt. Du willst es doch nicht so genau nehmen? 1297 01:34:11,659 --> 01:34:14,748 Doch, ich nehme es so genau, Schätzchen. 1298 01:34:16,664 --> 01:34:18,390 So? (seufzt) 1299 01:34:24,672 --> 01:34:26,152 Na ja. 1300 01:34:27,842 --> 01:34:29,239 (Tür rüttelt) 1301 01:34:29,677 --> 01:34:33,342 - Verdammt, verdammt! - (Dorothy) Was ist denn los? 1302 01:34:33,597 --> 01:34:38,050 Verdammter Aufsatzsicherheitsknopf. Immer schließe ich mich damit ein. 1303 01:34:38,978 --> 01:34:42,067 Rüttle so viel du willst. Du bekommst sie nicht auf. 1304 01:34:42,356 --> 01:34:44,165 Ellen kommt nicht vor 18:00 Uhr. 1305 01:34:44,650 --> 01:34:46,588 (stöhnt) Auch das noch. 1306 01:34:46,861 --> 01:34:49,621 Irgendjemand sagte mal den schönen Satz: 1307 01:34:49,905 --> 01:34:53,817 "Man muss versuchen, immer das Beste daraus zu machen." 1308 01:34:54,827 --> 01:34:57,669 Und jetzt dreh dich bitte um. 1309 01:34:57,955 --> 01:35:02,160 Wozu denn? Du kannst nicht weg. Du bist eingeschlossen. 1310 01:35:02,460 --> 01:35:06,746 Aber wenn jemand aufschließt, möchte ich angezogen sein. 1311 01:35:16,182 --> 01:35:17,956 Hi. 1312 01:35:18,934 --> 01:35:20,826 Cass. (juchzt) 1313 01:35:22,104 --> 01:35:26,521 - Ich dachte, wir sehen uns nie wieder. - Bei dir machte niemand auf. 1314 01:35:26,776 --> 01:35:29,295 Woher wusstest du, wo ich bin? 1315 01:35:29,320 --> 01:35:31,669 Du bist immer hier, wenn du unglücklich bist. 1316 01:35:32,948 --> 01:35:36,623 Ich bin nicht unglücklich, ich bin überglücklich. 1317 01:35:36,660 --> 01:35:41,242 Dorothy fährt morgen nach Reno, ich wohne in einem 27-Zimmer-Haus. 1318 01:35:41,540 --> 01:35:43,643 Ich bin eben überglücklich. 1319 01:35:44,960 --> 01:35:47,886 (zögert) Dann bin ich auch überglücklich. 1320 01:35:50,466 --> 01:35:52,241 Ist es schon spät? 1321 01:35:53,969 --> 01:35:58,551 - Es ist kurz nach 18:00 Uhr. - Wollen wir zu Hause was trinken? 1322 01:35:58,682 --> 01:36:00,868 - Immer noch Champagner? - (lacht) Ja. 1323 01:36:01,143 --> 01:36:05,430 - Ist aber nur noch ein Rest. - Wird schon schmecken. 1324 01:36:05,731 --> 01:36:08,044 Diese Woche haben wir nur zu Hause gegessen. 1325 01:36:08,067 --> 01:36:11,074 John findet, dass ich hervorragend koche. 1326 01:36:11,195 --> 01:36:14,414 Es ist so wundervoll, immer zusammen zu sein. 1327 01:36:14,698 --> 01:36:18,281 Ich bin so froh, dass die Heimlichtuerei vorbei ist. 1328 01:36:18,577 --> 01:36:20,597 (John rüttelt an der Tür) 1329 01:36:20,871 --> 01:36:22,434 (Dorothy seufzt) 1330 01:36:23,791 --> 01:36:26,880 Die Scheidungspapiere sind zur Unterschrift fertig? 1331 01:36:27,169 --> 01:36:31,045 (stöhnt) Bist du dir klar darüber, wie mich das mitnimmt? 1332 01:36:31,340 --> 01:36:35,956 Dieser Termin bei Mitchell am Freitag, wir als gegnerische Parteien. 1333 01:36:36,262 --> 01:36:40,714 Die indiskreten Juristenfragen, das Ende eines gemeinsamen Lebens. 1334 01:36:41,016 --> 01:36:42,709 Ja, das stimmt. 1335 01:36:42,977 --> 01:36:46,606 Als es um die Grabstätte ging, sah ich uns dort nebeneinander liegen. 1336 01:36:46,897 --> 01:36:49,083 Du und ich, Johnny und Debbie. 1337 01:36:49,358 --> 01:36:53,234 Klingt wie eine Schiffskabine, dabei ist es sehr ernst. 1338 01:36:53,529 --> 01:36:55,304 Das weiß ich. 1339 01:36:55,573 --> 01:36:58,627 Das Ganze ist für mich kein schöner Gedanke. 1340 01:36:59,076 --> 01:37:02,788 Meine ganze Familie liegt zusammen im Familiengrab. 1341 01:37:03,080 --> 01:37:05,969 Und ich werde mutterseelenallein verscharrt. 1342 01:37:06,250 --> 01:37:09,798 Wieso? Du bist doch mit Ellen zusammen. 1343 01:37:10,087 --> 01:37:14,786 Ellen will sicher mit ihren Verwandten begraben werden. 1344 01:37:15,301 --> 01:37:18,801 Lad sie zu uns ein. Dann liegen wir alle zusammen. 1345 01:37:19,221 --> 01:37:21,030 Sehr aufmerksam. 1346 01:37:21,307 --> 01:37:24,478 Aber ich denke, wir sollten nichts überstürzen. 1347 01:37:24,769 --> 01:37:30,300 Versuchen wir erst eine Trennung. Ich wäre frei, du wärst frei. 1348 01:37:30,733 --> 01:37:34,904 Trotzdem könnten wir eine gemeinsame Steuererklärung machen. 1349 01:37:35,196 --> 01:37:38,085 Nein, mach eine Erklärung mit Ellen. 1350 01:37:38,365 --> 01:37:40,010 Oh, nein. 1351 01:37:40,242 --> 01:37:43,907 Ich setz es sofort als Punkt 1 auf meinen Kalender. 1352 01:37:44,163 --> 01:37:47,217 Du weißt doch, unsere Kalender sind schon voll genug. 1353 01:37:49,960 --> 01:37:51,323 (John seufzt) 1354 01:37:55,966 --> 01:37:59,631 Ich... ich hole sofort den Champagner. 1355 01:37:59,929 --> 01:38:02,396 Entschuldige. Gib mal den Mantel. 1356 01:38:07,603 --> 01:38:10,822 (Tür knallt, Gläser klirren) 1357 01:38:11,649 --> 01:38:13,786 - Gehört die Brille dir? - Ja. 1358 01:38:15,778 --> 01:38:18,832 (lacht) Und du kannst damit besser sehen? 1359 01:38:19,073 --> 01:38:23,571 Viel besser. Sehe ich nicht aus wie eine Ehefrau? 1360 01:38:23,869 --> 01:38:27,287 Ach so, ja. Das gebe ich zu. (seufzt) 1361 01:38:27,581 --> 01:38:29,728 Sieht schon nach Umzug aus. 1362 01:38:29,750 --> 01:38:34,578 Die Wohnung soll nun wirklich das Direktionsapartment werden. 1363 01:38:34,880 --> 01:38:39,051 Und bis zur Heirat werde ich eben in ein Hotel ziehen. 1364 01:38:39,343 --> 01:38:44,252 - Ach so. Bist du darüber glücklich? - Ach, mehr als du glauben wirst. 1365 01:38:44,807 --> 01:38:48,683 Ich hab schon geglaubt, ich hätte mir die Blumen nur eingebildet. 1366 01:38:48,978 --> 01:38:50,587 Aber es gibt sie wirklich. 1367 01:38:51,522 --> 01:38:53,625 Damit es bei dir blüht, 1368 01:38:54,233 --> 01:38:57,404 hast du Kunstblumen im Laden gekauft? 1369 01:38:57,653 --> 01:39:01,401 Cass? Findest du meine Blumen kitschig? 1370 01:39:01,699 --> 01:39:03,425 Was heißt kitschig? 1371 01:39:04,160 --> 01:39:08,200 Ja, ich weiß auch nicht. (zögert) Eben kitschig. 1372 01:39:08,497 --> 01:39:10,801 Ellen, du bist entzückend. 1373 01:39:11,083 --> 01:39:15,583 So jung, so sauber, und die Brille steht dir großartig. 1374 01:39:15,629 --> 01:39:18,096 Das ist nur, weil ich so glücklich bin. 1375 01:39:19,633 --> 01:39:22,887 Ich bin glücklich, weil du glücklich bist. 1376 01:39:24,889 --> 01:39:28,800 (verkrampft) Ich bin noch niemals so glücklich gewesen. 1377 01:39:29,101 --> 01:39:33,106 Dachte nicht, (weint) dass man so glücklich sein kann. 1378 01:39:33,355 --> 01:39:36,034 Was ist denn mit dir los? 1379 01:39:36,317 --> 01:39:40,322 Sein Rücken tut ihm weh und geschäftlich läuft es nicht so. 1380 01:39:40,613 --> 01:39:42,962 Hat er geschäftliche Sorgen? Das freut mich. 1381 01:39:43,240 --> 01:39:47,035 Aber früher kam ich vor allem anderen. (weint lauter) 1382 01:39:47,870 --> 01:39:51,746 Und jetzt denke ich manchmal, er mag mich nicht mehr. 1383 01:39:52,041 --> 01:39:55,541 Von bestimmten Dingen will er gar nichts mehr wissen. 1384 01:39:55,795 --> 01:39:59,346 Früher sind wir die ganze Nacht wach gewesen. 1385 01:39:59,381 --> 01:40:02,846 - Rede in Ruhe mit ihm. - Hab ich ja. 1386 01:40:03,093 --> 01:40:05,613 Er hat gesagt, früher war's nur 1-mal pro Woche. 1387 01:40:05,638 --> 01:40:09,513 Und den nächsten Tag wäre er dann nie zu gebrauchen. 1388 01:40:09,850 --> 01:40:13,399 (schluchzt) Und jetzt hab ich nicht mal mehr die eine Nacht. 1389 01:40:13,687 --> 01:40:18,879 Sex ist ja schön und gut. Aber man kann nun mal nicht immer. 1390 01:40:19,193 --> 01:40:21,789 - Dazu muss ein Mann in der Laune sein. - "Laune?" 1391 01:40:22,071 --> 01:40:24,374 Er hat immer schlechte Laune. 1392 01:40:24,657 --> 01:40:29,155 Er hockt bedrückt hier herum und spricht kein Wort mit mir. 1393 01:40:30,412 --> 01:40:34,618 Er kommt heim, isst schnell und packt seine Akten aus. 1394 01:40:35,042 --> 01:40:37,556 Nach 'ner Stunde geht er schlafen. 1395 01:40:37,837 --> 01:40:40,762 Bevor ich gute Nacht sage, schnarcht er schon. 1396 01:40:41,048 --> 01:40:45,994 - Du wusstest doch, dass er schnarcht. - Woher? Er hat doch nie geschlafen. 1397 01:40:47,596 --> 01:40:50,193 Es ist eine Umstellung für ihn. 1398 01:40:50,474 --> 01:40:54,023 Zum Beispiel sein Gehabe mit den Zeitungen. 1399 01:40:54,311 --> 01:40:57,365 - Was hat das denn damit zu tun? - Weißt du... 1400 01:40:57,982 --> 01:41:00,285 Er hatte bestimmte Gewohnheiten. 1401 01:41:00,568 --> 01:41:03,704 Er las die Zeitung immer im Zug nach New York. 1402 01:41:03,988 --> 01:41:08,240 Jetzt fährt er nicht mehr Zug und weiß nicht, wann er sie lesen soll. 1403 01:41:08,367 --> 01:41:13,360 Gestern ist er wütend geworden, weil Nagellack von mir drauf war. 1404 01:41:14,373 --> 01:41:18,825 Dabei war der Handelsteil doch noch ziemlich leserlich. 1405 01:41:19,128 --> 01:41:21,559 - (schluchzt) - (Cass) Nein. 1406 01:41:21,797 --> 01:41:24,968 Ich hasse das große Haus. Aber er will kein kleines. 1407 01:41:25,217 --> 01:41:28,766 Wenn ich von Kindern anfange, wird er ganz eisig. 1408 01:41:29,054 --> 01:41:32,930 Und als der Arzt meinte, ich wäre gebärfreudig gebaut, 1409 01:41:33,225 --> 01:41:35,199 war er peinlich berührt. 1410 01:41:35,478 --> 01:41:40,305 Er begreift nicht, wie wichtig ein gebärfreudiges Becken ist. 1411 01:41:40,566 --> 01:41:42,998 Nein, Liebling. Das begreift er nicht. 1412 01:41:43,277 --> 01:41:45,919 Ich konnte mit keinem reden. 1413 01:41:46,197 --> 01:41:47,971 Ruhig. Nicht mehr weinen. 1414 01:41:48,240 --> 01:41:52,446 - Schön, dass du mein Freund bist. - Finde ich auch, Schatz. 1415 01:41:53,788 --> 01:41:57,288 - Ich fühle mich so wohl bei dir. - Das ist auch gut so. 1416 01:42:01,712 --> 01:42:06,540 Wodurch wurde Ellen aufgehalten? Sie wollte gegen 18:00 Uhr hier sein. 1417 01:42:06,842 --> 01:42:09,896 - Für Zeit hat sie keinen Sinn. - (kreischt) 1418 01:42:23,275 --> 01:42:28,056 - Cass, ich liebe John. - John, wir stehen vor der Scheidung. 1419 01:42:28,364 --> 01:42:30,912 Er ist der Falsche für dich. 1420 01:42:31,158 --> 01:42:34,823 Er ist schon der Richtige, nur im Moment ist er etwas... 1421 01:42:35,079 --> 01:42:36,813 Du bist ja ganz aus dem Häuschen. 1422 01:42:36,831 --> 01:42:41,201 ...aus dem Häuschen. Danke, dass du so lieb zugehört hast. 1423 01:42:41,502 --> 01:42:44,509 - "Lieb zugehört?" - Ja, lieb zugehört. 1424 01:42:44,797 --> 01:42:50,328 Verzeih, die Nerven müssen plötzlich mit mir durchgegangen sein. 1425 01:42:50,636 --> 01:42:54,466 Wir wollen es beide vergessen. (seufzt) 1426 01:42:54,765 --> 01:42:57,656 - Wieso bist du in New York? - Wegen dir. 1427 01:42:57,685 --> 01:43:00,363 Ich denke ständig an Kunstblumen und Luftballons. 1428 01:43:00,604 --> 01:43:04,810 - Fang nicht davon an. - Vielleicht bin ich auch der Falsche. 1429 01:43:05,109 --> 01:43:07,215 Bitte hör auf. 1430 01:43:07,236 --> 01:43:10,407 Schon gut, John Cleves hat etwas. 1431 01:43:10,698 --> 01:43:12,717 Das gebe ich ja zu. 1432 01:43:12,992 --> 01:43:17,984 Er ist charmant, anziehend, besonders intelligent, sehr amüsant. 1433 01:43:18,289 --> 01:43:21,542 Aber du hast diese Eigenschaften auch. 1434 01:43:21,834 --> 01:43:24,101 Du bist darüber hinaus liebenswert. 1435 01:43:25,212 --> 01:43:30,121 Ach, Schatz. Sicher würden 1 000 Männer auf der Welt dich gern lieben. 1436 01:43:30,426 --> 01:43:33,105 Ich bin nur einer davon. 1437 01:43:33,387 --> 01:43:37,921 Ich bin nicht sehr klug und auch nicht sehr erfolgreich. 1438 01:43:38,225 --> 01:43:39,918 Aber ich bin ein Mann, 1439 01:43:40,186 --> 01:43:44,719 der froh wäre, wenn er dich lieben und immer für dich sorgen dürfte. 1440 01:43:45,900 --> 01:43:48,249 Das ist mehr als bei John Cleves. 1441 01:43:48,527 --> 01:43:52,239 Mit ihm brauchst du kein Baby, er ist selbst eins. 1442 01:43:52,490 --> 01:43:55,497 Er ist wirklich wie ein Junge, deshalb liebe ich ihn. 1443 01:43:55,785 --> 01:43:57,594 Und er liebt mich auch. 1444 01:44:01,040 --> 01:44:03,014 Wenn er's aber nicht tut? 1445 01:44:04,376 --> 01:44:06,396 Wie wär's mit uns? 1446 01:44:10,966 --> 01:44:15,336 Wenn du mich brauchst, ich bin im Commodore. 1447 01:44:16,305 --> 01:44:19,359 Ich muss jetzt zu deinem Mann ins Büro. 1448 01:44:19,600 --> 01:44:24,017 - Er ist noch nicht mein Mann. - Dann eben dein Bräutigam. 1449 01:44:26,398 --> 01:44:30,569 Hast du nie gemerkt, dass du rosarote Gläser drin hast? 1450 01:45:10,276 --> 01:45:12,872 (Ellen schreit auf) 1451 01:45:50,649 --> 01:45:52,669 Hotel? Hotel? 1452 01:45:54,820 --> 01:45:57,910 - Commodore? - (John hastig) Ellen. Ellen! 1453 01:45:58,199 --> 01:46:00,747 Ich bin froh, dass dein Rücken nicht mehr weh tut. 1454 01:46:00,993 --> 01:46:03,635 Wir waren eingeschlossen. 1455 01:46:03,871 --> 01:46:08,898 Kein Radio, kein Fernsehen, nichts, um uns die Zeit zu vertreiben. 1456 01:46:09,210 --> 01:46:11,806 Was machen denn Klein-Johnny und Klein-Debbie? 1457 01:46:12,087 --> 01:46:14,684 Sie dürften als Studenten konkurrenzlos sein, 1458 01:46:14,965 --> 01:46:17,937 wenn sie so brav in ihren Bettchen liegen. 1459 01:46:18,052 --> 01:46:22,011 Sie sind sehr frühreif, die beiden. Hör doch zu. 1460 01:46:22,306 --> 01:46:26,054 Ich will kein Haus mit 27 Zimmern und... 1461 01:46:26,310 --> 01:46:29,236 ...und keinen Mann, der mich mit seiner Frau betrügt. 1462 01:46:29,522 --> 01:46:31,541 Jetzt muss ich mich entschuldigen. 1463 01:46:31,774 --> 01:46:33,748 Danke für die Badewanne. 1464 01:46:34,235 --> 01:46:36,009 Wenn's nur das wäre. 1465 01:46:36,445 --> 01:46:39,335 So was ist auch Vertrauenssache. Bye. 1466 01:46:39,573 --> 01:46:41,019 - Dorothy! - Bye. 1467 01:46:41,784 --> 01:46:42,936 Ellen. 1468 01:46:50,668 --> 01:46:52,971 - John? - Ja, Liebes? 1469 01:46:53,462 --> 01:46:57,338 Es war eine wundervolle Zeit mit dir. Ich möchte dir dafür danken. 1470 01:46:59,677 --> 01:47:01,780 War mir ein Vergnügen. 1471 01:47:05,474 --> 01:47:09,023 Dorothy, du kannst doch nicht einfach so davonlaufen. 1472 01:47:10,229 --> 01:47:14,193 Es ist schwer für eine Frau, bei dir nicht schwach zu werden. 1473 01:47:14,233 --> 01:47:17,041 Aber als Ehemann bist du unbegabt. 1474 01:47:17,319 --> 01:47:20,127 Wir könnten ab und zu zusammen essen. 1475 01:47:20,406 --> 01:47:23,214 Entzückende Idee, ganz im Ernst. 1476 01:47:23,492 --> 01:47:28,567 Wenn du mal in der Stadt bist und dich amüsieren willst, ruf an. 1477 01:47:29,331 --> 01:47:30,812 Zum Beispiel jeden Mittwoch. 1478 01:47:38,382 --> 01:47:39,945 Hm. 1479 01:47:40,426 --> 01:47:43,358 Richten Sie Mr. Henderson bitte etwas aus. 1480 01:47:43,387 --> 01:47:45,452 Cass Henderson. 1481 01:47:45,473 --> 01:47:50,876 Ich brauche nie wieder Luftballons. (genervt) Jawohl, Luftballons. 1482 01:47:51,395 --> 01:47:52,758 Die Dame wünscht Luftballons? 1483 01:47:53,230 --> 01:47:55,744 Dachtest du, ich gebe auf? Niemals! 1484 01:48:02,490 --> 01:48:05,086 - Hier, Luftballons. - (sie juchzt) 122996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.