All language subtitles for Graceful.Family.E11.191002-NEXT-ODK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,047 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:04,864 --> 00:00:06,265 (Episode 11) 3 00:00:06,266 --> 00:00:07,811 A settlement? 4 00:00:09,727 --> 00:00:13,256 You're too old to be having fights at a club! 5 00:00:15,555 --> 00:00:17,458 There won't be a settlement. 6 00:00:18,062 --> 00:00:20,133 - Get the legal punishment. - What? 7 00:00:22,203 --> 00:00:23,223 Dad. 8 00:00:24,500 --> 00:00:28,453 Dad, I wasn't trying to use violence. 9 00:00:28,734 --> 00:00:32,858 But there are times when your fists go out before your words. 10 00:00:32,859 --> 00:00:35,783 I will make sure this doesn't happen again. 11 00:00:35,921 --> 00:00:38,590 Don't make any promises you can't keep. 12 00:00:38,616 --> 00:00:40,248 Your entire existence is... 13 00:00:40,804 --> 00:00:42,333 an inconvenience. 14 00:00:42,437 --> 00:00:43,593 An inconvenience! 15 00:00:44,835 --> 00:00:47,264 All humans are an inconvenience to earth. 16 00:00:47,265 --> 00:00:48,285 What? 17 00:00:54,929 --> 00:00:58,435 By the way, Wan-joon, where are you having your birthday party? 18 00:00:59,265 --> 00:01:01,917 I was going to have it in Ibiza, Spain. 19 00:01:01,968 --> 00:01:05,250 But it's too burdening for my regular friends to attend. 20 00:01:05,312 --> 00:01:07,295 So I'm just thinking of having it at a party. 21 00:01:07,296 --> 00:01:08,656 Get a private plane. 22 00:01:09,273 --> 00:01:11,886 You can take all of your friends that you want. 23 00:01:11,928 --> 00:01:16,552 Yes, you're in the top of your class. You need to throw a big party. 24 00:01:18,451 --> 00:01:21,799 In this day and age, money means power. 25 00:01:22,265 --> 00:01:26,004 Once you have that power, there's nothing you can't do. 26 00:01:26,179 --> 00:01:29,714 A plane doesn't cost that much. What's the problem? 27 00:01:30,585 --> 00:01:32,521 Okay, got it. 28 00:01:36,444 --> 00:01:38,165 Ibiza... 29 00:01:39,124 --> 00:01:41,697 That's an island for clubbing. 30 00:01:42,773 --> 00:01:43,967 Have fun. 31 00:01:55,398 --> 00:01:58,647 A temptation that he can do whatever he wants once he owns MC Group. 32 00:01:58,648 --> 00:02:02,552 That's when his ambition started growing. 33 00:02:11,452 --> 00:02:12,480 Hey Dae-Han. 34 00:02:13,546 --> 00:02:15,790 You're going? Who else is coming? 35 00:02:16,234 --> 00:02:19,197 Of course I'm coming! I've got to be there for you! 36 00:02:33,616 --> 00:02:37,832 Even after I had Wan-soo, your father tried to leave me. 37 00:02:38,569 --> 00:02:42,068 But that changed once you were born. 38 00:02:43,093 --> 00:02:47,961 He recognized right away how special and smart you are. 39 00:02:50,405 --> 00:02:57,896 No other rich kid is perfect like you getting good grades and doing well in sports. 40 00:02:58,421 --> 00:03:05,146 You know that I'm able to show off at the rich wives' meeting thanks to you, right? 41 00:03:07,655 --> 00:03:09,966 Thank you Wan-joon. 42 00:03:11,148 --> 00:03:13,255 You are the future of MC Group. 43 00:03:15,007 --> 00:03:18,339 You know you have a lot riding on your shoulders, right? 44 00:03:28,023 --> 00:03:31,624 If he had confessed the truth at the time, 45 00:03:31,812 --> 00:03:33,516 would things have changed? 46 00:03:34,910 --> 00:03:37,351 (Day after Ahn Jae-rim's murder) 47 00:03:37,397 --> 00:03:40,912 Are you sure it was the maid, Lim Soon, who killed her? 48 00:03:40,913 --> 00:03:42,211 I am sure. 49 00:03:42,929 --> 00:03:51,088 None of my family members will be questioned as suspect, right? 50 00:03:51,921 --> 00:03:52,941 Of course not. 51 00:03:54,124 --> 00:03:57,796 Something was caught on the security footage at the front door. 52 00:04:09,116 --> 00:04:10,462 But I got rid of it. 53 00:04:20,350 --> 00:04:22,549 What would you like to do with her things? 54 00:04:22,562 --> 00:04:25,733 We'll take care of it if you don't have any special requests. 55 00:04:25,734 --> 00:04:26,754 No. 56 00:04:27,515 --> 00:04:31,754 We're still her family. I'll take care of her things. 57 00:04:31,882 --> 00:04:34,126 You don't need to worry about it. 58 00:04:34,358 --> 00:04:36,438 Yes, ma'am. 59 00:04:48,842 --> 00:04:52,336 It's more scary and difficult to reveal your truth if 60 00:04:52,337 --> 00:04:56,072 you've grown up with the family's expectations and hopes. 61 00:05:12,359 --> 00:05:13,583 Is this the press? 62 00:05:15,507 --> 00:05:17,479 I'd like to give you a story. 63 00:05:17,991 --> 00:05:21,459 It's about the maid murdering someone in the villa. 64 00:05:22,898 --> 00:05:29,081 Someone got rid of the security footage that shows the people who visited that day. 65 00:05:35,226 --> 00:05:41,019 But no secret can remain a secret forever. 66 00:05:49,478 --> 00:05:55,565 (Elegant Family / Graceful Family) 67 00:06:10,171 --> 00:06:12,466 You're a transgender, right? 68 00:06:20,640 --> 00:06:22,204 Did you tell my father? 69 00:06:22,261 --> 00:06:23,281 No. 70 00:06:24,677 --> 00:06:25,697 Why not? 71 00:06:25,780 --> 00:06:28,601 Telling him about this would be like a terrorist attack. 72 00:06:28,602 --> 00:06:30,710 Are you sure you can handle it? 73 00:06:34,741 --> 00:06:37,243 Who else knows besides us two? 74 00:06:40,890 --> 00:06:42,252 That's good. 75 00:06:43,460 --> 00:06:46,424 We'll bury this from now on. 76 00:06:47,827 --> 00:06:49,897 You can't go to that studio anymore. 77 00:06:49,898 --> 00:06:52,453 But I will get you a personal space somewhere 78 00:06:52,454 --> 00:06:54,922 that can't be detected even by a satellite. 79 00:06:56,546 --> 00:06:59,623 I can't relate, and it's definitely not my style. 80 00:06:59,624 --> 00:07:02,237 But I'm just accepting it. 81 00:07:05,538 --> 00:07:07,511 Because this is for MC Group. 82 00:07:09,179 --> 00:07:13,425 I'm glad you and I share the same love for MC Group. 83 00:07:23,085 --> 00:07:26,145 I'll see you at the board's meeting tomorrow. 84 00:08:37,811 --> 00:08:39,015 Who are you? 85 00:08:39,054 --> 00:08:40,926 Who do you think? 86 00:08:47,702 --> 00:08:51,260 Didn't you know that your boyfriend is a married man? 87 00:08:51,261 --> 00:08:52,687 It's not like that. 88 00:08:52,688 --> 00:08:54,106 Then what is it? 89 00:09:08,429 --> 00:09:11,903 Mo Wan-joon is a transgender? 90 00:09:12,351 --> 00:09:15,280 I heard she always comes here after a day of shopping. 91 00:09:15,281 --> 00:09:17,436 But she was shopping for him. 92 00:09:17,437 --> 00:09:22,162 Then he used the woman to make it seem like it was an affair. 93 00:09:23,851 --> 00:09:28,990 What do you think will happen when people find out that Mo Wan-joon is a transgender? 94 00:09:28,991 --> 00:09:32,935 There will be chaos within the conservative board members. 95 00:09:33,140 --> 00:09:36,879 Ms. Han and TOP will be busy trying to take care of it. 96 00:09:36,952 --> 00:09:39,808 What I want to find out is just one thing. 97 00:09:40,249 --> 00:09:42,352 Ha Young-seo's reaction. 98 00:10:00,452 --> 00:10:03,104 Mr. Kim, what are you still doing here? 99 00:10:12,796 --> 00:10:14,772 What's wrong? 100 00:10:15,560 --> 00:10:16,677 Gwang-mi. 101 00:10:17,734 --> 00:10:19,861 I think it's time to say goodbye. 102 00:10:19,913 --> 00:10:21,478 You're going to retire? 103 00:10:21,663 --> 00:10:23,897 What's with you all of a sudden? 104 00:10:23,898 --> 00:10:31,284 Obsession, craze, tenacity, bluff, conscience, justice, spite, regret, and pity... 105 00:10:31,437 --> 00:10:34,736 One person's whole history is in this. 106 00:10:35,085 --> 00:10:37,327 What are you going to do after you quit? 107 00:10:37,328 --> 00:10:39,040 And what am I supposed to do? 108 00:10:39,077 --> 00:10:42,584 It's time to say goodbye to this history and face a new time. 109 00:10:42,585 --> 00:10:46,461 Mr. Kim, are you seriously going to abandon me like this? 110 00:10:58,662 --> 00:11:02,041 I'm very honored to face a new time with you. 111 00:11:02,265 --> 00:11:03,746 Thank you Gwang-mi. 112 00:11:07,812 --> 00:11:08,832 What is this? 113 00:11:08,835 --> 00:11:09,855 I told you. 114 00:11:10,312 --> 00:11:13,770 One person's tiring and sad history is in it. 115 00:11:16,444 --> 00:11:17,464 What? 116 00:11:21,390 --> 00:11:24,721 It is shocking that Mo Wan-joon is a transgender. 117 00:11:24,851 --> 00:11:26,279 But it's frustrating. 118 00:11:27,632 --> 00:11:28,652 What is? 119 00:11:29,515 --> 00:11:32,779 It's good to know something about the family that we didn't know, 120 00:11:33,007 --> 00:11:34,639 but that's not our goal. 121 00:11:35,593 --> 00:11:37,713 Time is passing by 122 00:11:38,218 --> 00:11:43,827 but we haven't found anything that will help us find out the truth about the murder. 123 00:11:47,679 --> 00:11:51,214 I know you're frustrated thinking about your mother. 124 00:11:51,468 --> 00:11:55,888 But we both knew this would be a difficult fight when we started. 125 00:11:56,749 --> 00:11:57,769 I know. 126 00:11:58,795 --> 00:12:00,747 - But-- - Stop! 127 00:12:02,022 --> 00:12:06,034 I won't be nice if you say something sad like this again. 128 00:12:09,007 --> 00:12:12,266 Hey, you're not alone anymore. 129 00:12:12,686 --> 00:12:14,959 You said Mr. Kim is going to help us too. 130 00:12:14,960 --> 00:12:16,920 And we also have Detective Oh. 131 00:12:16,921 --> 00:12:22,044 And I'm fighting with you. Do I not count? 132 00:12:29,335 --> 00:12:30,355 It's Mr. Kim. 133 00:12:30,640 --> 00:12:31,864 I just got chills. 134 00:12:35,335 --> 00:12:36,355 Yes, Mr. Kim. 135 00:12:37,773 --> 00:12:38,793 Right now? 136 00:12:46,796 --> 00:12:48,389 What is this? 137 00:12:49,928 --> 00:12:52,048 A tough man who wants justice. 138 00:12:52,225 --> 00:12:55,070 And a girl crush who's looking for the truth. 139 00:12:55,124 --> 00:12:58,796 It's a magic key that will make your dreams come true. 140 00:12:59,647 --> 00:13:02,402 It's the security footage of people who visited 141 00:13:02,403 --> 00:13:05,187 the villa 15 years ago on the day of the murder. 142 00:13:08,202 --> 00:13:09,222 Gwang-mi? 143 00:13:09,265 --> 00:13:10,285 Okay. 144 00:13:51,288 --> 00:13:52,308 Gwang-mi. 145 00:13:54,937 --> 00:13:55,957 How... 146 00:13:56,537 --> 00:13:57,558 did you get this? 147 00:13:57,562 --> 00:14:01,003 A call was made to the press 15 years ago. 148 00:14:01,390 --> 00:14:05,756 It said that someone deleted the security footage from the murder case. 149 00:14:05,757 --> 00:14:08,649 I was already suspicious because there was no murder motive. 150 00:14:08,655 --> 00:14:13,101 That phone call lit the fire inside of me. 151 00:14:13,523 --> 00:14:14,537 And? 152 00:14:14,538 --> 00:14:19,088 I looked into it, but the security footage was already deleted. 153 00:14:19,365 --> 00:14:23,724 But there's always a rat where illegal things are taking place. 154 00:14:23,819 --> 00:14:27,214 I used my diligence and passion as a reporter 155 00:14:27,765 --> 00:14:30,255 to find the person who sneaked a copy of the video 156 00:14:30,256 --> 00:14:32,918 before submitting the official one to the prosecution. 157 00:14:32,952 --> 00:14:37,712 And for justice and truth, I paid him an unimaginable amount of money. 158 00:14:38,132 --> 00:14:39,836 That's how I got this. 159 00:14:40,312 --> 00:14:44,615 I used this to write an article despite my company's opposition, 160 00:14:44,616 --> 00:14:46,445 but the article was deleted. 161 00:14:46,446 --> 00:14:50,269 I lost my house and my job. 162 00:14:50,491 --> 00:14:55,320 And I had the worst time of my life that I don't even want to remember. 163 00:14:56,288 --> 00:14:58,782 All right, since it has met a new owner, 164 00:14:58,804 --> 00:15:01,864 will this thing finally see the light of day? 165 00:15:02,023 --> 00:15:03,974 We have to make sure it does. 166 00:15:04,061 --> 00:15:08,643 You must not repeat the same mistake that I made. 167 00:15:09,655 --> 00:15:12,240 You know how dangerous this is, right? 168 00:15:13,054 --> 00:15:14,074 Of course. 169 00:15:17,624 --> 00:15:20,684 All of the family came to our house that day. 170 00:15:21,444 --> 00:15:22,464 Ms. Han too. 171 00:15:23,155 --> 00:15:25,849 If we find out the time of the murder, the person who came 172 00:15:25,850 --> 00:15:28,475 right before that time will be the most probably suspect. 173 00:15:28,476 --> 00:15:29,496 That's right. 174 00:15:29,561 --> 00:15:31,713 So we have to look at the case file. 175 00:15:31,773 --> 00:15:35,653 But do we have the case file? 176 00:15:36,765 --> 00:15:39,553 We always end up getting stuck with that. 177 00:15:40,288 --> 00:15:43,718 Can't you view the case files if you're the appointed lawyer? 178 00:15:43,719 --> 00:15:46,697 Before I met my mother, I wasn't legally her son 179 00:15:46,919 --> 00:15:50,183 or her lawyer, so I couldn't officially view the case files. 180 00:15:51,218 --> 00:15:54,381 Then you can proudly be her lawyer now. 181 00:15:54,983 --> 00:15:56,003 No. 182 00:15:56,218 --> 00:15:59,345 I can't request it because TOP might find out. 183 00:15:59,616 --> 00:16:02,744 And my mother keeps refusing to have a lawyer. 184 00:16:03,264 --> 00:16:05,814 It means that Ms. Han's threat is still working. 185 00:16:05,873 --> 00:16:12,240 I'm sure Mo Chul-hee, Han Jae-gook, or Joo Hyung-il who lead the evil cover up has it. 186 00:16:12,717 --> 00:16:16,045 But it's impossible to get to them at the moment. 187 00:16:16,046 --> 00:16:20,131 Do you think there's any possibility that someone else has it? 188 00:16:20,132 --> 00:16:21,152 Oh! 189 00:16:21,288 --> 00:16:26,786 The judge is the one who read the case files from beginning to end, right? 190 00:16:27,069 --> 00:16:28,089 Bingo. 191 00:16:28,094 --> 00:16:29,451 Judge Lee Dong-joon. 192 00:16:29,452 --> 00:16:32,709 I already looked into him since he was the judge for my mother's trial. 193 00:16:32,710 --> 00:16:36,334 In the name of justice and strict laws, 194 00:16:36,335 --> 00:16:40,127 the court sentences the defendant life in prison 195 00:16:40,257 --> 00:16:42,663 according to the criminal law section 250. 196 00:16:42,671 --> 00:16:46,997 I couldn't find him when I tried looking. 197 00:16:47,530 --> 00:16:51,647 It was like Judge Lee Dong-joon didn't exist in this world like the case files. 198 00:16:51,648 --> 00:16:53,480 But what if he's still alive somewhere? 199 00:16:53,491 --> 00:16:55,291 We have to do grab on to whatever we can. 200 00:16:55,343 --> 00:16:57,960 In history, 7 people have survived after falling into 201 00:16:57,961 --> 00:17:00,606 the water and grabbing on to whatever they could find. 202 00:17:01,372 --> 00:17:05,747 Let's try finding Judge Lee again. 203 00:17:07,247 --> 00:17:08,450 No matter what. 204 00:17:31,550 --> 00:17:32,746 Mom. 205 00:17:34,083 --> 00:17:36,327 We finally took one step forward. 206 00:17:40,051 --> 00:17:42,617 - Thank you. - Take care! 207 00:17:46,763 --> 00:17:49,415 Yoon-do, what are you doing over there? 208 00:17:50,216 --> 00:17:52,303 Is something wrong again? 209 00:17:56,474 --> 00:17:57,494 So... 210 00:17:58,357 --> 00:18:02,006 The 15 years of heartache wasn't in vain. 211 00:18:03,544 --> 00:18:06,771 I can't believe this is happening. 212 00:18:08,833 --> 00:18:12,196 To be honest, it was hard for me. 213 00:18:13,810 --> 00:18:18,056 I didn't know if I could really exonerate my mom... 214 00:18:19,404 --> 00:18:22,939 I'd get discouraged multiple times throughout the day 215 00:18:23,068 --> 00:18:24,632 and get down on myself. 216 00:18:27,388 --> 00:18:28,408 But... 217 00:18:32,216 --> 00:18:34,670 because you were by my side... 218 00:18:35,638 --> 00:18:40,347 Because of your support, I was able to keep my head up. 219 00:18:42,450 --> 00:18:43,470 Of course. 220 00:18:43,943 --> 00:18:45,401 You're my son. 221 00:18:47,067 --> 00:18:51,258 No one else could do that difficult task besides my son. 222 00:18:53,591 --> 00:18:54,611 Dad. 223 00:18:55,669 --> 00:18:57,239 Thank you so much. 224 00:19:04,935 --> 00:19:06,634 I'm proud of you, my son. 225 00:19:07,505 --> 00:19:13,243 There's nothing in this world that you can't do. 226 00:19:14,817 --> 00:19:15,838 You got this. 227 00:19:36,935 --> 00:19:39,803 I can't relate, and it's definitely not my style. 228 00:19:40,099 --> 00:19:42,815 But I'm just accepting it. 229 00:19:43,193 --> 00:19:44,961 Because it's for MC Group. 230 00:19:58,560 --> 00:19:59,580 What is it? 231 00:19:59,622 --> 00:20:02,411 Some woman came to the studio. 232 00:20:05,818 --> 00:20:08,741 Don't contact me until I contact you first. 233 00:20:22,216 --> 00:20:24,793 You're a thorough person. Why didn't you take 234 00:20:24,794 --> 00:20:27,113 better care of the woman you were hiding? 235 00:20:27,146 --> 00:20:31,362 Did you want to hint to people that you were having an affair? 236 00:20:52,263 --> 00:20:53,664 Mo Wan-joon. 237 00:20:54,146 --> 00:20:56,504 You're one of the suspects now. 238 00:21:13,036 --> 00:21:16,518 Why did Mo Wan-joon visit my mom that day... 239 00:21:18,021 --> 00:21:20,762 If she had known about his secret... 240 00:21:42,559 --> 00:21:47,121 You tried to look like the coolest, most hip, and even righteous. 241 00:21:47,122 --> 00:21:51,317 But you were just digging into people's personal lives behind their backs. 242 00:21:51,318 --> 00:21:52,678 This is interesting. 243 00:21:54,544 --> 00:21:57,468 Why are you interested in my personal life? 244 00:21:58,052 --> 00:22:00,259 I wonder why... 245 00:22:00,286 --> 00:22:01,306 What? 246 00:22:01,724 --> 00:22:04,920 You want to be MC Group's heiress or something? 247 00:22:05,458 --> 00:22:06,788 I don't know... 248 00:22:10,114 --> 00:22:13,907 I don't care what your sexual orientation is. 249 00:22:14,747 --> 00:22:17,195 I don't think it's important either. 250 00:22:18,435 --> 00:22:21,661 But does the rest of the family know? 251 00:22:22,364 --> 00:22:26,651 I bet dad doesn't know since he's very conservative. 252 00:22:27,231 --> 00:22:31,502 I bet your mother who is obsessed with you might react differently. 253 00:22:32,732 --> 00:22:35,241 - So? - I'm just curious. 254 00:22:35,794 --> 00:22:38,262 I was just curious if your mother knows too. 255 00:22:38,263 --> 00:22:40,669 Or if anyone else knows. 256 00:22:41,693 --> 00:22:43,942 I don't want your interest in my personal life. 257 00:22:43,943 --> 00:22:45,903 You're not just any normal person. 258 00:22:45,904 --> 00:22:48,488 You're in charge of MC Group's future. 259 00:22:48,911 --> 00:22:51,047 It can't be tainted by your personal life. 260 00:22:51,052 --> 00:22:53,568 You must be expecting some kind of great chaos. 261 00:22:53,569 --> 00:22:56,153 But unfortunately nothing will change. 262 00:22:56,263 --> 00:22:57,283 Really? 263 00:22:57,739 --> 00:23:01,343 You must be getting coached by some great strategist. 264 00:23:01,489 --> 00:23:02,923 But you're just a puppet. 265 00:23:02,935 --> 00:23:06,878 I bet you were excited because you found a great weakness. 266 00:23:07,693 --> 00:23:08,792 That's too bad. 267 00:23:08,903 --> 00:23:14,107 Do you think you can become the heir if our dad finds out about this? 268 00:23:14,364 --> 00:23:18,229 What's important is winning. 269 00:23:28,989 --> 00:23:31,233 She shopped for the wrong things. 270 00:23:31,294 --> 00:23:33,810 This season's stuff isn't that great. 271 00:23:33,818 --> 00:23:35,858 Please get rid of them for me. 272 00:23:37,310 --> 00:23:38,465 Did you... 273 00:23:40,146 --> 00:23:42,253 ever meet my mother in private? 274 00:23:48,411 --> 00:23:49,431 Me? 275 00:23:50,294 --> 00:23:51,314 Why would I? 276 00:23:52,661 --> 00:23:53,984 Nevermind. 277 00:23:54,958 --> 00:23:55,978 Good night. 278 00:24:30,396 --> 00:24:31,416 Suk-hee! 279 00:24:33,083 --> 00:24:34,490 You should knock! 280 00:24:34,491 --> 00:24:35,900 Knock, knock. 281 00:24:35,989 --> 00:24:39,582 Hey, Wan-joon looked very angry. 282 00:24:39,997 --> 00:24:42,786 Well, his face usually doesn't look good. 283 00:24:47,364 --> 00:24:49,172 Wow. 284 00:24:50,185 --> 00:24:51,205 What is this? 285 00:24:51,521 --> 00:24:52,608 It's Wan-joon's. 286 00:24:53,075 --> 00:24:55,048 What do you think about that? 287 00:25:03,099 --> 00:25:04,899 My gosh. 288 00:25:06,747 --> 00:25:08,516 That is a little shocking. 289 00:25:09,013 --> 00:25:13,045 But I don't care about people's personal matters. 290 00:25:13,216 --> 00:25:17,309 And I don't think you should violate others' rights or private matters. 291 00:25:17,310 --> 00:25:18,600 I'm a humanist. 292 00:25:26,818 --> 00:25:27,838 Wan-soo. 293 00:25:27,997 --> 00:25:29,048 Yes? 294 00:25:29,052 --> 00:25:31,160 What do you think about my mom? 295 00:25:36,013 --> 00:25:38,052 She was a cool artist. 296 00:25:38,583 --> 00:25:41,292 Why are you asking me that all of a sudden? 297 00:25:41,458 --> 00:25:43,521 You miss your mom, huh? 298 00:25:44,443 --> 00:25:45,463 Just because... 299 00:25:48,927 --> 00:25:49,947 Get some rest. 300 00:25:52,669 --> 00:25:53,744 Oh, right. 301 00:25:53,872 --> 00:25:54,892 Hold on. 302 00:26:04,669 --> 00:26:05,689 What's this? 303 00:26:06,747 --> 00:26:07,767 A gift. 304 00:26:31,333 --> 00:26:34,178 You want to move up Wan-joon's succession? 305 00:26:34,552 --> 00:26:35,572 Yes. 306 00:26:36,880 --> 00:26:39,981 But you were the one who said you'd wait for the right time. 307 00:26:39,982 --> 00:26:42,333 The overall economic state is not good. 308 00:26:42,334 --> 00:26:45,213 I think we should finish the succession process and 309 00:26:45,214 --> 00:26:48,013 have Wan-joon as the CEO and drive up the economy. 310 00:26:48,935 --> 00:26:52,138 Well, if that's what you think... 311 00:26:52,864 --> 00:26:55,454 Then I will proceed accordingly. 312 00:26:57,184 --> 00:26:59,156 You should eat before you go. 313 00:27:01,005 --> 00:27:02,025 I'm okay. 314 00:27:02,677 --> 00:27:05,131 My gosh, you're always so cold. 315 00:27:05,332 --> 00:27:08,600 We've known each other for so long, and you're still cold. 316 00:27:20,247 --> 00:27:22,350 All right, let's eat. 317 00:27:31,474 --> 00:27:32,494 Who is it... 318 00:27:41,232 --> 00:27:46,044 It's not bad seeing Ms. Han join us for breakfast. 319 00:27:46,318 --> 00:27:47,839 It's refreshing. 320 00:27:48,583 --> 00:27:52,431 It's like she's part of the family, like blending of boundaries. 321 00:27:53,888 --> 00:27:56,111 Yeah, this is nice. 322 00:27:56,607 --> 00:27:59,871 Ms. Han, you should join us for breakfast often. 323 00:28:03,521 --> 00:28:05,656 I got a script. 324 00:28:05,786 --> 00:28:08,623 The story is really interesting. 325 00:28:09,404 --> 00:28:15,048 But one thing that bothers me is that it's too similar to the movie, "Danish Girl." 326 00:28:15,466 --> 00:28:17,051 You all know about it, right? 327 00:28:17,091 --> 00:28:20,438 It's about the transgender artist, Einar Wegener. 328 00:28:27,700 --> 00:28:28,720 Of course. 329 00:28:29,474 --> 00:28:31,075 It's a good movie. 330 00:28:31,809 --> 00:28:36,973 Don't stories about transgender or gay people work in the Korean market now too? 331 00:28:36,974 --> 00:28:41,747 Of course. We have to change our views about their group. 332 00:28:41,786 --> 00:28:43,622 But it won't change easily. 333 00:28:46,341 --> 00:28:49,469 It works in the market, so it's a possibility. 334 00:28:51,810 --> 00:28:55,881 You're full of confidence about everything. 335 00:28:58,935 --> 00:29:03,237 My senior film project was about a lesbian artist too. 336 00:29:03,521 --> 00:29:08,588 At the time, the story was too unconventional to garner attention. 337 00:29:09,177 --> 00:29:12,411 I was too ahead of my time. 338 00:29:14,312 --> 00:29:18,724 The one who smiles at the end is the winner. 339 00:29:21,068 --> 00:29:22,088 What? 340 00:29:22,654 --> 00:29:24,082 You can speak German. 341 00:29:24,677 --> 00:29:28,079 You couldn't even differentiate Spanish from German. 342 00:29:28,083 --> 00:29:29,103 Huh? 343 00:29:30,099 --> 00:29:31,119 I couldn't? 344 00:29:31,411 --> 00:29:32,694 Be quiet! 345 00:29:33,724 --> 00:29:35,627 Don't talk about that stuff! 346 00:29:36,716 --> 00:29:39,980 How dare you talk about such stuff at breakfast. 347 00:30:03,435 --> 00:30:04,925 When did you find out? 348 00:30:04,926 --> 00:30:06,150 Is that important? 349 00:30:06,536 --> 00:30:09,052 It seems like my dad has no idea yet. 350 00:30:09,114 --> 00:30:11,018 So you're going to tell him. 351 00:30:11,294 --> 00:30:14,898 You're not the type to use someone's private matters. 352 00:30:16,818 --> 00:30:19,670 You're getting a head start to shut me up? 353 00:30:20,379 --> 00:30:24,117 Well, I do get a little soft for minority groups or weak people. 354 00:30:25,676 --> 00:30:27,366 It worked. 355 00:30:31,646 --> 00:30:33,239 But I'm curious. 356 00:30:33,857 --> 00:30:36,576 I wonder what your mission is this time. 357 00:30:38,107 --> 00:30:40,214 Getting rid of the transgender? 358 00:30:40,872 --> 00:30:45,454 You get rid of every flaws for MC Group. 359 00:30:50,794 --> 00:30:51,989 Good luck. 360 00:31:02,263 --> 00:31:04,507 Cancel the gallery in the States? 361 00:31:04,536 --> 00:31:05,556 Yes. 362 00:31:05,693 --> 00:31:06,713 Why? 363 00:31:06,934 --> 00:31:10,018 Suk-hee is smart. 364 00:31:10,262 --> 00:31:13,301 Why does it matter when she's not going back to the States? 365 00:31:13,302 --> 00:31:15,750 Cancel it before we get any trouble. 366 00:31:16,404 --> 00:31:20,379 You shouldn't interfere with my creative works. 367 00:31:21,318 --> 00:31:24,582 I'm sure I tried to stop you from the beginning. 368 00:31:24,997 --> 00:31:26,699 I will take care of my matters myself. 369 00:31:26,700 --> 00:31:29,808 You know that I'm not asking, right? 370 00:31:40,529 --> 00:31:42,250 What a rude wench... 371 00:31:50,927 --> 00:31:54,337 It seems like Suk-hee and Wan-soo know about it too. 372 00:31:54,693 --> 00:31:57,957 I guess Suk-hee stopped by the studio yesterday. 373 00:31:58,997 --> 00:32:03,905 Suk-hee and Wan-soo are the same kind of people so of course he knows too. 374 00:32:04,528 --> 00:32:07,996 First, delete all the files saved on your computer. 375 00:32:11,591 --> 00:32:14,787 Check where Suk-hee and Wan-soo went yesterday. 376 00:32:25,396 --> 00:32:26,620 How have you been? 377 00:32:27,075 --> 00:32:28,095 Good. 378 00:32:29,083 --> 00:32:30,103 Mom. 379 00:32:30,536 --> 00:32:33,157 I want to ask you something today. 380 00:32:33,279 --> 00:32:34,299 What is it? 381 00:32:42,458 --> 00:32:44,431 Do you remember these people? 382 00:32:45,107 --> 00:32:47,401 This is the president. 383 00:32:48,521 --> 00:32:51,105 And this is his wife in the main house. 384 00:32:52,833 --> 00:32:55,383 Did you see these people? 385 00:33:13,247 --> 00:33:18,188 Ms. Han called you to come to the villa right away. 386 00:33:20,427 --> 00:33:25,797 While you were with me, these people all went to see Mo Suk-hee's mother. 387 00:33:26,214 --> 00:33:27,235 Really? 388 00:33:38,880 --> 00:33:39,900 Mom. 389 00:33:41,927 --> 00:33:45,803 What do you want to do the most once you get out of here? 390 00:33:47,786 --> 00:33:51,747 Cook food for you. 391 00:33:54,418 --> 00:33:55,439 No. 392 00:33:57,669 --> 00:34:00,661 I'm going to cook you food when you get out. 393 00:34:00,872 --> 00:34:02,298 I'm a good cook. 394 00:34:06,012 --> 00:34:07,287 You laughed. 395 00:34:09,419 --> 00:34:10,439 Tae-ho. 396 00:34:11,560 --> 00:34:14,332 I'm really okay. 397 00:34:14,646 --> 00:34:17,842 You need to always take care of yourself, okay? 398 00:34:23,818 --> 00:34:25,246 Don't worry about me. 399 00:34:26,341 --> 00:34:28,254 Hang in there for a little bit more. 400 00:34:35,685 --> 00:34:38,606 Wan-soo's car was at the house the whole day yesterday. 401 00:34:38,607 --> 00:34:42,129 And he didn't go anywhere other than the cafe he goes to write scripts. 402 00:34:42,130 --> 00:34:44,238 And Suk-hee visited the studio. 403 00:34:44,607 --> 00:34:45,627 Really? 404 00:34:46,052 --> 00:34:48,458 Check if Mo Wan-joon's computer has been hacked. 405 00:34:48,459 --> 00:34:52,543 And closely monitor who Wan-soo and Suk-hee are meeting and what they're doing. 406 00:34:52,544 --> 00:34:53,564 Yes, ma'am. 407 00:34:53,755 --> 00:34:56,640 And tell Wan-soo to come to my office. 408 00:34:56,755 --> 00:34:57,775 Okay. 409 00:35:05,841 --> 00:35:09,717 When did you find out that Mo Wan-joon was a transgender? 410 00:35:12,654 --> 00:35:16,765 It's not even that big of a deal. 411 00:35:23,622 --> 00:35:24,642 Ms. Han. 412 00:35:25,450 --> 00:35:29,570 I am a little worried about the prejudice that my dad holds. 413 00:35:30,638 --> 00:35:33,299 It's better to not know an uncomfortable truth. 414 00:35:34,122 --> 00:35:37,859 That's true. The truth can't satisfy everyone. 415 00:35:38,177 --> 00:35:42,902 You should protect the 10% of shares you have. 416 00:35:48,318 --> 00:35:49,338 You're right. 417 00:35:50,779 --> 00:35:55,862 I can make a lot of movies with that money. 418 00:35:56,997 --> 00:35:59,212 It's a lot of money. 419 00:36:01,193 --> 00:36:05,830 I think I will have a really hard time if I lost that. 420 00:36:06,075 --> 00:36:11,462 It's good for everyone that you know your place. 421 00:36:55,473 --> 00:37:00,127 That means Mo Wan-joon and my mother were at the same place on the same day. 422 00:37:00,435 --> 00:37:02,817 If they had met that day... 423 00:37:06,849 --> 00:37:11,103 Did he go to see my mother on that day because of... 424 00:37:19,928 --> 00:37:21,428 (Gender artist gallery in 2004) 425 00:37:32,708 --> 00:37:34,445 Oh Eun-hoo curator? 426 00:37:40,154 --> 00:37:42,314 (Oh Eun-joo curator) 427 00:37:53,315 --> 00:37:58,315 [OnDemandKorea Ver] MBN / DramaX E11 'Graceful Family' -♥ Ruo Xi ♥- 428 00:38:09,536 --> 00:38:10,556 What is it? 429 00:38:15,521 --> 00:38:18,166 Isn't this Mo Wan-joon? 430 00:38:18,388 --> 00:38:21,559 He and my mother were at the sample place on the same day. 431 00:38:21,560 --> 00:38:24,245 So they met each other? 432 00:38:24,426 --> 00:38:27,962 I don't know if it was a coincidence or if they met. 433 00:38:31,231 --> 00:38:33,611 She's the curator from the gallery. 434 00:38:36,317 --> 00:38:37,337 Let's go. 435 00:38:45,083 --> 00:38:46,511 What about Judge Lee? 436 00:38:47,270 --> 00:38:48,290 Oh. 437 00:38:48,777 --> 00:38:49,798 Not yet... 438 00:38:50,731 --> 00:38:52,159 But we will find him. 439 00:38:52,325 --> 00:38:53,345 We have to... 440 00:38:54,254 --> 00:39:00,955 I have to find him and hear why he gave my mother a life sentence. 441 00:39:02,012 --> 00:39:03,032 Let's go. 442 00:39:03,051 --> 00:39:04,751 Oh, we should call first. 443 00:39:05,512 --> 00:39:07,286 You know I'm a multi-tasker. 444 00:39:07,287 --> 00:39:09,939 I've already called her on my way here. 445 00:39:09,965 --> 00:39:11,821 Right, multi-tasker. 446 00:39:20,309 --> 00:39:22,962 Oh my, it's Ahn Jae-rim. 447 00:39:27,200 --> 00:39:29,654 How do you know her? 448 00:39:29,770 --> 00:39:30,926 I'm her daughter. 449 00:39:31,122 --> 00:39:32,142 Oh. 450 00:39:32,286 --> 00:39:34,530 I'm her college friend. 451 00:39:34,676 --> 00:39:36,221 I see. 452 00:39:37,669 --> 00:39:43,127 Everyone was shocked when Jae-rim died all of a sudden. 453 00:39:44,360 --> 00:39:46,196 Why did you want to see me? 454 00:39:46,532 --> 00:39:50,341 You were the first in Korea to plan gender artist gallery. 455 00:39:50,368 --> 00:39:51,388 That's right. 456 00:39:53,259 --> 00:39:56,319 It looks like this picture was from that day. 457 00:39:56,899 --> 00:39:59,138 Do you remember this person? 458 00:40:02,360 --> 00:40:03,380 Oh. 459 00:40:03,735 --> 00:40:06,999 I'm the one who took the picture. I remember it. 460 00:40:07,392 --> 00:40:13,224 I think she said hello the this person after taking the picture. 461 00:40:13,673 --> 00:40:14,693 And? 462 00:40:14,798 --> 00:40:18,376 You know that it's hard to come out of the closet today. 463 00:40:18,377 --> 00:40:20,553 It was even harder at that time. 464 00:40:20,641 --> 00:40:24,171 I remember this person running away in a hurry. 465 00:40:25,899 --> 00:40:28,633 You must have a good memory. 466 00:40:30,032 --> 00:40:36,207 I said at the time, "You know a lot of people, even a transgender." 467 00:40:36,462 --> 00:40:38,842 I remember making a joke like that. 468 00:40:39,571 --> 00:40:42,312 It was a very special day. 469 00:40:42,313 --> 00:40:45,164 And Jae-rim used to only stay at home because she was sick. 470 00:40:45,165 --> 00:40:48,565 So I begged and forced her to come to the gallery. 471 00:41:03,462 --> 00:41:04,482 Hey! 472 00:41:09,985 --> 00:41:12,093 You said your name was Suk-hee? 473 00:41:12,353 --> 00:41:14,460 Can I talk to you for a second? 474 00:41:20,407 --> 00:41:22,901 Are you going to let her work just die? 475 00:41:23,853 --> 00:41:25,552 Her work was really nice. 476 00:41:25,923 --> 00:41:27,079 Isn't it a waste? 477 00:41:28,392 --> 00:41:33,921 There have been rumors that works similar to Jae-rim's have been seen. 478 00:41:34,157 --> 00:41:36,061 So I was thinking about her. 479 00:41:36,610 --> 00:41:39,603 Maybe it meant that I was going to meet you. 480 00:41:41,301 --> 00:41:46,673 Call me whenever you want if you want to have a gallery for your mother's work. 481 00:41:56,864 --> 00:42:02,059 Your mother knew that Mo Wan-joon was a transgender 15 years ago. 482 00:42:06,090 --> 00:42:07,994 What are you thinking about? 483 00:42:08,184 --> 00:42:09,204 Huh? 484 00:42:10,168 --> 00:42:11,435 It's nothing. 485 00:42:11,496 --> 00:42:17,361 I bet Mo Wan-joon was very worried after your mother found out about his secret. 486 00:42:17,645 --> 00:42:20,760 And my mother died a few days after the gallery. 487 00:42:20,839 --> 00:42:23,390 I think Mo Wan-joon went to go see your mother 488 00:42:23,391 --> 00:42:25,912 because he was afraid she'd reveal his secret. 489 00:42:26,387 --> 00:42:30,252 On the day of the murder after the gallery... 490 00:42:31,711 --> 00:42:35,823 The two are now most probable suspects to me. 491 00:42:58,649 --> 00:43:01,368 Get home safely. I'll talk to you later. 492 00:43:01,578 --> 00:43:02,598 Bye. 493 00:43:09,625 --> 00:43:15,250 There have been rumors that works similar to Jae-rim's have been seen. 494 00:43:15,375 --> 00:43:17,375 So I was thinking about her. 495 00:43:17,805 --> 00:43:20,171 Maybe it meant that I was going to meet you. 496 00:43:29,821 --> 00:43:31,249 Is the director here? 497 00:43:31,547 --> 00:43:33,587 The director isn't here today. 498 00:43:33,782 --> 00:43:35,550 May I ask what it's about? 499 00:43:37,171 --> 00:43:38,645 Oh, Ms. Mo. 500 00:43:39,304 --> 00:43:41,998 You can get back to work. I'm going to look around. 501 00:43:41,999 --> 00:43:43,019 Okay. 502 00:45:40,796 --> 00:45:41,883 What's going on? 503 00:45:42,163 --> 00:45:44,611 Suk-hee is at the gallery and she... 504 00:45:45,655 --> 00:45:46,890 You two, go. 505 00:45:49,342 --> 00:45:51,311 She's hitting even the gallery now? 506 00:45:51,342 --> 00:45:53,605 She's definitely something. 507 00:45:58,466 --> 00:45:59,482 What? 508 00:45:59,483 --> 00:46:00,734 Mo Suk-hee did that? 509 00:46:02,718 --> 00:46:06,159 Take out all of my art hanging in the lobby. 510 00:46:06,569 --> 00:46:07,963 Yes, okay. 511 00:46:18,764 --> 00:46:20,031 Bring it to me. 512 00:46:21,264 --> 00:46:25,140 Bring me all of Ha Young-seo's paintings to me right now! 513 00:46:25,374 --> 00:46:30,066 Ms. Mo, we can't move the paintings without the director's permission. 514 00:46:30,296 --> 00:46:31,316 Really? 515 00:46:31,796 --> 00:46:34,234 Then I'll bring them myself. 516 00:46:38,631 --> 00:46:40,583 What's going on? 517 00:46:40,772 --> 00:46:44,178 Ms. Mo, this is a public space. You can't be doing this. 518 00:46:44,179 --> 00:46:47,306 And scamming people at a public place is okay? 519 00:46:50,272 --> 00:46:51,429 Let's go outside. 520 00:46:51,788 --> 00:46:52,808 No. 521 00:46:52,850 --> 00:46:54,213 I don't want to. 522 00:46:54,264 --> 00:46:57,547 I don't know what this is about but this is Ha Young-seo's space. 523 00:46:57,585 --> 00:47:00,916 You can't get worked up like this. You know that. 524 00:47:01,693 --> 00:47:03,497 Let's get out of here. Please. 525 00:47:03,498 --> 00:47:04,858 Please listen to me. 526 00:47:17,982 --> 00:47:19,201 What happened? 527 00:47:23,654 --> 00:47:26,034 Do you know what that painting was? 528 00:47:50,357 --> 00:47:52,669 What's the title of this painting? 529 00:47:52,756 --> 00:47:55,648 I haven't picked one yet. 530 00:47:56,857 --> 00:47:59,071 Why? Do you like it? 531 00:47:59,123 --> 00:48:00,143 Totally. 532 00:48:00,623 --> 00:48:03,220 I want to hang it in my room after you finish it. 533 00:48:03,263 --> 00:48:04,487 Should we do that? 534 00:48:04,873 --> 00:48:07,127 Whatever my daughter wants. 535 00:48:08,513 --> 00:48:11,987 It must be nice to be a good artist. 536 00:48:12,482 --> 00:48:14,059 But you're pretty. 537 00:48:14,271 --> 00:48:16,762 And you're smart and get good grades. 538 00:48:16,763 --> 00:48:18,484 - Really? - Of course! 539 00:48:19,263 --> 00:48:22,036 You can't be good at everything. 540 00:48:24,498 --> 00:48:27,406 Yeah, I am pretty and smart. 541 00:48:43,763 --> 00:48:45,101 I see. 542 00:48:47,162 --> 00:48:50,915 She stole someone else's work and pretended to be an artist. 543 00:48:50,951 --> 00:48:54,759 She was probably too scared to announce it to the press. 544 00:48:55,927 --> 00:48:58,302 She wanted my mother's work too. 545 00:48:58,716 --> 00:49:03,475 Now we have one more motive for why Ha Young-seo wanted to kill my mom. 546 00:49:04,146 --> 00:49:06,118 Ha Young-seo and Mo Wan-joon. 547 00:49:06,701 --> 00:49:11,609 They both had enough motive to kill my mom. 548 00:49:25,551 --> 00:49:31,018 It's good for everyone that you know your place. 549 00:49:38,381 --> 00:49:39,726 Are you drinking again? 550 00:49:39,748 --> 00:49:43,812 I'd rather not see you drink at home. 551 00:49:45,802 --> 00:49:48,998 - And you do want to see me otherwise? - What? 552 00:49:51,270 --> 00:49:54,625 And the company is not your playground. 553 00:49:55,099 --> 00:49:56,939 Stop going there. 554 00:49:58,310 --> 00:50:00,811 Just focus on making a movie. 555 00:50:01,349 --> 00:50:05,225 Well, I don't know if you'd do a good job on that either. 556 00:50:06,130 --> 00:50:09,802 It'd be nice if you were half as good as your brother. 557 00:50:11,168 --> 00:50:12,579 Pathetic... 558 00:50:35,497 --> 00:50:38,709 I didn't know you had a talent in stealing too. 559 00:50:40,184 --> 00:50:41,204 No. 560 00:50:41,700 --> 00:50:43,740 Your specialty is in stealing. 561 00:50:43,794 --> 00:50:45,018 Get out of my way. 562 00:50:45,028 --> 00:50:49,148 You stole someone's husband and her work that is like her soul. 563 00:50:49,832 --> 00:50:52,484 How does it feel to have stolen it all? 564 00:50:52,614 --> 00:50:53,912 I don't know. 565 00:51:11,926 --> 00:51:13,695 Happy birthday! 566 00:51:18,036 --> 00:51:19,328 Happy birthday mom. 567 00:51:21,356 --> 00:51:24,273 Ma'am, famous people from different fields have 568 00:51:24,274 --> 00:51:26,254 sent you gifts and happy birthday cards. 569 00:51:26,270 --> 00:51:28,390 Really? Shall we take a look? 570 00:51:28,723 --> 00:51:31,424 I'll read you the card first. 571 00:51:32,911 --> 00:51:34,624 Happy Birthday. 572 00:51:34,669 --> 00:51:38,071 Please continue to advance Korean arts. 573 00:51:38,528 --> 00:51:42,839 Here's the gift and message from the director of the National Museum of Arts. 574 00:51:44,747 --> 00:51:49,256 I hope your elegant beauty stays forever. 575 00:51:49,653 --> 00:51:54,155 A message and wild ginseng from the wife of Minister of Land. 576 00:52:06,114 --> 00:52:07,134 What? 577 00:52:07,778 --> 00:52:08,798 What is it? 578 00:53:07,051 --> 00:53:08,454 What is this? 579 00:54:08,981 --> 00:54:10,001 Honey. 580 00:54:10,349 --> 00:54:11,886 Are you okay? 581 00:54:19,505 --> 00:54:22,572 What is all this? 582 00:54:24,177 --> 00:54:25,197 Huh? 583 00:54:26,419 --> 00:54:27,701 Answer me. 584 00:54:32,411 --> 00:54:35,494 Explain it to me! 585 00:54:54,403 --> 00:54:55,423 Dad. 586 00:54:58,739 --> 00:55:01,010 What kind of son was I to you? 587 00:55:01,138 --> 00:55:02,158 What? 588 00:55:02,488 --> 00:55:08,488 I had to ride the horse like a horseman if you wanted me to. 589 00:55:08,778 --> 00:55:09,798 But dad. 590 00:55:11,333 --> 00:55:12,895 I don't like horses. 591 00:55:13,942 --> 00:55:19,345 When you wanted me to, I swam like a professional swimmer. 592 00:55:22,083 --> 00:55:23,987 But I'm scared of the water. 593 00:55:24,769 --> 00:55:29,355 I kept my place on the top all throughout school because that's what you wanted. 594 00:55:29,356 --> 00:55:30,376 Why? 595 00:55:33,582 --> 00:55:36,100 Because that made you happy. 596 00:55:36,591 --> 00:55:39,310 I really liked making you and mom happy. 597 00:55:39,942 --> 00:55:40,962 But dad, 598 00:55:42,427 --> 00:55:46,163 did you ever ask what it is that I want? 599 00:55:53,599 --> 00:55:55,510 What I want... 600 00:55:56,466 --> 00:55:58,302 And who I want to become... 601 00:55:59,911 --> 00:56:02,389 Have you ever asked me that? 602 00:56:11,817 --> 00:56:14,061 I, Mo Wan-joon, am a transgender. 603 00:56:17,497 --> 00:56:19,877 It was about when I was 14. 604 00:56:20,403 --> 00:56:23,837 Do you know how I felt when I first learned of myself? 605 00:56:25,067 --> 00:56:26,286 I was scared. 606 00:56:27,349 --> 00:56:30,822 I was scared that you might kill me once you found out. 607 00:56:30,849 --> 00:56:35,019 That's why I had to try harder to have you like me and become a perfect son. 608 00:56:35,020 --> 00:56:39,491 I worked hard because I wanted to live, to survive! 609 00:56:42,403 --> 00:56:44,706 To be honest, I'm still scared. 610 00:56:45,036 --> 00:56:46,056 Dad. 611 00:56:47,169 --> 00:56:50,093 Are you going to kick me out of this house? 612 00:56:50,099 --> 00:56:55,254 Can I even live freely once I leave the house? 613 00:56:57,067 --> 00:57:00,060 Please let go of the Wan-joon that you knew. 614 00:57:00,786 --> 00:57:01,806 Get rid of him. 615 00:57:06,450 --> 00:57:10,689 Can you just accept the new Mo Wan-joon? 616 00:57:11,927 --> 00:57:13,671 Get out right now. 617 00:57:21,552 --> 00:57:22,639 I said, get out. 618 00:57:30,966 --> 00:57:31,986 Wan-joon! 619 00:57:32,247 --> 00:57:33,267 Wan-joon! 620 00:57:33,903 --> 00:57:35,241 Wan-joon! 621 00:58:03,388 --> 00:58:04,408 Who was it? 622 00:58:07,778 --> 00:58:09,316 Who did this? 623 00:58:11,864 --> 00:58:13,021 Whoever it was... 624 00:58:13,997 --> 00:58:16,921 Do you think this will bring Wan-joon down? 625 00:58:17,841 --> 00:58:18,861 No way. 626 00:58:19,997 --> 00:58:25,375 No matter what anyone says, Wan-joon is my son whom I'm proud of! 627 00:58:28,645 --> 00:58:31,976 I'm going to make sure no one touches him. 628 00:58:32,317 --> 00:58:33,600 Got it? 629 00:58:45,919 --> 00:58:49,863 Look at the superior love she has for Wan-joon. 630 00:58:51,004 --> 00:58:52,092 It's surprising. 631 00:58:52,505 --> 00:58:56,162 A mother's love is really amazing! 632 00:59:32,762 --> 00:59:34,666 It was when you were 5. 633 00:59:36,724 --> 00:59:39,647 You liked putting on my lipstick. 634 00:59:41,044 --> 00:59:43,764 I just thought you were a curious child. 635 00:59:45,130 --> 00:59:46,150 But... 636 00:59:47,513 --> 00:59:49,353 You kept doing it. 637 00:59:50,614 --> 00:59:53,266 And when you were in elementary school, 638 00:59:53,497 --> 00:59:58,413 you started hiding my clothes and shoes under your bed. 639 01:00:00,427 --> 01:00:02,227 My heart dropped. 640 01:00:03,427 --> 01:00:06,024 I realized you were different. 641 01:00:08,060 --> 01:00:09,764 I was scared too. 642 01:00:11,482 --> 01:00:15,275 You were my future and my everything. 643 01:00:16,928 --> 01:00:20,192 I didn't want to accept that you were different. 644 01:00:20,709 --> 01:00:22,545 So I avoided it on purpose. 645 01:00:23,795 --> 01:00:28,496 I prayed that it wasn't true. 646 01:00:31,031 --> 01:00:32,051 But... 647 01:00:34,546 --> 01:00:36,793 Look where we ended up. 648 01:00:40,788 --> 01:00:44,151 Nothing changes still. 649 01:00:45,718 --> 01:00:50,124 I'm going to do whatever I can to protect you. 650 01:00:51,170 --> 01:00:54,111 Even if it means going against your father, 651 01:00:54,834 --> 01:00:58,506 I will make sure you become the president of MC Group. 652 01:00:59,874 --> 01:01:03,890 You will become the president of MC Group. 653 01:01:06,577 --> 01:01:11,127 You will always be the son whom I'm proud of. 654 01:01:18,179 --> 01:01:19,868 Don't become weak. 655 01:01:20,991 --> 01:01:24,927 Power leaves 10 scars. 656 01:01:29,163 --> 01:01:35,977 I'm going to support you even in death. 657 01:02:31,556 --> 01:02:33,404 Ms. Han is here. 658 01:02:48,931 --> 01:02:49,951 Sir. 659 01:02:53,024 --> 01:02:54,984 Is it true? 660 01:02:55,587 --> 01:02:56,607 Yes. 661 01:03:00,985 --> 01:03:02,958 I know you're in great shock, 662 01:03:04,164 --> 01:03:08,517 but I don't think it disqualifies him from running the business. 663 01:03:09,196 --> 01:03:13,778 TOP will bury it so it doesn't get leaked. 664 01:03:14,016 --> 01:03:17,132 Don't say anything to me today. 665 01:03:18,578 --> 01:03:20,180 You should go home. 666 01:03:38,938 --> 01:03:41,910 You didn't have food until now? 667 01:03:42,063 --> 01:03:46,191 Sir, I bet every detective has a stomach problem. 668 01:03:46,743 --> 01:03:48,851 And I have two jobs these days. 669 01:03:50,509 --> 01:03:51,967 I heard. 670 01:03:52,415 --> 01:03:55,036 You're helping Yoon-do a lot. 671 01:03:55,157 --> 01:03:58,153 Of course I should help as his friend. 672 01:03:59,235 --> 01:04:05,746 To be honest, Yoon-do doesn't have any powerful cousins or a friend with connections. 673 01:04:06,282 --> 01:04:08,034 He has no one. 674 01:04:08,524 --> 01:04:10,190 All he has is me. 675 01:04:10,759 --> 01:04:12,902 But look at me... 676 01:04:13,352 --> 01:04:16,093 Come on. What's bad about you? 677 01:04:16,235 --> 01:04:20,721 Anyway, thank you for supporting Yoon-do. 678 01:04:20,782 --> 01:04:21,802 I mean it. 679 01:04:21,993 --> 01:04:24,207 I hope that friendship remains strong. 680 01:04:24,219 --> 01:04:25,443 You'll be blessed. 681 01:04:26,821 --> 01:04:29,602 How come my life is like this? 682 01:04:30,227 --> 01:04:31,931 I guess blessings don't like me. 683 01:04:31,932 --> 01:04:33,786 What's so bad about you? 684 01:04:35,484 --> 01:04:36,500 I'm back. 685 01:04:36,501 --> 01:04:37,959 Hey Yoon-do. Did you eat? 686 01:04:37,962 --> 01:04:38,982 I ate. 687 01:04:39,001 --> 01:04:41,313 You're here. Did you look into it? 688 01:04:41,828 --> 01:04:42,865 Of course. 689 01:04:56,493 --> 01:04:59,281 I mobilized some people to look into it. 690 01:04:59,587 --> 01:05:01,467 Ms. Han is really something. 691 01:05:01,798 --> 01:05:02,818 Why? 692 01:05:02,915 --> 01:05:05,162 She doesn't have estates or fortune. 693 01:05:05,173 --> 01:05:08,096 You'll see that she even lives in a rental. 694 01:05:08,212 --> 01:05:10,319 On paper, she's poorer than me. 695 01:05:11,024 --> 01:05:15,036 So you didn't find where she could be hiding the case file? 696 01:05:15,556 --> 01:05:16,807 Pretty much. 697 01:05:17,259 --> 01:05:20,931 I worked really hard at it, but I didn't get anything. 698 01:05:21,204 --> 01:05:22,224 I'm sorry. 699 01:05:22,751 --> 01:05:24,089 Stop apologizing. 700 01:05:24,149 --> 01:05:25,456 I'm thankful. 701 01:05:26,258 --> 01:05:28,366 What about Judge Lee Dong-joon? 702 01:05:28,368 --> 01:05:30,136 It's even weirder for him. 703 01:05:30,532 --> 01:05:32,731 He wasn't heard from after retiring. 704 01:05:32,970 --> 01:05:35,689 So I looked into death certificates too, 705 01:05:35,923 --> 01:05:37,147 and he's not dead. 706 01:05:37,431 --> 01:05:41,470 But I can't find where he lives or where he is. Nothing. 707 01:05:42,321 --> 01:05:46,313 I'm sorry I couldn't bring anything for you. 708 01:05:47,188 --> 01:05:50,044 I told you to stop saying stuff like that. 709 01:05:50,337 --> 01:05:52,974 Having you means a lot to me. 710 01:05:53,633 --> 01:05:56,574 But I will keep checking it to the best of my abilities. 711 01:05:56,782 --> 01:05:58,288 Okay, thank you. 712 01:05:58,673 --> 01:05:59,693 Got it. 713 01:06:21,204 --> 01:06:23,427 Hey, where are you going? 714 01:06:23,657 --> 01:06:26,214 - To work? - Is there a reason I can't? 715 01:06:26,884 --> 01:06:28,135 Of course not. 716 01:06:28,751 --> 01:06:31,682 It's nice to see you look confident. 717 01:06:31,852 --> 01:06:36,116 You're more brave than I thought. 718 01:06:37,001 --> 01:06:41,494 Even if dad doesn't accept me, you won't be the next one in line. 719 01:06:42,554 --> 01:06:45,342 I'm saying don't waste your time on this. 720 01:06:48,999 --> 01:06:51,167 I support you. 721 01:06:51,796 --> 01:06:53,780 I'm a movie director. 722 01:06:53,851 --> 01:06:56,082 Do I look that narrow-minded to you? 723 01:06:56,195 --> 01:06:58,767 Stop being so sensitive. 724 01:07:16,343 --> 01:07:18,247 Are you going at it head on? 725 01:07:19,155 --> 01:07:20,900 There's no reason why I can't. 726 01:07:20,991 --> 01:07:22,688 Nothing changes. 727 01:07:24,148 --> 01:07:26,800 Did you reach an agreement with my dad? 728 01:07:27,210 --> 01:07:28,230 No. 729 01:07:28,468 --> 01:07:31,596 You didn't reach an agreement with him either. 730 01:07:33,975 --> 01:07:37,580 There's nothing in this world that you can't resolve. 731 01:07:37,952 --> 01:07:42,120 We had a meeting with the European client about energy export last time. 732 01:07:42,351 --> 01:07:43,371 Yes. 733 01:07:43,399 --> 01:07:46,521 I think they'll sign the contract under the condition that I lead. 734 01:07:46,593 --> 01:07:47,613 Really? 735 01:07:48,288 --> 01:07:50,736 I thought it'd be hard to sign them. 736 01:07:51,054 --> 01:07:53,038 The client is gay. 737 01:07:53,874 --> 01:07:56,695 I think that's why our conversation went well. 738 01:07:56,696 --> 01:08:02,340 The large shareholders will be happy to hear it since it will make a lot of profit. 739 01:08:02,710 --> 01:08:04,160 That's good. 740 01:08:08,640 --> 01:08:09,660 Sir. 741 01:08:10,070 --> 01:08:11,090 Yes? 742 01:08:11,741 --> 01:08:15,542 Why don't we take a stab at the pink money market? 743 01:08:15,585 --> 01:08:16,605 Pink money? 744 01:08:18,187 --> 01:08:22,753 The board members and shareholders will jump into fire if it meant making profit. 745 01:08:23,405 --> 01:08:29,788 They don't care about values if your private matter gets leaked and makes profit. 746 01:08:31,436 --> 01:08:35,341 I'll put the pink money market and sexual orientation together and get them ready. 747 01:08:37,061 --> 01:08:38,606 Let's get started. 748 01:08:50,319 --> 01:08:54,128 We'll be working for a leader with a special preference. 749 01:08:55,937 --> 01:08:57,913 This is pretty shocking. 750 01:08:58,248 --> 01:09:00,934 Is this really true? 751 01:09:02,280 --> 01:09:05,340 You're able to accept this? It's hard for me. 752 01:09:05,584 --> 01:09:07,528 I agree with Mr. Yoon. 753 01:09:08,412 --> 01:09:09,512 And Mr. Huh? 754 01:09:09,592 --> 01:09:10,803 Me too... 755 01:09:11,623 --> 01:09:13,216 This is not an easy matter. 756 01:09:13,272 --> 01:09:16,195 This might put you in a difficult position. 757 01:09:16,201 --> 01:09:18,467 The bigger the dilemma, the more interesting it is. 758 01:09:18,468 --> 01:09:22,684 And it's more worthwhile because we can help Mr. Mo even more. 759 01:09:22,936 --> 01:09:29,007 Bring me solutions to what we will do when our leader's secret gets leaked. 760 01:09:35,459 --> 01:09:38,194 You guys are always so full of passion! 761 01:09:38,195 --> 01:09:40,082 Ouch, that's hot! 762 01:09:41,936 --> 01:09:42,956 Smile. 763 01:09:44,084 --> 01:09:47,678 Anyway, Ms. Han, it seems like you're showing me too much affection these days. 764 01:09:47,679 --> 01:09:49,359 - Let's go upstairs. - Okay. 765 01:09:57,131 --> 01:10:01,027 I think he has a good sense of style. 766 01:10:01,311 --> 01:10:02,875 What do you guys think? 767 01:10:02,975 --> 01:10:03,995 No? 768 01:10:20,061 --> 01:10:24,443 My dad is more stubborn than you expected, right? 769 01:10:27,388 --> 01:10:34,192 I'm worried that you will overwork yourself if you try to work with Wan-joon. 770 01:10:34,193 --> 01:10:39,995 Just seeing the faces of the old board members stresses you out. 771 01:10:40,311 --> 01:10:41,888 And the press too. 772 01:10:42,006 --> 01:10:48,293 They're pro at breaking people apart and destroying them. 773 01:10:49,828 --> 01:10:50,848 So? 774 01:10:51,843 --> 01:10:54,378 are you saying that you're going to leak Mo Wan-joon's 775 01:10:54,379 --> 01:10:56,566 transgender pictures to the outside this time? 776 01:10:56,656 --> 01:10:58,002 Ms. Han! 777 01:10:58,593 --> 01:11:02,198 You usually don't make assumptions based on nothing. 778 01:11:02,874 --> 01:11:05,823 This makes me sad! 779 01:11:07,483 --> 01:11:10,475 Do you want to be the president of MC Group? 780 01:11:13,609 --> 01:11:20,413 I don't think it will be a scary task if I have you as my partner. 781 01:11:27,232 --> 01:11:31,758 You don't hold any risks? 782 01:11:33,693 --> 01:11:34,713 Me? 783 01:11:37,099 --> 01:11:44,350 I think I'm pretty decent besides the fact that I drink a lot. 784 01:11:48,271 --> 01:11:49,833 Am I not? 785 01:11:52,427 --> 01:11:55,012 What's the name of the script you got? 786 01:11:56,435 --> 01:11:57,455 Why? 787 01:11:57,584 --> 01:11:59,113 Are you thinking of investing? 788 01:11:59,138 --> 01:12:02,373 If the script is good, I can invest anytime. 789 01:12:03,326 --> 01:12:04,346 Really? 790 01:12:05,348 --> 01:12:09,317 It's called, "What Happened in Rainy Garden." 791 01:12:10,451 --> 01:12:13,167 - What do you think? - It sounds interesting. 792 01:12:13,177 --> 01:12:14,946 Please send me the script. 793 01:12:16,488 --> 01:12:17,995 I would love to. 794 01:12:19,138 --> 01:12:21,586 All right, good luck on the meeting. 795 01:12:21,638 --> 01:12:22,930 I'll get going now. 796 01:12:36,006 --> 01:12:37,026 Really? 797 01:12:37,506 --> 01:12:40,206 Then let's meet in the evening. 798 01:12:41,466 --> 01:12:42,486 Okay. 799 01:12:46,419 --> 01:12:49,057 Look who it is! 800 01:12:54,857 --> 01:12:57,311 You must be very busy these days. 801 01:12:57,466 --> 01:12:58,693 I'm okay. 802 01:13:00,224 --> 01:13:01,244 Oh. 803 01:13:01,677 --> 01:13:05,301 It looked like you were having an emergency meeting. How did everyone react? 804 01:13:05,302 --> 01:13:07,533 What do you mean how did they react? 805 01:13:09,646 --> 01:13:14,164 You're so good at avoiding questions. 806 01:13:15,568 --> 01:13:21,561 No matter how good an idea is, it gets silenced if it differs from the leader's. 807 01:13:21,873 --> 01:13:26,869 But you're a man who isn't afraid to say no. 808 01:13:29,107 --> 01:13:32,255 That's why I like you. 809 01:13:32,670 --> 01:13:33,690 Thank you. 810 01:13:44,482 --> 01:13:48,322 Judge Lee's wife has a rare disease called aortic arch syndrome. 811 01:13:48,341 --> 01:13:52,435 She got a surgery at MC Hospital in the same year as the murder. 812 01:13:52,436 --> 01:13:54,645 So he worked with MC for his wife's surgery? 813 01:13:54,646 --> 01:13:58,467 There's no payment or any other proof. All we have is a strong suspicion. 814 01:13:58,468 --> 01:14:01,067 After the surgery, she left for Baltimore with Judge Lee. 815 01:14:01,068 --> 01:14:05,177 And his family have disappeared so we can't find them? 816 01:14:05,178 --> 01:14:06,881 I'm sure MC put them somewhere else. 817 01:14:06,882 --> 01:14:08,552 Where do you think they took them? 818 01:14:08,553 --> 01:14:10,948 If their final destination was Baltimore, 819 01:14:10,949 --> 01:14:13,190 maybe they went to Johns Hopkins Hospital. 820 01:14:13,201 --> 01:14:15,567 The world's best doctors are there. 821 01:14:15,568 --> 01:14:19,806 They might not come back to Korea. We can't just sit and wait for them. 822 01:14:19,817 --> 01:14:21,396 We should go and look for them. 823 01:14:21,397 --> 01:14:23,959 We need to visit every house and get something. 824 01:14:23,960 --> 01:14:27,318 Mr. Kim, you're not saying that because you want to go to the States, right? 825 01:14:27,319 --> 01:14:28,696 Are you kidding me? 826 01:14:28,732 --> 01:14:31,289 I've wanted to go to the States many times. 827 01:14:31,302 --> 01:14:32,594 But that's not why. 828 01:14:32,646 --> 01:14:35,978 We have to try it if there's even a small chance. 829 01:14:36,574 --> 01:14:40,144 Okay, let's go to the States. 830 01:14:42,966 --> 01:14:44,606 - Let's go. - Let's go. 831 01:14:55,693 --> 01:14:58,283 Don't you think there's a chance we'll find him? 832 01:15:00,881 --> 01:15:02,853 We've been doing well so far. 833 01:15:03,568 --> 01:15:06,062 We'll just keep working hard. 834 01:15:06,396 --> 01:15:10,544 It'd be nice if you could go to the States to find Judge Lee. 835 01:15:10,974 --> 01:15:13,643 It's too bad you can't go because of TOP. 836 01:15:13,646 --> 01:15:19,606 Seeing how Mr. Kim kept the footage for 15 years, he's as-- 837 01:15:21,068 --> 01:15:23,788 He's as attached to this case as we are. 838 01:15:24,091 --> 01:15:30,188 I think Mr. Kim will look all over the world and find Judge Lee. 839 01:15:38,849 --> 01:15:40,777 Goodbye. Thank you! 840 01:15:45,394 --> 01:15:47,760 Welcome! You can sit anywhere you'd like. 841 01:15:58,052 --> 01:15:59,972 Goodbye. Thank you! 842 01:16:04,567 --> 01:16:06,958 Welcome! You can sit anywhere you'd like. 843 01:16:20,907 --> 01:16:22,210 (Dad) 844 01:16:26,114 --> 01:16:27,134 Hey dad. 845 01:16:27,153 --> 01:16:29,397 Why are you calling at this hour? 846 01:16:31,966 --> 01:16:32,986 What? 847 01:16:48,188 --> 01:16:52,641 (Closed Today) 848 01:17:45,841 --> 01:17:47,801 (Elegant Family / Graceful Family) 849 01:17:47,942 --> 01:17:49,507 I found the case files. 850 01:17:49,567 --> 01:17:52,793 We have to get proof of Ms. Han and Joo Hyung-il's relationship. 851 01:17:52,794 --> 01:17:55,317 Ms. Han, Judge Lee has come back to Korea. 852 01:17:55,318 --> 01:17:57,738 They're going to put Judge Lee on the witness stand? 853 01:17:57,739 --> 01:17:59,716 I heard my brother has been visiting TOP. 854 01:17:59,717 --> 01:18:02,504 Please be Wan-soo's right hand from now on. 855 01:18:02,505 --> 01:18:03,883 Park Tae-ho. 856 01:18:04,013 --> 01:18:06,060 Huh Yoon-do was Park Tae-ho? 857 01:18:06,106 --> 01:18:11,480 You received money from MC Group 15 years ago and sent an innocent person to jail. 858 01:18:11,481 --> 01:18:13,113 What I want is simple. 859 01:18:13,114 --> 01:18:15,600 Let's put Ms. Han in jail. 860 01:18:15,681 --> 01:18:17,627 Subtitles by OnDemandKorea 63513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.