Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:19,000 --> 00:00:22,595
The day I was born,
my father was away on business.
3
00:00:23,720 --> 00:00:25,392
My mother sent him my picture.
4
00:00:26,560 --> 00:00:29,950
He said: "This monster
can't be my son. He's too ugly.
5
00:00:30,360 --> 00:00:31,952
There must be a mistake."
6
00:00:32,880 --> 00:00:33,949
But it was me.
7
00:00:39,360 --> 00:00:40,429
Martial?
8
00:00:45,800 --> 00:00:47,153
- How do I look?
- What's with you?
9
00:00:47,720 --> 00:00:48,994
Be honest. Am I ugly?
10
00:00:50,120 --> 00:00:53,396
Hideous. That's why
you're in my bed.
11
00:00:56,560 --> 00:00:58,596
Why? Do you want to trade places...
12
00:00:59,240 --> 00:01:00,832
...and let me photograph you?
13
00:01:03,040 --> 00:01:05,235
- Is it set at 60?
- Yeah, trust me.
14
00:01:05,560 --> 00:01:07,152
C'mon, don't take all night.
15
00:01:12,320 --> 00:01:13,878
I told you, not until I come!
16
00:01:14,200 --> 00:01:16,668
OK, my love. Hurry up.
17
00:02:12,120 --> 00:02:13,109
Shit! She's here.
18
00:02:14,720 --> 00:02:15,311
Come in.
19
00:02:15,840 --> 00:02:18,149
- You're not ready!
- Good observation.
20
00:02:29,040 --> 00:02:30,268
Hello.
21
00:02:39,720 --> 00:02:41,950
This is Martial, a... friend.
22
00:02:43,480 --> 00:02:44,629
My sister Camille.
23
00:02:51,640 --> 00:02:53,949
Give me 2 minutes to get dressed.
24
00:03:04,200 --> 00:03:05,394
These are nice.
25
00:03:06,720 --> 00:03:07,630
Is there a theme?
26
00:03:07,960 --> 00:03:10,428
That's your brother's specialty:
27
00:03:11,760 --> 00:03:13,432
Photographing men while they come.
28
00:03:17,240 --> 00:03:20,312
- They're faking?
- No. There's no point otherwise.
29
00:03:21,480 --> 00:03:22,959
Check out this one.
30
00:03:24,600 --> 00:03:25,715
See?
31
00:03:26,240 --> 00:03:28,595
I've got a little drop of sperm
on my cheek.
32
00:03:30,560 --> 00:03:31,709
How charming!
33
00:03:32,720 --> 00:03:35,951
Anyway, I'm not surprised.
Even when he was little he...
34
00:03:37,360 --> 00:03:38,873
- I hope he pays you!
- Why should he?
35
00:03:39,200 --> 00:03:41,475
We live together,
that's enough for me.
36
00:03:42,360 --> 00:03:44,316
What do you do?
37
00:03:44,640 --> 00:03:47,552
I took over my father's business.
It's going well.
38
00:03:52,000 --> 00:03:53,115
Can we go now?
39
00:03:53,440 --> 00:03:54,111
Bye.
40
00:03:58,640 --> 00:04:00,676
Where did you dig that one up?
41
00:04:01,000 --> 00:04:04,629
Listen, if you're going to make
snide remarks, I'm not coming.
42
00:04:04,960 --> 00:04:06,916
- I'm sorry, but...
- No buts!
43
00:04:07,240 --> 00:04:09,959
OK? That's the way it is.
44
00:04:10,280 --> 00:04:13,511
I can't even ask about your lover
without you getting mad.
45
00:04:21,880 --> 00:04:23,074
Still mad?
46
00:04:23,600 --> 00:04:25,875
- About what?
- Martial.
47
00:04:26,200 --> 00:04:27,474
Nah, I don't care.
48
00:04:32,680 --> 00:04:34,193
So what have you been up to?
49
00:04:35,400 --> 00:04:36,753
I don't know.
50
00:04:37,560 --> 00:04:38,549
Nothing much.
51
00:04:38,880 --> 00:04:40,472
Still as silent as ever!
52
00:04:41,960 --> 00:04:43,393
What do you want to know?
53
00:04:46,240 --> 00:04:49,949
Anything. Tell me about your life,
what you're doing...
54
00:04:50,480 --> 00:04:51,959
...your new photos...
55
00:04:52,760 --> 00:04:55,433
Listen Camille,
I don't feel like talking to you.
56
00:04:56,200 --> 00:04:57,519
Especially not now.
57
00:04:57,840 --> 00:04:59,876
OK, fine. I get it. I'll shut up.
58
00:05:50,640 --> 00:05:51,868
Look, Camille...
59
00:05:52,360 --> 00:05:53,952
Go ahead, I don't feel up to it.
60
00:05:54,440 --> 00:05:56,112
I don't believe it.
61
00:05:56,800 --> 00:05:58,472
Make an effort! It's been 6 years.
62
00:05:59,000 --> 00:06:00,035
I can't.
63
00:06:00,360 --> 00:06:03,432
Listen, I know it isn't easy,
but don't leave now...
64
00:06:03,760 --> 00:06:05,751
...when he's right here!
65
00:06:06,800 --> 00:06:07,949
Go on!
66
00:06:17,200 --> 00:06:18,952
- Hi Daddy!
- Hi sweetie.
67
00:06:23,480 --> 00:06:24,549
Look who's here.
68
00:06:51,120 --> 00:06:51,757
Hello, sir.
69
00:06:53,600 --> 00:06:54,919
But Dad...
70
00:07:11,040 --> 00:07:12,996
- Paul, let me explain.
- What now?
71
00:07:13,320 --> 00:07:15,993
He's very ill.
He's lost touch with reality.
72
00:07:16,520 --> 00:07:18,431
- Don't be angry with him.
- For what?
73
00:07:18,760 --> 00:07:21,957
Not recognizing me? I'm used to it.
74
00:07:44,200 --> 00:07:45,315
Ticket, please.
75
00:07:47,680 --> 00:07:48,954
Sir, your ticket.
76
00:07:49,560 --> 00:07:50,549
I don't have one.
77
00:07:50,880 --> 00:07:52,029
That'll be 150 francs.
78
00:07:52,920 --> 00:07:53,477
Haven't got it.
79
00:07:54,040 --> 00:07:56,918
Then it's 270 francs. I.D., please.
80
00:08:05,840 --> 00:08:07,068
This isn't you.
81
00:08:07,600 --> 00:08:08,874
Take off your glasses.
82
00:08:10,760 --> 00:08:12,113
Oh shit, my mistake.
83
00:08:12,720 --> 00:08:14,153
These are Martial's jeans.
84
00:08:15,680 --> 00:08:16,954
OK, off the train!
85
00:08:18,360 --> 00:08:19,634
Please, sir...
86
00:08:20,120 --> 00:08:21,951
It could happen to anyone!
87
00:08:23,880 --> 00:08:24,949
My fatherjust died.
88
00:08:49,600 --> 00:08:50,953
So this is when you get in?
89
00:08:59,560 --> 00:09:00,959
How'd it go?
90
00:09:01,640 --> 00:09:02,675
Fine.
91
00:09:05,280 --> 00:09:06,429
Tell me about it.
92
00:09:10,560 --> 00:09:13,074
- Leave me alone.
- But I fixed dinner...
93
00:10:16,200 --> 00:10:16,950
Want some?
94
00:10:35,960 --> 00:10:37,279
Has he been asleep long?
95
00:10:37,800 --> 00:10:40,189
Yes, he should wake up soon.
96
00:11:58,920 --> 00:12:00,319
What the hell are you doing?
97
00:12:09,160 --> 00:12:10,639
Have you lost your mind?
98
00:12:10,960 --> 00:12:13,235
Oh, it's the Perfect Daughter!
She's a saint!
99
00:12:14,000 --> 00:12:14,671
Give it back!
100
00:12:15,000 --> 00:12:16,831
Selfish pig! You've got no respect!
101
00:12:17,160 --> 00:12:19,355
You only care
about your stupid photos.
102
00:12:22,160 --> 00:12:24,628
Do you ask a baby
before taking its photo?
103
00:12:29,680 --> 00:12:30,954
What are you on about?
104
00:13:28,960 --> 00:13:30,154
I'm not in the mood.
105
00:13:33,480 --> 00:13:34,959
I've had it. This can't go on.
106
00:13:35,720 --> 00:13:36,755
What?
107
00:13:37,120 --> 00:13:38,553
The way you're acting.
108
00:13:40,680 --> 00:13:42,955
You won't talk to me, you won't eat.
109
00:13:44,640 --> 00:13:46,232
You don't want me to touch you.
110
00:13:48,800 --> 00:13:50,119
Do I turn you off or what?
111
00:13:51,800 --> 00:13:53,074
I'm not hungry.
112
00:13:58,000 --> 00:13:59,433
Do you want to leave?
113
00:14:01,240 --> 00:14:02,389
I don't know.
114
00:14:03,040 --> 00:14:06,271
You don't know, you never know.
115
00:14:07,560 --> 00:14:08,959
Make an effort!
116
00:14:10,720 --> 00:14:13,109
- You just take and never give.
- Stop it.
117
00:14:23,720 --> 00:14:24,948
Tell me what's wrong.
118
00:14:26,280 --> 00:14:27,554
I don't know.
119
00:15:50,040 --> 00:15:51,189
Yes, hello.
120
00:15:51,720 --> 00:15:53,199
Here he is. It's your sister.
121
00:15:55,400 --> 00:15:56,389
Camille?
122
00:15:57,600 --> 00:15:58,589
You alright?
123
00:16:02,600 --> 00:16:03,715
When?
124
00:16:09,080 --> 00:16:10,229
No, I can't...
125
00:16:12,920 --> 00:16:14,114
Please don't insist. Bye.
126
00:16:20,960 --> 00:16:21,949
So?
127
00:16:23,680 --> 00:16:24,954
My father is dead.
128
00:16:34,440 --> 00:16:35,793
When did it happen?
129
00:16:37,080 --> 00:16:38,308
She didn't say.
130
00:16:41,200 --> 00:16:42,599
During the night, I guess.
131
00:16:46,760 --> 00:16:47,954
How old was he?
132
00:16:49,320 --> 00:16:50,958
60 something.
133
00:18:55,720 --> 00:18:57,676
You should have come.
134
00:18:58,680 --> 00:19:00,193
I hate funerals.
135
00:19:04,040 --> 00:19:06,554
Yeah, you're right.
It was a big drag, too hot out.
136
00:19:08,480 --> 00:19:10,072
It's nicer in bed with Martial.
137
00:19:11,920 --> 00:19:13,148
Here you go again...
138
00:19:13,680 --> 00:19:14,908
Not at all!
139
00:19:15,720 --> 00:19:17,950
I understand!
Dad never could stand you,
140
00:19:18,280 --> 00:19:19,952
he thought you were ajerk.
141
00:19:22,000 --> 00:19:25,117
Why spend a boring day
with your bourgeois family?
142
00:19:26,440 --> 00:19:27,953
After all, they hate gays!
143
00:19:30,400 --> 00:19:33,073
Speaking of which,
I bet your boyfriend's a good lay.
144
00:19:34,000 --> 00:19:36,639
You wear me out, Camille.
Don't make a scene.
145
00:19:37,040 --> 00:19:41,033
Who's making a scene?
I'm just fine, no problem.
146
00:19:41,640 --> 00:19:42,959
You've got the problem.
147
00:19:44,000 --> 00:19:47,879
Look at you. For 10 years you've
sulked like a misunderstood martyr.
148
00:19:48,640 --> 00:19:50,312
Give it a rest for once.
149
00:19:51,080 --> 00:19:52,479
Talk to me.
150
00:19:52,800 --> 00:19:55,075
There's nothing to say.
You're delirious.
151
00:19:56,200 --> 00:19:57,633
I'm delirious!
152
00:19:59,120 --> 00:20:02,556
Am I the nutcase who photographed
my naked father on his deathbed?
153
00:20:09,600 --> 00:20:12,068
I know you won't talk to me,
and you don't want to listen.
154
00:20:12,600 --> 00:20:13,953
But let me tell you...
155
00:20:15,040 --> 00:20:16,951
you aren't the only one who hurts.
156
00:20:18,920 --> 00:20:20,831
It's been hard for me, too.
157
00:20:25,080 --> 00:20:28,755
Working with him was good.
I was happy, but sometimes...
158
00:20:29,640 --> 00:20:30,959
I thought I would suffocate.
159
00:20:33,040 --> 00:20:34,473
I thought about you a lot.
160
00:20:35,680 --> 00:20:39,150
I admired you so much. You broke
the ties, created your own life.
161
00:20:39,840 --> 00:20:41,034
You're free.
162
00:20:43,360 --> 00:20:45,032
You seem happy with Martial.
163
00:20:46,000 --> 00:20:47,115
He loves you.
164
00:20:48,120 --> 00:20:50,111
But my love life!
165
00:20:51,000 --> 00:20:52,831
It's just one big fiasco.
166
00:20:55,400 --> 00:20:56,628
Pretty dumb, huh?
167
00:21:01,000 --> 00:21:03,560
I always wished
I could talk to you about it.
168
00:21:05,560 --> 00:21:08,677
Why am I telling you all this?
You couldn't care less.
169
00:21:23,800 --> 00:21:26,155
You know, Dad woke up
while you were taking pictures.
170
00:21:26,680 --> 00:21:27,715
Really?
171
00:21:30,080 --> 00:21:31,672
You didn't notice?
172
00:21:37,560 --> 00:21:39,710
Anyway, it made him happy.
173
00:21:42,040 --> 00:21:44,508
You were finally
photographing your family.
174
00:21:53,040 --> 00:21:54,951
I know you want nothing from him.
175
00:21:58,440 --> 00:22:00,908
But he wanted me to give you these.
176
00:22:04,320 --> 00:22:05,958
They're his favorite photos.
177
00:22:08,280 --> 00:22:08,951
I've never seen them.
178
00:22:10,800 --> 00:22:12,392
He took them on his travels.
179
00:22:13,305 --> 00:22:19,851
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org11982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.