All language subtitles for Forest.E11-E12.200213-NEXT-Viki

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,600 --> 00:00:09,840 [ Episode 11 ] 119 Special Rescue Team 2 00:00:09,840 --> 00:00:12,295 Member Kang San Hyeok. 3 00:00:16,980 --> 00:00:19,870 This concludes second quarter joint training! 4 00:00:19,870 --> 00:00:21,905 Good job, everyone. 5 00:00:27,600 --> 00:00:29,950 All you can think about is cheating? 6 00:00:29,950 --> 00:00:32,510 I am focused on winning, and I won. 7 00:00:32,510 --> 00:00:34,700 There's no reason why you can't fulfill your promise. 8 00:00:34,700 --> 00:00:38,520 No. This win is invalid for me. 9 00:00:38,520 --> 00:00:43,600 You didn't use the proper route, so you never reached the destination. 10 00:00:43,600 --> 00:00:48,410 - Team leader. - The rescue team doesn't focus on winning logic. 11 00:00:48,410 --> 00:00:50,830 The only logic is to save people. 12 00:00:50,830 --> 00:00:54,040 We don't need the competitiveness you love so much. 13 00:00:54,040 --> 00:00:58,260 You are defective material for this program. 14 00:00:58,260 --> 00:01:01,035 There are two types in this world. 15 00:01:04,170 --> 00:01:08,145 The ones who dream of getting badges, and the ones who get them. 16 00:01:08,780 --> 00:01:13,340 I don't know if the badge that is in my head has no value 17 00:01:13,340 --> 00:01:14,870 but let's say that's true. 18 00:01:14,870 --> 00:01:19,975 If it makes you feel better to say I'm defective, go ahead and do that. 19 00:01:22,820 --> 00:01:26,885 This is a present from someone who has never lost a badge before. 20 00:01:27,600 --> 00:01:34,550 [ Timing and Subtitles by Mysterious Forest Team @ Viki ] 21 00:01:34,550 --> 00:01:36,330 I mean, why? 22 00:01:36,330 --> 00:01:41,790 Whether he goes floating down the water or not, why are you alarmed, why? 23 00:01:41,790 --> 00:01:43,655 Really. 24 00:01:45,340 --> 00:01:50,975 Anyways, this aggravating human... Terrible nosiness... 25 00:02:22,750 --> 00:02:25,230 What is it? Like someone caught spying? 26 00:02:25,230 --> 00:02:28,640 Spying... What am I lacking that I would spy?! Seriously. 27 00:02:28,640 --> 00:02:30,845 No that's enough. 28 00:02:31,620 --> 00:02:34,210 - What we have to talk about... - Don't you know who I am. 29 00:02:34,210 --> 00:02:36,700 I'm part of a special rescue commission, a commission! 30 00:02:36,700 --> 00:02:40,960 An emergency happened right in front of me, so of course I'm surprised. 31 00:02:40,960 --> 00:02:45,920 You expect me to just watch irresponsibly and see whether they die or not? 32 00:02:45,920 --> 00:02:48,520 What are you saying? 33 00:02:48,520 --> 00:02:51,480 - We definitely... - No, we're not! 34 00:02:51,480 --> 00:02:57,255 I didn't have even .1 degree of any emotion outside of work. Why are you like this? Seriously 35 00:03:01,020 --> 00:03:03,585 What's going on? What is this? 36 00:03:05,910 --> 00:03:09,025 Didn't we agree from the start? 37 00:03:12,540 --> 00:03:15,845 Not to put out laundry where it can be seen 38 00:03:16,670 --> 00:03:22,270 When I come home tired from work, that sort of unsightly view greets me... 39 00:03:22,270 --> 00:03:27,500 I can't accept or understand it. Please clean it immediately, the sun is going down. 40 00:03:27,500 --> 00:03:30,810 It's not messy; that's just life and reality. 41 00:03:30,810 --> 00:03:34,220 Anyways, I'll clean up as I promised 42 00:03:34,220 --> 00:03:37,900 What were you expecting, doctor? 43 00:03:37,900 --> 00:03:42,700 Was I supposed to be interested in whether or not you were thinking about work? 44 00:03:42,700 --> 00:03:44,765 Doctor? 45 00:03:47,510 --> 00:03:49,400 Oh, that's a relief. 46 00:03:49,400 --> 00:03:53,650 I was worried that you would misunderstand and expect things on your own. 47 00:03:53,650 --> 00:03:57,020 Oh, how refreshing. That's how you should be, since you're knowledgeable. 48 00:03:57,020 --> 00:03:58,970 OK, no going overboard! 49 00:03:58,970 --> 00:04:03,630 That's what I should say. Let's weigh ourselves. 50 00:04:03,630 --> 00:04:06,125 Delusions are forbidden! 51 00:04:58,730 --> 00:05:01,760 The only thing waiting for me on a vacation day 52 00:05:01,760 --> 00:05:05,140 is just cleaning that I'm behind on. 53 00:05:05,140 --> 00:05:10,095 What can I do, gotta clean it. 54 00:05:11,230 --> 00:05:14,205 The garage is empty again. 55 00:05:15,530 --> 00:05:20,735 Where is he going every single break? 56 00:05:29,150 --> 00:05:34,045 What is that? Is it the thing from last time that got its tail cut and ran away? 57 00:05:38,490 --> 00:05:40,685 Get out! Get out! 58 00:06:08,270 --> 00:06:12,490 Yes, aunt. There's something I needed to ask you. 59 00:06:12,490 --> 00:06:18,495 By any chance when I was young, did I ever live in Gangwon-do Mi-ryeong? 60 00:06:19,640 --> 00:06:25,070 Oh really? Did I ever vacation there? 61 00:06:25,070 --> 00:06:28,440 I understand, aunt. Yes. 62 00:06:28,440 --> 00:06:31,075 When you come to Korea, please call me. 63 00:06:58,200 --> 00:07:00,745 I'm going to keep it in here. 64 00:07:44,760 --> 00:07:48,925 Why didn't I ever think of spending a day off here? 65 00:07:51,620 --> 00:07:54,375 I'm grateful to the lizard... 66 00:07:59,150 --> 00:08:02,260 It's the tree from before. 67 00:08:02,260 --> 00:08:04,955 It's so big! 68 00:08:14,830 --> 00:08:17,865 Why is only this one white? 69 00:08:19,280 --> 00:08:21,340 Birch? 70 00:08:21,340 --> 00:08:24,630 That's right, I saw this in an illustration. 71 00:08:24,630 --> 00:08:29,020 White, where the bark comes off - a birch tree. 72 00:08:29,020 --> 00:08:32,350 It makes a crackling noise when it burns. 73 00:08:32,350 --> 00:08:35,485 Where is the end of all that ignorance? 74 00:08:36,990 --> 00:08:39,280 What? 75 00:08:39,280 --> 00:08:42,990 The garage was empty from this morning, so you were here? 76 00:08:42,990 --> 00:08:46,050 Do you think if they're white they're all birch? 77 00:08:46,050 --> 00:08:48,145 Come look at this. 78 00:08:54,600 --> 00:08:58,860 Birch trees don't have many branches so they look straight 79 00:08:58,860 --> 00:09:04,570 But this has so many branches it looks like fingers spread out, right? 80 00:09:04,570 --> 00:09:07,860 It's an Erman's birch tree. 81 00:09:07,860 --> 00:09:09,360 Erman's birch? 82 00:09:09,360 --> 00:09:12,540 It's in the birch family but a different species. 83 00:09:12,540 --> 00:09:17,220 If you look closely, it's more grey than the birch. 84 00:09:17,220 --> 00:09:19,520 It really... 85 00:09:19,520 --> 00:09:22,695 looks like you're spreading your fingers like this. 86 00:09:26,300 --> 00:09:28,810 So where does this smartypants disease end? 87 00:09:28,810 --> 00:09:31,660 You have to put everything in your brain to make yourself feel safe, right? 88 00:09:31,660 --> 00:09:33,820 Because you have to be the only smart one in this zone. 89 00:09:33,820 --> 00:09:38,320 Well, it's clear the smartypants here isn't Dr. Jung. 90 00:09:38,320 --> 00:09:41,620 Don't you know it's not a smartypants disease, it's just being smart? 91 00:09:41,620 --> 00:09:45,210 Pure natural. Very rare. 92 00:09:45,210 --> 00:09:49,825 Ah, yes. Then please keep going down the natural path you're headed on. 93 00:09:53,620 --> 00:09:55,750 I think I said delusions are forbidden. 94 00:09:55,750 --> 00:09:59,590 I'm going down the path I was going down, so if you're uncomfortable you change paths. 95 00:09:59,590 --> 00:10:03,895 Although, it doesn't look like you have the ability to find a different path. 96 00:10:21,090 --> 00:10:23,385 What flower is this? 97 00:10:27,460 --> 00:10:30,090 Is it a mini-lily? 98 00:10:30,090 --> 00:10:31,610 It's so pretty. 99 00:10:31,610 --> 00:10:36,910 It’s an Asian Fawnlily. It’s a perennial that belongs to the lily family and symbolizes jealousy. 100 00:10:36,910 --> 00:10:42,060 It's a natural tonic, good for diarrhea and vomiting. You can boil it with vegetables and eat it. 101 00:10:42,060 --> 00:10:46,055 The soup is slippery so it's sometimes called mountain seaweed soup. 102 00:10:46,990 --> 00:10:49,385 Who asked? 103 00:10:50,570 --> 00:10:52,705 Mountain seaweed soup? 104 00:10:54,120 --> 00:10:57,275 I am curious what that would taste like. 105 00:11:02,520 --> 00:11:04,885 This is really unique! 106 00:11:04,890 --> 00:11:08,085 Do you this, too? What is it? 107 00:11:09,850 --> 00:11:13,040 What about that? Or that? 108 00:11:13,040 --> 00:11:16,425 What about that white flower? What is it? What? 109 00:11:17,030 --> 00:11:22,145 If you look closely, you look like a person who forgot they have a head. 110 00:11:28,450 --> 00:11:31,620 Do you see? Violets. 111 00:11:31,620 --> 00:11:35,190 What the heck... You just knew because of a cell phone app? 112 00:11:35,190 --> 00:11:38,950 Don't you know homo faber? It's a person who uses tools. 113 00:11:38,950 --> 00:11:41,485 The important point is that you have knowledge. 114 00:11:56,620 --> 00:11:59,765 Oh, this opens up like this here! 115 00:12:09,680 --> 00:12:14,245 I was part of Korea's top 1% luxury. 116 00:12:14,250 --> 00:12:17,415 I was living in a place like this, I was. 117 00:12:19,150 --> 00:12:23,015 But there is no valley. So how is there a lake at the top of the mountain? 118 00:12:24,660 --> 00:12:26,405 Fascinating... 119 00:12:32,540 --> 00:12:34,365 What is this? 120 00:12:42,010 --> 00:12:46,415 Oh, wow! Isn't this a clam? 121 00:12:52,330 --> 00:12:54,785 It is a clam! 122 00:12:56,930 --> 00:12:59,725 How does a clam live on a mountain? 123 00:13:23,370 --> 00:13:25,450 You're not going to take a picture? 124 00:13:25,450 --> 00:13:29,180 It's true... I don't want to take a picture. 125 00:13:29,180 --> 00:13:35,160 It's too impressive to press the button as usual. 126 00:13:35,160 --> 00:13:38,005 I just want to store it in my mind. 127 00:14:18,080 --> 00:14:21,205 This is why you joined the aviation rescue team, isn't it? 128 00:14:25,490 --> 00:14:27,625 Phantom pain. 129 00:14:29,520 --> 00:14:34,805 You haven't had any pain since you joined the rescue team, right? 130 00:14:36,740 --> 00:14:43,190 People talk about economic value, but in reality this feeling is the natural state. 131 00:14:43,190 --> 00:14:44,835 I'm right, right? 132 00:14:46,510 --> 00:14:50,815 You may be a surgeon but you can't help the emotions. 133 00:14:51,710 --> 00:14:54,065 Well let's just say that's so. 134 00:14:54,800 --> 00:14:58,825 Do you Dr. Jung think this is your natural state? 135 00:15:01,340 --> 00:15:06,865 Your panic attacks. Do you think they'll be ok? 136 00:15:07,660 --> 00:15:12,615 Earlier in the office I saw the lizard without a tail. 137 00:15:13,480 --> 00:15:16,380 I'm not sure if it's the same one as last time 138 00:15:16,380 --> 00:15:21,780 but it climbed the wall well and ran away. It looked ok. 139 00:15:21,780 --> 00:15:24,240 It lived like that. 140 00:15:24,240 --> 00:15:26,440 I'm going to live, too. 141 00:15:26,440 --> 00:15:31,585 If I have to cut it out to live, I plan to proceed like that. 142 00:15:34,280 --> 00:15:39,475 For some reason I feel like I can do it. 143 00:15:39,480 --> 00:15:41,805 Even though I'm afraid. 144 00:15:47,806 --> 00:15:52,806 [Viki Ver] KBS2 E11 'Forest' -♥ Ruo Xi ♥- 145 00:15:59,110 --> 00:16:02,835 Next, is in regards to the sale of national forest land trees. 146 00:16:02,850 --> 00:16:08,475 The land is located in Miryong-gun, Miryong-li, mountain 21, 37.6 hectares. 147 00:16:10,500 --> 00:16:13,850 The species of trees consists of 15,214 units of Pitch Pine, 148 00:16:13,850 --> 00:16:15,990 12,563 units of Larch, 149 00:16:15,990 --> 00:16:18,360 8,871 units of other broad-leaved trees, 150 00:16:18,360 --> 00:16:21,900 a total of 36,648 units. 151 00:16:21,900 --> 00:16:24,820 Thought my whole life of tree sales 152 00:16:24,820 --> 00:16:26,550 I've never seen such mistreatment. 153 00:16:26,550 --> 00:16:29,380 That means as soon as she was transferred here, she tightened her hiking boots 154 00:16:29,380 --> 00:16:31,140 and went around counting each tree. 155 00:16:31,140 --> 00:16:33,850 She must have been counting the number of trees. 156 00:16:33,850 --> 00:16:38,195 Mr. Choi, are you just gna sit and watch? 157 00:16:39,800 --> 00:16:44,120 She must have accounted for all the trees in the garth as well. 158 00:16:44,120 --> 00:16:46,689 Which idiot taught her how to do that? 159 00:16:46,690 --> 00:16:49,290 Just wait until I get my hands on who did. 160 00:16:49,290 --> 00:16:52,325 I should pinch the mouth. 161 00:17:02,110 --> 00:17:03,510 I'm so pissed. Pissed! 162 00:17:03,510 --> 00:17:06,750 Thank you, sir. 163 00:17:06,750 --> 00:17:09,850 I don't know how you found out about the garths, 164 00:17:09,850 --> 00:17:15,030 but this is wrong. It's conventional that you leave some food for the swallows. 165 00:17:15,030 --> 00:17:18,270 That's what I'm saying. 166 00:17:18,270 --> 00:17:23,045 I only see fatty snakes who've eaten all the swallows. 167 00:17:24,220 --> 00:17:27,880 I'm saying this because I'm worried about you. 168 00:17:27,880 --> 00:17:34,240 Your career as a public service worker won't be smooth if you make the foresters your enemy. 169 00:17:34,240 --> 00:17:37,800 That's what I want; not cruising well. 170 00:17:37,800 --> 00:17:42,980 If it's not going well even though it was by principle. That means something must be straightened out. 171 00:17:42,980 --> 00:17:48,080 We need to get those wrong things out of it. 172 00:17:48,080 --> 00:17:51,205 Isn't it too exciting and worthwhile? 173 00:17:53,180 --> 00:17:55,570 Thank you for giving me a hint. 174 00:17:55,570 --> 00:18:00,295 I will keep my close on it, going forward. 175 00:18:03,450 --> 00:18:05,510 What is she saying? 176 00:18:05,510 --> 00:18:11,080 Enforcement Officer Oh, it's not good to be so brash. 177 00:18:11,080 --> 00:18:13,740 You know, Miryeong Forest is the first target, right? 178 00:18:13,740 --> 00:18:18,645 Wait for it. I'll make the best out if it. 179 00:18:21,670 --> 00:18:23,780 Crazy punk. 180 00:18:23,780 --> 00:18:29,370 Miryeong Village starts with Choi Jeong Mok and ends with Choi Jeong Mok. 181 00:18:29,370 --> 00:18:34,980 As you can see, most of the Miryeong village residents own small parts of the Miryeong forest. 182 00:18:34,980 --> 00:18:40,390 But, if we can just get Choi Jeong Mok on our side, the rest of the residents will follow. 183 00:18:40,390 --> 00:18:44,640 They say, one word from Choi Jeong Mok and all the residents follow. 184 00:18:44,640 --> 00:18:47,110 What about the residents' children? 185 00:18:47,110 --> 00:18:51,550 Even if we target the older residents, none of them will sell. 186 00:18:51,550 --> 00:18:54,940 It might be faster persuading their children who have moved away. 187 00:18:54,940 --> 00:19:00,400 Yes, it would be best to target Choi Jeong Mok's son first as well. 188 00:19:00,400 --> 00:19:03,440 He lives with his father in Miryeong village. 189 00:19:03,440 --> 00:19:06,460 Was there a young man living in Miryeong village? 190 00:19:06,460 --> 00:19:09,435 Yes, their address is the same. 191 00:19:11,970 --> 00:19:16,350 [ Choi Jeong Mok, Choi Chang. ] Choi. 192 00:19:16,350 --> 00:19:17,990 Choi Chang? 193 00:19:17,990 --> 00:19:20,035 Do you know him? 194 00:19:22,000 --> 00:19:23,593 [ Name: Choi Chang, DOB: 11/10/1988 ] [ Address: 112-2, Cheongseo-ro, Miryeong-eup, Miryeong-gun, Gangwon-do ] 195 00:19:24,630 --> 00:19:27,395 The rural golden spoon... 196 00:19:31,230 --> 00:19:35,520 Director, the car the suspicious kids were driving was a burner car. 197 00:19:35,520 --> 00:19:38,470 - The owner of the vehicle was a random person. - What about the professor? 198 00:19:38,470 --> 00:19:42,719 He changed his number, took a leave of absence from school, and has gone into hiding. 199 00:19:42,720 --> 00:19:45,940 Who did you say was the senator most likely to be directly involved in the development permit? 200 00:19:45,940 --> 00:19:50,680 Senator Kim who I told you about last time, is easy to approach and most suitable. 201 00:19:50,680 --> 00:19:52,655 Schedule a meeting right away. 202 00:19:53,700 --> 00:19:56,270 It's time for my shift so I have to return to the rescue team, 203 00:19:56,270 --> 00:19:59,550 send down two of your teammates who are quick on their feet. 204 00:19:59,550 --> 00:20:01,645 Yes, Director. 205 00:20:06,420 --> 00:20:08,340 Nurse Kim, I'm going on a house call. 206 00:20:08,340 --> 00:20:09,510 Bye. 207 00:20:09,510 --> 00:20:13,485 House call... who would even be waiting? 208 00:20:15,200 --> 00:20:18,425 So funny. 209 00:20:23,540 --> 00:20:25,270 What is it? 210 00:20:25,270 --> 00:20:27,575 That shuttle...? 211 00:20:35,660 --> 00:20:37,660 This must be the place. 212 00:20:37,660 --> 00:20:39,840 It's here, it's here... 213 00:20:39,840 --> 00:20:42,460 It's here? 214 00:20:42,460 --> 00:20:44,630 Hospital? 215 00:20:44,630 --> 00:20:47,175 Yes, this way. 216 00:20:50,290 --> 00:20:52,390 What is this? 217 00:20:52,390 --> 00:20:54,450 Something's wrong! 218 00:20:54,450 --> 00:20:57,960 - This must be a shuttle going somewhere else! - We'll see you in order. 219 00:20:57,960 --> 00:21:00,780 Yes? The hospital director's special order? 220 00:21:00,780 --> 00:21:02,930 The hospital director? 221 00:21:02,930 --> 00:21:05,460 Yes, I understand. 222 00:21:05,460 --> 00:21:07,480 Yes! 223 00:21:07,480 --> 00:21:09,090 Hospital director! 224 00:21:09,090 --> 00:21:11,350 - The shuttle arrived, right? - Yes. 225 00:21:11,350 --> 00:21:14,180 What is all of this, so suddenly? 226 00:21:14,180 --> 00:21:16,190 It's not suddenly. 227 00:21:16,190 --> 00:21:20,470 Miryeong Hospital created to increase the accessibility for local residents. 228 00:21:20,470 --> 00:21:24,720 It's time for the hospital to start functioning properly. 229 00:21:24,720 --> 00:21:28,390 We turned the shuttle from Gangyeong Line to Gangwon Hospital, so 230 00:21:28,390 --> 00:21:31,660 Dr. Jung, take responsibility and take charge. 231 00:21:31,660 --> 00:21:33,320 Me? 232 00:21:33,320 --> 00:21:40,250 I think you are more than capable. So, I will observe how well Miryeong Hospital revives. 233 00:21:40,250 --> 00:21:42,665 Hospital director! 234 00:21:46,270 --> 00:21:49,475 I mean, how does he expect me to be responsible for this shuttle...? 235 00:21:50,560 --> 00:21:53,600 Oh, you're dying of happiness! Dying! 236 00:21:53,600 --> 00:21:57,620 It's the face of someone who's taken responsibility for the whole world's patients. 237 00:21:57,620 --> 00:22:02,895 Well, let's see how long that face lasts. 238 00:22:05,480 --> 00:22:08,270 With this many patients, where do you think you're going? 239 00:22:08,270 --> 00:22:10,580 Do you think I'm your assistant? 240 00:22:10,580 --> 00:22:15,020 He said for Dr. Jung to take charge, so figure it out on your own! 241 00:22:15,020 --> 00:22:16,980 I don't know. 242 00:22:16,980 --> 00:22:21,580 OK. But the responsible person needs to write reports. 243 00:22:21,580 --> 00:22:25,460 Do you want me to correctly report that you ditched the patients? 244 00:22:25,460 --> 00:22:28,045 Well, if that's what you want... Aigoo 245 00:22:31,690 --> 00:22:36,280 Does it feel like you've been recognized by the hospital chief? Like he would do anything for you? 246 00:22:36,280 --> 00:22:40,080 Keep this in mind. Even if that's the case, this place is just Miryeong Hospital. 247 00:22:40,080 --> 00:22:43,105 Not Gangwon Hospital. 248 00:22:48,590 --> 00:22:50,865 What is he saying? 249 00:22:53,860 --> 00:22:56,490 Breathe in. 250 00:22:56,490 --> 00:23:00,180 You have an inflammation in your bronchus. 251 00:23:00,180 --> 00:23:02,485 ♪ knowing that I am ♪ 252 00:23:05,060 --> 00:23:06,450 You have indigestion. 253 00:23:06,450 --> 00:23:10,050 Oh, right there! 254 00:23:10,050 --> 00:23:16,530 ♪ Should I try talking to you? ♪ 255 00:23:16,530 --> 00:23:18,930 Please come back in three days to disinfect the wound. 256 00:23:18,930 --> 00:23:23,230 ♪ Rather than what you want ♪ 257 00:23:23,230 --> 00:23:28,090 Bye bye. ♪ Listen to the answer that I prepared for you. ♪ 258 00:23:28,090 --> 00:23:32,270 ♪ Around the sunset... ♪ 259 00:23:32,270 --> 00:23:37,250 ♪ We can talk facing each other, ♪ 260 00:23:37,250 --> 00:23:40,620 ♪ we can fall in love ♪ 261 00:23:40,620 --> 00:23:43,070 Are you escaping reality? 262 00:23:43,070 --> 00:23:47,650 Pretending to be overly youthful. 263 00:23:47,650 --> 00:23:49,960 You're a bit late today. 264 00:23:49,960 --> 00:23:55,890 Isn't that more of a comment for someone sharing a room? 265 00:23:55,890 --> 00:23:59,410 Did something good happen? Enough that you can't contain your excitement? 266 00:23:59,410 --> 00:24:01,590 It's not excitement. 267 00:24:01,590 --> 00:24:03,600 The reason of existence for Dr. Jeong! 268 00:24:03,600 --> 00:24:09,495 That reason has run into my arms! Right into my arms! 269 00:24:10,680 --> 00:24:13,410 I'm feeling good! I'll buy! 270 00:24:13,410 --> 00:24:15,580 You'll buy? What? 271 00:24:15,580 --> 00:24:18,030 Just follow me before I change my mind. 272 00:24:18,030 --> 00:24:24,295 It's not every day that I open my wallet! 273 00:24:29,110 --> 00:24:33,665 Bam! 274 00:24:39,060 --> 00:24:41,580 Thank you! 275 00:24:41,580 --> 00:24:44,790 The visual is daebak! I'm salivating! 276 00:24:44,790 --> 00:24:47,625 Let's eat, let's eat, let's eat! 277 00:24:52,240 --> 00:24:53,180 It's so good. 278 00:24:53,180 --> 00:24:58,365 What happened for your adrenaline to be exploding like this? 279 00:25:00,770 --> 00:25:03,230 Yes, something did happen. 280 00:25:03,230 --> 00:25:07,610 Something very rewarding happened. 281 00:25:07,610 --> 00:25:13,870 Anyway, since I've come to Miryeong Forest, today is the first day that I'm glad I came here. 282 00:25:13,870 --> 00:25:17,405 Jeong Yeong Jae! You did a good job putting up with everything! 283 00:25:20,470 --> 00:25:22,995 You have to devour everything before it gets cold. 284 00:25:24,340 --> 00:25:26,310 What is she doing? 285 00:25:26,310 --> 00:25:28,790 Hot, hot, hot! 286 00:25:28,790 --> 00:25:31,135 Just this once? 287 00:25:39,130 --> 00:25:41,010 Let's cheers since it's hot! 288 00:25:41,010 --> 00:25:43,670 ♪ Drink up! Drink up! ♪ ♪ Drink, drink, drink, drink ♪ 289 00:25:43,670 --> 00:25:45,730 ♪ Until when are you going to make my shoulders dance ♪ 290 00:25:45,730 --> 00:25:47,740 ♪ Look at my shoulder, it's been dislocated ♪ Stop. Please, stop. 291 00:25:47,740 --> 00:25:51,025 ♪ Dislocated, dislocated, dislocated, dislocated ♪ 292 00:25:55,640 --> 00:26:00,020 I'm... not naturally gifted, 293 00:26:00,020 --> 00:26:03,760 so studying to become a doctor is very difficult for me. 294 00:26:03,760 --> 00:26:09,100 I'm giving it my all and barely keeping up. 295 00:26:09,100 --> 00:26:16,820 Since it's so difficult, money or status alone doesn't reward me. 296 00:26:16,820 --> 00:26:21,420 I'm being of help to others. 297 00:26:21,420 --> 00:26:26,395 I'm helping someone live instead of dying. 298 00:26:27,470 --> 00:26:32,915 That feeling has helped me continue this difficult work. 299 00:26:37,830 --> 00:26:42,425 I felt that way today and it's been a very long time. 300 00:26:46,520 --> 00:26:52,190 And as far as I can see, Kang San Hyeok joined the rescue team for the very same reason. 301 00:26:52,190 --> 00:26:54,310 I'm sure of it. 302 00:26:54,310 --> 00:26:59,730 If not, why would a VVIP come to this place? Am I Right? 303 00:26:59,730 --> 00:27:05,310 You act very coyly, but Dr. Jeong can see through everything. 304 00:27:05,310 --> 00:27:10,840 Kang San Hyeok doesn't satisfy his personal needs, 305 00:27:10,840 --> 00:27:12,190 but here. 306 00:27:12,190 --> 00:27:16,295 He's a person that wants to satisfy his soul. 307 00:27:18,040 --> 00:27:21,935 That's why the two of us... 308 00:27:33,390 --> 00:27:37,900 Your heart skipped a beat, didn't it? 309 00:27:37,900 --> 00:27:41,970 Have you never dated? For your pupils to shake during psychological counseling like this. 310 00:27:41,970 --> 00:27:43,770 So unexpected! 311 00:27:43,770 --> 00:27:49,850 How badly do you want my heart to skip a beat for you to mistake this boredom as my pupils shaking? 312 00:27:49,850 --> 00:27:54,210 At any rate, your self-admiration is out of this world. 313 00:27:54,210 --> 00:27:58,380 Anyway, it's late so let's get going. 314 00:27:58,380 --> 00:28:00,720 - I'm sleepy. - No... 315 00:28:00,720 --> 00:28:04,510 Your heard did skip a beat... 316 00:28:04,510 --> 00:28:07,675 This is! 317 00:28:09,070 --> 00:28:10,715 What? 318 00:28:37,940 --> 00:28:39,610 - One more song? - What? 319 00:28:39,610 --> 00:28:42,520 - One more song. - Again? 320 00:28:42,520 --> 00:28:44,855 How many times has she played this... 321 00:29:18,231 --> 00:29:20,853 322 00:29:22,063 --> 00:29:24,041 [ Episode 12 ] 323 00:29:24,930 --> 00:29:27,350 Senator, please help our integrated resort business to partake 324 00:29:27,350 --> 00:29:31,200 in the breakthrough development of your district. 325 00:29:31,200 --> 00:29:36,635 You are offering to help our district get the best of both worlds, what reason would there be for me to decline? 326 00:29:37,780 --> 00:29:39,330 It's just... 327 00:29:39,330 --> 00:29:44,950 it won't be easy since it's a provincial forest and the special rescue team being stationed here. 328 00:29:44,950 --> 00:29:47,750 That is why I've come to see you. 329 00:29:47,750 --> 00:29:52,535 Developing land for the country is not something just anyone can do. 330 00:29:54,670 --> 00:29:58,625 I will make sure to relocate the special rescue team. 331 00:29:59,160 --> 00:30:05,115 Senator, please be our business partner and not just someone who approves our development permit. 332 00:30:07,480 --> 00:30:11,060 But what you need right now is a cause. 333 00:30:11,060 --> 00:30:14,530 Without that, I can't make a rash decision. 334 00:30:14,530 --> 00:30:17,180 Don't worry about that. 335 00:30:17,180 --> 00:30:23,630 We've started taking measures to ensure that it will be impossible to get a level 1 rating in the environmental impact assessment. 336 00:30:23,630 --> 00:30:28,500 We've prepared all the following steps to ensure this. 337 00:30:28,500 --> 00:30:33,405 I will show you clear results very soon. 338 00:30:34,550 --> 00:30:37,160 Of course, he would look for a cause first. 339 00:30:37,160 --> 00:30:40,280 A cause is the beginning and end for the press. 340 00:30:40,280 --> 00:30:42,260 Have you scheduled all the meetings? 341 00:30:42,260 --> 00:30:45,215 Yes. You can head straight there. 342 00:30:48,430 --> 00:30:53,725 Once Miryeong Forest gets developed, imagine the positive impact it would have on the local economy. 343 00:30:59,030 --> 00:31:03,550 A respected reporter like you, Mr. Kim, must be a part of this. 344 00:31:03,550 --> 00:31:05,455 Isn't that so? 345 00:31:08,670 --> 00:31:11,550 Do you know how many jobs a single large multi-resort creates, 346 00:31:11,550 --> 00:31:14,930 Reporter Jeong? 347 00:31:14,930 --> 00:31:20,485 Shouldn't the citizens know how much the earnings will increase? 348 00:31:30,700 --> 00:31:35,385 Reporter Park. Parking lot B1. 349 00:31:35,910 --> 00:31:37,880 Have you worked everything out with the other reporters? 350 00:31:37,880 --> 00:31:41,100 Yes, all the articles will be released in order tomorrow. 351 00:31:41,100 --> 00:31:44,140 The hired online commenters will start working at the same time. 352 00:31:44,140 --> 00:31:46,880 Once the article is released is when the game starts. 353 00:31:46,880 --> 00:31:52,120 We must create a cause and change the public opinion to approve the development, so make sure everything goes smoothly. 354 00:31:52,120 --> 00:31:56,645 Don't worry, Director. It's not new for us to be meddling with the comments. 355 00:32:18,100 --> 00:32:22,320 Nurse Kim, the shade of Onsan mountain has gotten darker. 356 00:32:22,320 --> 00:32:26,655 The shade must have gotten darker because it's time for it to get darker. 357 00:32:30,410 --> 00:32:34,515 I can't tell that time is going by when I'm here. 358 00:32:46,390 --> 00:32:50,520 What is it? What is it now? 359 00:32:50,520 --> 00:32:53,850 Share with me, your connections. 360 00:32:53,850 --> 00:32:55,240 Connections? 361 00:32:55,240 --> 00:32:56,925 What connections? 362 00:32:57,560 --> 00:32:59,720 This is the only 'bag' I have. [ The spelling for connection in Korean is the same as bag ] 363 00:32:59,720 --> 00:33:02,100 Look here, Dr. Jeong. 364 00:33:02,100 --> 00:33:07,500 Since I'm stuck in a place like this, I must look like an idiot to you. 365 00:33:07,500 --> 00:33:09,030 But what do you know? 366 00:33:09,030 --> 00:33:14,845 The Gangwon Myeong Seong Hospital controller and general manager are all friends of mine. 367 00:33:15,800 --> 00:33:18,250 I hear it was the work of your sponsor? 368 00:33:18,250 --> 00:33:19,270 Sponsor? 369 00:33:19,270 --> 00:33:28,740 Look at your acting! It blows Hollywood out of the water! That's what you call method acting. So shameless! 370 00:33:28,740 --> 00:33:36,395 The patients on the shuttle, I know they were sent by your sponsor, not the hospital chief! 371 00:33:38,010 --> 00:33:40,760 What are you talking about, Dr. Park? 372 00:33:40,760 --> 00:33:44,430 Don't beat around the bush and say it straight. What sponsor? 373 00:33:44,430 --> 00:33:46,300 Are you going to continue denying it? 374 00:33:46,300 --> 00:33:50,110 There were no plans of sending a shuttle here, to begin with! 375 00:33:50,110 --> 00:33:56,800 But some sponsor offered to pay for everything so to continue sending patients here! That was the deal! Why all of a sudden? 376 00:33:56,800 --> 00:34:03,210 Why would someone with all that money be interested in Miryeong Hospital? Why? 377 00:34:03,210 --> 00:34:06,570 You were so antsy about not having any patients here, so wouldn't you know? 378 00:34:06,570 --> 00:34:10,555 Wouldn't you, who was so excited to have patients here know why? 379 00:34:13,900 --> 00:34:16,170 Listen up, Dr. Jeong. 380 00:34:16,170 --> 00:34:18,980 Don't make things hard for me because of the show you're putting on. 381 00:34:18,980 --> 00:34:23,725 Just ask your damn sponsor to transfer you to the hospital in Seoul! 382 00:34:27,370 --> 00:34:29,900 Stop pretending that you care for the residents here. 383 00:34:29,900 --> 00:34:34,245 You're just trying to do everything you want with the power of your sponsor. So pretentious. 384 00:34:37,930 --> 00:34:40,725 I'm going to continue to be pretentious. 385 00:34:42,210 --> 00:34:44,310 What? 386 00:34:44,310 --> 00:34:49,050 Requesting the shuttle bus or whatever has nothing to do with me. 387 00:34:49,050 --> 00:34:51,770 If I was going to grab a sponsor and do things my way, 388 00:34:51,770 --> 00:34:56,720 I wouldn't have wasted my energy bickering with you, who interferes with everything I do and makes me lose my temper. 389 00:34:56,720 --> 00:34:59,430 Regardless, I'm going to continue putting on a show. 390 00:34:59,430 --> 00:35:02,045 Although I'm unsure if it's pretentious or not. 391 00:35:27,150 --> 00:35:28,730 [ First Aid Box ] [ Miryeong 119 Special Rescue Team ] 392 00:35:39,260 --> 00:35:41,470 Mountain seaweed soup? 393 00:35:41,470 --> 00:35:44,285 I'm curious what that would taste like. 394 00:35:49,270 --> 00:35:50,823 [ 5th sale of trees announcement ] 395 00:35:54,900 --> 00:35:56,285 [ Winning bidder: Miryeong Forestry ] 396 00:36:09,960 --> 00:36:10,900 Enforcement officer Oh! 397 00:36:10,900 --> 00:36:14,910 Why are you coming out of there? And you're not in uniform. 398 00:36:14,910 --> 00:36:20,120 I'm off duty today, but I'm here since you asked to see me. 399 00:36:20,120 --> 00:36:22,020 Miryeong Forestry. 400 00:36:22,020 --> 00:36:23,800 What about Miryeong Forestry? 401 00:36:23,800 --> 00:36:29,330 Miryeong Forestry won another bid in the tree sales. With the highest bid amount. 402 00:36:29,330 --> 00:36:32,530 It's only natural to win the bid if they bid the highest amount. 403 00:36:32,530 --> 00:36:34,030 What's... wrong with that? 404 00:36:34,030 --> 00:36:38,460 That's because the bid amount is not profitable. 405 00:36:38,460 --> 00:36:42,290 I looked through the documents and not only this time, 406 00:36:42,290 --> 00:36:47,370 but all the bids that Miryeong Forestry has won have ridiculously low profits. 407 00:36:47,370 --> 00:36:50,465 Why would they conduct business at a loss? 408 00:36:51,530 --> 00:36:55,895 Do you know where they're making a profit? 409 00:36:56,740 --> 00:36:59,470 I was on my way to go fishing, so I'll see you next time Enforcement officer Oh. 410 00:36:59,470 --> 00:37:01,585 Let's go together, then. 411 00:37:02,310 --> 00:37:03,825 Pardon? 412 00:37:09,040 --> 00:37:10,530 So, 413 00:37:10,530 --> 00:37:14,970 the reason Miryeong Forestry can buy at such a high amount 414 00:37:14,970 --> 00:37:19,310 is because they hire elderly workers at a low wage. 415 00:37:19,310 --> 00:37:22,710 Where would the elders be able to find work? 416 00:37:22,710 --> 00:37:26,230 Miryeong Forestry is winning bids and giving them work. 417 00:37:26,230 --> 00:37:28,970 That can't be the only reason? 418 00:37:28,970 --> 00:37:31,335 There has to be something else. 419 00:37:32,100 --> 00:37:35,370 You don't happen to know why and are hiding it from me, are you? 420 00:37:35,370 --> 00:37:37,560 Ouch. That hurts. 421 00:37:37,560 --> 00:37:40,870 Enforcement officer, you're whipping me with your eyes again. 422 00:37:40,870 --> 00:37:45,240 Hide what? I don't know anything. 423 00:37:45,240 --> 00:37:47,900 There's something... 424 00:37:47,900 --> 00:37:49,670 I can smell it. 425 00:37:49,670 --> 00:37:52,880 Enforcement officer Oh, why are you so obsessed with Miryeong Forestry? 426 00:37:52,880 --> 00:37:54,330 Because I like it. 427 00:37:54,330 --> 00:37:56,360 What? You like it? 428 00:37:56,360 --> 00:38:00,140 I enjoy pursuing and catching culprits, things like that. 429 00:38:00,140 --> 00:38:04,290 It makes my heart race. When I arrived in Miryeong 430 00:38:04,290 --> 00:38:09,700 and saw the suspicious documents of Miryeong Forestry, I thought, "This is it". 431 00:38:09,700 --> 00:38:13,450 I will find out the source of this smell! 432 00:38:13,450 --> 00:38:17,470 There's nothing to really call a source. You're going to be disappointed. 433 00:38:17,470 --> 00:38:18,840 Pardon? 434 00:38:18,840 --> 00:38:20,080 Hit! 435 00:38:20,080 --> 00:38:21,910 Oh, keep! 436 00:38:21,910 --> 00:38:24,855 Nice. It's a big one! 437 00:38:33,600 --> 00:38:35,665 Got it! 438 00:38:36,300 --> 00:38:37,710 Wow. Daebak! 439 00:38:37,710 --> 00:38:41,895 Wow! 440 00:38:44,980 --> 00:38:46,970 What are you doing right now? 441 00:38:46,970 --> 00:38:48,830 Why would you release your catch? 442 00:38:48,830 --> 00:38:52,020 In fly fishing, you're supposed to release the fish you caught. 443 00:38:52,020 --> 00:38:53,810 What? 444 00:38:53,810 --> 00:38:57,600 Then why would you work so hard to catch the fish? It's in vain. 445 00:38:57,600 --> 00:38:59,030 So I can release them. 446 00:38:59,030 --> 00:39:03,370 Because of the feeling of vain when I release something I've worked so hard to get my hands on. 447 00:39:03,370 --> 00:39:04,540 What? 448 00:39:04,540 --> 00:39:08,570 It may sound odd, but it relieves my stress. 449 00:39:08,570 --> 00:39:12,270 When I tried so hard to catch something I didn't know this, 450 00:39:12,270 --> 00:39:14,795 but it becomes nothing when I let it go. 451 00:39:16,000 --> 00:39:20,180 So that's why you got addicted? For the satisfaction of letting go. 452 00:39:20,180 --> 00:39:25,375 I'm addicted to the satisfaction of letting go and you're addicted to the satisfaction of having something in your grasp? 453 00:39:38,170 --> 00:39:39,745 Are you okay? 454 00:39:55,370 --> 00:39:59,100 Yeah, something urgent came up. 455 00:39:59,100 --> 00:40:03,145 I'll be back after I take care of this so make sure everything is ready. 456 00:40:35,110 --> 00:40:37,540 Aren't you a bit old to be playing in the water? 457 00:40:37,540 --> 00:40:40,865 Aren't you a bit young to be acting like an old fogey? 458 00:40:45,890 --> 00:40:50,620 You'll come to regret your ungrateful and rough manners. 459 00:40:50,620 --> 00:40:53,455 - Inside this... - Thank you– 460 00:41:06,340 --> 00:41:08,650 What are you doing? You didn't even see what was inside. 461 00:41:08,650 --> 00:41:11,385 Why does your greeting feel like you're picking a fight? 462 00:41:12,250 --> 00:41:14,220 Jeez. So probing. 463 00:41:14,220 --> 00:41:16,610 Probing? 464 00:41:16,610 --> 00:41:22,050 Yes, I'm smiling like a lunatic all thanks to you sending a shuttle bus full of patients. 465 00:41:22,050 --> 00:41:26,710 I thought it was done with my strength, not money, and I felt like I had achieved something like some idiot. 466 00:41:26,710 --> 00:41:28,340 Yeah, so what? 467 00:41:28,340 --> 00:41:30,900 Why should I be grateful for a gift that I didn't ask for, 468 00:41:30,900 --> 00:41:33,590 and be nagged at for playing in the water? 469 00:41:33,590 --> 00:41:36,630 Are you close to me? Do we have some kind of relationship? 470 00:41:36,630 --> 00:41:39,635 Why are you meddling in my business? Why are you acting as if you know me? 471 00:41:43,300 --> 00:41:47,630 You have a severe inferiority complex. There's something you're mistaken about, 472 00:41:47,630 --> 00:41:51,440 but not all people give something because they want something in return. 473 00:41:51,440 --> 00:41:56,010 So you don't have to react so sensitively because you can't give me something in return. 474 00:41:56,010 --> 00:42:01,790 That might be a compulsive stance like saying, 475 00:42:01,790 --> 00:42:03,260 I'm different from that loser who left me for the rich girl. 476 00:42:03,260 --> 00:42:05,520 How funny. 477 00:42:05,520 --> 00:42:10,010 You provide a favor at your own will and then mistake it for progress in a relationship. 478 00:42:10,010 --> 00:42:15,200 That typical barbarity is exactly what you're doing right now. 479 00:42:15,200 --> 00:42:19,950 Excuse me, Mr. Narcissist, know it all. 480 00:42:19,950 --> 00:42:23,230 You should meddle in someone else's business when they approve of it. 481 00:42:23,230 --> 00:42:26,820 You and I aren't close enough for you to say what you just said. 482 00:42:26,820 --> 00:42:31,785 Don't assume things, when you don't know anything. Do you understand? 483 00:42:37,570 --> 00:42:39,910 You're the one who asked me out. 484 00:42:39,910 --> 00:42:43,235 I don't want to date you. You're not my type! 485 00:42:44,850 --> 00:42:46,920 I am so baffled right now. 486 00:42:46,920 --> 00:42:50,225 I'm not your type? I'm not? 487 00:42:53,520 --> 00:42:55,505 I am so baffled. 488 00:43:06,490 --> 00:43:08,770 I found a large wetland, 489 00:43:08,770 --> 00:43:12,695 I'll send you the photos so look into it and take care of it. 490 00:45:02,780 --> 00:45:05,875 Are you okay? 491 00:45:06,910 --> 00:45:09,335 Can you think straight? 492 00:45:12,790 --> 00:45:16,920 Yes, I'm okay. 493 00:45:16,920 --> 00:45:20,990 Did you see a wild animal or something? 494 00:45:20,990 --> 00:45:22,940 Why would a young man 495 00:45:22,940 --> 00:45:26,310 be so shocked as if he's seen a ghost or something? 496 00:45:26,310 --> 00:45:30,510 You must be a tourist. If you don't know your way around here, then head back down now. 497 00:45:30,510 --> 00:45:34,320 Don't cause any problems. 498 00:45:34,320 --> 00:45:36,795 Do you live in the Miryeong village? 499 00:45:38,640 --> 00:45:40,555 Do I live there? 500 00:45:44,400 --> 00:45:47,530 Yes, it would be best to target Choi Jeong Mok's son first as well. 501 00:45:47,530 --> 00:45:49,930 Choi Chang? 502 00:45:49,930 --> 00:45:54,215 Do you happen to know where rescue team member Choi Chang lives? 503 00:46:01,216 --> 00:46:06,216 [Viki Ver] KBS2 E12 'Forest' -♥ Ruo Xi ♥- 504 00:46:14,020 --> 00:46:19,140 If I had known that Chang would have a guest, I would've made some rice cakes. 505 00:46:19,140 --> 00:46:21,950 What a shame. 506 00:46:21,950 --> 00:46:27,000 It's all right. Sunbae Choi isn't home so I should get going soon. 507 00:46:27,000 --> 00:46:28,750 You see... 508 00:46:28,750 --> 00:46:34,610 My son Chang doesn't have a heavy butt, so he never sticks around the home on his day off. 509 00:46:34,610 --> 00:46:38,590 This is the first time a rescue team co-worker has visited our home. 510 00:46:38,590 --> 00:46:41,080 He's like a paper windmill. 511 00:46:41,080 --> 00:46:43,235 Drink your tea. 512 00:46:43,870 --> 00:46:50,215 Rumor has it that Sunbae Choi is a devoted son. I can see it's because he has a respectable father. 513 00:46:51,230 --> 00:46:55,140 There are no young people in the village, yet he doesn't leave the city. 514 00:46:55,140 --> 00:46:58,560 I know. I keep telling him to go live abroad, 515 00:46:58,560 --> 00:47:01,510 but he only wants to work on the special rescue team. 516 00:47:01,510 --> 00:47:04,010 I'm breaking apart inside. 517 00:47:04,010 --> 00:47:07,090 He's always putting himself in danger. 518 00:47:07,090 --> 00:47:11,115 What am I saying in front of a fellow rescue team member? 519 00:47:15,220 --> 00:47:21,535 If you want to send Sunbae Choi to the city, shouldn't you move first? 520 00:47:22,650 --> 00:47:27,700 Sunbae Choi is such a devoted son that if you don't move out of Miryeong village, 521 00:47:27,700 --> 00:47:30,255 neither will he. 522 00:47:30,990 --> 00:47:37,085 Since Miryeong Forestry is here, I can't just move away. 523 00:47:39,550 --> 00:47:42,290 That's complete nonsense. 524 00:47:42,290 --> 00:47:44,330 It is, isn't it? 525 00:47:44,330 --> 00:47:51,220 I already know, but I can't help saying such a nonsensical thing because I feel unfortunate about Sunbae Choi. 526 00:47:51,220 --> 00:47:57,050 Sunbae Choi excels as a rescue team member so he always takes charge in dangerous situations. 527 00:47:57,050 --> 00:48:02,725 Recently, a sunbae of mine fell off a cliff and nearly died. 528 00:48:03,990 --> 00:48:09,110 There are times I'm worried that something like that will happen to Sunbae Choi. 529 00:48:09,110 --> 00:48:11,275 To Chang? 530 00:48:50,260 --> 00:48:52,335 What the heck, Kang San Hyeok? 531 00:48:53,260 --> 00:48:54,140 What? 532 00:48:54,140 --> 00:48:55,800 Why did you go to my house yesterday? 533 00:48:55,800 --> 00:49:01,300 Because I missed you. As a fellow villager, I was wondering what you were up to on the weekend. 534 00:49:01,300 --> 00:49:02,730 Is something wrong with that? 535 00:49:02,730 --> 00:49:06,850 Sure you did. You blabbed your mouth to my dad about useless things like our job being dangerous 536 00:49:06,850 --> 00:49:10,090 and caused an uproar. You're screwing with me. 537 00:49:10,090 --> 00:49:12,610 Because you want me to suffer. 538 00:49:12,610 --> 00:49:15,160 Sunbae, you're quite twisted. 539 00:49:15,160 --> 00:49:18,000 Distorting my pure fellowship as a co-worker like that. 540 00:49:18,000 --> 00:49:23,000 I really, seriously, went there because I missed you. 541 00:49:23,000 --> 00:49:25,475 I've grown attached because of all our bickering. 542 00:49:27,740 --> 00:49:31,145 This is the first time meeting someone who is more of a weasel than I am. 543 00:49:31,870 --> 00:49:36,260 Just thinking about Hyungnim nagging at me to quit the rescue team... Jeez! 544 00:49:36,260 --> 00:49:38,495 You carcinogen. 545 00:49:44,850 --> 00:49:46,990 Collapse accident, dispatch now. Collapse accident, dispatch now. 546 00:49:46,990 --> 00:49:50,235 C07 zone. The cabin is in danger. 547 00:49:52,850 --> 00:49:56,830 One 76-year-old male is stuck inside. 548 00:49:56,830 --> 00:49:57,950 It's collapsing. 549 00:49:57,950 --> 00:49:59,940 Sir, open the door now! 550 00:49:59,940 --> 00:50:04,925 I don't need your help. Nothing is wrong with this cabin, so leave! 551 00:50:11,490 --> 00:50:13,770 I'll take care of it! I'll do it! 552 00:50:13,770 --> 00:50:17,000 Please look at me! Put that down! 553 00:50:17,000 --> 00:50:19,210 Sir, we have to get out of here! 554 00:50:19,210 --> 00:50:22,500 I can't leave. How can I leave this cabin behind? 555 00:50:22,500 --> 00:50:26,625 This place was left unscathed when everything else was burned down in the Miryeong Forest fire. 556 00:50:34,560 --> 00:50:36,585 Choi Chang! 557 00:50:38,800 --> 00:50:40,220 [ Hospital ] 558 00:50:40,890 --> 00:50:42,880 - Doctor. - Noona. 559 00:50:42,880 --> 00:50:45,760 Emergency patient! 560 00:50:45,760 --> 00:50:48,080 Kang San Hyeok! 561 00:50:48,080 --> 00:50:49,770 Chang! 562 00:50:49,770 --> 00:50:52,610 - It's nothing. - It's okay. It's okay. 563 00:50:52,610 --> 00:50:55,495 Move them inside. Hurry! 564 00:51:15,610 --> 00:51:18,225 I gave you an anesthetic. 565 00:51:20,610 --> 00:51:22,635 I gave it to you. 566 00:51:29,290 --> 00:51:32,565 I know it doesn't hurt because of the anesthetic. 567 00:51:40,950 --> 00:51:43,515 I see that you're both awake now. 568 00:51:44,850 --> 00:51:49,330 Luckily, the main blood vessels weren't damaged, so I just stitched up the wound. 569 00:51:49,330 --> 00:51:52,000 You will have to finish the painkillers and IV fluids, 570 00:51:52,000 --> 00:51:56,570 and stay for another few hours so we can monitor you to ensure there aren't any other problems. 571 00:51:56,570 --> 00:51:58,530 Please check their vitals every half hour. 572 00:51:58,530 --> 00:52:01,320 Yes, Doctor. 573 00:52:01,320 --> 00:52:05,785 Yeong Jae, it hurts so much. Is something wrong? 574 00:52:09,170 --> 00:52:12,950 I think one of my blood vessels burst? Isn't this an emergency? Take a look, now! 575 00:52:12,950 --> 00:52:15,850 I am more urgent! Me first! Me first! 576 00:52:15,850 --> 00:52:19,265 I said I'm first! Do you think a blood vessel is a joke? 577 00:52:25,210 --> 00:52:27,235 Doctor. 578 00:52:28,240 --> 00:52:31,540 These patients don't look so good, 579 00:52:31,540 --> 00:52:34,925 so I will personally give them their shot. 580 00:52:36,990 --> 00:52:41,935 Both of you pull down your pants. 581 00:53:07,350 --> 00:53:11,605 Why did you do that? Now I'm indebted to you. 582 00:53:13,320 --> 00:53:15,900 I'm already regretting it. 583 00:53:15,900 --> 00:53:18,940 You're such an odd character. 584 00:53:18,940 --> 00:53:21,460 You keep doing things you would never do. 585 00:53:21,460 --> 00:53:25,835 During Man Soo hyung's accident and then today... 586 00:53:26,560 --> 00:53:28,650 You're undercover, aren't you? 587 00:53:28,650 --> 00:53:32,790 A strategy to hide your overwhelmingly dark life? 588 00:53:32,790 --> 00:53:34,720 Why? 589 00:53:34,720 --> 00:53:38,725 You said you'd never believe me, are you wavering? 590 00:53:40,470 --> 00:53:47,440 Well, you've probably never met such an unbelievably perfect role model before. 591 00:53:47,440 --> 00:53:50,520 It's no wonder you'd waver. 592 00:53:50,520 --> 00:53:51,830 I understand. 593 00:53:51,830 --> 00:53:54,570 I feel sorry for that mouth of yours. 594 00:53:54,570 --> 00:53:58,275 It's forever responsible for the shit that comes out of that mouth. 595 00:53:59,980 --> 00:54:02,560 Don't even dream about it. 596 00:54:02,560 --> 00:54:05,810 My only role model is my father. 597 00:54:05,810 --> 00:54:10,720 Your father seems like a good person. 598 00:54:10,720 --> 00:54:14,545 Do you really think that? Really? 599 00:54:16,420 --> 00:54:19,815 You're the first person who has a good first impression of my father. 600 00:54:20,570 --> 00:54:23,490 Did your father raise you alone? 601 00:54:23,490 --> 00:54:26,955 Has his business always done so well? 602 00:54:32,590 --> 00:54:37,765 When I was younger my nickname was Choi Cheong. [ Korean term for incubating and creating the perfect environment for a silkworm to break free from it's cocoon. ] 603 00:54:38,900 --> 00:54:43,650 My mother passed away from difficulties while giving birth to me. 604 00:54:43,650 --> 00:54:48,295 And my father literally raised me by begging for breast milk... 605 00:54:49,050 --> 00:54:55,770 Then he went to the mountains to be a beekeeper... with a child on his back. 606 00:54:55,770 --> 00:55:01,295 You were born to be a cringe ball. Everything you do makes me cringe. 607 00:55:02,040 --> 00:55:05,085 You're definitely not my style. 608 00:55:07,430 --> 00:55:11,180 So what if I'm not your style? What are you going to do about it? 609 00:55:11,180 --> 00:55:14,205 You're the very type I hate as well! 610 00:55:45,740 --> 00:55:48,110 What is it? 611 00:55:48,110 --> 00:55:54,495 This hospital is so high-tech. There should be a button to press when the IV fluids are finished. 612 00:56:06,180 --> 00:56:10,235 You're fine. You can go home now. 613 00:56:11,980 --> 00:56:14,665 Are you still here because of me? 614 00:56:15,540 --> 00:56:18,750 Leave with me. I'm sure walking alone at night is scary. 615 00:56:18,750 --> 00:56:21,390 To be precise, it's not because of Kang San Hyeok, 616 00:56:21,390 --> 00:56:24,250 but because of Kang San Hyeok and Chang that I'm still here. 617 00:56:24,250 --> 00:56:28,410 Chang still has one IV fluid left so I can't leave yet. 618 00:56:28,410 --> 00:56:33,070 Also, as an escort, Chang is much more tender, 619 00:56:33,070 --> 00:56:37,760 fun, and better than you. So don't worry and go home. 620 00:56:37,760 --> 00:56:40,440 You must have read quite a few dating self-help books, 621 00:56:40,440 --> 00:56:45,040 but if you're trying to make me jealous you have to wrong target. 622 00:56:45,040 --> 00:56:47,760 I'm not a universal commoner. 623 00:56:47,760 --> 00:56:50,780 Okay, have a point for me not caring. 624 00:56:50,780 --> 00:56:53,490 I have to go remove Chang's IV fluid. 625 00:56:53,490 --> 00:56:59,505 That punk left. When I awoke, he was already gone. 626 00:57:03,890 --> 00:57:08,310 Until when are you going to be like this? What is so wrong? 627 00:57:08,310 --> 00:57:13,620 As a result, it worked out well for everyone so why are you so upset? 628 00:57:13,620 --> 00:57:16,180 Then what about you? 629 00:57:16,180 --> 00:57:20,330 You just did as you pleased, so why are you so bothered? 630 00:57:20,330 --> 00:57:25,450 Why are you so obsessed about my reaction? Shall I tell you why? 631 00:57:25,450 --> 00:57:30,120 Because I'm not reacting as you had expected. 632 00:57:30,120 --> 00:57:35,240 I should repay you by being happy and grateful, but I'm doing the opposite. 633 00:57:35,240 --> 00:57:37,255 Am I wrong? 634 00:57:40,340 --> 00:57:43,720 I'm not upset because you sent a shuttle bus. 635 00:57:43,720 --> 00:57:48,300 I do feel indebted to you, but like you said it's good for everyone. 636 00:57:48,300 --> 00:57:51,340 I can handle the unsettling feeling. 637 00:57:51,340 --> 00:57:56,620 But you deceived me, watched me, 638 00:57:56,620 --> 00:57:59,290 and overstepped boundaries that I didn't allow. 639 00:57:59,290 --> 00:58:02,225 All because you wanted to. 640 00:58:05,200 --> 00:58:11,730 How can a relationship between two people be at the same speed and tolerance level? 641 00:58:11,730 --> 00:58:15,800 Everybody is different, how can two hearts be the same? 642 00:58:15,800 --> 00:58:19,860 That is why people match their footsteps. 643 00:58:19,860 --> 00:58:25,055 They ask for their partner's opinion and try to walk at the same pace. 644 00:58:27,140 --> 00:58:29,800 Forget it. 645 00:58:29,800 --> 00:58:35,225 I'm positive you've never properly loved someone. 646 00:58:37,650 --> 00:58:42,930 Are you comparing our relationship with dating? 647 00:58:42,930 --> 00:58:47,440 I'm speaking of friendship and kindness. 648 00:58:47,440 --> 00:58:52,690 So I said let's stop here. I refuse your friendship and kindness. 649 00:58:52,690 --> 00:58:55,860 You should take back your opinion that I've never been in love. 650 00:58:55,860 --> 00:58:58,995 Because that's a serious misunderstanding about me. 651 00:59:31,280 --> 00:59:36,410 You've... never been in a real relationship... 652 00:59:36,410 --> 00:59:41,965 No. You don't what a real relationship is. 653 00:59:53,610 --> 00:59:55,665 Liar. 654 00:59:56,460 --> 00:59:58,845 You're lying. 655 01:00:01,070 --> 01:00:06,945 Your heart is telling me that I'm right... 656 01:00:08,840 --> 01:00:15,845 [ Timing and Subtitles by Mysterious Forest Team @ Viki ] 657 01:01:20,570 --> 01:01:24,215 ♪ The chaos which unfolds in front of me ♪ 658 01:01:25,050 --> 01:01:29,370 ♪ In countless stories ♪ 659 01:01:29,370 --> 01:01:33,940 ♪ While listening, sometimes holding my breath, ♪ 660 01:01:33,940 --> 01:01:37,285 ♪ I approach closer. ♪ 661 01:01:38,420 --> 01:01:42,880 ♪ The hopes which can be seen in the distance ♪ 662 01:01:42,880 --> 01:01:46,390 ♪ Without a word of sweet comfort ♪ 663 01:01:46,390 --> 01:01:50,260 ♪ Just scatter ♪ 664 01:01:50,260 --> 01:01:52,510 [ Forest ] ♪ and disappear. ♪ 665 01:01:52,510 --> 01:01:54,250 You're a woman who requires a lot of care. 666 01:01:54,250 --> 01:01:56,340 Your heart sounded like it was on a roller coaster. 667 01:01:56,340 --> 01:01:57,860 Are you sure you won't pass out? 668 01:01:57,860 --> 01:02:01,050 Our helicopter air rescue team has a fatal flaw. 669 01:02:01,050 --> 01:02:04,050 I will sacrifice my body for Miryeong forest. 670 01:02:04,050 --> 01:02:06,040 For Miryeong forest and not the rescue team? 671 01:02:06,040 --> 01:02:08,330 Why is this drawing with Kang San Hyeok's belongings? 672 01:02:08,330 --> 01:02:09,650 Let’s go after him. 673 01:02:09,650 --> 01:02:13,000 All the people who interfere with the development are found dead by suicide. 674 01:02:13,000 --> 01:02:14,540 I'm the only one who can save me. 675 01:02:14,540 --> 01:02:19,090 Stop hurting yourself. I, who can't let you be alone in pain is here beside you. 676 01:02:19,090 --> 01:02:22,115 ♪ Take me now ♪ 57726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.