Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:33,074 --> 00:03:33,957
Boy!
2
00:03:33,982 --> 00:03:36,572
What kind of music is this?
I've never heard it before.
3
00:03:36,643 --> 00:03:37,416
Cavara.
4
00:03:38,197 --> 00:03:39,775
Is somebody behind you?
5
00:03:40,251 --> 00:03:41,142
Come out.
6
00:03:41,167 --> 00:03:43,626
I'd like to see who's sleeping on the job
instead of working.
7
00:03:44,865 --> 00:03:46,365
Oh. I see...
8
00:03:46,591 --> 00:03:49,146
Carrying on inside my wagon, are you?
9
00:03:51,841 --> 00:03:52,841
Let's go.
10
00:03:54,513 --> 00:03:55,513
Come on.
11
00:03:56,036 --> 00:03:57,200
Such thrash.
12
00:03:58,294 --> 00:03:59,301
Go on!
13
00:04:04,435 --> 00:04:07,302
Did you clean all ze bottles
and test tubes in ze laboratory?
14
00:04:07,457 --> 00:04:08,785
Yes Baron, I did.
15
00:04:08,816 --> 00:04:11,011
I worked ze whole night
to clean up everything.
16
00:04:11,093 --> 00:04:13,585
And why do ze studio look
in such a mess lately?
17
00:04:14,436 --> 00:04:16,272
How could it?
I fixed up all ze things.
18
00:04:16,677 --> 00:04:19,083
You know I like things clean and bright.
19
00:04:19,185 --> 00:04:21,036
How can I work in a mess like that?
20
00:04:23,811 --> 00:04:26,928
When I was study under professor
Blรผmberg and Fringhs
21
00:04:27,343 --> 00:04:30,076
We had to wipe ze floors for two years.
22
00:04:30,170 --> 00:04:32,701
Before I could stick my nose
into ze laboratory.
23
00:04:32,887 --> 00:04:34,613
But Baron?
You know I believe in your work.
24
00:04:34,707 --> 00:04:36,270
We worked so hard together.
25
00:04:36,341 --> 00:04:37,888
We did everything in ze laboratory.
26
00:04:37,913 --> 00:04:40,005
And I'm so grateful to you
that I could do that.
27
00:04:40,317 --> 00:04:41,645
I know, I know...
28
00:04:41,670 --> 00:04:42,412
Otto.
29
00:04:42,474 --> 00:04:44,130
You've been a very good assistant.
30
00:04:44,482 --> 00:04:46,177
And you brought in some good parts.
31
00:04:47,819 --> 00:04:50,545
That Manus was perfect.
32
00:04:50,749 --> 00:04:52,101
Thank you Baron.
33
00:04:52,547 --> 00:04:55,406
But what we really need now
is ze perfect...
34
00:04:56,508 --> 00:04:57,812
'nasum.'
35
00:04:58,109 --> 00:04:58,891
Yes.
36
00:04:59,035 --> 00:05:02,105
Somezing that will
represent ze finest feature
37
00:05:02,551 --> 00:05:04,817
of ze Serbian ideals.
38
00:05:05,158 --> 00:05:06,854
What do you mean by this?
Serbian ideals?
39
00:05:06,879 --> 00:05:08,643
I have never heard
about it before.
40
00:05:08,729 --> 00:05:10,479
But Otto, you don't understand.
41
00:05:10,772 --> 00:05:12,210
Ze Serbian race
42
00:05:12,235 --> 00:05:13,921
comes in direct descent
43
00:05:14,241 --> 00:05:16,976
of ze glory from ze ancient Greeks!
44
00:05:17,061 --> 00:05:18,374
Oh, I didn't know that.
45
00:05:18,639 --> 00:05:19,599
But...
46
00:05:19,624 --> 00:05:21,710
Where will you find those kind of nose?
47
00:05:22,159 --> 00:05:23,745
In town Otto.
In town.
48
00:05:23,770 --> 00:05:24,781
Oohh...
49
00:05:25,484 --> 00:05:27,273
I remember when I went to school.
50
00:05:27,969 --> 00:05:30,930
Our guvernante was taking my sister
and myself every day to school.
51
00:05:31,120 --> 00:05:32,823
And I saw this creature of ze road.
52
00:05:32,949 --> 00:05:34,582
But we were not allowed to play with them.
53
00:05:34,649 --> 00:05:36,188
Because we were somezing better.
54
00:05:36,213 --> 00:05:37,211
They're peasants.
55
00:05:37,236 --> 00:05:38,297
They told us.
56
00:05:39,602 --> 00:05:41,758
More than once I escaped.
57
00:05:42,119 --> 00:05:43,471
Standing there for hours in ze field
58
00:05:43,496 --> 00:05:45,073
watching zese creatures
59
00:05:45,911 --> 00:05:48,684
Now our studies come finally to an end.
60
00:05:49,129 --> 00:05:51,668
We got a beautiful female.
61
00:05:52,538 --> 00:05:53,710
And I'm sure
62
00:05:53,735 --> 00:05:55,616
among zis town people
63
00:05:55,749 --> 00:05:58,280
we will just find ze perfect...
64
00:05:58,965 --> 00:06:00,255
'nasum'.
65
00:06:47,640 --> 00:06:48,828
Stop now.
66
00:06:50,555 --> 00:06:51,600
Come on.
67
00:06:51,961 --> 00:06:52,984
Let's go.
68
00:06:53,273 --> 00:06:54,857
Come on children. Go on, go on.
69
00:06:56,163 --> 00:06:57,241
Ah! Baron.
70
00:06:59,702 --> 00:07:01,639
You wouldn't believe what a day I've had.
71
00:07:01,983 --> 00:07:05,014
I had to remove the children from
the rotten school in town.
72
00:07:05,112 --> 00:07:06,696
It was you who choosed school, my dear.
73
00:07:06,721 --> 00:07:09,009
Yes, I did like the school.
But I didn't know that those...
74
00:07:09,034 --> 00:07:11,501
dirty little...
Tell me more about it at dinner.
75
00:07:13,300 --> 00:07:14,683
At dinner...
76
00:07:14,967 --> 00:07:15,998
Ohh!
77
00:07:17,225 --> 00:07:18,756
Come on. Let's go.
78
00:07:20,913 --> 00:07:22,429
Still got to be time for us.
79
00:07:22,702 --> 00:07:25,031
Always running off
to that stupid laboratory.
80
00:08:03,038 --> 00:08:04,569
What a mess in this room.
81
00:08:05,288 --> 00:08:06,804
How' you keep your room this way?
82
00:08:07,061 --> 00:08:08,216
I've told you that a hundred times.
83
00:08:08,250 --> 00:08:09,913
What's the point of having beautiful things
84
00:08:09,938 --> 00:08:11,841
if you children do just not care about it.
85
00:08:11,866 --> 00:08:13,506
Look at the dolls on the floor.
86
00:08:13,615 --> 00:08:14,787
We shouldn't be doing this.
87
00:08:15,083 --> 00:08:16,161
You know that.
88
00:08:17,200 --> 00:08:19,200
Now, come on. Take your clothes of and
89
00:08:19,225 --> 00:08:20,864
you put your play clothes on.
90
00:08:21,192 --> 00:08:22,145
All right?
91
00:08:22,250 --> 00:08:22,961
Go ahead.
92
00:08:22,986 --> 00:08:23,961
Now I must tell you something.
93
00:08:23,986 --> 00:08:26,745
I'm very glad that you have left
that terrible school.
94
00:08:26,996 --> 00:08:29,605
The children at this school
are not on par with you.
95
00:08:30,199 --> 00:08:32,042
You are very special.
You are different.
96
00:08:33,073 --> 00:08:36,042
They are jealous and tell awful tales
about your mother and you father.
97
00:08:36,722 --> 00:08:37,730
Olga!
98
00:08:38,604 --> 00:08:40,807
Mm. Some of things they say are true.
99
00:08:49,716 --> 00:08:51,474
When they talk about your mother...
100
00:08:52,695 --> 00:08:54,390
Sometimes they tell things
that are true.
101
00:08:54,415 --> 00:08:56,132
And sometimes they tell lies
102
00:08:56,157 --> 00:08:57,140
because they are jealous.
103
00:08:57,165 --> 00:08:59,242
People who are jealous always tell lies.
104
00:08:59,406 --> 00:09:00,789
Give me the brush.
105
00:09:01,852 --> 00:09:02,766
Madame.
106
00:09:02,791 --> 00:09:03,947
Merci.
107
00:09:05,889 --> 00:09:07,452
I'm goin' to make you beautiful.
108
00:09:07,477 --> 00:09:10,257
You will always have to surround yourself
with beautiful things.
109
00:09:11,475 --> 00:09:13,186
I like the way you look.
110
00:09:13,779 --> 00:09:15,123
And your brother.
111
00:09:15,334 --> 00:09:16,599
I've always...
112
00:09:16,624 --> 00:09:18,029
looked for beauty.
113
00:09:18,054 --> 00:09:19,559
That matter of fact...
114
00:09:19,584 --> 00:09:21,184
I insist on it.
115
00:11:13,220 --> 00:11:15,306
Liver and kidney are removed.
116
00:11:15,331 --> 00:11:16,915
Did you put them in a storage bottle?
117
00:11:16,948 --> 00:11:18,103
Yes I did.
118
00:11:18,423 --> 00:11:20,048
Let's get rid of this useless krank.
119
00:11:20,073 --> 00:11:21,564
Yes baron. Yes.
120
00:12:20,056 --> 00:12:21,830
Ze children should be sent abroad.
121
00:12:22,189 --> 00:12:24,619
Their education will progress
much faster there.
122
00:12:24,644 --> 00:12:26,751
Absolutely not.
They will learn far more from us.
123
00:12:27,274 --> 00:12:29,211
Besides, I don't want
them away from the house.
124
00:12:29,438 --> 00:12:31,407
But it is only in
their own interest.
125
00:12:32,499 --> 00:12:34,827
Mother and Father are coming
to visit us in a fortnight,
126
00:12:34,852 --> 00:12:36,335
and they too, are against it.
127
00:12:36,559 --> 00:12:37,824
You know that very well.
128
00:12:38,083 --> 00:12:38,958
Hmm...
129
00:12:39,044 --> 00:12:41,129
Good God. I'm not looking forward
to their visit.
130
00:12:41,492 --> 00:12:43,937
All they ever do is pry into our affairs.
131
00:12:43,962 --> 00:12:46,086
Trying to arrange our lives.
132
00:12:46,226 --> 00:12:46,992
Erich.
133
00:12:47,017 --> 00:12:48,281
You should eat some soup.
134
00:12:48,333 --> 00:12:49,693
What do you pick on the boy for?
135
00:12:49,779 --> 00:12:51,966
Because he doesn't look
very strong to me lately.
136
00:12:52,115 --> 00:12:53,623
Well, he looks very well to me.
137
00:13:01,053 --> 00:13:02,942
I was just thinking about a few years back.
138
00:13:02,967 --> 00:13:05,496
On a trip I took with mother
to Saint Petersburg
139
00:13:05,521 --> 00:13:06,981
to visit her brother.
140
00:13:07,511 --> 00:13:09,902
When I met that beautiful
Russian ballet dancer...
141
00:13:10,528 --> 00:13:11,481
who journeyed...
142
00:13:11,598 --> 00:13:13,254
after me to Monte Carlo.
143
00:13:13,339 --> 00:13:14,291
As a matter of fact you were there.
144
00:13:14,316 --> 00:13:16,011
You remember you came
with father to the
145
00:13:16,036 --> 00:13:17,050
Hotel de Parรญs?
146
00:13:17,075 --> 00:13:18,542
Yes I do.
- Mm.
147
00:13:19,187 --> 00:13:20,398
What happened then?
148
00:13:21,837 --> 00:13:22,781
Mother
149
00:13:22,806 --> 00:13:24,337
took him for herself.
150
00:13:24,540 --> 00:13:26,517
Mother is a very religious woman.
151
00:13:26,649 --> 00:13:28,829
She was only acting in your own interest.
152
00:13:30,108 --> 00:13:31,405
Religious woman?
153
00:13:32,510 --> 00:13:34,776
Why must you always pick on mozer?
154
00:13:34,891 --> 00:13:35,969
I don't pick on mother.
155
00:13:38,295 --> 00:13:39,600
I think she's very selfish.
156
00:13:40,294 --> 00:13:42,771
She left you all ze jewelry,
didn't she?
157
00:13:43,036 --> 00:13:44,733
Father left you all the property.
158
00:13:44,811 --> 00:13:47,344
It was always like that in our family.
159
00:13:48,862 --> 00:13:50,782
Father didn't like me very much either.
160
00:13:52,151 --> 00:13:54,462
Now you have your pick on father.
161
00:13:54,842 --> 00:13:56,449
Didn't he take you to Paris?
162
00:13:56,474 --> 00:13:57,922
Oh, you have to bring that up.
163
00:13:58,246 --> 00:14:00,366
Do you know what I did?
I stayed
164
00:14:00,411 --> 00:14:02,666
the entire trip
165
00:14:02,691 --> 00:14:05,537
in my hotel suite
while he was out with some tramp.
166
00:14:06,185 --> 00:14:07,569
I don't understand.
167
00:14:07,594 --> 00:14:10,660
Why you have to discuss this all
in front of our children?
168
00:14:12,369 --> 00:14:13,395
The children.
169
00:14:14,824 --> 00:14:17,090
What am I going to do with them
now that they're out of school?
170
00:14:18,195 --> 00:14:20,148
Why don't you take them to picnic tomorrow?
171
00:14:20,601 --> 00:14:22,264
Picnic?!
172
00:14:30,127 --> 00:14:32,315
They got you diggin' another one
of these damn holes.
173
00:14:34,435 --> 00:14:35,796
Wonder what they put in 'em.
174
00:14:36,690 --> 00:14:37,918
I don't know.
175
00:14:38,185 --> 00:14:39,614
I just dig them.
176
00:14:41,389 --> 00:14:42,940
You know, I've been wantin'
to talk to you.
177
00:14:43,253 --> 00:14:44,291
About what?
178
00:14:44,593 --> 00:14:45,709
Well...
179
00:14:47,376 --> 00:14:48,816
Are you really serious?
180
00:14:48,841 --> 00:14:50,334
About wantin' to be a...
181
00:14:51,238 --> 00:14:52,175
Monk?
182
00:14:52,722 --> 00:14:54,005
Yeah.
183
00:14:54,030 --> 00:14:55,189
I am.
184
00:14:55,725 --> 00:14:57,008
I wanna live a
185
00:14:57,033 --> 00:14:58,249
cloistered life.
186
00:14:59,185 --> 00:15:01,161
You mean walk around in those clothes
- Yeah.
187
00:15:01,284 --> 00:15:03,159
And pray all the time?
- I will do it.
188
00:15:03,426 --> 00:15:05,759
I've never heard you pray.
I've never ever seen you pray.
189
00:15:06,038 --> 00:15:08,950
Now, all of a sudden, that's what you
wanna do for the rest of your life.
190
00:15:09,040 --> 00:15:10,681
Monks work in the field.
191
00:15:10,737 --> 00:15:12,121
Just like we do.
192
00:15:12,588 --> 00:15:14,273
It's not a big difference.
193
00:15:14,496 --> 00:15:15,456
Yes, but...
194
00:15:15,481 --> 00:15:16,784
Do you know what they eat?
195
00:15:17,097 --> 00:15:18,134
Bread.
196
00:15:18,202 --> 00:15:19,172
With water.
197
00:15:19,197 --> 00:15:20,992
And that doesn't bother you?
198
00:15:21,280 --> 00:15:22,932
Not too much. It's okay.
199
00:15:24,048 --> 00:15:24,884
I don't understand this.
200
00:15:24,909 --> 00:15:26,447
We've been friends all our lives
201
00:15:26,816 --> 00:15:28,456
If you really wanna
be a monk now,
202
00:15:28,481 --> 00:15:29,652
that's up to you.
203
00:15:29,969 --> 00:15:31,498
But you know what you are giving up?
204
00:15:32,090 --> 00:15:33,385
It's okay.
205
00:15:33,596 --> 00:15:36,029
You never come with me
when I go to see the girls in town.
206
00:15:36,152 --> 00:15:37,290
Because...
207
00:15:37,315 --> 00:15:38,875
I want to join the order.
208
00:15:39,468 --> 00:15:40,986
Why don't you come with me just once.
209
00:15:41,421 --> 00:15:44,055
Don't worry. If you don't know
what to do, just watch me.
210
00:15:44,792 --> 00:15:46,454
You'll get the idea.
211
00:15:50,118 --> 00:15:51,212
Okay.
212
00:15:52,227 --> 00:15:54,448
It's a problem with ze fallopian tube.
213
00:15:54,816 --> 00:15:57,372
I have to replace it,
to make it stronger.
214
00:15:58,310 --> 00:16:00,575
What other parts
did you take away from that man?
215
00:16:00,687 --> 00:16:01,970
These, Baron.
216
00:16:06,163 --> 00:16:07,815
Perfect specimen.
217
00:16:16,104 --> 00:16:16,986
Yes.
218
00:16:17,011 --> 00:16:18,626
Seminal vesicles.
219
00:16:19,385 --> 00:16:20,580
But it's too long.
220
00:16:20,647 --> 00:16:22,354
We have to replace part of it.
221
00:16:23,515 --> 00:16:24,809
Prepare it now.
222
00:17:19,049 --> 00:17:21,036
What a hill to climb.
223
00:17:22,476 --> 00:17:23,480
Look!
224
00:17:23,592 --> 00:17:25,277
The shepherds doesn't even care of the lambs.
225
00:17:25,333 --> 00:17:26,226
How sweet.
226
00:17:26,251 --> 00:17:28,407
Come on. Let's build a cover over here and
227
00:17:28,433 --> 00:17:30,207
we'll have something to eat.
228
00:17:30,966 --> 00:17:32,428
Go on.
229
00:17:34,147 --> 00:17:35,129
That's the idea.
230
00:17:35,154 --> 00:17:36,908
No no no no.
The other way
231
00:17:38,058 --> 00:17:39,564
Go ahead.
232
00:17:40,111 --> 00:17:41,238
That's it.
233
00:17:42,221 --> 00:17:43,995
Ohh!
My apples.
234
00:17:44,218 --> 00:17:45,144
Ohh!
235
00:17:45,169 --> 00:17:46,963
They're rolling all over the place.
236
00:17:47,365 --> 00:17:48,303
Come on.
237
00:17:48,328 --> 00:17:49,631
Help me pick the up.
238
00:17:51,209 --> 00:17:52,671
Look. There's two over there.
239
00:17:58,028 --> 00:17:59,881
What's been going on around here?
240
00:18:00,817 --> 00:18:02,547
Put your clothes back on.
241
00:18:05,125 --> 00:18:07,167
And get out of here,
you filthy whore!
242
00:18:11,809 --> 00:18:13,416
It's you again.
243
00:18:15,446 --> 00:18:16,908
I want to speak to you.
244
00:18:20,138 --> 00:18:22,303
Go back to the Barnes you...
245
00:18:22,604 --> 00:18:24,323
And take your friends with you.
246
00:18:26,812 --> 00:18:27,816
Come on up.
247
00:18:40,459 --> 00:18:42,345
What's been going on at my property?
248
00:18:44,617 --> 00:18:45,722
I want to know.
249
00:18:46,080 --> 00:18:47,709
Just watching after the sheep.
250
00:18:48,221 --> 00:18:49,550
And the girl?
251
00:18:49,773 --> 00:18:51,402
She was just passing by.
252
00:18:51,592 --> 00:18:53,578
How long have you been at her employ?
253
00:18:54,259 --> 00:18:55,230
Short time.
254
00:18:55,255 --> 00:18:56,670
And who employed you.
255
00:18:56,882 --> 00:18:57,909
The foreman.
256
00:18:57,986 --> 00:19:00,028
Hm. Yes.
I've seen you before.
257
00:19:02,172 --> 00:19:04,404
You know I'm going to have to speak
to my husband about you.
258
00:19:07,205 --> 00:19:09,382
As a matter of fact I...
259
00:19:09,407 --> 00:19:11,292
think I want to see
you tomorrow morning.
260
00:19:11,904 --> 00:19:13,489
At the castle.
261
00:19:15,386 --> 00:19:16,926
Is that understood?
262
00:19:18,110 --> 00:19:19,137
Yes.
263
00:19:22,228 --> 00:19:23,969
Marika! Erik!
264
00:19:25,566 --> 00:19:27,453
Let's move everything away from here.
265
00:19:29,870 --> 00:19:32,515
Some people don't know
how to behave themselves.
266
00:19:45,718 --> 00:19:47,057
We have to find
267
00:19:47,082 --> 00:19:48,789
the right head for zis torso.
268
00:19:51,149 --> 00:19:54,207
It has to be of a man who has strong way with women.
269
00:19:55,234 --> 00:19:56,997
Who's overriding urges
270
00:19:57,022 --> 00:19:58,548
are sensual.
271
00:20:00,445 --> 00:20:01,873
If we succeed
272
00:20:01,898 --> 00:20:03,894
In finding such a
273
00:20:04,217 --> 00:20:05,992
single minded man
274
00:20:06,070 --> 00:20:07,800
our chances are very good...
275
00:20:08,782 --> 00:20:10,423
That ze male we create...
276
00:20:11,024 --> 00:20:12,743
will fall in love with my
277
00:20:12,768 --> 00:20:14,385
female zombie.
278
00:20:15,675 --> 00:20:17,048
They will mate.
279
00:20:17,644 --> 00:20:19,887
And she will bear me the children I want.
280
00:20:21,215 --> 00:20:22,610
They're going to be a...
281
00:20:22,635 --> 00:20:24,195
true start...
282
00:20:24,596 --> 00:20:26,026
of a new race.
283
00:20:26,182 --> 00:20:28,648
Entirely created by me.
284
00:20:29,858 --> 00:20:32,302
Responding only to my bidding.
285
00:20:39,166 --> 00:20:40,327
But so far...
286
00:20:40,395 --> 00:20:43,129
we have not find a suitable mate for her.
287
00:20:54,956 --> 00:20:56,898
I know where to find such a man.
288
00:20:57,590 --> 00:20:59,476
I've been once to a house in town.
289
00:20:59,565 --> 00:21:01,083
Certain kind of house.
290
00:21:01,169 --> 00:21:02,877
You mean a bordello, Baron?
291
00:21:02,902 --> 00:21:04,395
- Yes.
You, Baron?
292
00:21:04,431 --> 00:21:06,995
Yes, Why?!
You zink I've never been to one?
293
00:21:07,020 --> 00:21:08,190
Ohh...
294
00:21:10,556 --> 00:21:12,163
While I was in medical school.
295
00:21:12,812 --> 00:21:14,006
Most of ze boys
296
00:21:14,031 --> 00:21:15,635
used to go to such a place.
297
00:21:16,004 --> 00:21:18,035
They always wanted me to go with them.
298
00:21:18,243 --> 00:21:20,743
Knowing what kind of good student I was.
299
00:21:21,070 --> 00:21:22,822
Never leaving my books.
300
00:21:22,989 --> 00:21:24,474
Not even for one hour.
301
00:21:25,222 --> 00:21:27,409
And still I was foolish enough...
302
00:21:27,643 --> 00:21:29,931
to want to be accepted in their company.
303
00:21:30,541 --> 00:21:32,472
Once I left my books,
and I went wiz them.
304
00:21:32,497 --> 00:21:33,766
What happened?
305
00:21:34,045 --> 00:21:35,831
It was terrible.
306
00:21:36,121 --> 00:21:37,929
All these over developed women.
307
00:21:37,954 --> 00:21:39,588
With their large breasts.
308
00:21:39,722 --> 00:21:41,217
And shapeless.
309
00:21:41,864 --> 00:21:44,476
And this kind of women
is supposed to give you pleasure.
310
00:21:44,946 --> 00:21:47,022
With their filthy movement.
311
00:21:47,469 --> 00:21:49,110
And dirty talk.
312
00:21:49,552 --> 00:21:51,595
How zis woman even can compare
313
00:21:51,673 --> 00:21:53,838
with a beautiful creation like mine?
314
00:21:53,992 --> 00:21:56,001
Or even with my sister.
315
00:21:58,292 --> 00:21:59,520
To find...
316
00:21:59,545 --> 00:22:02,109
a man who likes to make love to anyzing...
317
00:22:02,901 --> 00:22:04,720
we have to go to such a place.
318
00:22:42,495 --> 00:22:44,080
Who's there?
319
00:22:54,923 --> 00:22:56,206
It's you. Come...
320
00:22:59,197 --> 00:23:00,447
Hi Biba.
321
00:23:00,703 --> 00:23:02,188
Sonja!
- Yeah.
322
00:23:02,869 --> 00:23:04,699
Sonja, this is my friend Sacha.
323
00:23:06,890 --> 00:23:08,298
He's new here.
324
00:23:09,917 --> 00:23:11,435
Why don't we show him a good time?
325
00:23:27,080 --> 00:23:29,134
Are you sure it is in
zis part of town, Baron?
326
00:23:29,223 --> 00:23:30,161
Of course.
327
00:23:30,186 --> 00:23:32,251
I remember well from my schooldays.
328
00:23:32,276 --> 00:23:33,637
Just outside.
329
00:23:33,871 --> 00:23:35,601
Can we go in, Baron?
330
00:23:35,947 --> 00:23:37,979
To go in?
To do what?
331
00:23:38,197 --> 00:23:39,224
You filthy zing.
332
00:23:39,249 --> 00:23:40,742
Of course not.
333
00:23:41,400 --> 00:23:42,784
Excuse me, Baron...
334
00:23:42,809 --> 00:23:43,744
Excuse me.
335
00:23:43,769 --> 00:23:44,871
It's all right Otto.
336
00:23:44,907 --> 00:23:46,531
We'll wait outside.
337
00:24:20,137 --> 00:24:22,425
Why have you never come here before?
338
00:24:24,300 --> 00:24:25,740
I work too much.
339
00:24:27,459 --> 00:24:28,663
You like?
340
00:24:58,560 --> 00:25:00,089
It's one of zose doors.
341
00:25:02,254 --> 00:25:03,582
We watch.
342
00:25:03,828 --> 00:25:05,714
Who goes in or out.
343
00:25:33,429 --> 00:25:35,013
Could they be beating someone?
344
00:25:35,038 --> 00:25:36,699
They like strange zings.
345
00:25:36,799 --> 00:25:38,496
Let me go from here...
346
00:25:47,476 --> 00:25:48,558
No!
347
00:25:48,603 --> 00:25:49,351
No!
348
00:25:49,507 --> 00:25:50,467
No!
349
00:25:51,429 --> 00:25:52,277
No!
350
00:25:52,847 --> 00:25:53,885
No!
351
00:26:04,386 --> 00:26:05,926
Two girls...?
352
00:26:06,093 --> 00:26:07,511
One man...?
353
00:26:07,845 --> 00:26:09,531
He must be very powerful.
354
00:26:10,632 --> 00:26:12,172
Look at his head.
355
00:26:13,746 --> 00:26:15,018
That's him.
356
00:26:15,755 --> 00:26:17,384
That's the man we want.
357
00:26:17,630 --> 00:26:19,081
It's okay. Come in.
358
00:26:33,999 --> 00:26:35,640
Let's go and get ze equipment.
359
00:26:35,665 --> 00:26:36,513
And we come back.
360
00:26:36,538 --> 00:26:38,200
And wait for him tonight.
361
00:26:46,220 --> 00:26:47,671
Come, Erik.
362
00:26:47,749 --> 00:26:48,888
Come.
363
00:26:49,959 --> 00:26:51,098
Come.
364
00:26:57,165 --> 00:26:59,520
It's good to see
the children are already in bed.
365
00:26:59,598 --> 00:27:01,630
We've had quite a day at the picnic.
366
00:27:03,036 --> 00:27:05,064
Olga, you've been very overworked.
367
00:27:05,402 --> 00:27:06,909
And you'll be far more than that.
368
00:27:06,934 --> 00:27:09,050
Because now the children
are your entire responsibility
369
00:27:09,074 --> 00:27:11,214
and I think we can do something about it.
370
00:27:11,489 --> 00:27:13,085
Come say goodnight to mother.
371
00:27:20,350 --> 00:27:23,107
Tomorrow morning I'm expecting a visitor.
372
00:27:23,856 --> 00:27:27,484
I would like you to prepare an especially nice breakfast.
373
00:27:28,421 --> 00:27:29,504
For two.
374
00:28:51,273 --> 00:28:52,400
That's him.
375
00:28:52,425 --> 00:28:53,784
There he comes.
376
00:28:54,621 --> 00:28:56,161
But he's not alone.
377
00:28:56,563 --> 00:28:57,947
He is wiz somebody.
378
00:28:58,049 --> 00:28:59,690
He's helping somebody.
379
00:29:00,884 --> 00:29:02,737
Somebody who looks very drunk.
380
00:29:04,835 --> 00:29:06,768
You get rid of ze drunk, Von Otto.
381
00:29:06,793 --> 00:29:08,465
Yes, Baron, Yes.
382
00:29:09,257 --> 00:29:11,489
And leave ze Serbian to me.
383
00:29:27,273 --> 00:29:28,356
Get down.
384
00:30:19,290 --> 00:30:21,176
It's just what I wanted.
385
00:30:22,862 --> 00:30:24,179
It's magnificent.
386
00:30:24,215 --> 00:30:26,042
I knew we would find it.
387
00:30:26,322 --> 00:30:27,259
Otto!
388
00:30:27,284 --> 00:30:28,241
Look at it.
389
00:30:28,266 --> 00:30:31,081
Finally we found the right head
wiz ze perfect nasum.
390
00:30:31,460 --> 00:30:33,681
For my male zombie.
391
00:31:48,438 --> 00:31:51,127
Preparation for the operation
are almost complete.
392
00:31:52,728 --> 00:31:54,904
I hardly can wait for ze results.
393
00:31:55,127 --> 00:31:56,880
I feel certain Baron.
394
00:31:56,958 --> 00:31:59,435
That with your meticulous efforts we have...
395
00:31:59,603 --> 00:32:00,964
You have made it.
396
00:32:00,991 --> 00:32:02,821
Everything will be successful.
397
00:32:03,323 --> 00:32:05,667
Soon here in Serbia, in my laboratory...
398
00:32:06,024 --> 00:32:08,301
perfection will become a reality.
399
00:32:09,459 --> 00:32:11,133
Yes, yes. That's right.
400
00:32:11,501 --> 00:32:13,789
Ze true embodiment of servant youz...
401
00:32:13,814 --> 00:32:15,490
will find expression.
402
00:32:16,137 --> 00:32:17,934
My work is a continuation
403
00:32:18,001 --> 00:32:19,965
Of ze unfinished business
404
00:32:20,110 --> 00:32:21,706
of men on earth.
405
00:32:22,800 --> 00:32:24,485
A furzer refinement.
406
00:32:25,085 --> 00:32:26,983
But zis time it must cost a life.
407
00:32:27,429 --> 00:32:30,018
Your hands are miracle workers baron.
408
00:32:30,521 --> 00:32:32,440
This is a threshold, Otto...
409
00:32:33,099 --> 00:32:36,860
of a creation that will replace
ze worn out thrash...
410
00:32:37,429 --> 00:32:40,967
that now populates
and repopulates that planet.
411
00:32:43,032 --> 00:32:46,313
Their loyalty will be to me only.
412
00:32:46,648 --> 00:32:49,461
I will be ze object of their allegiance.
413
00:32:52,452 --> 00:32:53,903
Listen to ze heart.
414
00:33:38,697 --> 00:33:39,914
Come in.
415
00:33:49,028 --> 00:33:50,814
You wanted to see me ma'am?
416
00:33:56,590 --> 00:33:57,673
Yes.
417
00:34:05,920 --> 00:34:09,525
I'm not in the habit of conducting
business in bed young man.
418
00:34:10,507 --> 00:34:12,136
However, this morning when I...
419
00:34:12,190 --> 00:34:14,846
came out of bed I didn't feel
too well, so I went back to it.
420
00:34:18,609 --> 00:34:21,243
We've been discussing you,
my husband and I.
421
00:34:21,732 --> 00:34:26,197
And we think that your behaviour
on our property is disgusting.
422
00:34:27,759 --> 00:34:29,623
You are acting like an animal.
423
00:34:30,689 --> 00:34:34,105
And we are seriously considering
dismissing you.
424
00:34:37,330 --> 00:34:38,993
I just came to say goodbye.
425
00:34:39,018 --> 00:34:40,135
Collect my pay.
426
00:34:40,404 --> 00:34:41,922
I have to be leaving anyway.
427
00:34:42,100 --> 00:34:43,183
Leaving?
428
00:34:43,875 --> 00:34:46,140
Well, it's.. sort of sudden.
429
00:34:46,943 --> 00:34:48,126
You seem to be Ehh...
430
00:34:48,151 --> 00:34:49,623
enjoying yourself...
431
00:34:49,822 --> 00:34:51,809
yesterday afternoon to say the least.
432
00:34:52,577 --> 00:34:53,660
What is it?
433
00:34:53,685 --> 00:34:54,932
Is it that girl I saw you with.
434
00:34:55,390 --> 00:34:56,796
Is that your sweetheart?
435
00:34:56,964 --> 00:34:58,537
No, she's just a nice girl.
436
00:34:58,781 --> 00:35:00,087
Well then, what is it, because
437
00:35:00,112 --> 00:35:02,646
had I known you would be the person
to do me this kind of trouble
438
00:35:02,671 --> 00:35:04,767
I would not be here wasting my time
439
00:35:04,792 --> 00:35:06,039
and trying to
440
00:35:06,064 --> 00:35:08,070
offer you chance to better yourself.
441
00:35:08,180 --> 00:35:10,256
To give a position in this household.
442
00:35:10,669 --> 00:35:12,030
I'm sorry. It's my friend.
443
00:35:12,055 --> 00:35:14,185
Oh, your friends. You've been telling
your friends you were coming up here
444
00:35:14,210 --> 00:35:17,965
so that they've been running their
tasteless little stories about me.
445
00:35:18,255 --> 00:35:22,697
I never thought that these idiots
could interfere with my business.
446
00:35:23,181 --> 00:35:25,491
No, you don't understand.
It happened last night.
447
00:35:27,109 --> 00:35:28,371
I'm listening.
448
00:35:28,901 --> 00:35:31,925
Well, me and my friend... I had been
drinking and we had been walking home.
449
00:35:32,584 --> 00:35:34,548
And somebody hit me
on the back of the neck.
450
00:35:35,082 --> 00:35:37,805
And dragged my friend into the bushes
and cut off his head.
451
00:35:38,910 --> 00:35:40,026
It's a nightmare.
452
00:35:40,051 --> 00:35:42,202
No. It's not a nightmare
because I woke up this morning
453
00:35:42,227 --> 00:35:44,390
and there was my friend.
He had his head cut off.
454
00:35:44,564 --> 00:35:46,730
I had to bury him
by the side of the road.
455
00:35:46,808 --> 00:35:48,727
Why didn't...
didn't they harm you.
456
00:35:48,928 --> 00:35:50,156
I don't know.
457
00:35:51,489 --> 00:35:53,308
That's a very unusual story.
458
00:35:53,956 --> 00:35:55,786
Have you told anyone
you were coming up here.
459
00:35:56,233 --> 00:35:57,896
No.
- well then...
460
00:35:58,163 --> 00:35:59,346
You're perfectly safe here.
461
00:35:59,425 --> 00:36:01,445
There's no one to spy on you.
462
00:36:02,941 --> 00:36:05,251
No one knows what goes on in this house.
463
00:36:07,661 --> 00:36:09,792
Besides, with murderers
lurking around
464
00:36:09,817 --> 00:36:12,415
I'm going to need some kind
of protection.
465
00:36:13,676 --> 00:36:17,069
I'm sure that if you'd been
sober last night you would've...
466
00:36:17,995 --> 00:36:19,703
Helped you friend.
You look...
467
00:36:20,362 --> 00:36:21,634
strong.
468
00:36:27,075 --> 00:36:28,403
You are strong.
469
00:36:28,428 --> 00:36:29,587
Yes ma'am.
470
00:36:35,456 --> 00:36:36,773
And very good looking.
471
00:36:36,892 --> 00:36:38,041
Yes ma'am.
472
00:36:42,698 --> 00:36:44,595
My husband does not love me.
473
00:36:44,932 --> 00:36:46,603
It's a marriage in name only.
474
00:36:48,316 --> 00:36:50,615
For the children.
For the.. property
475
00:36:52,032 --> 00:36:53,338
Yes ma'am.
476
00:36:53,759 --> 00:36:55,511
From time to time I...
477
00:36:55,935 --> 00:36:57,699
I need someone up here.
478
00:37:01,002 --> 00:37:02,330
Very lonely.
479
00:37:03,993 --> 00:37:05,020
So...
480
00:37:05,835 --> 00:37:07,989
happy they did not harm you.
481
00:37:08,190 --> 00:37:09,875
You want me to stop work now?
482
00:37:11,938 --> 00:37:13,266
Yes.
483
00:37:38,785 --> 00:37:40,270
Beautiful.
484
00:37:40,527 --> 00:37:44,466
We were very fortunate
to find such a perfect torso in one piece.
485
00:37:46,285 --> 00:37:47,578
Incision.
486
00:37:47,603 --> 00:37:48,850
It's superb.
487
00:37:49,231 --> 00:37:50,849
No sign of contusion.
488
00:37:53,114 --> 00:37:54,275
Ready?!
489
00:37:57,682 --> 00:38:00,796
I go in to her digestive parts.
490
00:40:16,379 --> 00:40:17,495
Separate...
491
00:40:25,297 --> 00:40:26,569
Spleens.
492
00:40:34,564 --> 00:40:35,736
Kidneys...
493
00:40:39,051 --> 00:40:40,535
Gallbladder...
494
00:40:47,541 --> 00:40:48,657
Liver...
495
00:41:42,864 --> 00:41:44,147
Remarkable.
496
00:41:47,464 --> 00:41:49,328
After what you went through last night.
497
00:42:31,194 --> 00:42:33,549
What would be my other duties
while in the house?
498
00:42:35,809 --> 00:42:38,343
Well, Olga is to have
full care of the children.
499
00:42:39,503 --> 00:42:41,747
So as of tonight,
you can start serving dinner.
500
00:42:41,992 --> 00:42:43,097
Alright.
501
00:42:44,347 --> 00:42:45,273
By the way...
502
00:42:45,298 --> 00:42:48,811
We have in the castle the most
modern available plumbing facilities.
503
00:42:50,284 --> 00:42:52,505
And I want you to take full use of them.
504
00:42:52,877 --> 00:42:54,418
Every single day.
505
00:42:56,694 --> 00:42:57,911
Do you understand?
506
00:42:57,978 --> 00:42:59,016
Yes ma'am.
507
00:43:18,908 --> 00:43:20,024
Otto!
508
00:43:22,971 --> 00:43:24,355
Level the table.
509
00:43:32,678 --> 00:43:34,229
Soon I will give you life.
510
00:43:34,254 --> 00:43:35,356
New life.
511
00:43:38,745 --> 00:43:40,084
Why are you looking at me.
512
00:43:40,151 --> 00:43:42,673
You filthy zing.
Turn around.
513
00:43:47,872 --> 00:43:49,423
My male zombie
514
00:43:49,448 --> 00:43:50,752
is almost created.
515
00:43:50,930 --> 00:43:52,280
I only need ze blood
516
00:43:52,537 --> 00:43:53,765
Maybe tonight
517
00:43:55,504 --> 00:43:58,071
Soon you will give me
ze right children.
518
00:43:58,852 --> 00:44:00,370
Ze children I want.
519
00:44:43,495 --> 00:44:44,589
Otto!
520
00:44:45,381 --> 00:44:46,519
Otto!
521
00:44:49,176 --> 00:44:50,526
Help me down.
522
00:45:16,242 --> 00:45:17,883
To know death, Otto...
523
00:45:19,292 --> 00:45:21,134
you have to fuck life...
524
00:45:21,558 --> 00:45:23,087
in ze gallbladder.
525
00:45:34,279 --> 00:45:36,087
I wonder if your father is home.
526
00:45:36,913 --> 00:45:38,408
Why don't you go and look.
527
00:45:42,911 --> 00:45:44,573
Wanna go to the castle?
528
00:46:08,245 --> 00:46:09,740
I'm glad I finally found you.
529
00:46:09,765 --> 00:46:11,337
I've been looking for you everywhere.
530
00:46:11,393 --> 00:46:13,089
But you know that I am always here.
531
00:46:13,114 --> 00:46:14,276
Well, you're not always here.
532
00:46:14,301 --> 00:46:17,200
You could be at the lab, you could
be outside. You could be many places.
533
00:46:18,125 --> 00:46:19,386
Anyway I found you.
534
00:46:19,411 --> 00:46:21,417
It's what I wanted.
I have to speak with you.
535
00:46:21,442 --> 00:46:22,589
About what?
536
00:46:22,733 --> 00:46:24,954
There will be a new person
working around the castle
537
00:46:24,979 --> 00:46:26,852
and I don't want you to be alarmed.
538
00:46:26,877 --> 00:46:28,169
What do you mean?
539
00:46:28,194 --> 00:46:30,808
Well, you are very busy,
the children are out of school...
540
00:46:30,833 --> 00:46:32,650
Olga is overworked.
541
00:46:32,962 --> 00:46:36,009
So I took it upon myself
to hire a new servant.
542
00:46:36,377 --> 00:46:38,955
But how did you find
so quickly another girl?
543
00:46:39,119 --> 00:46:42,434
It is not a girl.
It is a.. man-servant.
544
00:46:43,472 --> 00:46:45,145
A man?
Why not a girl?
545
00:46:45,670 --> 00:46:47,255
You know girls around here.
546
00:46:48,125 --> 00:46:50,837
They're such trash.
And all they want to do is...
547
00:46:50,862 --> 00:46:53,951
steal my jewelry and put on my clothes.
548
00:46:55,476 --> 00:46:57,128
So I adjust for a man.
549
00:46:58,143 --> 00:46:59,036
Kathrine...
550
00:46:59,061 --> 00:47:00,665
I zought we had an agreement.
551
00:47:00,727 --> 00:47:03,975
That no man is working in ze castle,
disturbing my work.
552
00:47:04,469 --> 00:47:06,076
He won't be disturbing you.
553
00:47:06,695 --> 00:47:08,391
I've seen him work.
554
00:47:08,882 --> 00:47:10,902
And I'll keep him very busy.
555
00:47:11,594 --> 00:47:12,710
I hope so.
556
00:47:12,923 --> 00:47:14,218
You can be sure of it.
557
00:47:33,058 --> 00:47:34,453
Where is your husband?
558
00:47:35,726 --> 00:47:38,125
He's busy working.
He works very hard.
559
00:47:39,028 --> 00:47:40,434
He's a very intelligent man.
560
00:47:40,698 --> 00:47:42,193
You can meet him tonight at dinner.
561
00:47:43,432 --> 00:47:45,128
Does he mind you being with men?
562
00:47:45,250 --> 00:47:46,669
I mean, he could get me
in a lot of trouble.
563
00:47:46,694 --> 00:47:47,784
Have me arrested.
564
00:47:48,202 --> 00:47:49,407
Why should he?
565
00:47:49,820 --> 00:47:52,231
He has his work
and I have my privacy.
566
00:47:52,978 --> 00:47:54,652
We have two children.
567
00:47:54,809 --> 00:47:57,722
You.. saw the children
the first time we met.
568
00:48:00,116 --> 00:48:01,712
Did you find them beautiful?
569
00:48:03,052 --> 00:48:04,157
Yeah.
570
00:48:04,682 --> 00:48:07,349
It's the only reason
my husband and I are together.
571
00:48:09,193 --> 00:48:10,989
To bring them up right.
572
00:48:26,831 --> 00:48:28,483
No one has come as close as I.
573
00:48:28,614 --> 00:48:30,992
Understanding the secret of life.
574
00:48:31,126 --> 00:48:32,778
Intelligently created.
575
00:48:33,113 --> 00:48:34,486
My mistakes have been few.
576
00:48:34,511 --> 00:48:36,271
But I learned from everyone.
577
00:48:43,220 --> 00:48:45,486
Let us make certain that ze electrodes
578
00:48:45,511 --> 00:48:47,763
are placed precise as always.
579
00:48:48,432 --> 00:48:50,620
At ze critical energy point.
580
00:48:51,527 --> 00:48:52,665
Apply electricity.
581
00:48:52,690 --> 00:48:53,792
Yes Baron.
582
00:48:58,357 --> 00:48:59,596
Now, start by hand.
583
00:48:59,621 --> 00:49:01,013
I'll handle the brain area.
584
00:49:15,248 --> 00:49:16,688
They move Otto.
585
00:49:16,877 --> 00:49:18,150
Stop ze electricity.
586
00:49:18,175 --> 00:49:19,277
Yes...
587
00:49:19,880 --> 00:49:21,141
And let him down.
588
00:49:32,339 --> 00:49:34,326
Otto, what we're seeing in front of us...
589
00:49:34,682 --> 00:49:35,810
Is really incredible.
590
00:49:35,835 --> 00:49:36,992
It is Baron!
591
00:49:37,271 --> 00:49:38,722
Let's see if they can move.
592
00:49:41,222 --> 00:49:42,439
Arm.
593
00:49:52,385 --> 00:49:53,668
Arm.
594
00:49:59,788 --> 00:50:00,826
Head!
595
00:50:04,509 --> 00:50:05,513
Head!
596
00:50:07,185 --> 00:50:08,524
Look how natural they are.
597
00:50:09,138 --> 00:50:11,180
Look. Their reflex function beautifully.
598
00:50:12,222 --> 00:50:13,517
How super.
599
00:50:13,784 --> 00:50:16,843
Even my own expectations
completely rewarded.
600
00:50:17,021 --> 00:50:18,472
He is so happy for you Baron.
601
00:50:18,539 --> 00:50:20,235
I'm fulfilled.
602
00:50:20,449 --> 00:50:21,643
But not yet.
603
00:50:21,788 --> 00:50:23,998
We have to wait for ze final triumph.
604
00:50:24,187 --> 00:50:26,275
Ze breeding.. and then...
605
00:50:26,386 --> 00:50:27,648
the children.
606
00:50:27,784 --> 00:50:29,558
If there will be only some way
607
00:50:29,715 --> 00:50:30,898
to reduce it,
608
00:50:30,923 --> 00:50:32,326
the gestation period.
609
00:50:32,564 --> 00:50:34,762
How can I wait
for nine months from tonight?
610
00:50:35,020 --> 00:50:36,895
Till she'll bear me ze first child.
611
00:50:37,520 --> 00:50:38,714
I must...
612
00:50:38,970 --> 00:50:40,789
There is even somezings
613
00:50:40,916 --> 00:50:42,846
Science cannot modify.
614
00:50:43,070 --> 00:50:45,704
The honor you do me
to share zis incredible triumph...
615
00:50:46,172 --> 00:50:48,337
is more Zan I deserve Baron.
616
00:50:49,147 --> 00:50:50,999
I take them to table.
617
00:51:15,581 --> 00:51:17,858
Do you approve
of my new servant, Baron?
618
00:51:19,543 --> 00:51:22,780
You are not the only one wiz introductions
to make this evening, my dear.
619
00:51:24,123 --> 00:51:25,027
Otto!
620
00:51:25,052 --> 00:51:26,132
Yes Baron
621
00:51:28,453 --> 00:51:30,451
Show my new guests to ze table.
622
00:51:30,596 --> 00:51:31,823
Yes Baron.
623
00:52:32,519 --> 00:52:34,473
A very handsome pair, Baron.
624
00:52:37,083 --> 00:52:39,505
They're assisting me
in my laboratory work.
625
00:52:40,130 --> 00:52:42,764
They have some interest
in medical problems.
626
00:52:44,070 --> 00:52:45,320
Quite obvious.
627
00:52:48,331 --> 00:52:51,144
Had I known you were so generous
in having couples...
628
00:52:51,169 --> 00:52:54,459
I would not have been so modest
at my own acquisition.
629
00:53:12,921 --> 00:53:14,293
Thank you, Nicholas.
630
00:53:26,971 --> 00:53:28,400
Are you from the town?
631
00:53:34,039 --> 00:53:35,378
I see...
632
00:53:38,201 --> 00:53:40,545
Could they have been
in some kind of accident, Baron?
633
00:53:40,724 --> 00:53:41,784
Not really.
634
00:53:48,655 --> 00:53:50,664
No. I don't want them to eat.
635
00:53:50,888 --> 00:53:52,707
They are not ready yet to eat solid food.
636
00:54:08,260 --> 00:54:09,599
Come here.
637
00:54:12,953 --> 00:54:16,023
There is somezing very intriguing
about your new man, my dear.
638
00:54:16,674 --> 00:54:19,040
Especially to my guests.
639
00:54:57,339 --> 00:54:58,924
What was going on down there?
640
00:55:01,970 --> 00:55:04,180
Do you know these eh...
two new people?
641
00:55:06,044 --> 00:55:07,573
I didn't know that girl.
642
00:55:07,997 --> 00:55:09,861
The man was my friend.
643
00:55:10,698 --> 00:55:12,372
The one that was killed last night.
644
00:55:12,785 --> 00:55:14,693
Well, there you see.
It was a nightmare.
645
00:55:15,201 --> 00:55:17,054
Should've gone and speak to him.
646
00:55:17,396 --> 00:55:18,568
After all...
647
00:55:18,593 --> 00:55:20,856
We're not that strict with our help.
648
00:55:25,998 --> 00:55:27,404
It wasn't...
649
00:55:28,463 --> 00:55:29,948
exactly him.
650
00:55:31,227 --> 00:55:32,812
Well, now you talk nonsense.
651
00:55:33,359 --> 00:55:35,926
How could it be not exactly him
if it is him?
652
00:55:36,453 --> 00:55:38,908
My friend wasn't tall.
He was about my size.
653
00:55:40,022 --> 00:55:41,585
It was my friends head
but it wasn't his body.
654
00:55:41,610 --> 00:55:43,506
You saw how tall
that person was.
655
00:55:44,415 --> 00:55:46,380
Well, he was extremely tall.
656
00:55:47,496 --> 00:55:49,337
What kind of work
did you say husband does?
657
00:55:49,493 --> 00:55:52,060
He's a scholar.
Spends hours in his laboratory.
658
00:55:52,752 --> 00:55:54,873
But I really don't know
what he really does, we...
659
00:55:54,898 --> 00:55:56,826
lead very separate lives.
660
00:55:57,697 --> 00:55:59,404
You must know what he does.
661
00:55:59,840 --> 00:56:01,525
You see him every night at dinner.
662
00:56:01,692 --> 00:56:02,842
Talk to 'em.
663
00:56:02,867 --> 00:56:05,197
A word or a phrase now and then...
664
00:56:07,784 --> 00:56:10,016
Something to do with electrical energy.
665
00:56:10,630 --> 00:56:11,757
But where does he work?
666
00:56:11,782 --> 00:56:13,900
In his laboratory
on the other side of the castle.
667
00:56:14,759 --> 00:56:16,197
No one has access to it.
668
00:56:16,222 --> 00:56:18,653
He had it build seven years ago
with privacy in mind.
669
00:56:19,200 --> 00:56:21,097
Only he and his assistant,
670
00:56:21,122 --> 00:56:24,535
you know, that strange little creature
that's always around him,
671
00:56:25,247 --> 00:56:27,022
are able to go into it.
672
00:56:27,372 --> 00:56:28,789
I should see this laboratory.
673
00:56:28,814 --> 00:56:30,430
It's the only way I'll find out
what happened to my friend.
674
00:56:30,455 --> 00:56:31,546
Mm hm.
You can't go.
675
00:56:32,728 --> 00:56:33,944
No way.
676
00:56:34,325 --> 00:56:35,698
Forget about your friend.
677
00:56:36,512 --> 00:56:38,331
You saw him at the dinner table tonight.
678
00:56:38,555 --> 00:56:40,050
I can't forget about him.
679
00:56:40,441 --> 00:56:41,825
You'll have to.
680
00:56:43,769 --> 00:56:46,548
Besides you can't go wandering
about the castle by yourself.
681
00:56:49,014 --> 00:56:51,023
We have.. better things to do.
682
01:00:44,818 --> 01:00:47,753
Why, Otto, do they seem so
interested in my wife's new servant.
683
01:00:47,778 --> 01:00:49,896
He must have some quality
that attracts them.
684
01:00:50,186 --> 01:00:51,950
He looks familiar to me baron.
685
01:00:51,975 --> 01:00:54,101
Why shouldn't he.
They all look ze same.
686
01:00:54,413 --> 01:00:56,321
Except my Serbian.
687
01:00:56,590 --> 01:00:58,967
He is a true aristocrat of his kind.
688
01:00:59,090 --> 01:01:01,043
He is unusual, Baron.
689
01:01:01,242 --> 01:01:03,770
I always look for
ze noble ideals
690
01:01:03,795 --> 01:01:06,311
and artifacts of ancient
civilizations.
691
01:01:07,587 --> 01:01:09,584
My sister and I are very much alike.
692
01:01:09,886 --> 01:01:11,069
But she...
693
01:01:11,094 --> 01:01:14,246
somehow likes to keep her nose
always in ze gutter.
694
01:01:14,726 --> 01:01:16,110
Jah, jah...
695
01:02:47,238 --> 01:02:49,180
You see how he's all strapped up?
696
01:02:52,529 --> 01:02:54,426
And they're gonna blame me for it too.
697
01:03:06,119 --> 01:03:08,407
You really have to help me
get into the laboratory.
698
01:04:50,502 --> 01:04:52,623
What are you doing
in zis part of ze castle?
699
01:04:52,790 --> 01:04:54,765
Didn't my wife tell you
never to work around here?
700
01:04:54,855 --> 01:04:55,893
No she didn't.
701
01:04:55,918 --> 01:04:57,824
I don't want anybody in zis section.
702
01:04:58,147 --> 01:04:59,832
If you have ze habit
of doing zings on your own
703
01:04:59,857 --> 01:05:01,843
you won't have
your job much longer.
704
01:05:02,306 --> 01:05:04,025
I wasn't planning on keeping it anyway.
705
01:05:04,126 --> 01:05:05,833
Why? Are you going back
to ze farm?
706
01:05:05,955 --> 01:05:06,960
Maybe.
707
01:05:06,985 --> 01:05:09,036
Perhaps that's where you belong.
708
01:05:09,061 --> 01:05:10,197
Yeah.
709
01:05:48,308 --> 01:05:49,379
Otto!
710
01:05:50,361 --> 01:05:51,410
Otto!
711
01:05:53,913 --> 01:05:56,458
Where are you?!
- Yes Baron.
712
01:05:58,813 --> 01:05:59,784
Come in.
713
01:05:59,809 --> 01:06:00,900
What happened?
714
01:06:00,925 --> 01:06:01,971
I don't know, Baron.
715
01:06:01,996 --> 01:06:04,404
Did you drop it?
- No, Baron, no.
716
01:06:05,778 --> 01:06:07,496
It didn't fall by itself.
717
01:06:07,521 --> 01:06:09,081
I heard no one Baron.
718
01:06:09,249 --> 01:06:11,157
But I clean it for you immediately.
719
01:06:18,961 --> 01:06:21,606
I can't go that way.
He saw me and made me go back.
720
01:06:21,796 --> 01:06:23,749
Is there another way
we can go to get there?
721
01:06:25,100 --> 01:06:26,528
Let's hurry.
722
01:06:38,831 --> 01:06:40,878
Ze medical profession
would love to claim
723
01:06:40,903 --> 01:06:44,306
my achievement as
part of their own.
724
01:06:44,438 --> 01:06:46,815
And call it a giant stride forwards
725
01:06:46,840 --> 01:06:48,177
of medicine.
726
01:06:48,412 --> 01:06:49,628
But they can't.
727
01:06:49,753 --> 01:06:52,376
It is a giant stride forwards for me!
728
01:06:53,079 --> 01:06:55,345
Now her beauty will be appreciated.
729
01:07:00,282 --> 01:07:01,566
Let her down.
730
01:07:07,928 --> 01:07:09,378
Let him rise too.
731
01:07:13,011 --> 01:07:16,438
The brain is controlling
zis massive and powerful body.
732
01:07:17,140 --> 01:07:19,060
Never since Adam and Eve...
733
01:07:19,085 --> 01:07:21,695
history has occurred such a moment
734
01:07:23,483 --> 01:07:25,068
Watch his eyes.
735
01:07:25,202 --> 01:07:27,612
When he sees her womanly perfection.
736
01:07:28,427 --> 01:07:31,474
I'm sure he's never seen anyone
as beautiful as this.
737
01:07:32,413 --> 01:07:33,451
Come.
738
01:07:33,476 --> 01:07:35,147
Bring them close.
739
01:07:39,832 --> 01:07:41,116
Kiss him.
740
01:07:46,830 --> 01:07:48,047
Kiss him.
741
01:07:51,255 --> 01:07:52,360
Kiss him!
742
01:07:54,704 --> 01:07:55,831
Kiss him!
743
01:07:58,307 --> 01:07:59,490
Kiss him.
744
01:08:03,626 --> 01:08:04,809
What are you waiting for?
745
01:08:05,009 --> 01:08:06,047
She's yours!
746
01:08:06,185 --> 01:08:07,410
Touch her!
747
01:08:08,370 --> 01:08:09,620
Kiss him!
748
01:08:13,787 --> 01:08:14,936
Kiss him!
749
01:08:16,889 --> 01:08:18,084
Can it be?
750
01:08:19,100 --> 01:08:21,042
Could it be possible that we have failed?
751
01:08:21,795 --> 01:08:23,748
Somebody must have tampered with them.
752
01:08:23,773 --> 01:08:25,592
Somebody must have been in ze laboratory.
753
01:08:26,271 --> 01:08:27,554
Kiss him!
754
01:08:31,921 --> 01:08:32,747
Otto.
755
01:08:32,772 --> 01:08:33,940
It can't be true.
756
01:08:34,578 --> 01:08:36,665
Somebody disturbed our work.
757
01:08:39,333 --> 01:08:40,750
What are you waiting for?
758
01:08:40,775 --> 01:08:41,888
Kiss him!
759
01:08:46,018 --> 01:08:47,146
Doesn't work.
760
01:08:47,246 --> 01:08:48,543
Put them back!
761
01:08:55,065 --> 01:08:56,371
Get them dressed.
762
01:08:56,396 --> 01:08:58,014
And ready to leave.
763
01:09:05,936 --> 01:09:06,940
Wake up.
764
01:09:06,965 --> 01:09:08,491
Come on. Wake up!
765
01:09:08,516 --> 01:09:09,574
What is it?
766
01:09:09,599 --> 01:09:11,159
What are you doing here?
767
01:09:11,426 --> 01:09:13,212
I just had a look
at your husbands work.
768
01:09:13,382 --> 01:09:14,607
What work?
769
01:09:14,942 --> 01:09:16,948
The laboratory. His butcher shop.
770
01:09:17,116 --> 01:09:18,511
How did you get there?
771
01:09:18,536 --> 01:09:19,629
Your children.
772
01:09:19,654 --> 01:09:21,515
They showed me.
They knew the way.
773
01:09:21,540 --> 01:09:23,447
How dare you?
774
01:09:23,930 --> 01:09:26,821
How dare you wake me
up in the middle of the day
775
01:09:26,846 --> 01:09:28,329
when you know
I have insomnia.
776
01:09:29,366 --> 01:09:32,033
How dare you spy
on the Baron's work.
777
01:09:32,193 --> 01:09:34,950
Since when is the lower class
778
01:09:34,975 --> 01:09:36,938
allowed such presumption.
779
01:09:37,628 --> 01:09:39,391
Your husband has
my friend and the girl
780
01:09:39,416 --> 01:09:42,038
in that laboratory of his and
does experiments on them.
781
01:09:42,438 --> 01:09:45,530
The girl is unconscious and my friend
is so weak he can hardly move.
782
01:09:45,898 --> 01:09:48,666
The Baron was once a student in medicine
783
01:09:48,733 --> 01:09:51,512
and perhaps those friends
of yours are sick.
784
01:09:51,791 --> 01:09:53,287
And in need of help.
785
01:09:53,452 --> 01:09:55,606
Sometimes when the Baron finds...
786
01:09:55,631 --> 01:09:57,938
people, that interest him enough...
787
01:09:57,963 --> 01:10:00,606
and that are sick enough, he treats them.
Like his servant.
788
01:10:00,807 --> 01:10:02,708
That servant owes his life to him.
789
01:10:02,776 --> 01:10:03,501
Okay.
790
01:10:03,526 --> 01:10:06,671
I just came up here to tell you in case
you didn't know and wanted to escape.
791
01:10:07,909 --> 01:10:09,394
Escape?
792
01:10:09,584 --> 01:10:11,280
Escape from what?
793
01:10:11,367 --> 01:10:13,320
This is my life. This is my house.
794
01:10:13,376 --> 01:10:14,916
I'm not imprisoned.
795
01:10:14,941 --> 01:10:17,494
Do not interfere with the Baron's work.
796
01:10:21,311 --> 01:10:23,019
Please do not interfere
797
01:10:23,231 --> 01:10:25,273
Things that seems strange to you
798
01:10:25,298 --> 01:10:27,874
are very well planned by the Baron.
799
01:10:28,108 --> 01:10:29,604
He knows what he's doing.
800
01:10:30,329 --> 01:10:31,468
So do I.
801
01:10:31,583 --> 01:10:33,402
And I'm not gonna let it continue.
802
01:10:33,470 --> 01:10:35,902
How dare you speak to me this way?
803
01:10:35,927 --> 01:10:37,834
You're not gonna let what continue?!
804
01:10:37,859 --> 01:10:40,021
How dare you contradict me?
805
01:10:40,126 --> 01:10:42,302
Who are you?
You nothing!
806
01:10:42,325 --> 01:10:43,954
You lowlife.
807
01:10:43,979 --> 01:10:45,316
You scum!
808
01:10:45,341 --> 01:10:46,488
You bitch!
809
01:10:50,644 --> 01:10:53,166
You Filth! You farmer!
810
01:10:55,423 --> 01:10:58,314
How dare you walk out on me?
811
01:10:59,921 --> 01:11:02,175
Somezing went wrong.
- But what?
812
01:11:02,253 --> 01:11:04,028
Maybe ze mixture of the blood wasn't right
813
01:11:04,053 --> 01:11:06,266
You were ze only one
who knew about it.
814
01:11:07,480 --> 01:11:10,049
But maybe someone
got into ze laboratory.
815
01:11:10,093 --> 01:11:11,879
But Who Baron?
816
01:11:12,248 --> 01:11:14,030
The Children?
But they wouldn't do it.
817
01:11:14,667 --> 01:11:16,039
My sister?
818
01:11:16,173 --> 01:11:19,421
My sister. She always
was very jealous of me. Always!
819
01:11:20,162 --> 01:11:21,848
But we failed...
820
01:11:21,892 --> 01:11:24,023
that beautiful serbian female.
821
01:11:24,147 --> 01:11:26,189
Everybody would have jumped.
Everyone!
822
01:11:26,613 --> 01:11:28,298
But maybe that head of that...
823
01:11:28,388 --> 01:11:30,385
creature wasn't any good!
824
01:11:30,838 --> 01:11:32,579
His perfect nose...
825
01:11:32,825 --> 01:11:34,364
His perfect nose!
826
01:11:34,432 --> 01:11:37,065
He had the perfect brain.
He was the king I wanted.
827
01:11:37,177 --> 01:11:38,472
And we failed!
828
01:11:39,221 --> 01:11:40,649
We have to try it again.
829
01:11:40,674 --> 01:11:42,201
Otto, we have to try it again.
830
01:11:42,567 --> 01:11:44,676
I'm going to prove that we can do it.
831
01:11:44,751 --> 01:11:46,124
We wait for so long.
832
01:11:50,610 --> 01:11:52,106
You must help me Erik.
833
01:11:52,957 --> 01:11:54,542
Somebody's spying on me.
834
01:11:55,044 --> 01:11:58,013
Somebody gets into ze laboratory,
talking to my experiments.
835
01:11:58,337 --> 01:12:00,044
I don't like that.
836
01:12:00,774 --> 01:12:02,884
You know anybody who
could to ze laboratory?
837
01:12:02,909 --> 01:12:04,548
Take anyzing away from there?
838
01:12:05,975 --> 01:12:06,980
No.
839
01:12:07,158 --> 01:12:09,558
But tell me about ze new servant of mozer.
840
01:12:09,727 --> 01:12:11,747
Could he go in there
and take zings away?
841
01:12:11,772 --> 01:12:12,885
No.
842
01:12:12,953 --> 01:12:15,363
But Erik, someone must get in there
and take zings away.
843
01:12:15,388 --> 01:12:16,815
Zings are missing.
844
01:12:17,015 --> 01:12:18,310
You must help me.
845
01:12:18,384 --> 01:12:20,304
PLease Erik. Promise that you'll help me.
846
01:12:20,337 --> 01:12:22,436
It's so important to me.
847
01:13:33,555 --> 01:13:34,916
I know it's you.
848
01:13:35,843 --> 01:13:37,673
But I don't know how
he could have done this.
849
01:13:38,754 --> 01:13:40,127
It's all my fault.
850
01:13:40,318 --> 01:13:42,718
If I hadn't taken you to that house
and gotten drunk,
851
01:13:42,816 --> 01:13:44,155
I could have helped you.
852
01:13:47,481 --> 01:13:48,809
He's crazy.
853
01:13:49,055 --> 01:13:50,785
My experiments are disturbed!
854
01:13:50,885 --> 01:13:53,273
And you were ze only one
who knew somezing about it.
855
01:13:53,653 --> 01:13:56,242
And I zought
you were only interrested in sex!
856
01:13:57,328 --> 01:14:00,229
Don't zink I don't know what's going on
between you and that servant.
857
01:14:00,665 --> 01:14:02,361
I watched you!
858
01:14:03,509 --> 01:14:05,294
Up to fathers old tricks?
859
01:14:05,473 --> 01:14:06,756
Shut up!
860
01:14:06,823 --> 01:14:08,587
You're a sex maniac.
861
01:14:09,378 --> 01:14:10,963
Have you been into ze laboratory?
862
01:14:15,330 --> 01:14:16,770
Why shall I tell you anything?
863
01:14:16,795 --> 01:14:19,002
Because I did everyzing for you.
864
01:14:19,068 --> 01:14:21,166
I gave you everyzing
you ever asked me for.
865
01:14:21,290 --> 01:14:24,158
I never interfered
in your dirty sexlife.
866
01:14:24,359 --> 01:14:26,078
Or your friend, did I?
867
01:14:27,242 --> 01:14:29,496
If I should tell you something,
what will you do for me?
868
01:14:30,255 --> 01:14:31,281
Now.
869
01:14:31,371 --> 01:14:32,521
What do you want?
870
01:14:32,956 --> 01:14:35,847
There is something very interesting
in your worklab.
871
01:14:36,715 --> 01:14:37,697
What?
872
01:14:38,902 --> 01:14:39,929
Your new guest.
873
01:14:41,614 --> 01:14:42,920
Does he respond only to you?
874
01:14:42,945 --> 01:14:43,991
Yes.
875
01:14:44,544 --> 01:14:45,559
Would he to me?
876
01:14:46,117 --> 01:14:47,613
Only if I tell him.
877
01:14:47,925 --> 01:14:48,651
Then...
878
01:14:48,676 --> 01:14:50,884
You tell him that I want
to see him up here.
879
01:14:51,575 --> 01:14:52,579
Alone.
880
01:14:54,170 --> 01:14:55,677
Tell me what you know.
881
01:14:59,751 --> 01:15:01,525
My servant is a friend of his.
882
01:15:02,440 --> 01:15:03,534
And right now
883
01:15:03,559 --> 01:15:05,343
he's probably in
your laboratory.
884
01:15:10,801 --> 01:15:12,609
I know where the rest of your body is.
885
01:15:13,401 --> 01:15:14,718
I buried it myself.
886
01:15:15,064 --> 01:15:17,547
We'll come back here with a gun
and make them put you together.
887
01:15:17,572 --> 01:15:18,563
No.
888
01:15:19,713 --> 01:15:21,030
I don't care.
889
01:15:21,878 --> 01:15:23,128
It doesn't matter.
890
01:15:23,184 --> 01:15:24,422
Maybe it'll be alright.
891
01:15:24,447 --> 01:15:25,773
It's still your brain.
892
01:15:28,742 --> 01:15:29,802
Not really.
893
01:15:30,249 --> 01:15:31,945
I never could figure you out.
894
01:15:32,179 --> 01:15:34,032
Breathing is better that not breathing.
895
01:15:34,400 --> 01:15:35,416
No.
896
01:15:35,996 --> 01:15:37,335
I want to be dead.
897
01:15:38,187 --> 01:15:39,604
I'm not sure about her.
898
01:15:40,743 --> 01:15:42,026
But I think it's the same.
899
01:15:42,051 --> 01:15:43,098
No!
900
01:15:43,123 --> 01:15:44,615
Now let's go.
901
01:15:46,621 --> 01:15:47,692
Come.
902
01:15:50,996 --> 01:15:52,033
If she can leave.
903
01:15:52,058 --> 01:15:54,031
You can come too.
Come on.
904
01:16:02,049 --> 01:16:03,165
Where are you going?
905
01:16:03,311 --> 01:16:05,141
We're leaving
and you're not stopping us.
906
01:16:05,166 --> 01:16:06,537
You're not going to leave.
907
01:16:07,570 --> 01:16:08,487
They're staying here.
908
01:16:08,512 --> 01:16:09,603
And you too.
909
01:16:11,020 --> 01:16:12,148
Take him.
910
01:16:13,800 --> 01:16:15,284
He's not taking anybody.
911
01:16:15,351 --> 01:16:16,646
He's coming with me.
912
01:16:16,671 --> 01:16:17,940
Do as I say!
913
01:16:20,642 --> 01:16:22,015
Make him unconscious.
914
01:16:23,020 --> 01:16:24,348
Do somezing Otto!
915
01:16:27,707 --> 01:16:28,957
Catch him!
916
01:16:34,431 --> 01:16:35,748
Get up you fool.
917
01:16:35,826 --> 01:16:36,998
Go after him!
918
01:16:40,880 --> 01:16:42,855
You are not leaving here alive.
919
01:16:45,038 --> 01:16:47,181
You're crazy.
You're not gonna get away with this.
920
01:16:59,519 --> 01:17:00,948
Make him unconscious.
921
01:17:01,082 --> 01:17:02,532
Biut don't kill him.
922
01:17:02,656 --> 01:17:04,686
Or damage his head in any way.
923
01:17:05,077 --> 01:17:07,410
I need his brain for my zombie.
924
01:17:07,435 --> 01:17:10,080
I'm sure it has
the right instincts we want.
925
01:17:20,306 --> 01:17:22,840
I'm glad we got rid of that lowlife.
926
01:17:23,253 --> 01:17:25,027
Certainly made a mistake
about this one.
927
01:17:25,072 --> 01:17:26,880
You were happy with him at first.
928
01:17:26,905 --> 01:17:28,386
Learned my lesson.
929
01:17:29,150 --> 01:17:30,712
Ready for a new experience.
930
01:17:31,872 --> 01:17:33,602
So soon, Katherine
931
01:17:34,058 --> 01:17:35,017
Yes
932
01:17:35,765 --> 01:17:37,462
Is your new man available?
933
01:17:37,685 --> 01:17:39,359
Actually he's prepared.
934
01:17:39,638 --> 01:17:40,921
Come here!
935
01:17:44,947 --> 01:17:47,190
Have you instructed him to do as I say?
936
01:17:50,181 --> 01:17:51,978
I'm ready to tell him what I want.
937
01:17:56,472 --> 01:17:58,180
I hope you'll be very tempered.
938
01:17:58,771 --> 01:17:59,820
What do you mean?
939
01:17:59,845 --> 01:18:01,450
His wounds are not healed yet.
940
01:18:01,572 --> 01:18:02,934
Here! I'll show you.
941
01:18:05,680 --> 01:18:07,041
Touch here.
942
01:18:07,277 --> 01:18:08,371
And here.
943
01:18:08,851 --> 01:18:10,391
But not here.
944
01:18:10,503 --> 01:18:12,199
It's very recent.
945
01:18:14,657 --> 01:18:16,420
I'll bring him back within two hours.
946
01:18:18,418 --> 01:18:20,315
I wouldn't say untouched.
947
01:18:22,510 --> 01:18:24,263
But intact.
948
01:18:25,022 --> 01:18:26,953
I hope you have some success.
949
01:18:28,114 --> 01:18:29,654
You go with my sister
950
01:18:29,679 --> 01:18:31,685
and you do what she demands.
951
01:18:32,771 --> 01:18:34,613
Is that alright with you?
952
01:18:35,171 --> 01:18:36,454
What you want.
953
01:18:36,479 --> 01:18:37,805
But Baron.
954
01:18:38,395 --> 01:18:40,404
Our experiments are too precious
955
01:18:40,536 --> 01:18:43,069
to leave the laboratory
wizout your supervision.
956
01:18:43,094 --> 01:18:44,185
Shut up!
957
01:18:44,241 --> 01:18:45,145
Otto.
958
01:18:45,170 --> 01:18:46,696
My sister did help me.
959
01:18:46,721 --> 01:18:48,661
And I'm very grateful to her.
960
01:18:48,850 --> 01:18:51,473
You couldn't provide me
with the information I needed.
961
01:18:52,644 --> 01:18:55,144
You didn't know
who'd been into ze laboratory.
962
01:18:55,555 --> 01:18:56,793
Yet she could.
963
01:18:56,995 --> 01:18:59,227
So what are you whining about?
964
01:18:59,517 --> 01:19:01,939
My work has been sabotaged
from ze outside.
965
01:19:02,018 --> 01:19:04,272
And zat too many zings
happened today at my laboratory
966
01:19:04,593 --> 01:19:07,964
zat I interfere
in my own sisters amusements!
967
01:19:08,409 --> 01:19:09,771
But Baron...
968
01:19:09,827 --> 01:19:12,148
She will abuse him
or spoil him.
969
01:19:12,996 --> 01:19:14,146
Do him harm.
970
01:19:14,171 --> 01:19:15,619
That's enough Otto!
971
01:19:16,217 --> 01:19:19,275
You are very well aware
of my personal habits.
972
01:19:19,978 --> 01:19:22,132
What is it to him?
973
01:19:26,873 --> 01:19:28,234
Thank you brother.
974
01:19:31,281 --> 01:19:32,755
Why are you standing there?
975
01:19:33,301 --> 01:19:34,685
Get me some chemicals.
976
01:19:34,808 --> 01:19:36,460
As long as the parts are fresh.
977
01:19:36,862 --> 01:19:38,581
We have to dismember him immediately.
978
01:19:38,667 --> 01:19:40,364
So he can cause no problems.
979
01:19:40,699 --> 01:19:42,228
What are you waiting for?
980
01:19:43,891 --> 01:19:46,112
Okay, I'll do it myself, you fool.
981
01:19:46,190 --> 01:19:47,016
Come on!
982
01:19:47,041 --> 01:19:48,167
I'm waiting.
983
01:19:52,690 --> 01:19:54,453
Tie him up and watch him
984
01:19:58,806 --> 01:20:00,223
Put her away.
985
01:20:00,770 --> 01:20:02,031
What a day.
986
01:20:12,506 --> 01:20:14,593
Always he tells me what to do.
987
01:20:34,187 --> 01:20:36,084
Will you do everything I ask?
988
01:20:36,922 --> 01:20:38,317
What do you want?
989
01:20:39,339 --> 01:20:41,437
Everything I ask is what I want.
990
01:21:02,713 --> 01:21:04,186
Come to bed.
991
01:21:04,476 --> 01:21:06,463
Take your shoes of
and get that thing off.
992
01:21:23,399 --> 01:21:25,184
Are you going to stay just like that?
993
01:21:26,747 --> 01:21:28,053
Move closer.
994
01:21:33,606 --> 01:21:35,057
Touch me.
995
01:21:40,749 --> 01:21:42,110
Not like that.
996
01:21:45,041 --> 01:21:46,224
Gentle.
997
01:21:48,401 --> 01:21:49,628
There.
998
01:21:50,376 --> 01:21:51,492
More.
999
01:21:53,032 --> 01:21:54,227
Lower.
1000
01:21:54,840 --> 01:21:56,001
Lower.
1001
01:22:04,483 --> 01:22:05,756
Bring your hand up.
1002
01:22:07,653 --> 01:22:08,925
Touch me.
1003
01:22:12,133 --> 01:22:13,829
Hold me close to you.
1004
01:22:18,362 --> 01:22:19,589
Hold me.
1005
01:22:20,482 --> 01:22:21,520
Tighter.
1006
01:22:22,245 --> 01:22:23,562
Squeeze me tight.
1007
01:22:25,564 --> 01:22:26,803
Tighter.
1008
01:22:28,522 --> 01:22:29,995
Hold me close.
1009
01:22:32,015 --> 01:22:32,863
Ooh.
1010
01:22:32,908 --> 01:22:33,868
Not...
1011
01:22:34,102 --> 01:22:35,843
Why did you..
Not so.. Close!
1012
01:22:35,868 --> 01:22:37,112
I've told...
1013
01:22:37,681 --> 01:22:39,322
Stop it. What are you doing?
1014
01:22:40,449 --> 01:22:41,933
I cannot breathe!
1015
01:22:42,246 --> 01:22:43,552
Stop it!
1016
01:22:44,963 --> 01:22:46,068
Stop it!
1017
01:22:48,947 --> 01:22:50,019
Stop...
1018
01:22:55,432 --> 01:22:58,345
The Baron rewarded his sister
for one days loyalty...
1019
01:22:58,370 --> 01:23:01,169
with two hours of company
wiz a mere creature.
1020
01:23:01,604 --> 01:23:03,691
For a whole life of loyalty...
1021
01:23:04,129 --> 01:23:06,127
I take my own reward.
1022
01:23:06,786 --> 01:23:08,337
I have my own rights.
1023
01:23:09,431 --> 01:23:11,730
I had more right to ze girl...
1024
01:23:11,824 --> 01:23:13,732
than the Baronesse's boy!
1025
01:23:15,038 --> 01:23:17,639
Each day The Baron
work into his laboratory...
1026
01:23:17,706 --> 01:23:19,190
I work too.
1027
01:23:19,675 --> 01:23:21,372
I never had pleasure.
1028
01:23:22,253 --> 01:23:24,998
He never finished
medical school, but I...
1029
01:23:25,758 --> 01:23:27,730
I have everyzing
learned in ze field.
1030
01:23:27,755 --> 01:23:29,141
Not out of books.
1031
01:23:29,872 --> 01:23:32,261
And now I know exactly...
1032
01:23:33,053 --> 01:23:34,370
how to do it.
1033
01:23:36,054 --> 01:23:37,383
You wanna watch me?
1034
01:23:39,592 --> 01:23:40,854
I show you.
1035
01:24:09,501 --> 01:24:10,874
You are so pretty.
1036
01:24:11,556 --> 01:24:13,040
You are so wonderful.
1037
01:24:13,487 --> 01:24:16,255
You are such a
wonderful female creation.
1038
01:24:44,588 --> 01:24:46,575
Now, I'll get into you.
1039
01:24:48,193 --> 01:24:49,611
I have to get in.
1040
01:25:08,085 --> 01:25:09,267
She.. She...
1041
01:25:09,292 --> 01:25:11,109
She's ruined.
1042
01:25:17,292 --> 01:25:18,910
It's not true.
1043
01:25:19,179 --> 01:25:20,283
No.
1044
01:25:20,440 --> 01:25:21,902
It can't be true
1045
01:25:22,058 --> 01:25:23,699
What are you doing to me?
1046
01:25:24,825 --> 01:25:26,745
You destroyed my female.
1047
01:25:27,725 --> 01:25:29,656
You put your dirty hands on her.
1048
01:25:29,823 --> 01:25:31,408
But you went into her, Baron.
1049
01:25:31,899 --> 01:25:33,283
Bastard!
1050
01:25:34,243 --> 01:25:35,904
I studied how to do it.
1051
01:25:36,072 --> 01:25:37,802
I know how to do it!
1052
01:25:37,827 --> 01:25:40,202
You don't!
Wiz your filthy hand.
1053
01:25:41,094 --> 01:25:42,378
Everyzing...
1054
01:25:42,724 --> 01:25:43,940
I cannot put it back.
1055
01:25:44,063 --> 01:25:46,921
All the effort and time
I put in it to create her!
1056
01:25:52,675 --> 01:25:53,747
All her...
1057
01:25:53,772 --> 01:25:55,052
inside is out.
1058
01:25:55,454 --> 01:25:56,883
What do I have to do?
1059
01:25:56,908 --> 01:25:58,244
To find a new female?
1060
01:26:00,790 --> 01:26:02,409
When I took her as a student...
1061
01:26:02,434 --> 01:26:03,870
you knew nozing of medicine.
1062
01:26:03,895 --> 01:26:05,411
I taught you everyzing!
1063
01:26:05,436 --> 01:26:09,067
But zat's happen if you attach people
who know nozing about medicine.
1064
01:26:09,092 --> 01:26:10,596
They are too stupid!
1065
01:26:13,225 --> 01:26:14,787
It's all your fault.
1066
01:26:14,899 --> 01:26:16,830
You had pleasure wiz my wife.
Didn't you?
1067
01:26:16,997 --> 01:26:18,147
I watched you.
1068
01:26:18,172 --> 01:26:19,832
You enjoyed yourselves.
1069
01:26:21,484 --> 01:26:23,281
For a peasant boy!
1070
01:26:25,533 --> 01:26:26,794
Oh no.
1071
01:26:27,664 --> 01:26:28,624
Oh.
1072
01:26:29,584 --> 01:26:30,801
Oh no.
1073
01:26:32,073 --> 01:26:33,267
Kathrine.
1074
01:26:34,249 --> 01:26:35,265
My...
1075
01:26:35,290 --> 01:26:36,760
My wife...
1076
01:26:38,938 --> 01:26:40,724
Ze mozer of my children.
1077
01:26:42,532 --> 01:26:43,692
You killed her!
1078
01:26:43,717 --> 01:26:45,456
On account of him!
1079
01:26:48,313 --> 01:26:49,452
My sister...
1080
01:26:49,658 --> 01:26:51,332
My beautiful sister.
1081
01:26:51,499 --> 01:26:52,939
You killed her.
1082
01:27:03,906 --> 01:27:05,033
Kill him.
1083
01:27:06,595 --> 01:27:07,789
Kill him.
1084
01:27:10,423 --> 01:27:11,561
Kill him!
1085
01:27:21,562 --> 01:27:22,958
Kill him!
1086
01:27:33,073 --> 01:27:34,625
Listen to my command.
1087
01:27:35,361 --> 01:27:37,225
I want you to kill him.
1088
01:27:37,918 --> 01:27:39,213
You understand?
1089
01:27:39,771 --> 01:27:41,099
He is not your friend.
1090
01:27:41,177 --> 01:27:42,315
I'm your friend.
1091
01:27:42,393 --> 01:27:43,800
I created you.
1092
01:27:45,663 --> 01:27:46,857
Kill him!
1093
01:27:51,056 --> 01:27:52,127
Stop.
1094
01:27:53,892 --> 01:27:54,975
Stop!
1095
01:27:55,723 --> 01:27:56,951
Listen to my response.
1096
01:27:57,230 --> 01:27:58,558
Come into the table.
1097
01:27:59,551 --> 01:28:00,678
Stop!
1098
01:28:02,598 --> 01:28:03,669
Go back!
1099
01:28:04,821 --> 01:28:05,904
Stop.
1100
01:28:08,270 --> 01:28:09,598
Go back!
1101
01:28:10,260 --> 01:28:11,443
STOP!
1102
01:28:53,926 --> 01:28:55,813
It's all your fault!
1103
01:29:12,717 --> 01:29:14,246
I make you pay for zis.
1104
01:29:14,353 --> 01:29:16,128
You trouble making bastard.
1105
01:29:34,416 --> 01:29:36,447
You have put an end to my experiments.
1106
01:29:37,830 --> 01:29:39,515
But my work will live on.
1107
01:29:41,336 --> 01:29:42,784
I'm not going to die...
1108
01:29:42,809 --> 01:29:43,745
In vain.
1109
01:29:44,502 --> 01:29:45,842
My work is not...
1110
01:29:45,867 --> 01:29:47,058
finished.
1111
01:29:49,262 --> 01:29:50,780
But I know I was...
1112
01:29:50,805 --> 01:29:52,990
working in the right direction.
1113
01:29:54,608 --> 01:29:56,216
I had.. no one.
1114
01:29:56,618 --> 01:29:58,270
Just a laboratory.
1115
01:29:58,459 --> 01:30:00,156
And a dream.
1116
01:30:01,171 --> 01:30:02,622
Ze female is dead.
1117
01:30:03,153 --> 01:30:04,459
But he lives.
1118
01:30:04,484 --> 01:30:06,278
He will.. show the world...
1119
01:30:07,071 --> 01:30:08,388
My genius.
1120
01:30:10,122 --> 01:30:11,495
When they...
1121
01:30:11,684 --> 01:30:13,236
roll out ze tape...
1122
01:30:13,894 --> 01:30:15,155
there can be...
1123
01:30:15,922 --> 01:30:16,860
riches...
1124
01:30:18,899 --> 01:30:20,071
Perfection.
1125
01:30:23,443 --> 01:30:24,916
I wanted...
1126
01:30:25,798 --> 01:30:27,115
to...
1127
01:30:27,483 --> 01:30:28,845
prove...
1128
01:30:31,092 --> 01:30:32,052
I...
1129
01:30:32,141 --> 01:30:33,302
don't...
1130
01:30:33,704 --> 01:30:35,076
regret...
1131
01:30:36,226 --> 01:30:37,677
anyzing.
1132
01:30:43,113 --> 01:30:44,240
I...
1133
01:30:44,265 --> 01:30:45,412
tried...
1134
01:30:46,807 --> 01:30:47,868
My...
1135
01:30:47,893 --> 01:30:49,062
best.
1136
01:31:04,028 --> 01:31:06,092
He won't be giving you
anymore orders now.
1137
01:31:06,117 --> 01:31:07,677
He got what he deserved.
1138
01:31:08,347 --> 01:31:10,088
Let me down so we can get out of here.
1139
01:31:11,359 --> 01:31:12,910
If I let you down
1140
01:31:12,935 --> 01:31:14,171
what will you do?
1141
01:31:14,473 --> 01:31:16,805
I'll take you out of here.
I'll take you to a real doctor
1142
01:31:17,162 --> 01:31:18,769
Then I cannot let you down.
1143
01:31:19,709 --> 01:31:21,216
I must die here.
1144
01:31:21,417 --> 01:31:23,549
Why? It's okay now.
He's dead.
1145
01:31:24,107 --> 01:31:25,636
I'm more like them than you.
1146
01:31:25,705 --> 01:31:26,984
I belong here.
1147
01:31:27,136 --> 01:31:28,464
That is terrible.
1148
01:31:28,489 --> 01:31:30,116
But there is not life for me.
1149
01:31:30,484 --> 01:31:32,817
What are talking about.
I'm your best friend.
1150
01:31:33,196 --> 01:31:34,558
You know me before...
1151
01:31:34,777 --> 01:31:36,128
But not now.
1152
01:31:36,820 --> 01:31:38,304
I must be dead.
76127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.