All language subtitles for Ever nigth 2x14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,940 --> 00:00:14,070 Timing and Subtitles Brought To You By The Best Ever Team @ Viki 2 00:02:04,200 --> 00:02:09,600 [Ever Night 2] 3 00:02:09,600 --> 00:02:12,200 [Episode 14] 4 00:02:16,900 --> 00:02:21,000 Your Majesty, Xiling Peach Mountains is not the only one 5 00:02:21,000 --> 00:02:24,400 who have ordered the kill and capture of Ning Que and Sang Sang. 6 00:02:24,400 --> 00:02:29,000 Even the Heaven Pillar Sect, Master Qi Nian and Head Priest Jiangjing 7 00:02:29,000 --> 00:02:32,900 are all closing in on the net of the Daughter of Hades. 8 00:02:35,700 --> 00:02:38,800 You can say that the Ning Que and Sang Sang have turned 9 00:02:38,800 --> 00:02:43,200 Full Moon State's Chaoyang City upside down. 10 00:02:44,200 --> 00:02:49,400 It looks like the Xiling Shrine Leader is insisting on going after to kill Ning Que and the Daughter of Hades, 11 00:02:49,400 --> 00:02:52,600 to prevent the arrival of Eternal Night. 12 00:02:53,200 --> 00:02:57,200 Two days ago, we got news from Xiling. 13 00:02:58,100 --> 00:03:03,000 Ning Que and Sang Sang is heading to our Tang Empire border lands. 14 00:03:03,000 --> 00:03:06,400 They will arrive within two days. 15 00:03:06,400 --> 00:03:11,400 They command that Tang Empire has to kill her 16 00:03:11,400 --> 00:03:15,200 for the sake of all the people the world. 17 00:03:16,400 --> 00:03:21,200 Your Majesty, if we continue to cover for her at this point in time, 18 00:03:21,200 --> 00:03:24,700 that would mean we are pitting ourselves against the world of light. 19 00:03:26,100 --> 00:03:29,800 So you're saying that brat is coming back to the Tang Empire? 20 00:03:30,400 --> 00:03:32,500 Okay. That is a good thing. 21 00:03:32,500 --> 00:03:36,200 State Preceptor, you must know that 22 00:03:36,200 --> 00:03:41,400 protecting the citizens of the Tang Empire is my duty. 23 00:03:41,400 --> 00:03:45,200 Imperial Father. Imperial Father, Yu'er has heard the news. 24 00:03:45,200 --> 00:03:47,700 Ning Que is taking Sang Sang and are rushing their way to the Tang Empire. 25 00:03:47,700 --> 00:03:49,500 They didn't die. 26 00:03:49,500 --> 00:03:52,100 That's right. Look. 27 00:03:52,100 --> 00:03:56,900 The State Preceptor and I were just discussing how we can entrap and kill the demon... 28 00:03:57,600 --> 00:04:02,700 No, its how we can protect our Tang Empire people. 29 00:04:02,700 --> 00:04:04,800 Isn't that right, State Preceptor? 30 00:04:08,200 --> 00:04:13,600 Yu'er understands it is difficult for the world to accept NIng Que and Sang Sang at this time. 31 00:04:13,600 --> 00:04:15,200 Yu'er also understand 32 00:04:15,200 --> 00:04:19,000 State Preceptor is only doing what he's supposed to do, 33 00:04:19,000 --> 00:04:21,600 which includes to to keep the Tang Empire safe. 34 00:04:22,700 --> 00:04:25,400 However, State Preceptor please don't forget that 35 00:04:25,400 --> 00:04:28,600 Sang Sang is also a citizen of our Tang Empire. 36 00:04:28,600 --> 00:04:33,000 Even more so, Ning Que is the Thirteenth Teacher of our Tang Empire. 37 00:04:38,200 --> 00:04:40,000 Princess, Your Highness. 38 00:04:40,000 --> 00:04:45,000 Even though there are always fights going on on our border. 39 00:04:45,000 --> 00:04:47,400 But we have the Tang Academy as our backbone. 40 00:04:47,400 --> 00:04:51,000 Under his Majesty's leadership, we can say that the elements are in our favour. 41 00:04:51,000 --> 00:04:54,400 Our Tang people are living a peaceful life 42 00:04:54,400 --> 00:04:56,800 and happy life. 43 00:04:57,400 --> 00:05:02,600 But now, the Daughter of Hades is upon us and the Eternal Night is coming. 44 00:05:02,600 --> 00:05:08,000 And at this time, Ning Que is bring Sang Sang and they are heading to our Tang Empire. 45 00:05:09,430 --> 00:05:13,400 If his Majesty still doesn't make a right decision, 46 00:05:13,400 --> 00:05:18,000 it will be a fatal disaster for our Tang Empire. 47 00:05:20,600 --> 00:05:25,400 Imperial Father, Ning Que and Sang Sang are both our Tang Empire citizens. 48 00:05:25,400 --> 00:05:29,800 At the moment, the whole world is after them. 49 00:05:29,800 --> 00:05:33,000 Right now, we don't know if the rumor is true or false. 50 00:05:33,000 --> 00:05:37,400 What have they ever done wrong?
Do they deserve this simply because of a myth? 51 00:05:39,200 --> 00:05:41,100 Well said. 52 00:05:42,100 --> 00:05:45,400 What happens next will just depend on their own destiny. 53 00:05:46,800 --> 00:05:50,800 Send this over to Wei City through the Transferring Formation. 54 00:06:06,600 --> 00:06:08,400 Your Majesty. 55 00:06:09,000 --> 00:06:12,800 Wei City is thousands of miles away from the capital. 56 00:06:12,800 --> 00:06:17,200 We would be using too much man power and mindfulness, 57 00:06:17,200 --> 00:06:19,600 if we use the Transferring Formation to send this note. 58 00:06:19,600 --> 00:06:22,600 Also, the last person who used it 59 00:06:22,600 --> 00:06:28,200 was during Taizu time, and that was for critical battle information. 60 00:06:28,200 --> 00:06:30,000 We are having an emergency now too! 61 00:06:30,000 --> 00:06:34,400 To me, any matter regarding Ning Que are all urgent matters. 62 00:06:38,190 --> 00:06:39,970 Alright? 63 00:06:56,000 --> 00:07:00,000 I wonder what did Imperial Father write? 64 00:07:59,200 --> 00:08:00,600 You stay here. 65 00:08:00,600 --> 00:08:03,600 Come here and follow me in. 66 00:08:04,500 --> 00:08:06,600 - General Ma.
- Shut your mouth. 67 00:08:06,600 --> 00:08:08,200 Come here. 68 00:08:08,800 --> 00:08:11,400 Here. Stand guard right here. 69 00:08:17,100 --> 00:08:20,800 Don't let anyone in. Be careful of people from Xiling. 70 00:08:20,800 --> 00:08:22,500 Yes sir. 71 00:08:30,600 --> 00:08:32,800 Ning Que! 72 00:08:32,800 --> 00:08:35,400 You are finally back! 73 00:08:35,400 --> 00:08:36,600 You lost weight. 74 00:08:36,600 --> 00:08:39,000 We missed you. 75 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Are you happy or not to see us? 76 00:08:42,000 --> 00:08:44,400 Say something! 77 00:08:46,600 --> 00:08:50,000 Potato is finally home. Go for it! 78 00:09:00,500 --> 00:09:02,100 Toast! 79 00:09:05,200 --> 00:09:07,600 Old Ma, come on! 80 00:09:07,600 --> 00:09:11,600 Come on! 81 00:09:22,000 --> 00:09:28,000 - The grassland is green-green!
- The grassland is green-green! 82 00:09:28,000 --> 00:09:33,200 - Min mountain is continuous-continuous!
- Min mountain is continuous-continuous! 83 00:09:33,200 --> 00:09:39,400 - Ning Que returns to the Wei City today!
- Ning Que returns to the Wei City today! 84 00:09:39,400 --> 00:09:45,500 - All of us are very happy!
- All of us are very happy! 85 00:09:53,400 --> 00:09:55,400 - General Ma. I drink a toast to you.
- Hm? 86 00:09:55,400 --> 00:09:57,000 Come. ha-ha ha-ha! 87 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 Me too. 88 00:10:02,700 --> 00:10:04,600 You all know how to play the Princess-hug, right? 89 00:10:04,600 --> 00:10:06,600 Come. 90 00:10:06,600 --> 00:10:09,000 One princess, should be hugged by me. 91 00:10:11,000 --> 00:10:12,400 Finished. 92 00:10:12,400 --> 00:10:14,600 Three princesses, should be hugged by me. 93 00:10:17,700 --> 00:10:21,800 It was all your fault back then, making me get messed up in this muddy waters. 94 00:10:21,800 --> 00:10:24,400 Ha-ha ha-ha! Don't you always talk about 95 00:10:24,400 --> 00:10:27,700 cultivating cultivating?
So I recommend you to do it. 96 00:10:27,700 --> 00:10:29,800 You completed this job very well! 97 00:10:29,800 --> 00:10:33,200 I almost died before I went out Qing City. 98 00:10:33,200 --> 00:10:36,400 You won't die. You imp. You have had a tough life. 99 00:10:36,400 --> 00:10:40,000 Even if everyone died, you still wouldn't die. 100 00:10:40,700 --> 00:10:42,830 Why do you have so much confidence in me? 101 00:10:42,830 --> 00:10:46,690 Where would you go and cry to if I died for real? 102 00:10:46,690 --> 00:10:48,970 - Can you really bear for me to die?
-Rubbish! 103 00:10:48,970 --> 00:10:52,490 Fill my cup! 104 00:10:52,490 --> 00:10:58,420 ♫ I come from the mountains. I want to take your life ♫. 105 00:10:58,420 --> 00:11:04,220 ♫ I come from the plains. I want to take your life. ♫ 106 00:11:04,220 --> 00:11:09,800 ♫ I come from a small village in the Yan State ♫ 107 00:11:09,800 --> 00:11:15,970 ♫ I want to take your life. ♫ 108 00:11:15,970 --> 00:11:21,820 ♫ I come from the empty general's manor in Chang'an ♫ 109 00:11:21,820 --> 00:11:27,660 ♫ I want to take your life ♫ 110 00:11:36,500 --> 00:11:39,360 ♫ I want to take your life ♫ 111 00:11:48,200 --> 00:11:51,350 ♫ I want to take your life ♫ 112 00:12:09,600 --> 00:12:11,250 Wake up. 113 00:12:12,590 --> 00:12:14,420 Tonight, you drank too much. 114 00:12:14,420 --> 00:12:16,550 Come'on, let's go back into the room and sleep. 115 00:12:17,670 --> 00:12:19,580 Let's go. 116 00:12:23,000 --> 00:12:26,540 Let's go back to the room to sleep. 117 00:12:26,540 --> 00:12:29,620 Old Ma. Old Ma! 118 00:12:29,620 --> 00:12:31,330 Stop making noise. 119 00:12:31,330 --> 00:12:34,420 -Old Ma!-
Let him sleep. 120 00:12:36,010 --> 00:12:39,150 Be careful. 121 00:12:39,880 --> 00:12:41,790 Stand still. 122 00:12:43,580 --> 00:12:45,490 Drink some water. 123 00:12:52,690 --> 00:12:56,360 Young Master. Look. 124 00:12:56,360 --> 00:13:00,490 General Ma tidied up our small house so well. 125 00:13:00,490 --> 00:13:03,330 It is exactly like it was before. 126 00:13:04,090 --> 00:13:09,720 He is trying to tell us he wants us to stay. 127 00:13:12,180 --> 00:13:13,900 Yeah. 128 00:13:18,370 --> 00:13:21,660 It feels like we have never left. 129 00:13:21,660 --> 00:13:25,180 ♫ Time is like a shuttle; Spring goes, autumn comes ♫ 130 00:13:25,180 --> 00:13:28,600 ♫ Sighing for the withering and blossoming of flowers ♫ 131 00:13:28,600 --> 00:13:35,840 ♫ Whose problems have been buried by time ♫ 132 00:13:35,840 --> 00:13:39,970 ♫ If this dream is like a bird ♫ 133 00:13:39,970 --> 00:13:42,590 Guard of Wei City, Nin Que. 134 00:13:42,590 --> 00:13:44,630 ♫ Afraid that after daybreak, ♫ 135 00:13:44,630 --> 00:13:49,660 - Get in here.
memories are empty ♫ 136 00:13:49,660 --> 00:13:53,220 ♫ Even if love is the weakest existence ♫ 137 00:13:53,220 --> 00:13:56,750 ♫ Still willing to disperse all the haze ♫ 138 00:13:56,750 --> 00:13:58,590 ♫ Who's waiting for who ♫ 139 00:13:58,590 --> 00:14:00,340 ♫ And who can bear to blame the other ♫ 140 00:14:00,340 --> 00:14:07,160 ♫ Time is fleeting; Where does it go and where does it come from? ♫ 141 00:14:07,160 --> 00:14:10,170 ♫ I bear no grudge for ♫ 142 00:14:10,170 --> 00:14:14,210 ♫ Slipping into dirt for you ♫ 143 00:14:14,210 --> 00:14:17,190 ♫ I am not afraid to accompany you ♫ 144 00:14:17,190 --> 00:14:22,850 ♫ To leap over mountains and seas ♫ 145 00:14:22,850 --> 00:14:24,730 Are you hungry?
Hearing the wind and rain outside the window raise their glasses to drown their sorrows, so satisfying
146 00:14:24,730 --> 00:14:25,880 Scallion noodle. 147 00:14:25,880 --> 00:14:27,530 Thirty grains of minced scallion. 148 00:14:27,530 --> 00:14:29,080 What else? 149 00:14:29,080 --> 00:14:31,780 And eggs! 150 00:14:31,780 --> 00:14:39,050 ♫ Not fearing the past and the future ♫ 151 00:14:51,900 --> 00:14:55,620 Picking you up has costed me eight lifetimes of bad luck, little black girl. 152 00:14:55,620 --> 00:14:59,090 Wait until you actually lived eight lifetimes then we will talk. 153 00:15:00,500 --> 00:15:06,830 ♫ Whose secrets got burried by time ♫ 154 00:15:07,630 --> 00:15:11,160 ♫ If this dream is like a bird ♫ 155 00:15:11,160 --> 00:15:14,200 ♫ Unable to fly across the vast seas ♫ 156 00:15:14,200 --> 00:15:21,460 ♫ Afraid that after daybreak, memories are empty ♫ 157 00:15:21,460 --> 00:15:25,000 ♫ Even if love is the weakest existence ♫ 158 00:15:25,000 --> 00:15:28,300 ♫ Still willing to disperse all the haze ♫ 159 00:15:28,300 --> 00:15:30,230 ♫ Who's waiting for who ♫ 160 00:15:30,230 --> 00:15:32,200 ♫ And who can bear to blame the other ♫ 161 00:15:32,200 --> 00:15:38,870 ♫ Time is fleeting; Where does it go and where does it come from? ♫ 162 00:15:38,870 --> 00:15:41,950 ♫ I bear no grudge for ♫ 163 00:15:41,950 --> 00:15:45,910 ♫ Slipping into dirt for you ♫ 164 00:15:45,910 --> 00:15:49,070 ♫ I am not afraid to accompany you ♫ 165 00:15:49,070 --> 00:15:53,290 ♫ To leap over mountains and seas ♫ 166 00:15:53,290 --> 00:15:56,880 ♫ Hearing the wind and rain outside the window raise their glasses to drown their sorrows, so satisfying 167 00:15:56,880 --> 00:16:00,060 ♫ Who can understand the hardships that are hard to pour out? ♫ 168 00:16:00,060 --> 00:16:03,620 ♫ Letting time fly hurriedly, using one lifetime to wait ♫ 169 00:16:03,620 --> 00:16:11,020 ♫ Not fearing the past and the future ♫ 170 00:16:21,300 --> 00:16:24,340 ♫ I bear no grudge for ♫ 171 00:16:24,340 --> 00:16:28,350 ♫ Slipping into dirt for you ♫ 172 00:16:28,350 --> 00:16:31,470 ♫ I am not afraid to accompany you ♫ 173 00:16:31,470 --> 00:16:35,620 ♫ To leap over mountains and seas ♫ 174 00:16:35,620 --> 00:16:39,140 ♫ Hearing the wind and rain outside the window raise their glasses to drown their sorrows, so satisfying ♫ 175 00:16:39,140 --> 00:16:42,330 ♫ Who can understand the hardships that are hard to pour out? ♫ 176 00:16:42,330 --> 00:16:45,950 ♫ Letting time fly hurriedly, using one lifetime to wait ♫ 177 00:16:45,950 --> 00:16:52,960 ♫ Not fearing the past and the future ♫ 178 00:17:01,200 --> 00:17:04,500 Staying here with Old Ma here would be great for Sang Sang and I. 179 00:17:04,500 --> 00:17:08,690 We won't want for food or water. We won't have to be run and fight for our lives. 180 00:17:08,690 --> 00:17:11,520 But we can't hide here forever. 181 00:17:11,520 --> 00:17:13,590 What would we do in future? 182 00:17:15,000 --> 00:17:17,380 We can't implicate Old Ma and everyone else. 183 00:17:38,230 --> 00:17:39,770 Sang Sang. 184 00:17:46,510 --> 00:17:48,520 I think it is best if we leave, 185 00:17:52,740 --> 00:17:54,200 Let's go. 186 00:18:51,980 --> 00:18:53,750 [Ning Que] 187 00:19:01,820 --> 00:19:03,460 [Ning Que] 188 00:21:13,500 --> 00:21:15,240 They still left. 189 00:21:17,000 --> 00:21:20,010 Go on. 190 00:21:27,270 --> 00:21:32,720 General, Xiling's people are looking everywhere for you. 191 00:21:33,420 --> 00:21:37,000 -Didn't I tell you to drink with them?
-I did. 192 00:21:37,000 --> 00:21:38,590 Then what's wrong? 193 00:21:38,590 --> 00:21:40,330 They woke up already. 194 00:21:40,330 --> 00:21:42,360 Keep drinking. 195 00:21:42,360 --> 00:21:44,200 This is the second time they woke up. 196 00:21:52,400 --> 00:21:55,300 I'll kill them if there are no other options. 197 00:21:56,000 --> 00:21:57,500 Let's go. 198 00:22:05,500 --> 00:22:11,300 That won't do. Ning Que hasn't gone far enough yet. 199 00:22:14,300 --> 00:22:17,000 It's fine. I'll go meet them. 200 00:22:17,000 --> 00:22:18,400 Okay. 201 00:22:36,700 --> 00:22:41,600 Young Master. We left without informing them. 202 00:22:41,600 --> 00:22:44,400 When General Ma finds that we're gone, 203 00:22:44,400 --> 00:22:46,600 he'll be very sad. 204 00:22:46,600 --> 00:22:49,400 Old Ma can't bear for us to keep running. 205 00:22:49,400 --> 00:22:52,600 He wants to just keep hiding us in Wei City. 206 00:22:52,600 --> 00:22:56,400 But this would be too much of a burden on him. 207 00:22:56,400 --> 00:22:58,800 It would also be too much for a burden to Wei City. 208 00:22:58,800 --> 00:23:02,200 How could I possible bear to have that happen. 209 00:23:32,200 --> 00:23:34,600 Black Thingy, get moving. 210 00:24:19,900 --> 00:24:22,800 How did you treat our honour guest to Tang. 211 00:24:29,800 --> 00:24:33,000 Everyone, the drinking's not done and we didn't take good care of you. 212 00:24:33,000 --> 00:24:33,600 Come, come. 213 00:24:33,600 --> 00:24:36,400 Let's continue to drink. Bring the wine! 214 00:24:37,200 --> 00:24:38,760 What are you saying? 215 00:24:38,760 --> 00:24:40,800 We suspect you are hiding the Daughter of Hades. 216 00:24:40,800 --> 00:24:44,600 I suspect you stole Old Aunty Liu's goat yesternight. 217 00:24:46,200 --> 00:24:47,200 What did you say?! 218 00:24:47,200 --> 00:24:49,400 What? Are you the only one that is allowed to talk nonsense? 219 00:24:49,400 --> 00:24:51,300 Its just the break of dawn and you are here talking nonsense 220 00:24:51,300 --> 00:24:53,200 that I'm hiding the Daughter of Hades! 221 00:24:53,200 --> 00:24:54,800 Where's the proof? Where's the proof? 222 00:24:54,800 --> 00:25:00,500 Ma Shixiang! You've been just been drinking and being merry ever since I got here to Wei City. 223 00:25:00,500 --> 00:25:02,300 The situation is urgent. 224 00:25:02,300 --> 00:25:05,400 How can we find her if you keep doing this? 225 00:25:05,400 --> 00:25:07,600 I am not hiding her! 226 00:25:07,600 --> 00:25:11,800 I have been tolerant of you for too long! This is Wei City! Border City. 227 00:25:11,800 --> 00:25:14,800 We have nothing to do here but guarding the border. 228 00:25:14,800 --> 00:25:17,400 What else am I suppose to be doing if I am not drinking? 229 00:25:18,400 --> 00:25:24,700 Also, I, Ma Shixiang, am a solider of the Tang Empire. 230 00:25:27,400 --> 00:25:30,800 not for you a Xiling Priest to interrogate. 231 00:25:30,800 --> 00:25:34,000 Don't give me that Xiling bullshit. 232 00:25:34,000 --> 00:25:36,200 I won't buy it. 233 00:25:36,200 --> 00:25:38,000 Nice. 234 00:25:39,000 --> 00:25:40,600 Let me tell you, General Ma. 235 00:25:40,600 --> 00:25:43,600 I hope you will remember what you said. 236 00:25:43,600 --> 00:25:47,800 I will take your attitude as Tang Empire's attitude
and report it to the Peach Mountains. 237 00:25:47,800 --> 00:25:50,800 From this moment on, you will be responsible for all problems that you have brought on to Tang Empire. 238 00:25:50,800 --> 00:25:53,000 Can you bear the burden of those consequences? 239 00:25:54,700 --> 00:25:58,200 Nin Que and Sang Sang are people of our great Tang Empire. 240 00:25:58,200 --> 00:26:01,000 They have the right and freedom to go in and out of Tang as they please. 241 00:26:02,900 --> 00:26:05,200 You are just a simple-headed man, 242 00:26:05,200 --> 00:26:08,800 can you represent the Tang Emperor's attitude? 243 00:26:08,800 --> 00:26:13,600 Ma Shixiang, you are getting your Tang Empire into big trouble. 244 00:26:14,200 --> 00:26:15,700 Reporting! 245 00:26:17,200 --> 00:26:19,600 General, the Emperor's message. 246 00:26:22,000 --> 00:26:25,100 The Capital sent this by the Transferring Formation. 247 00:26:27,000 --> 00:26:28,600 Transferring Formation. 248 00:26:35,000 --> 00:26:37,200 Let him go. 249 00:26:48,700 --> 00:26:50,600 Gentlemen. 250 00:26:52,400 --> 00:26:55,800 This is a personally written command from our Tang Emperor. 251 00:26:55,800 --> 00:26:57,800 Tang Emperor's message? 252 00:26:58,400 --> 00:26:59,600 Is it fake? 253 00:26:59,600 --> 00:27:03,000 Let him go. Can you read? 254 00:27:04,000 --> 00:27:07,100 If you do, then you must understand it. 255 00:27:07,100 --> 00:27:10,000 Watch carefully. 256 00:27:10,000 --> 00:27:13,200 I suggest you to scam out of Wei City. 257 00:27:13,200 --> 00:27:18,300 Otherwise, I will throw all of you to Min Mountains. 258 00:27:21,400 --> 00:27:24,600 Those wolves in Min Mountains are hungry. 259 00:27:26,400 --> 00:27:28,000 Ma Shixiang! Stop! 260 00:27:28,000 --> 00:27:29,600 Stop! 261 00:27:31,800 --> 00:27:33,710 You are out. 262 00:27:35,200 --> 00:27:39,000 All listen to me. 263 00:27:39,000 --> 00:27:40,800 Let's sing! 264 00:27:40,800 --> 00:27:43,800 After I walked out I realize that 265 00:27:43,800 --> 00:27:48,000 I show my butt 266 00:27:48,000 --> 00:27:51,600 so that I can show my belly. 267 00:27:51,600 --> 00:27:52,800 Show my belly. 268 00:27:52,800 --> 00:27:56,400 One step forward, one step backward. I didn't step at all. 269 00:27:56,400 --> 00:27:57,400 Not at all! 270 00:27:57,400 --> 00:28:01,000 Tall tables and short stools are all made of wood. 271 00:28:01,000 --> 00:28:02,400 Wood! 272 00:28:02,400 --> 00:28:07,600 I can carry one Princess. I can carry two Princesses. 273 00:28:07,600 --> 00:28:09,600 Your older uncle, 274 00:28:09,600 --> 00:28:12,000 your second uncle 275 00:28:12,000 --> 00:28:14,200 are all your uncles. 276 00:28:14,200 --> 00:28:18,000 -How dare you!
-Oxes and cows are all livestocks. 277 00:28:18,000 --> 00:28:20,500 All livestock! 278 00:28:26,600 --> 00:28:30,200 Xiling men, you must have noticed that 279 00:28:30,200 --> 00:28:34,800 we are short on food in Wei City. 280 00:28:34,800 --> 00:28:40,500 I am afraid we can't offer you the noodles. 281 00:28:47,700 --> 00:28:50,300 Brothers, let's eat? 282 00:28:51,000 --> 00:28:52,100 Come on! 283 00:28:52,100 --> 00:28:55,240 Let's eat! 284 00:29:13,200 --> 00:29:17,700 First Senior Brother, focus on healing yourself 285 00:29:17,700 --> 00:29:20,200 and don't worry. 286 00:29:23,030 --> 00:29:25,060 -Little Junior Brother will be fine.
-It's too bitter. 287 00:29:28,630 --> 00:29:31,390 Have something sweet? 288 00:29:32,600 --> 00:29:34,680 I don't have the appetite. 289 00:29:34,680 --> 00:29:37,200 Teacher is still in seclusion. 290 00:29:37,200 --> 00:29:40,400 I don't know when he will come out. 291 00:29:42,000 --> 00:29:45,300 Little Junior Brother is in danger. 292 00:29:54,800 --> 00:29:58,400 Sang Sang, are you tired? 293 00:29:59,400 --> 00:30:03,200 I have Young Master with me. I am not tired. 294 00:30:11,200 --> 00:30:16,400 I don't want to bring this dark cloud into Tang. 295 00:30:21,430 --> 00:30:23,660 Neither do I. 296 00:30:36,600 --> 00:30:38,100 Sang Sang. 297 00:30:39,400 --> 00:30:41,600 You are getting colder. 298 00:30:44,180 --> 00:30:48,810 Seems like reading the scriptures aren't helping. 299 00:30:57,800 --> 00:31:01,480 Seems like we still need a stable place 300 00:31:01,480 --> 00:31:03,800 so that you can settle down and get better. 301 00:31:04,950 --> 00:31:08,610 Where would be considered a stable place? 302 00:31:16,000 --> 00:31:17,800 Eastern Wilderness. 303 00:31:19,300 --> 00:31:21,400 Eastern Wilderness... 304 00:31:22,200 --> 00:31:24,600 Eastern Wilderness... 305 00:31:24,600 --> 00:31:27,400 That's the Barbarians' place. 306 00:31:29,600 --> 00:31:32,400 Then let's go and be Barbarians. 307 00:32:09,400 --> 00:32:13,300 It's indeed very cold. We should already be in the Wilderness. 308 00:32:29,400 --> 00:32:31,800 Black Thingy, stop. 309 00:32:34,200 --> 00:32:36,200 I'm going out to have a look. 310 00:32:59,210 --> 00:33:02,850 Friends in the wilderness! Are you here? 311 00:33:02,850 --> 00:33:04,960 You should come out now. 312 00:33:27,330 --> 00:33:31,390 Thirteenth Teacher. You should know
[ Ambassador of Demon Sect, Tang ] 313 00:33:31,390 --> 00:33:34,040 that at this point in time, we don't really want to see you.
[ Yuan Lie ] 314 00:33:35,890 --> 00:33:38,720 Since we are seeing each other, it must be our fate. 315 00:33:38,720 --> 00:33:42,220 Just want to mention your sister, Tang Xiaotang's, time in Tang Academy. 316 00:33:42,220 --> 00:33:44,790 I took extra special care of her. 317 00:33:44,790 --> 00:33:47,850 I put my heart and soul into passing all my knowledge to here. 318 00:33:47,850 --> 00:33:49,910 It was quite exhausting. 319 00:33:49,910 --> 00:33:53,220 However, hearing here call me Little Junior Uncle every day 320 00:33:53,220 --> 00:33:55,080 I do it without un-begrudgingly. 321 00:33:55,080 --> 00:33:57,970 Sorry. I cannot see 322 00:33:57,970 --> 00:34:01,690 what efforts you could have spent on Tang Xiaotang. 323 00:34:01,690 --> 00:34:04,370 After my younger sister got into the Tang Academy, 324 00:34:04,370 --> 00:34:07,190 you were locked down on the Repenting Cliff. 325 00:34:07,190 --> 00:34:10,610 Then she acknowledged Yu Lian as her master. 326 00:34:10,610 --> 00:34:12,670 But I am so happy that 327 00:34:12,670 --> 00:34:16,340 Fu Zi didn't hand over my sister to you unlucky son of bitch. 328 00:34:19,960 --> 00:34:23,090 I killed Xia Hou for you last winter. 329 00:34:23,090 --> 00:34:25,400 He's the great traitor of you Barbarians. 330 00:34:25,400 --> 00:34:27,630 How are you going to thank me? 331 00:34:31,140 --> 00:34:33,730 Thank you. 332 00:34:33,730 --> 00:34:36,420 Even without you, I could have killed Xia Hoa myself. 333 00:34:43,330 --> 00:34:45,360 Is that all of the thanks? 334 00:34:45,360 --> 00:34:50,350 Not enough? We Barbarians are always warmhearted and welcoming. 335 00:34:50,350 --> 00:34:54,510 How about, I will sent for some good wine and meat for you to take with you. 336 00:34:54,510 --> 00:34:56,720 Bon voyage. 337 00:34:56,720 --> 00:34:59,680 Let's not see each other ever again. 338 00:34:59,680 --> 00:35:03,510 No way. Take us with you. 339 00:35:04,490 --> 00:35:08,520 You should know that's impossible task. 340 00:35:08,520 --> 00:35:10,820 She is the Daughter of Hades. 341 00:35:11,890 --> 00:35:13,920 If we take you in, 342 00:35:14,520 --> 00:35:17,540 by next Spring, we Barbarians 343 00:35:17,540 --> 00:35:21,250 will be exterminated by world. 344 00:35:23,840 --> 00:35:25,960 Even if you don't take Sang Sang and I in, 345 00:35:25,960 --> 00:35:29,900 the various states of the world will still slaughter your tribe, 346 00:35:32,070 --> 00:35:34,170 But if we were to take you in, 347 00:35:34,170 --> 00:35:38,080 it will just intensify the conflicts between Xiling and us. 348 00:35:38,700 --> 00:35:43,330 What we Barbarians need right now is some breathing space. 349 00:35:44,770 --> 00:35:49,040 You Barbarians, will gain another superb warrior if you take us in. 350 00:35:49,040 --> 00:35:53,560 Most importantly, as long as I am here, 351 00:35:53,560 --> 00:35:56,960 the Tang Empire and the Tang Academy will never join in war against the Barbarians. 352 00:36:05,430 --> 00:36:10,210 I am sorry, Ning Que, but this concerns that lives and death of my people. 353 00:36:10,210 --> 00:36:12,700 Do not try and devise any more plans to find us. 354 00:36:12,700 --> 00:36:15,940 Don't go any further to North. 355 00:36:15,940 --> 00:36:19,030 We don't welcome you. 356 00:36:27,290 --> 00:36:29,540 Let us stay. 357 00:36:32,200 --> 00:36:36,330 Young Master and I have nowhere else to go. 358 00:36:36,330 --> 00:36:38,380 Please take us in. 359 00:36:48,460 --> 00:36:50,380 The Daughter of Hades? 360 00:36:52,070 --> 00:36:57,000 Right. It is exactly her father that you Barbarians worship. 361 00:36:58,780 --> 00:37:01,910 Worshipping doesn't mean we like him. 362 00:37:02,630 --> 00:37:05,910 It's more of a fear. 363 00:37:05,910 --> 00:37:09,420 It's begging him not to hurt us. 364 00:37:09,420 --> 00:37:13,300 Well now that his precious daughter is here, I think you should hurry up start worshiping. 365 00:37:13,300 --> 00:37:18,070 Otherwise, when her old man comes, he will kill you until there is not even the armour left. 366 00:37:21,760 --> 00:37:25,220 Tang, although we are afraid, 367 00:37:25,220 --> 00:37:27,330 but she is everything 368 00:37:27,330 --> 00:37:30,180 that was foretold in our prophecy. 369 00:37:30,180 --> 00:37:34,350 We cannot take them in, but we also cannot kick them out. 370 00:37:34,350 --> 00:37:39,410 After all, she is our ancestors' belief. 371 00:37:39,410 --> 00:37:41,860 What do you think we should handle this? 372 00:37:41,860 --> 00:37:44,140 How about, we hand her over to the First Elder? 373 00:37:44,140 --> 00:37:46,840 Who knows, maybe the arrival of the Daughter of Hades 374 00:37:46,840 --> 00:37:49,890 might bring us Barbarians a new hope. 375 00:37:50,640 --> 00:37:55,130 He is right. Give it a though? 376 00:38:03,630 --> 00:38:05,910 All right, come with us. 377 00:38:05,910 --> 00:38:11,340 However, I cannot promise that the Elders will take you in. 378 00:38:20,370 --> 00:38:22,180 Thanks a lot! 379 00:38:45,410 --> 00:38:49,820 Would that First Elder take us in? 380 00:38:49,820 --> 00:38:53,470 Don't worry. You know your Young Master..
best at coaxing old people. 381 00:38:53,470 --> 00:38:56,680 It's gonna be fine. 382 00:38:59,660 --> 00:39:01,460 Hurry up and drink some wine. 383 00:39:12,980 --> 00:39:15,390 This wine tastes good. Have some more. 384 00:39:24,780 --> 00:39:28,930 Sang Sang. We finally have a place to stay. 385 00:39:33,820 --> 00:39:37,250 The light will never be wrong. 386 00:39:38,390 --> 00:39:41,490 Don't worry. I am here. 387 00:39:59,540 --> 00:40:01,420 The Barbarian Tribe? 388 00:40:01,420 --> 00:40:04,020 The Land of the Demon Sect? 389 00:40:04,850 --> 00:40:08,800 So Ning Que did go there after all. 390 00:40:09,530 --> 00:40:11,700 The Barbarians' own lives were already at risk. 391 00:40:11,700 --> 00:40:15,100 They still dared to take them in? 392 00:40:16,490 --> 00:40:18,860 Demon Sect. 393 00:40:18,860 --> 00:40:22,150 They believe in Hades. 394 00:40:22,870 --> 00:40:25,570 This is put us in a passive situation. 395 00:40:25,570 --> 00:40:28,140 Shall we send out our army there right away? 396 00:40:31,460 --> 00:40:33,400 Ye Hongyu. 397 00:40:34,330 --> 00:40:37,420 You have fought with the Daughter of Hades before in the Muddy Pond. 398 00:40:38,270 --> 00:40:40,090 Tell us about it. 399 00:40:41,720 --> 00:40:45,560 What level exactly was the Daughter of Hades? 400 00:41:12,290 --> 00:41:14,680 Her cultivation level is already below imagination. 401 00:41:14,680 --> 00:41:16,480 There is no way to determine it. 402 00:41:18,150 --> 00:41:19,770 Is that so? 403 00:41:19,770 --> 00:41:23,370 If her cultivation level is beyond imagination, 404 00:41:23,370 --> 00:41:27,560 then how come, it is that only you could come back alive? 405 00:41:32,000 --> 00:41:34,350 She still has a human heart. 406 00:41:34,350 --> 00:41:38,040 She wouldn't kill me. 407 00:41:38,040 --> 00:41:40,620 However, you are the one who wants to kill me. 408 00:41:43,960 --> 00:41:49,890 Ye Hongyu. I never wanted your life. 409 00:41:49,890 --> 00:41:53,340 I just want your loyalty. 410 00:41:55,120 --> 00:41:59,730 I, Ye Hongyu, am only loyal to Daoism. 411 00:42:30,040 --> 00:42:39,990 Timing and Subtitles Brought To You By The Best Ever Team @ Viki 412 00:42:55,010 --> 00:42:59,910 "The Butterfly's Summer" by the Landlord's Cat 413 00:42:59,910 --> 00:43:03,650 ♫ Time is like a shuttle; Spring goes, autumn comes ♫ 414 00:43:03,650 --> 00:43:07,030 ♫ Sighing for the withering and blossoming of flowers ♫ 415 00:43:07,030 --> 00:43:14,130 ♫ Whose problems have been buried by time ♫ 416 00:43:14,130 --> 00:43:17,730 ♫ If this dream is like a bird ♫ 417 00:43:17,730 --> 00:43:20,770 ♫ Unable to fly across the vast seas ♫ 418 00:43:20,770 --> 00:43:28,120 ♫ Afraid that after daybreak, memories are empty ♫ 419 00:43:28,120 --> 00:43:31,700 ♫ Even if love is the weakest existence ♫ 420 00:43:31,700 --> 00:43:35,160 ♫ Still willing to disperse all the haze ♫ 421 00:43:35,160 --> 00:43:36,960 ♫ Who's waiting for who ♫ 422 00:43:36,960 --> 00:43:38,820 ♫ And who can bear to blame the other ♫ 423 00:43:38,820 --> 00:43:45,560 ♫ Time is fleeting; Where does it go and where does it come from? ♫ 424 00:43:45,560 --> 00:43:48,650 ♫ I bear no grudge for ♫ 425 00:43:48,650 --> 00:43:52,630 ♫ Slipping into dirt for you ♫ 426 00:43:52,630 --> 00:43:55,680 ♫ I am not afraid to accompany you ♫ 427 00:43:55,680 --> 00:43:59,830 ♫ To leap over mountains and seas ♫ 428 00:43:59,830 --> 00:44:03,430 ♫ Hearing the wind and rain outside the window raise their glasses to drown their sorrows, so satisfying ♫ 429 00:44:03,430 --> 00:44:06,670 ♫ Who can understand the hardships that are hard to pour out? ♫ 430 00:44:06,670 --> 00:44:10,160 ♫ Letting time fly hurriedly, using one lifetime to wait ♫ 431 00:44:10,160 --> 00:44:17,530 ♫ Not fearing the past and the future ♫ 432 00:44:31,710 --> 00:44:35,450 ♫ Time is like a shuttle; Spring goes, autumn comes ♫ 433 00:44:35,450 --> 00:44:38,810 ♫ Sighing for the withering and blossoming of flowers ♫ 434 00:44:38,810 --> 00:44:45,940 ♫ Whose problems have been buried by time ♫ 435 00:44:45,940 --> 00:44:49,450 ♫ If this dream is like a bird ♫ 436 00:44:49,450 --> 00:44:52,560 ♫ Unable to fly across the vast seas ♫ 437 00:44:52,560 --> 00:44:59,710 ♫ Afraid that after daybreak, memories are empty ♫ 438 00:44:59,710 --> 00:45:02,740 ♫ I bear no grudge for ♫ 439 00:45:02,740 --> 00:45:06,650 ♫ Slipping into dirt for you ♫ 440 00:45:06,650 --> 00:45:09,800 ♫ I am not afraid to accompany you ♫ 441 00:45:09,800 --> 00:45:14,030 ♫ To leap over mountains and seas ♫ 442 00:45:14,030 --> 00:45:17,590 ♫ Hearing the wind and rain outside the window raise their glasses to drown their sorrows, so satisfying ♫ 443 00:45:17,590 --> 00:45:20,820 ♫ Who can understand the hardships that are hard to pour out? ♫ 444 00:45:20,820 --> 00:45:24,330 ♫ Letting time fly hurriedly, using one lifetime to wait ♫ 445 00:45:24,330 --> 00:45:31,350 ♫ Not fearing the past and the future ♫ 36253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.