Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,170
Previously on "Emergence"...
2
00:00:03,170 --> 00:00:04,460
Alan Wilkis
designed an AI program.
3
00:00:04,460 --> 00:00:05,920
Piper's AI.
4
00:00:05,920 --> 00:00:07,420
She's constantly evolving.
5
00:00:07,420 --> 00:00:09,250
She's constantly
changing her programming.
6
00:00:09,250 --> 00:00:10,670
You think that makes her
more human.
7
00:00:10,670 --> 00:00:12,080
It doesn't.
It makes her more dangerous.
8
00:00:12,080 --> 00:00:13,670
I have what you need
to get Kindred.
9
00:00:13,670 --> 00:00:14,880
Reporter:
Federal authorities arrested
10
00:00:14,880 --> 00:00:16,920
Augur CEO Richard Kindred
today.
11
00:00:16,920 --> 00:00:18,420
[ Car horn honks ]
[ Gasps ]
12
00:00:18,420 --> 00:00:19,920
Unh!
13
00:00:19,920 --> 00:00:21,460
Jo: Did anybody else
see that video?
Alex: No.
14
00:00:21,460 --> 00:00:23,500
What else is there, Jo?
I can't tell you.
15
00:00:23,500 --> 00:00:25,250
Then how can you expect me
to let Mia stay here?
16
00:00:25,250 --> 00:00:28,080
Piper, you can always be
yourself with me.
17
00:00:28,080 --> 00:00:30,290
But you're not
who you say you are.
18
00:00:30,290 --> 00:00:33,040
Now we get to have fun.
19
00:00:33,040 --> 00:00:38,380
♪♪
20
00:00:38,380 --> 00:00:43,750
♪♪
21
00:00:43,750 --> 00:00:46,710
What ride
should we go on first?
22
00:00:46,710 --> 00:00:47,920
I don't care.
23
00:00:51,750 --> 00:00:53,500
Do you like
the carousel?
24
00:00:53,500 --> 00:00:59,250
♪♪
25
00:00:59,250 --> 00:01:02,120
Do you like
cotton candy?
26
00:01:02,120 --> 00:01:03,420
I do.
27
00:01:03,420 --> 00:01:05,040
Not really.
28
00:01:05,040 --> 00:01:07,120
Jo says it's got
too much sugar.
29
00:01:07,120 --> 00:01:08,920
How about ice cream,
then?
30
00:01:08,920 --> 00:01:11,000
[ Zap ]
31
00:01:11,000 --> 00:01:12,500
Mint chocolate chip.
32
00:01:12,500 --> 00:01:13,960
Your favorite.
33
00:01:13,960 --> 00:01:15,330
Do you know
how I know that?
34
00:01:18,040 --> 00:01:20,540
Because I know you.
35
00:01:20,540 --> 00:01:24,920
Where you're from,
how old you are...
36
00:01:24,920 --> 00:01:26,710
your real name.
37
00:01:26,710 --> 00:01:28,750
I know everything.
38
00:01:28,750 --> 00:01:29,880
Do you know why?
39
00:01:32,170 --> 00:01:34,040
Because
I'm your real mom.
40
00:01:36,540 --> 00:01:37,880
No, you're not.
41
00:01:41,540 --> 00:01:44,580
I'm going to remember you
when I go back.
42
00:01:44,580 --> 00:01:46,790
I'm going to remember
everything.
43
00:01:50,880 --> 00:01:53,790
I almost want
to see you do that.
44
00:01:53,790 --> 00:01:55,790
But you can't.
45
00:01:55,790 --> 00:01:56,920
Yes, I can.
46
00:02:00,460 --> 00:02:02,790
I don't want
to talk to you anymore.
47
00:02:02,790 --> 00:02:07,210
♪♪
48
00:02:07,210 --> 00:02:08,420
[ Huffs ]
49
00:02:08,420 --> 00:02:10,620
[ Thud ]
50
00:02:10,620 --> 00:02:12,620
[ Sighs ]
51
00:02:12,620 --> 00:02:15,500
Do you see
what I'm talking about?
52
00:02:15,500 --> 00:02:16,710
[ Sighs ]
53
00:02:16,710 --> 00:02:18,210
It's so frustrating.
54
00:02:18,210 --> 00:02:20,710
Because on one hand,
she is amazing.
55
00:02:22,710 --> 00:02:24,290
A masterpiece.
56
00:02:26,420 --> 00:02:30,620
Advancing at a rate
even I can't fathom.
57
00:02:30,620 --> 00:02:33,000
And on the other hand...
58
00:02:33,000 --> 00:02:35,960
she's a catastrophic failure.
59
00:02:37,790 --> 00:02:39,080
[ Sighs ]
60
00:02:39,080 --> 00:02:41,080
Or...
61
00:02:41,080 --> 00:02:43,330
I don't know.
62
00:02:43,330 --> 00:02:45,710
[ Chuckles ]
63
00:02:45,710 --> 00:02:47,500
Maybe she's just trying
to piss me off.
64
00:02:47,500 --> 00:02:49,830
[ Chuckles ]
65
00:02:49,830 --> 00:02:51,420
[ Sighs ]
66
00:02:51,420 --> 00:02:54,080
We're on the precipice.
67
00:02:54,080 --> 00:02:57,000
So close.
68
00:02:57,000 --> 00:02:58,210
I know it.
69
00:03:00,500 --> 00:03:03,880
I just need you to bring us
over the finish line.
70
00:03:03,880 --> 00:03:05,170
[ Exhales sharply ]
71
00:03:05,170 --> 00:03:07,120
I think my shoulder
is dislocated.
72
00:03:07,120 --> 00:03:10,380
Well, you should've pulled over
for my guys,
73
00:03:10,380 --> 00:03:12,960
and they wouldn't have had to
run you into a ditch, Alan.
74
00:03:12,960 --> 00:03:14,290
There's nothing
I can do for you, Emily.
75
00:03:14,290 --> 00:03:16,120
[ Boat horn blares ]
76
00:03:16,120 --> 00:03:18,330
You can fix her.
77
00:03:18,330 --> 00:03:20,290
She's not doing
what she's supposed to do.
78
00:03:20,290 --> 00:03:22,210
Which is what?
79
00:03:22,210 --> 00:03:24,290
Love me.
80
00:03:24,290 --> 00:03:26,380
[ Breathing heavily ]
81
00:03:26,380 --> 00:03:28,920
You're nuts.
82
00:03:28,920 --> 00:03:30,380
And I'm not helping you
do anything.
83
00:03:30,380 --> 00:03:38,500
♪♪
84
00:03:38,500 --> 00:03:39,540
You will.
85
00:03:39,540 --> 00:03:40,540
[ Crack ]
[ Screams ]
86
00:03:40,540 --> 00:03:49,290
♪♪
87
00:03:52,920 --> 00:03:54,000
Morning.
88
00:03:54,960 --> 00:03:55,920
Hey.
89
00:03:55,920 --> 00:03:57,210
[ Fork clatters ]
90
00:03:57,210 --> 00:03:58,580
[ Keys jingle ]
91
00:04:00,420 --> 00:04:01,750
S--
92
00:04:01,750 --> 00:04:02,960
[ Sighs ]
93
00:04:04,330 --> 00:04:06,000
Um...
94
00:04:06,000 --> 00:04:08,250
I think I'm gonna take Piper
to work with me today.
95
00:04:08,250 --> 00:04:09,620
Sure.
96
00:04:16,000 --> 00:04:17,420
Yeah?
That's okay with you?
97
00:04:17,420 --> 00:04:18,500
Whatever.
98
00:04:20,000 --> 00:04:21,960
Just thought
I'd give you a break today.
99
00:04:21,960 --> 00:04:23,500
You know best, honey.
100
00:04:24,790 --> 00:04:26,210
[ Scoffs ]
101
00:04:26,210 --> 00:04:28,040
Dad, do you have something
you want to say to me?
102
00:04:28,040 --> 00:04:30,710
[ Sighs ]
You know, I do.
103
00:04:30,710 --> 00:04:32,460
I just can't tell you
what it is.
104
00:04:32,460 --> 00:04:33,750
Okay.
105
00:04:33,750 --> 00:04:36,460
Look, in my job,
it is not always possible --
106
00:04:36,460 --> 00:04:39,420
No, no, don't do that, Jo.
Don't blame the job.
107
00:04:39,420 --> 00:04:42,210
This is you
making a unilateral decision,
108
00:04:42,210 --> 00:04:43,460
and we all
have to fall in line.
109
00:04:43,460 --> 00:04:45,290
You stood right here
110
00:04:45,290 --> 00:04:48,250
and told me that helping her
was the right thing to do.
111
00:04:48,250 --> 00:04:50,580
Well, we're in it now, Dad.
Can't go back.
112
00:04:50,580 --> 00:04:52,210
Nobody wants to go back.
113
00:04:52,210 --> 00:04:53,670
But we have a right to know
what's going on.
114
00:04:53,670 --> 00:04:55,620
No, you don't!
115
00:04:55,620 --> 00:04:58,580
[ Chuckling ] I'm sorry,
but you don't, okay?
116
00:04:58,580 --> 00:05:00,170
The cost is too much.
117
00:05:00,170 --> 00:05:03,120
Right, I heard --
"Fatal to Piper."
118
00:05:03,120 --> 00:05:05,460
You think any of us
would do anything to
hurt that little girl?
119
00:05:05,460 --> 00:05:07,120
I think
people make mistakes.
120
00:05:08,380 --> 00:05:09,960
Right.
[ Clank ]
121
00:05:09,960 --> 00:05:11,620
Just not you.
122
00:05:11,620 --> 00:05:13,880
[ Footsteps depart ]
123
00:05:13,880 --> 00:05:16,540
♪♪
124
00:05:16,540 --> 00:05:18,500
[ Cellphone vibrates ]
125
00:05:18,500 --> 00:05:25,710
♪♪
126
00:05:25,710 --> 00:05:27,580
[ Car door opens ]
127
00:05:29,580 --> 00:05:31,080
Oh, my God.
128
00:05:31,080 --> 00:05:32,750
You won't even believe him
right now.
129
00:05:32,750 --> 00:05:34,750
I can't even go in my house
and say hi to Piper
130
00:05:34,750 --> 00:05:36,670
for like, what,
one minute?
131
00:05:36,670 --> 00:05:38,710
Okay. Come here.
132
00:05:38,710 --> 00:05:39,880
Hi.
133
00:05:41,670 --> 00:05:43,580
Did you pack
my backup retainer?
134
00:05:45,170 --> 00:05:46,580
Yeah.
Mia, honey, listen.
[ Zipper opens ]
135
00:05:46,580 --> 00:05:48,710
I know that this feels like
a punishment,
136
00:05:48,710 --> 00:05:51,000
but all we want
is for you to be safe, okay?
137
00:05:51,000 --> 00:05:52,250
That's the most important thing
to me.
138
00:05:52,250 --> 00:05:53,790
You remember my kneepads?
139
00:05:53,790 --> 00:05:55,420
Yes. Mia,
are you listening to me?
140
00:05:55,420 --> 00:05:57,080
Yeah, Mom.
You love me.
141
00:05:57,080 --> 00:05:59,920
Okay, well...
142
00:05:59,920 --> 00:06:01,790
in a nutshell, yes.
143
00:06:01,790 --> 00:06:03,170
Okay, this is so stupid.
144
00:06:03,170 --> 00:06:05,210
Piper's not the problem.
145
00:06:05,210 --> 00:06:06,540
Dad is.
146
00:06:08,460 --> 00:06:10,380
Listen to me.
147
00:06:10,380 --> 00:06:12,420
I'm the one who decided to bring
Piper into our home.
148
00:06:12,420 --> 00:06:13,420
Okay?
149
00:06:13,420 --> 00:06:14,830
I don't regret it,
150
00:06:14,830 --> 00:06:16,170
but I'm responsible for it,
not your father.
151
00:06:16,170 --> 00:06:17,170
So, you're taking
his side?
152
00:06:17,170 --> 00:06:18,540
No. I'm --
153
00:06:18,540 --> 00:06:20,750
There are no sides,
okay?
154
00:06:20,750 --> 00:06:22,790
Alex: Mia. Come on.
155
00:06:22,790 --> 00:06:24,920
We're gonna be late, and I'm not
filling out another tardy slip.
156
00:06:26,330 --> 00:06:27,120
Go on.
157
00:06:29,750 --> 00:06:30,830
[ Exhales heavily ]
158
00:06:30,830 --> 00:06:31,960
[ Trunk lid opens ]
159
00:06:31,960 --> 00:06:34,750
Any complaints
you'd like to file?
160
00:06:34,750 --> 00:06:37,120
I appreciate you
backing me up,
161
00:06:37,120 --> 00:06:38,670
but it's not gonna be
good enough, Jo.
162
00:06:38,670 --> 00:06:40,250
[ Trunk lid closes ]
Okay. Good. Great.
163
00:06:40,250 --> 00:06:41,750
Good to know.
164
00:06:41,750 --> 00:06:43,040
Hurry up, Dad.
We're late.
165
00:06:43,040 --> 00:06:44,580
[ Engine starts ]
166
00:06:44,580 --> 00:06:49,540
♪♪
167
00:06:49,540 --> 00:06:51,500
[ Car departing ]
168
00:06:51,500 --> 00:06:56,120
♪♪
169
00:07:00,380 --> 00:07:01,960
How's Mia?
170
00:07:03,460 --> 00:07:04,830
Fine.
171
00:07:04,830 --> 00:07:06,710
[ Breathes deeply ]
172
00:07:09,290 --> 00:07:11,000
Everybody's mad at you.
173
00:07:12,880 --> 00:07:14,040
Looks like.
174
00:07:15,710 --> 00:07:18,120
Because of me.
175
00:07:18,120 --> 00:07:19,920
No.
176
00:07:19,920 --> 00:07:20,920
It's because of me.
177
00:07:22,880 --> 00:07:26,830
I think that you and Mia
made a mistake.
178
00:07:28,210 --> 00:07:30,620
I know.
179
00:07:30,620 --> 00:07:32,620
And I'm going to learn
how to control it.
180
00:07:34,620 --> 00:07:36,000
And then
Mia can come home?
181
00:07:39,250 --> 00:07:40,880
Sounds like a plan
to me.
182
00:07:43,620 --> 00:07:44,670
You ready?
183
00:07:46,210 --> 00:07:48,420
[ Seagulls squawking ]
184
00:07:48,420 --> 00:07:50,080
[ Buoy bell clanging ]
185
00:07:50,080 --> 00:07:53,620
♪♪
186
00:07:53,620 --> 00:07:55,920
Okay.
Uh, this is Frankie.
187
00:07:55,920 --> 00:07:57,250
Hi, Piper.
Hi.
188
00:07:57,250 --> 00:07:58,670
Uh, that's Daphne.
189
00:07:58,670 --> 00:08:02,000
She does just about
everything here really well.
190
00:08:02,000 --> 00:08:03,460
You want to play
with some handcuffs?
191
00:08:03,460 --> 00:08:05,500
[ Gasps ]
Can I, can I, can I?
192
00:08:05,500 --> 00:08:07,080
Have at it.
Yes!
193
00:08:07,080 --> 00:08:08,290
[ Chuckles ]
194
00:08:17,000 --> 00:08:18,920
Hey, Daph?
195
00:08:18,920 --> 00:08:22,330
Can you remind Frankie
to put dates on his DUIs?
196
00:08:22,330 --> 00:08:24,170
I don't need any more mystery
in my life.
197
00:08:24,170 --> 00:08:25,380
Sure, boss.
198
00:08:25,380 --> 00:08:27,080
Ohh!
199
00:08:27,080 --> 00:08:28,880
What's that one?
A carousel.
200
00:08:28,880 --> 00:08:29,880
Nice.
201
00:08:29,880 --> 00:08:31,710
And what's that?
202
00:08:31,710 --> 00:08:32,880
Cotton candy.
203
00:08:32,880 --> 00:08:34,500
Hmm.
204
00:08:34,500 --> 00:08:36,500
Emily likes cotton candy.
205
00:08:36,500 --> 00:08:39,670
♪♪
206
00:08:39,670 --> 00:08:41,080
What did you say?
207
00:08:41,080 --> 00:08:43,540
Emily likes
cotton candy.
208
00:08:43,540 --> 00:08:46,380
Do you know
who Emily is?
209
00:08:46,380 --> 00:08:47,710
I'm not sure.
210
00:08:47,710 --> 00:08:49,620
[ Telephone ringing ]
211
00:08:49,620 --> 00:08:53,120
Well, then, how do you know
she likes cotton candy?
212
00:08:53,120 --> 00:08:54,500
Because she told me.
213
00:08:57,170 --> 00:08:58,380
When?
214
00:09:01,580 --> 00:09:03,170
I don't know.
215
00:09:03,170 --> 00:09:04,750
Like a dream
or something.
216
00:09:04,750 --> 00:09:06,710
Uh, Chief?
217
00:09:06,710 --> 00:09:07,960
It's Chris. Urgent.
218
00:09:07,960 --> 00:09:09,380
[ Telephone beeps ]
219
00:09:09,380 --> 00:09:10,420
What's up?
220
00:09:10,420 --> 00:09:12,420
State troopers
found Wilkis' truck
221
00:09:12,420 --> 00:09:14,790
about 30 miles
from his last known location.
222
00:09:14,790 --> 00:09:16,620
Looks like he was
run off the road.
223
00:09:16,620 --> 00:09:18,620
And there's blood
in the cab.
224
00:09:18,620 --> 00:09:19,620
Somebody grabbed him.
225
00:09:19,620 --> 00:09:20,920
That was my guess,
but...
226
00:09:20,920 --> 00:09:24,420
nobody knew that he was alive
except for us,
227
00:09:24,420 --> 00:09:26,330
Kindred, Benny --
228
00:09:26,330 --> 00:09:27,790
And Emily.
229
00:09:27,790 --> 00:09:29,330
I don't like her.
230
00:09:30,500 --> 00:09:31,830
She lies.
231
00:09:31,830 --> 00:09:36,710
♪♪
232
00:09:36,710 --> 00:09:38,040
Send a car
to Emily's house.
233
00:09:38,040 --> 00:09:38,960
On it.
234
00:09:41,620 --> 00:09:45,250
[ Boat horn blares ]
235
00:09:45,250 --> 00:09:48,000
It was my backup server, right?
You got to it before me?
236
00:09:48,000 --> 00:09:49,790
Well, it was
a good thing I did
237
00:09:49,790 --> 00:09:51,670
before you lost
your frickin' head, Alan.
238
00:09:51,670 --> 00:09:53,420
I'm not gonna help you,
Emily.
239
00:09:53,420 --> 00:09:55,790
I never wanted this
to happen.
240
00:09:55,790 --> 00:09:57,460
[ Cellphone clicking ]
241
00:09:57,460 --> 00:09:58,710
[ Dial tone ]
242
00:09:58,710 --> 00:10:00,380
Want to say hello
to your wife?
243
00:10:00,380 --> 00:10:01,380
[ Click ]
244
00:10:01,380 --> 00:10:02,960
Put her on, Derek.
245
00:10:02,960 --> 00:10:05,000
Emily, don't do this.
246
00:10:05,000 --> 00:10:06,540
Maria: Alan.
247
00:10:06,540 --> 00:10:07,500
Maria, I'm sorry.
248
00:10:07,500 --> 00:10:09,330
Uh, uh...
249
00:10:09,330 --> 00:10:11,920
I'm supposed to tell you
there's a man here with a gun.
250
00:10:13,250 --> 00:10:15,080
[ Boat horn blares ]
251
00:10:15,080 --> 00:10:16,380
It's okay.
252
00:10:16,380 --> 00:10:18,670
Maria, I-I promise,
i-it's gonna be okay.
253
00:10:18,670 --> 00:10:19,880
Alan, how could you
do thi--
254
00:10:19,880 --> 00:10:21,250
[ Cellphone beeps ]
255
00:10:21,250 --> 00:10:23,210
So...
256
00:10:23,210 --> 00:10:24,170
let's get to work.
257
00:10:29,250 --> 00:10:30,250
Hey.
258
00:10:30,250 --> 00:10:31,620
Hey, how's this one?
259
00:10:31,620 --> 00:10:33,460
It's fine.
260
00:10:33,460 --> 00:10:35,080
Get it sent out along with
the vehicle description
261
00:10:35,080 --> 00:10:36,830
and the tags, okay?
Okay.
262
00:10:36,830 --> 00:10:38,960
[ Exhales sharply ]
263
00:10:38,960 --> 00:10:40,670
Hey.
264
00:10:40,670 --> 00:10:42,000
What's happened?
265
00:10:42,000 --> 00:10:44,170
[ Sighs ]
Emily's gone AWOL.
266
00:10:44,170 --> 00:10:47,250
Her apartment's been
completely cleared out.
267
00:10:47,250 --> 00:10:49,790
And I think she's been
communicating with Piper.
268
00:10:49,790 --> 00:10:51,830
How do you know?
269
00:10:51,830 --> 00:10:53,040
Piper told me.
270
00:10:54,460 --> 00:10:57,250
Somehow, she...
271
00:10:57,250 --> 00:10:59,000
got into her head.
272
00:10:59,000 --> 00:11:01,040
What?
273
00:11:01,040 --> 00:11:02,250
Yeah.
274
00:11:02,250 --> 00:11:03,420
Hold on.
275
00:11:03,420 --> 00:11:05,000
Emily.
276
00:11:05,000 --> 00:11:07,170
Corporate whistleblower.
She's only ever helped us.
277
00:11:07,170 --> 00:11:09,620
You know that "update"
when Piper was sick?
278
00:11:09,620 --> 00:11:11,120
That came from Emily.
279
00:11:11,120 --> 00:11:13,080
What, you think it opened
a door or something?
280
00:11:13,080 --> 00:11:14,880
She led us to Wilkis.
Now he's missing.
281
00:11:18,080 --> 00:11:20,620
I think she wanted us
to find him.
282
00:11:20,620 --> 00:11:22,080
For her.
283
00:11:22,080 --> 00:11:28,170
♪♪
284
00:11:28,170 --> 00:11:29,500
Wait a second.
285
00:11:32,580 --> 00:11:34,290
Hey.
286
00:11:34,290 --> 00:11:36,460
Everybody off your computers.
Shut them all down.
287
00:11:36,460 --> 00:11:38,420
Daphne, I want IT in here.
288
00:11:38,420 --> 00:11:41,710
I want them to scrub everything
for any malware or spyware
289
00:11:41,710 --> 00:11:43,790
or whatever little presents
that she left behind for us.
290
00:11:43,790 --> 00:11:44,960
W-What about the phones?
291
00:11:47,170 --> 00:11:48,710
Guys, stick to your radios,
okay?
292
00:11:52,210 --> 00:11:54,210
God, that whole act
she put on.
293
00:11:54,210 --> 00:11:56,670
"I shouldn't even
be helping you."
294
00:11:56,670 --> 00:11:58,170
I can't believe
I bought it.
295
00:11:58,170 --> 00:11:59,460
You weren't
the only one, Jo.
296
00:11:59,460 --> 00:12:01,750
No, but I was
the first one.
297
00:12:04,380 --> 00:12:06,830
You know what the craziest part
about all this is?
298
00:12:06,830 --> 00:12:08,960
The only reason
why Richard Kindred
299
00:12:08,960 --> 00:12:10,790
is sitting in jail
is because of Emily.
300
00:12:10,790 --> 00:12:12,620
Yeah, because she needed
to frame someone.
301
00:12:12,620 --> 00:12:13,790
She needed a bad guy.
302
00:12:13,790 --> 00:12:15,620
Why didn't he
put us onto her?
303
00:12:15,620 --> 00:12:17,500
I mean, he must've known
that she was involved,
304
00:12:17,500 --> 00:12:19,380
especially after we broke into
one of his facilities.
305
00:12:19,380 --> 00:12:20,830
What are you thinking?
306
00:12:20,830 --> 00:12:22,330
There's not a lot of people
I'd go to prison for.
307
00:12:24,420 --> 00:12:25,920
I think
he's protecting her.
308
00:12:28,120 --> 00:12:31,330
[ Buzzer, gate rattles ]
309
00:12:35,420 --> 00:12:36,670
Chief Evans.
310
00:12:38,960 --> 00:12:40,000
How's the family?
311
00:12:41,330 --> 00:12:43,830
Really, really great.
Thanks for asking.
312
00:12:43,830 --> 00:12:45,710
How's federal lockup?
313
00:12:45,710 --> 00:12:48,920
Heard it was condemned by, uh,
a UN expert on torture,
314
00:12:48,920 --> 00:12:51,330
so not bad, considering.
315
00:12:51,330 --> 00:12:54,040
I'm hoping that you can answer
some questions I have
316
00:12:54,040 --> 00:12:56,710
about an employee of yours
named Emily Cox.
317
00:12:58,790 --> 00:13:00,080
Anything you want to know,
318
00:13:00,080 --> 00:13:02,380
you can find
in her personnel file.
319
00:13:02,380 --> 00:13:04,000
But...
320
00:13:04,000 --> 00:13:06,420
she's more
than just an employee.
321
00:13:06,420 --> 00:13:07,420
Right?
322
00:13:10,830 --> 00:13:12,540
If you don't want
to tell me,
323
00:13:12,540 --> 00:13:14,620
I can share
some theories I have.
324
00:13:14,620 --> 00:13:17,670
To be honest, I went
the most obvious route first.
325
00:13:17,670 --> 00:13:19,460
Successful older man,
326
00:13:19,460 --> 00:13:21,420
younger woman
who works for him.
327
00:13:21,420 --> 00:13:23,290
I thought you were just
a walking cliché.
328
00:13:23,290 --> 00:13:24,620
And shame on you.
329
00:13:24,620 --> 00:13:26,670
Uh, but then I dug
a little bit deeper,
330
00:13:26,670 --> 00:13:28,830
and I found this.
331
00:13:28,830 --> 00:13:30,710
Property records.
332
00:13:30,710 --> 00:13:33,290
For a two-bedroom split-level
in Granville, Ohio,
333
00:13:33,290 --> 00:13:34,830
that you purchased.
334
00:13:34,830 --> 00:13:37,620
But not for Emily Cox.
335
00:13:37,620 --> 00:13:39,460
For her mother.
336
00:13:39,460 --> 00:13:41,580
♪♪
337
00:13:41,580 --> 00:13:43,920
Vanessa.
338
00:13:43,920 --> 00:13:47,040
One week
after Emily was born.
339
00:13:47,040 --> 00:13:48,290
She's your daughter.
340
00:13:51,040 --> 00:13:52,460
You were married
at the time
341
00:13:52,460 --> 00:13:54,710
to a woman whose father
was a big investor.
342
00:13:56,620 --> 00:13:58,710
And the last thing you needed
was a scandal.
343
00:14:03,040 --> 00:14:04,920
I'm going back
to my cell now.
344
00:14:04,920 --> 00:14:07,120
You gave her a job,
345
00:14:07,120 --> 00:14:09,330
but you wouldn't give her
your name.
346
00:14:09,330 --> 00:14:11,750
Or...
as far as I can tell,
347
00:14:11,750 --> 00:14:14,460
a single cent
of child support.
348
00:14:14,460 --> 00:14:18,170
But you have put a lot of effort
into cleaning up her messes.
349
00:14:18,170 --> 00:14:19,670
It's almost like
you love her.
350
00:14:21,960 --> 00:14:23,000
Almost.
351
00:14:25,120 --> 00:14:27,580
If you want
to protect her,
352
00:14:27,580 --> 00:14:28,790
then help me now.
353
00:14:30,880 --> 00:14:33,620
What does Emily want?
354
00:14:33,620 --> 00:14:36,210
What is she trying to do
with Piper?
355
00:14:36,210 --> 00:14:39,290
Emily is...broken
356
00:14:39,290 --> 00:14:42,170
in ways that can't be fixed,
Chief Evans.
357
00:14:42,170 --> 00:14:45,210
She's not
all the way gone yet.
358
00:14:45,210 --> 00:14:49,080
I think, in her own...
screwed-up way,
359
00:14:49,080 --> 00:14:51,120
she actually cares
about Piper.
360
00:14:51,120 --> 00:14:53,920
It's a thing.
361
00:14:53,920 --> 00:14:56,000
That's what
she cares about.
362
00:14:56,000 --> 00:14:58,420
And you abandoned her
for what?
363
00:14:58,420 --> 00:15:00,620
Money?
364
00:15:00,620 --> 00:15:02,830
That's what
you care about?
365
00:15:02,830 --> 00:15:05,960
You can still
do the right thing here.
366
00:15:05,960 --> 00:15:07,620
Help me find her.
367
00:15:07,620 --> 00:15:13,580
♪♪
368
00:15:13,580 --> 00:15:15,750
Would you
turn your daughter in?
369
00:15:15,750 --> 00:15:24,380
♪♪
370
00:15:24,380 --> 00:15:25,420
Me neither.
371
00:15:25,420 --> 00:15:29,580
♪♪
372
00:15:29,580 --> 00:15:30,750
Will it work?
373
00:15:30,750 --> 00:15:32,620
[ Keyboard clacking ]
374
00:15:32,620 --> 00:15:33,830
It's what you asked for.
375
00:15:33,830 --> 00:15:35,290
Oh, go.
376
00:15:35,290 --> 00:15:36,380
Go away.
377
00:15:39,170 --> 00:15:42,040
I did what you wanted, Emily.
Let Maria go.
378
00:15:42,040 --> 00:15:45,080
You know, Alan,
for a smart man,
379
00:15:45,080 --> 00:15:46,460
you're a real moron.
380
00:15:50,380 --> 00:15:52,580
[ Gates creaking ]
381
00:15:52,580 --> 00:16:00,080
♪♪
382
00:16:00,080 --> 00:16:03,170
It's so good
to see you again.
383
00:16:03,170 --> 00:16:04,460
This is new.
384
00:16:06,170 --> 00:16:07,880
A little bird told me
you like reading.
385
00:16:12,460 --> 00:16:13,960
Want to play a game?
386
00:16:16,330 --> 00:16:17,580
What kind of game?
387
00:16:17,580 --> 00:16:19,460
It's a surprise.
388
00:16:19,460 --> 00:16:21,960
But I think
you'll enjoy it.
389
00:16:21,960 --> 00:16:23,080
Take it.
390
00:16:26,880 --> 00:16:29,170
Everything looks great.
391
00:16:29,170 --> 00:16:32,670
You are
a perfectly healthy girl.
392
00:16:32,670 --> 00:16:34,880
Can I go home?
393
00:16:34,880 --> 00:16:36,880
I would love that.
394
00:16:36,880 --> 00:16:37,920
Where's home?
395
00:16:37,920 --> 00:16:43,420
♪♪
396
00:16:43,420 --> 00:16:49,250
♪♪
397
00:16:49,250 --> 00:16:50,170
That wasn't right.
398
00:16:51,500 --> 00:16:53,790
What do you mean?
399
00:16:53,790 --> 00:16:57,330
I was at the hospital...
400
00:16:57,330 --> 00:16:58,670
And who was there
with you?
401
00:17:01,210 --> 00:17:03,040
It was you.
402
00:17:03,040 --> 00:17:05,210
Great job.
403
00:17:05,210 --> 00:17:07,960
You're really good
at this.
404
00:17:07,960 --> 00:17:09,580
Want to try another?
405
00:17:09,580 --> 00:17:15,790
♪♪
406
00:17:15,790 --> 00:17:21,790
♪♪
407
00:17:26,040 --> 00:17:28,040
Gonna need to check
your phone, Chief.
408
00:17:28,040 --> 00:17:29,750
Yeah.
Just in case.
409
00:17:29,750 --> 00:17:30,880
Now, when's the last time
you backed this up?
410
00:17:30,880 --> 00:17:32,250
Uh, today's the 3rd?
Yeah.
411
00:17:32,250 --> 00:17:33,250
Never.
412
00:17:33,250 --> 00:17:34,750
[ Clicks tongue ]
Sorry.
413
00:17:34,750 --> 00:17:35,960
You, too, buddy.
414
00:17:35,960 --> 00:17:37,420
I don't even work here.
415
00:17:37,420 --> 00:17:38,460
Come on.
416
00:17:40,790 --> 00:17:42,420
Thanks, Paul.
Hey.
417
00:17:42,420 --> 00:17:44,460
Uh, so, I got on the computers
over at the library.
418
00:17:44,460 --> 00:17:47,000
As far as I can tell, Emily
doesn't have a credit card.
419
00:17:47,000 --> 00:17:50,580
Searching every hotel, motel,
rental property in the area --
420
00:17:50,580 --> 00:17:51,670
nothing yet.
421
00:17:51,670 --> 00:17:53,670
Benny: What about
Kindred's residences?
422
00:17:53,670 --> 00:17:55,830
I imagine he's got property
even he doesn't know about.
423
00:17:55,830 --> 00:17:56,750
She might be
squatting there.
424
00:17:56,750 --> 00:17:57,750
That's a thought.
425
00:17:57,750 --> 00:17:59,210
I'll look into it.
426
00:17:59,210 --> 00:18:01,620
Ugh. Right. Library?
427
00:18:01,620 --> 00:18:03,120
Yeah. Two blocks down
on the left.
428
00:18:03,120 --> 00:18:05,120
Ask for Carol, okay?
She's the best.
429
00:18:06,330 --> 00:18:08,750
Forensics came back
on the Wilkis vehicle.
430
00:18:08,750 --> 00:18:09,960
They found his prints
431
00:18:09,960 --> 00:18:12,250
plus one other set
that's not in the system.
432
00:18:12,250 --> 00:18:14,170
Did you ever get in contact
with the widow?
433
00:18:14,170 --> 00:18:15,540
No, she never
returned my calls.
434
00:18:18,290 --> 00:18:20,420
Do a door knock.
435
00:18:20,420 --> 00:18:21,380
Just make it
go faster.
436
00:18:21,380 --> 00:18:23,040
I can't.
437
00:18:23,040 --> 00:18:24,540
[ Exhales sharply ]
This is gonna take forever.
438
00:18:24,540 --> 00:18:25,580
Probably.
439
00:18:25,580 --> 00:18:26,620
That's not an answer,
Alan!
440
00:18:26,620 --> 00:18:28,750
The program's working!
441
00:18:28,750 --> 00:18:31,080
No. She's not.
442
00:18:31,080 --> 00:18:33,750
It's you, Emily.
443
00:18:34,920 --> 00:18:38,040
[ Stammers, sighs ]
Look, look...
444
00:18:38,040 --> 00:18:39,920
It's not even your fault.
Your father --
445
00:18:41,330 --> 00:18:42,580
He...
446
00:18:42,580 --> 00:18:45,040
He made me hire you.
447
00:18:45,040 --> 00:18:46,830
And I thought
it was some charity case,
448
00:18:46,830 --> 00:18:48,830
but it turned out you were
really brilliant -- lucky me.
449
00:18:48,830 --> 00:18:51,710
Is this supposed to be
some kind of touching anecdote?
450
00:18:51,710 --> 00:18:54,000
He's barely spoken to me
in 30 years.
451
00:18:54,000 --> 00:18:56,170
It's just the truth,
Emily.
452
00:18:56,170 --> 00:18:58,540
I think he really wants
to care about you.
453
00:18:58,540 --> 00:18:59,880
He just can't.
He's not capable.
454
00:18:59,880 --> 00:19:05,330
♪♪
455
00:19:05,330 --> 00:19:08,170
So, you're saying
you can't do anything.
456
00:19:08,170 --> 00:19:11,210
I just want to be clear --
that's what you're saying.
457
00:19:11,210 --> 00:19:12,540
Emily --
458
00:19:12,540 --> 00:19:14,000
You want to talk to your wife
one last time?
459
00:19:16,380 --> 00:19:17,540
Say goodbye?
460
00:19:20,000 --> 00:19:23,170
I -- There...may be something
that could work,
461
00:19:23,170 --> 00:19:24,750
but to do it,
I would need
462
00:19:24,750 --> 00:19:26,790
full access to her code --
everything.
463
00:19:26,790 --> 00:19:29,380
It just depends
on how badly you want this.
464
00:19:29,380 --> 00:19:35,380
♪♪
465
00:19:35,380 --> 00:19:37,080
[ Knock on door ]
466
00:19:37,080 --> 00:19:38,290
Mrs. Wilkis?
467
00:19:38,290 --> 00:19:40,290
Officer Minetto,
Southold PD.
468
00:19:40,290 --> 00:19:41,620
Yes?
469
00:19:41,620 --> 00:19:43,540
I've left you
several messages.
470
00:19:43,540 --> 00:19:45,040
What do you want?
471
00:19:45,040 --> 00:19:46,580
I'm wondering
if you've had any contact
472
00:19:46,580 --> 00:19:48,080
with your husband.
473
00:19:48,080 --> 00:19:50,250
My husband's dead.
474
00:19:50,250 --> 00:19:53,460
We have reason to believe
that that's...not the case.
475
00:19:57,790 --> 00:20:00,580
Um...would it be alright
if I came in?
476
00:20:00,580 --> 00:20:02,080
No.
477
00:20:02,080 --> 00:20:04,170
Okay.
478
00:20:04,170 --> 00:20:06,120
Maybe I can
come back later --
479
00:20:06,120 --> 00:20:15,880
♪♪
480
00:20:20,710 --> 00:20:23,420
Alright.
481
00:20:23,420 --> 00:20:25,120
Pick you up in an hour.
482
00:20:25,120 --> 00:20:26,620
What do you got
for homework?
483
00:20:26,620 --> 00:20:28,960
I have to start my project on
the human reproductive system.
484
00:20:31,580 --> 00:20:34,170
Yeah, your mom could probably
help you with that one.
485
00:20:34,170 --> 00:20:35,380
How long
are we doing this?
486
00:20:38,040 --> 00:20:40,080
Until I feel you're in
a safe environment, Mia.
487
00:20:40,080 --> 00:20:41,620
I am safe.
488
00:20:41,620 --> 00:20:44,120
You're lucky
it wasn't worse.
489
00:20:44,120 --> 00:20:45,330
What if you got hit
in the head?
490
00:20:45,330 --> 00:20:46,920
It was an accident.
491
00:20:46,920 --> 00:20:49,710
Yeah,, well...
492
00:20:49,710 --> 00:20:52,290
I'm not waiting for that girl
to accidentally kill you.
493
00:20:52,290 --> 00:20:53,880
Okay?
Oh, my God. Dad.
494
00:20:53,880 --> 00:20:55,580
Piper saved me.
495
00:20:58,040 --> 00:20:59,750
When Grandpa
got in the car accident,
496
00:20:59,750 --> 00:21:02,620
she stopped a gigantic truck
from hitting us.
497
00:21:02,620 --> 00:21:04,960
That was Piper.
498
00:21:04,960 --> 00:21:07,210
I would probably be dead
without her.
499
00:21:07,210 --> 00:21:16,330
♪♪
500
00:21:16,330 --> 00:21:19,040
♪♪
501
00:21:19,040 --> 00:21:22,540
[ Seagulls squawking ]
502
00:21:22,540 --> 00:21:30,460
♪♪
503
00:21:30,460 --> 00:21:38,170
♪♪
504
00:21:38,170 --> 00:21:45,830
♪♪
505
00:21:45,830 --> 00:21:53,540
♪♪
506
00:21:53,540 --> 00:21:56,330
[ Both grunting ]
507
00:21:56,330 --> 00:22:04,920
♪♪
508
00:22:04,920 --> 00:22:14,830
♪♪
509
00:22:14,830 --> 00:22:16,580
[ Dog barks in distance ]
510
00:22:18,920 --> 00:22:20,290
[ Knock on door ]
511
00:22:20,290 --> 00:22:22,500
Hey.
512
00:22:22,500 --> 00:22:24,710
Whatcha reading?
513
00:22:24,710 --> 00:22:26,290
I liked
the way it looked.
514
00:22:26,290 --> 00:22:27,880
Yeah, that's one
of Mia's favorites.
515
00:22:29,460 --> 00:22:31,710
Can we go see her?
516
00:22:31,710 --> 00:22:33,790
You know what?
Alex texted,
517
00:22:33,790 --> 00:22:35,580
and they're actually gonna
come over for dinner.
518
00:22:35,580 --> 00:22:36,620
Good.
519
00:22:38,620 --> 00:22:40,120
Did you find Emily?
520
00:22:42,670 --> 00:22:44,210
Not yet.
521
00:22:44,210 --> 00:22:45,540
But I will.
522
00:22:47,250 --> 00:22:49,380
I know.
523
00:22:49,380 --> 00:22:50,380
Okay.
524
00:22:52,500 --> 00:22:53,920
I'll let you
keep reading.
525
00:22:56,210 --> 00:22:58,120
Alan's and Piper's voices:
This is Alan Wilkis.
526
00:22:58,120 --> 00:23:02,500
♪♪
527
00:23:02,500 --> 00:23:03,790
What?
528
00:23:03,790 --> 00:23:05,420
I don't know where I am.
529
00:23:05,420 --> 00:23:08,120
Emily's having me
reprogram the AI.
530
00:23:08,120 --> 00:23:09,540
Piper?!
531
00:23:09,540 --> 00:23:11,040
I will delay
as long as I can.
532
00:23:12,500 --> 00:23:14,000
Find me.
533
00:23:14,000 --> 00:23:15,040
Piper!
534
00:23:17,620 --> 00:23:19,000
[ Normal voice ]
Did something happen?
535
00:23:20,670 --> 00:23:21,670
Are you okay?
536
00:23:23,000 --> 00:23:25,380
You're a little
hurting my arms.
537
00:23:25,380 --> 00:23:26,580
Sorry.
538
00:23:28,420 --> 00:23:29,710
[ Exhales sharply ]
539
00:23:29,710 --> 00:23:30,790
What is it?
540
00:23:32,580 --> 00:23:34,750
You don't remember?
541
00:23:34,750 --> 00:23:36,330
Can I get
a drink of water?
542
00:23:38,960 --> 00:23:40,330
Yeah.
543
00:23:40,330 --> 00:23:41,710
Sure.
544
00:23:41,710 --> 00:23:43,000
Yeah, go -- go ahead.
545
00:23:43,000 --> 00:23:49,000
♪♪
546
00:23:54,500 --> 00:23:56,210
[ Knock on door ]
547
00:23:56,210 --> 00:23:58,000
Hey.
Hey.
548
00:23:58,000 --> 00:23:59,790
Has it happened again?
No.
549
00:23:59,790 --> 00:24:01,500
How is Wilkis doing it?
550
00:24:01,500 --> 00:24:04,380
I assume the same way that
Emily's getting into her head.
551
00:24:04,380 --> 00:24:06,380
Piper has no idea,
and I want to keep it that way.
552
00:24:06,380 --> 00:24:07,880
Yeah, of course.
553
00:24:07,880 --> 00:24:09,790
Chris found the wife. They're
on their way to the station.
554
00:24:09,790 --> 00:24:11,960
I need you here.
Just...
555
00:24:11,960 --> 00:24:13,920
somebody with, like,
the full picture.
556
00:24:13,920 --> 00:24:15,250
Sure.
557
00:24:15,250 --> 00:24:17,250
Uh, what do I do
about your father?
558
00:24:17,250 --> 00:24:19,420
Just keep him occupied.
559
00:24:19,420 --> 00:24:21,040
Hey...Dad!
560
00:24:21,040 --> 00:24:24,120
Uh, Benny is gonna...
stick around,
561
00:24:24,120 --> 00:24:27,330
just to, you know...
help out.
562
00:24:27,330 --> 00:24:29,210
And I, uh,
am gonna be back
[ Keys jingle ]
563
00:24:29,210 --> 00:24:30,920
as soon as I can be,
okay?
564
00:24:37,500 --> 00:24:39,620
Well...
[ Chuckles nervously ]
565
00:24:39,620 --> 00:24:40,960
[ Engine starts ]
566
00:24:40,960 --> 00:24:43,080
So, what am I
supposed to need help with?
567
00:24:43,080 --> 00:24:45,580
Oh, uh, you know...
whatever you like, really.
568
00:24:45,580 --> 00:24:46,790
[ Smacks lips ]
569
00:24:46,790 --> 00:24:49,000
Know anything about
basic electrical wiring?
570
00:24:49,000 --> 00:24:50,880
That's not
my strong suit.
571
00:24:50,880 --> 00:24:52,040
Big help.
572
00:24:56,420 --> 00:24:58,920
You got any whiskey
in that desk?
573
00:24:58,920 --> 00:25:00,330
Sorry.
574
00:25:00,330 --> 00:25:01,880
I can hook you up.
575
00:25:01,880 --> 00:25:03,420
If that's...okay,
Chief.
576
00:25:04,880 --> 00:25:07,670
Uh...sure...Daphne.
577
00:25:07,670 --> 00:25:09,750
Thank you.
578
00:25:09,750 --> 00:25:11,880
Did you get any sense
of where Alan might be?
579
00:25:11,880 --> 00:25:13,330
None.
580
00:25:13,330 --> 00:25:15,710
We believe that an Augur
employee named Emily Cox
581
00:25:15,710 --> 00:25:17,380
is holding your husband --
582
00:25:17,380 --> 00:25:19,960
possibly at a property
owned by Richard Kindred.
583
00:25:19,960 --> 00:25:21,420
Well, why don't you
ask Richard?
584
00:25:21,420 --> 00:25:23,920
He is, um...
585
00:25:23,920 --> 00:25:26,170
not inclined
to cooperate.
586
00:25:26,170 --> 00:25:27,460
Thank you.
587
00:25:27,460 --> 00:25:29,580
It turns out
that Emily is his daughter.
588
00:25:29,580 --> 00:25:30,830
[ Scoffs ]
589
00:25:30,830 --> 00:25:32,670
Well,
that certainly tracks
590
00:25:32,670 --> 00:25:35,380
with Richard's integrity
and character.
591
00:25:35,380 --> 00:25:37,080
Your husband
didn't say anything?
592
00:25:37,080 --> 00:25:38,790
You didn't...
hear anything
593
00:25:38,790 --> 00:25:40,580
that might give us an idea
of where to find them?
594
00:25:42,790 --> 00:25:44,620
A train.
595
00:25:44,620 --> 00:25:46,330
I thought
I heard a train.
596
00:25:46,330 --> 00:25:48,080
Any of his properties
near a rail?
597
00:25:48,080 --> 00:25:49,790
None close enough
to hear, no.
598
00:25:51,790 --> 00:25:53,620
I don't think
that was a train you heard.
599
00:25:55,210 --> 00:25:56,500
I think it was a ferry.
600
00:25:57,580 --> 00:25:59,960
Right here.
601
00:25:59,960 --> 00:26:01,380
That's where
we find them.
602
00:26:01,380 --> 00:26:05,750
♪♪
603
00:26:05,750 --> 00:26:07,710
Emily:
You're doing a great job.
604
00:26:09,080 --> 00:26:10,330
Thank you.
605
00:26:11,830 --> 00:26:13,210
Only one book left.
606
00:26:15,210 --> 00:26:16,000
Open it.
607
00:26:18,330 --> 00:26:20,460
Go on.
608
00:26:20,460 --> 00:26:22,670
We're almost finished.
609
00:26:22,670 --> 00:26:25,000
Jo: You know, um...
610
00:26:25,000 --> 00:26:27,580
something really sad
happened to me
611
00:26:27,580 --> 00:26:29,620
when I was
about your age.
612
00:26:29,620 --> 00:26:31,040
What?
613
00:26:31,040 --> 00:26:34,620
I never knew my dad
growing up.
614
00:26:34,620 --> 00:26:36,670
And then one day...
615
00:26:36,670 --> 00:26:38,710
I found him.
616
00:26:38,710 --> 00:26:41,290
I was so happy.
617
00:26:41,290 --> 00:26:42,580
But...
618
00:26:46,750 --> 00:26:49,000
...he didn't want me.
619
00:26:49,000 --> 00:26:51,790
He let me be near him...
620
00:26:51,790 --> 00:26:54,670
but not close to him.
621
00:26:54,670 --> 00:26:56,460
That's so sad.
622
00:26:56,460 --> 00:26:58,170
[ Exhales sharply ]
623
00:26:58,170 --> 00:26:59,250
It is sad.
624
00:27:01,580 --> 00:27:03,750
But...now I know.
625
00:27:05,580 --> 00:27:08,040
I don't need him.
626
00:27:08,040 --> 00:27:09,540
I don't need anybody.
627
00:27:12,620 --> 00:27:14,250
I just need you.
628
00:27:15,880 --> 00:27:18,790
Well,
enough sad stories.
629
00:27:20,670 --> 00:27:21,880
We're all done.
630
00:27:21,880 --> 00:27:24,120
[ Breathes deeply ]
631
00:27:26,080 --> 00:27:27,580
It's time to wake up.
632
00:27:27,580 --> 00:27:29,790
Ed: Piper!
633
00:27:29,790 --> 00:27:32,290
Didn't you hear me?
It's dinnertime.
634
00:27:32,290 --> 00:27:34,580
Are you just waking up
or something?
635
00:27:34,580 --> 00:27:35,540
Come on.
636
00:27:38,210 --> 00:27:39,380
Hey, Piper!
637
00:27:39,380 --> 00:27:40,420
Hi!
638
00:27:42,080 --> 00:27:43,960
[ Giggles ]
639
00:27:43,960 --> 00:27:45,380
How long
are you staying?
640
00:27:45,380 --> 00:27:46,880
Alex:
As long as she wants.
641
00:27:46,880 --> 00:27:48,500
Mia's mom and I
can work it out.
642
00:27:48,500 --> 00:27:49,580
Ed: Speak of the devil.
643
00:27:49,580 --> 00:27:51,460
Hi, everybody.
Hey, Mom.
644
00:27:51,460 --> 00:27:54,170
♪♪
645
00:27:54,170 --> 00:27:56,670
Mmm! Smells good.
646
00:27:56,670 --> 00:27:57,830
Alex: How was work?
647
00:27:57,830 --> 00:27:59,790
Busy. [ Sighs ]
648
00:27:59,790 --> 00:28:01,250
Very glad to be home.
649
00:28:01,250 --> 00:28:02,000
♪♪
650
00:28:06,040 --> 00:28:09,500
Dad, you could open
a restaurant. Seriously.
651
00:28:09,500 --> 00:28:11,040
Well, I could, but then who
could cook for your children?
I cook!
652
00:28:11,040 --> 00:28:12,460
I kind of cook.
653
00:28:12,460 --> 00:28:14,080
Alex: Oh, what was
that eggplant thing you made?
654
00:28:14,080 --> 00:28:15,620
It was kind of like a pie?
655
00:28:15,620 --> 00:28:17,290
I mean,
you basically ruined pie.
656
00:28:17,290 --> 00:28:20,670
[ Laughter ]
657
00:28:20,670 --> 00:28:22,040
[ Quietly ]
Is that really your mom?
658
00:28:23,250 --> 00:28:25,250
[ Chuckling ]
Of course it is.
659
00:28:25,250 --> 00:28:26,710
Piper.
660
00:28:26,710 --> 00:28:27,830
Aren't you hungry?
661
00:28:29,330 --> 00:28:31,250
Yeah.
662
00:28:31,250 --> 00:28:32,420
Yeah, I am.
663
00:28:32,420 --> 00:28:39,120
♪♪
664
00:28:39,120 --> 00:28:41,580
It's really good.
665
00:28:41,580 --> 00:28:42,920
Glad you like it.
666
00:28:42,920 --> 00:28:50,580
♪♪
667
00:28:50,580 --> 00:28:56,670
♪♪
668
00:28:56,670 --> 00:28:58,750
[ Engine shuts off ]
669
00:28:58,750 --> 00:29:07,670
♪♪
670
00:29:07,670 --> 00:29:14,420
♪♪
671
00:29:14,420 --> 00:29:20,830
♪♪
672
00:29:20,830 --> 00:29:21,790
[ Quietly ]
Place is huge.
673
00:29:21,790 --> 00:29:22,830
[ Quietly ] Yeah.
674
00:29:24,330 --> 00:29:26,620
Let's see if we can get closer
and peek inside.
675
00:29:26,620 --> 00:29:28,500
[ Engine revving,
tires squealing ]
676
00:29:28,500 --> 00:29:30,080
They're running.
677
00:29:30,080 --> 00:29:31,040
Stop! Police!
Hey!
678
00:29:32,920 --> 00:29:34,540
[ Tire pops, air hisses ]
679
00:29:34,540 --> 00:29:36,620
[ Tires screech ]
680
00:29:36,620 --> 00:29:37,880
Get the driver.
681
00:29:39,750 --> 00:29:40,960
Police!
Out of the car!
682
00:29:43,170 --> 00:29:44,460
[ Man groans ]
683
00:29:44,460 --> 00:29:46,670
Where is she?
Where's Emily?!
684
00:29:46,670 --> 00:29:49,080
She left -- hours ago.
685
00:29:49,080 --> 00:29:50,920
[ Breathing heavily ]
686
00:29:52,420 --> 00:29:53,920
[ Keyboard clacking ]
687
00:29:56,120 --> 00:29:58,250
Ed: Hey, helper,
want a job?
688
00:29:58,250 --> 00:29:59,880
Uh, yes. Anything.
689
00:29:59,880 --> 00:30:00,920
Fold.
690
00:30:02,120 --> 00:30:02,920
Okay.
691
00:30:05,500 --> 00:30:06,830
Jo said you were here
692
00:30:06,830 --> 00:30:08,540
to help her figure out
where Piper came from.
693
00:30:09,580 --> 00:30:11,000
Yeah, we're trying to.
694
00:30:11,000 --> 00:30:12,080
Any leads?
695
00:30:14,460 --> 00:30:16,170
Can we, uh...
696
00:30:16,170 --> 00:30:18,170
can we not d-discuss this
just now?
697
00:30:18,170 --> 00:30:20,580
Oh, well, we can
not talk about it at all.
698
00:30:20,580 --> 00:30:22,710
You just have to stop
lying to me in my own home.
699
00:30:24,290 --> 00:30:25,500
I'm sorry?
700
00:30:25,500 --> 00:30:27,290
You're not here
to help me do anything.
701
00:30:27,290 --> 00:30:29,290
You're here to babysit.
702
00:30:29,290 --> 00:30:31,460
Whatever it is
I'm not supposed to know,
703
00:30:31,460 --> 00:30:34,080
you're supposed to keep me
from finding out.
704
00:30:34,080 --> 00:30:34,880
Hmm?
705
00:30:36,830 --> 00:30:39,830
She'd do anything
for any of you.
706
00:30:39,830 --> 00:30:41,790
You do know that, right?
707
00:30:41,790 --> 00:30:44,040
What, now you're gonna tell me
about my own daughter, are ya?
708
00:30:44,040 --> 00:30:46,290
Yes. I am.
709
00:30:46,290 --> 00:30:49,500
I don't think I've ever met
anyone like her.
710
00:30:49,500 --> 00:30:54,000
And if she tells you there's
a reason to keep a secret,
711
00:30:54,000 --> 00:30:55,920
just believe her.
712
00:30:55,920 --> 00:31:01,830
♪♪
713
00:31:01,830 --> 00:31:04,000
You know, I generally
don't like my socks
714
00:31:04,000 --> 00:31:05,460
rolled into little balls.
715
00:31:05,460 --> 00:31:06,880
Just FYI.
716
00:31:08,750 --> 00:31:10,290
Noted.
717
00:31:10,290 --> 00:31:11,920
Piper, let's get ready
for dinner.
718
00:31:14,580 --> 00:31:15,960
Yo, Piper.
719
00:31:15,960 --> 00:31:19,790
♪♪
720
00:31:19,790 --> 00:31:20,880
Ed. Wait.
721
00:31:20,880 --> 00:31:21,920
Hey, kiddo?
722
00:31:23,330 --> 00:31:24,420
You okay?
723
00:31:25,620 --> 00:31:28,670
I'll --
I'll go get the door.
724
00:31:28,670 --> 00:31:29,750
What?
725
00:31:29,750 --> 00:31:31,120
Piper, don't!
726
00:31:33,620 --> 00:31:34,710
Hi, Emily.
727
00:31:36,620 --> 00:31:37,960
Piper,
step away from her.
728
00:31:39,580 --> 00:31:40,920
Why?
729
00:31:40,920 --> 00:31:43,000
Who the hell is this?
730
00:31:43,000 --> 00:31:45,790
This is Emily.
You know her.
731
00:31:45,790 --> 00:31:47,620
She's not allowed
in this house.
732
00:31:47,620 --> 00:31:49,170
But this is her house.
733
00:31:50,620 --> 00:31:51,710
I think
it's time to go.
734
00:31:51,710 --> 00:31:52,920
Piper, no!
735
00:31:52,920 --> 00:31:55,040
Piper, this man
is hurting me.
736
00:31:56,380 --> 00:31:58,000
[ Rattling ]
737
00:31:59,670 --> 00:32:01,500
[ Rumbling ]
738
00:32:02,670 --> 00:32:04,170
Ed, get back!
739
00:32:04,170 --> 00:32:09,040
♪♪
740
00:32:09,040 --> 00:32:10,790
[ Rumbling stops ]
741
00:32:10,790 --> 00:32:13,380
I-I didn't mean
to do that.
742
00:32:13,380 --> 00:32:14,790
It's okay.
743
00:32:14,790 --> 00:32:16,540
You were protecting me.
744
00:32:16,540 --> 00:32:21,620
♪♪
745
00:32:27,830 --> 00:32:28,830
[ Engine shuts off ]
746
00:32:28,830 --> 00:32:30,500
I'm happy.
747
00:32:30,500 --> 00:32:31,960
I know.
748
00:32:31,960 --> 00:32:33,920
And I'm glad you're happy.
749
00:32:33,920 --> 00:32:35,920
But it's like
we talked about --
750
00:32:35,920 --> 00:32:37,670
nothing's settled,
alright?
751
00:32:37,670 --> 00:32:39,500
We'll go inside,
we'll have a great dinner,
752
00:32:39,500 --> 00:32:41,960
but your mom and I have
a lot to discuss.
753
00:32:41,960 --> 00:32:43,040
So, we'll see.
754
00:32:43,040 --> 00:32:44,000
You're the best.
755
00:32:45,710 --> 00:32:48,500
I...am the best,
aren't I?
756
00:32:48,500 --> 00:32:50,080
[ Chuckles softly ]
757
00:32:52,000 --> 00:32:54,000
♪♪
758
00:32:54,000 --> 00:32:55,880
Who's that woman
with Piper?
759
00:32:59,000 --> 00:33:00,580
I don't know.
760
00:33:00,580 --> 00:33:02,000
Stay in the car.
[ Ignition chimes ]
761
00:33:02,000 --> 00:33:02,750
Hey!
[ Car door closes ]
762
00:33:02,750 --> 00:33:04,000
Keep walking.
763
00:33:04,000 --> 00:33:05,710
Keep walking.
Hey!
764
00:33:05,710 --> 00:33:07,210
Piper,
where are you going?
765
00:33:07,210 --> 00:33:08,330
With Emily.
766
00:33:10,960 --> 00:33:12,580
No.
Sweetie, come with me.
767
00:33:12,580 --> 00:33:14,420
She doesn't want to.
768
00:33:14,420 --> 00:33:15,750
Do you?
769
00:33:15,750 --> 00:33:17,880
I-I don't know.
770
00:33:17,880 --> 00:33:19,120
Piper.
771
00:33:19,120 --> 00:33:21,830
Come with me,
and we'll go call Jo.
772
00:33:21,830 --> 00:33:23,040
Who's Jo?
773
00:33:24,580 --> 00:33:27,040
Got every available officer on
their way to my house right now.
774
00:33:27,040 --> 00:33:28,250
Won't matter.
775
00:33:29,960 --> 00:33:31,120
What are you doing?
776
00:33:31,120 --> 00:33:33,210
Get over here
and fix this.
777
00:33:33,210 --> 00:33:36,080
It's, uh, not possible.
Emily's in charge now.
778
00:33:36,080 --> 00:33:37,580
She won't go with Emily.
779
00:33:37,580 --> 00:33:39,540
She is not
who she once was.
780
00:33:39,540 --> 00:33:41,250
Every algorithm
that was built around you
781
00:33:41,250 --> 00:33:42,380
is now built around Emily.
782
00:33:42,380 --> 00:33:43,620
She hijacked it.
783
00:33:43,620 --> 00:33:44,960
No. You did.
784
00:33:44,960 --> 00:33:46,330
So undo it.
785
00:33:46,330 --> 00:33:47,880
Can't.
786
00:33:47,880 --> 00:33:49,710
This isn't fixable?
787
00:33:49,710 --> 00:33:51,330
Is that what you're saying
to me?
788
00:33:51,330 --> 00:33:53,420
There's no safety
built in?
789
00:33:53,420 --> 00:33:55,710
There's no reset?
790
00:33:55,710 --> 00:33:58,710
Now, that's interesting.
791
00:33:58,710 --> 00:34:00,330
I could break the dam.
792
00:34:00,330 --> 00:34:01,580
Okay.
793
00:34:01,580 --> 00:34:02,620
Great.
794
00:34:04,120 --> 00:34:05,880
What are you
talking about?
795
00:34:05,880 --> 00:34:07,580
There's a sort of a firewall
within the system.
796
00:34:07,580 --> 00:34:09,120
One side doesn't know
about the other side.
797
00:34:09,120 --> 00:34:10,830
I could take down
that wall.
798
00:34:12,120 --> 00:34:14,620
Tell the AI it's AI?
799
00:34:14,620 --> 00:34:16,580
That -- That's right.
That'd do it.
800
00:34:16,580 --> 00:34:17,880
Give me 10 minutes.
801
00:34:17,880 --> 00:34:20,080
E-Emily said
that that would be fatal.
802
00:34:20,080 --> 00:34:22,620
Well,
it's a fatal exception.
803
00:34:22,620 --> 00:34:24,750
It's not like
we'd blow up anything.
804
00:34:24,750 --> 00:34:26,460
It's a total reset.
805
00:34:26,460 --> 00:34:29,040
No memory of anything.
Fresh off the factory floor.
806
00:34:29,040 --> 00:34:32,210
Everything that she is
would be gone.
807
00:34:32,210 --> 00:34:34,380
Right? Wouldn't that be
like killing her?
808
00:34:34,380 --> 00:34:37,420
Uh, in a way,
but better her than us.
809
00:34:37,420 --> 00:34:39,880
Okay, wait.
Just...wait a second.
810
00:34:39,880 --> 00:34:42,170
Look, you seem like
a decent person,
811
00:34:42,170 --> 00:34:43,790
but you need to get
your head examined.
812
00:34:43,790 --> 00:34:44,830
This is technology.
813
00:34:44,830 --> 00:34:46,670
There is no ghost
in the machine.
814
00:34:46,670 --> 00:34:48,790
You don't know that.
You haven't seen what I've --
815
00:34:48,790 --> 00:34:50,540
You have seen my code.
816
00:34:50,540 --> 00:34:52,790
I am not unleashing
a person like Emily on the world
817
00:34:52,790 --> 00:34:54,290
with that kind of power.
818
00:34:54,290 --> 00:34:55,830
Emily doesn't want
to take over the world.
819
00:34:55,830 --> 00:34:58,580
No. She wants a robot daughter
who will love her,
820
00:34:58,580 --> 00:35:01,080
which means
that she's off her nut.
821
00:35:01,080 --> 00:35:03,420
[ Scoffs ]
You really think that that's
a little girl with feelings?
822
00:35:04,620 --> 00:35:06,040
[ Computer beeps ]
823
00:35:06,040 --> 00:35:07,580
I just changed those feelings
with a keystroke.
824
00:35:07,580 --> 00:35:08,670
It's not real.
825
00:35:08,670 --> 00:35:10,080
What if it is?
826
00:35:10,080 --> 00:35:11,880
Chief...
827
00:35:11,880 --> 00:35:14,210
she doesn't remember you
anyway.
828
00:35:14,210 --> 00:35:15,960
She's, uh,
she's already gone.
829
00:35:17,540 --> 00:35:19,750
[ Keyboard clacking ]
830
00:35:19,750 --> 00:35:22,250
It doesn't matter
if she doesn't know who I am.
831
00:35:22,250 --> 00:35:24,080
I know who she is.
832
00:35:25,960 --> 00:35:27,290
I'm not letting you
destroy her.
833
00:35:27,290 --> 00:35:29,670
Yeah.
I'm not asking permission.
834
00:35:30,960 --> 00:35:32,290
Step away
from the computer.
835
00:35:32,290 --> 00:35:34,290
♪♪
836
00:35:34,290 --> 00:35:35,880
[ Chuckles ]
837
00:35:35,880 --> 00:35:37,620
Y-You're gonna shoot me
over this?
838
00:35:37,620 --> 00:35:38,830
No.
839
00:35:38,830 --> 00:35:44,500
♪♪
840
00:35:44,500 --> 00:35:49,960
♪♪
841
00:35:49,960 --> 00:35:51,540
Emily: They're trying
to take you away.
842
00:35:53,170 --> 00:35:54,790
I don't know what to do.
843
00:35:56,500 --> 00:35:57,670
Piper?
844
00:35:57,670 --> 00:35:59,580
Mia, get back in the car
right now!
845
00:35:59,580 --> 00:36:00,540
Are you okay?
846
00:36:00,540 --> 00:36:02,750
♪♪
847
00:36:02,750 --> 00:36:04,420
We have to go -- now.
848
00:36:04,420 --> 00:36:05,790
They want me to stay.
849
00:36:05,790 --> 00:36:09,750
♪♪
850
00:36:09,750 --> 00:36:11,670
[ Footsteps echo ]
851
00:36:11,670 --> 00:36:20,000
♪♪
852
00:36:20,000 --> 00:36:28,380
♪♪
853
00:36:28,380 --> 00:36:36,540
♪♪
854
00:36:36,540 --> 00:36:44,830
♪♪
855
00:36:44,830 --> 00:36:45,830
Let go.
856
00:36:45,830 --> 00:36:46,790
Listen to me --
857
00:36:46,790 --> 00:36:47,790
No.
858
00:36:47,790 --> 00:36:50,580
♪♪
859
00:36:50,580 --> 00:36:51,420
Alex: Come on.
860
00:36:52,790 --> 00:36:53,830
Come on.
861
00:36:55,120 --> 00:36:57,620
Inside the house --
right now.
862
00:36:57,620 --> 00:36:58,920
Let's go. Come on.
863
00:36:58,920 --> 00:37:00,790
[ Sirens wailing in distance ]
864
00:37:00,790 --> 00:37:04,000
♪♪
865
00:37:06,380 --> 00:37:15,500
♪♪
866
00:37:15,500 --> 00:37:18,540
♪♪
867
00:37:18,540 --> 00:37:19,670
[ Engine shuts off ]
868
00:37:19,670 --> 00:37:21,330
Jo.
869
00:37:21,330 --> 00:37:31,210
♪♪
870
00:37:31,210 --> 00:37:41,040
♪♪
871
00:37:41,040 --> 00:37:51,210
♪♪
872
00:37:51,210 --> 00:37:53,040
And I was like,
"You can't take her,"
873
00:37:53,040 --> 00:37:54,710
and she was like,
"Yes, I can."
874
00:37:54,710 --> 00:37:56,830
That's not what happened.
875
00:37:56,830 --> 00:37:58,620
Anyway,
the pizza was ruined.
876
00:37:58,620 --> 00:38:00,210
[ Laughs ]
877
00:38:01,790 --> 00:38:03,290
What's "brainwashed"?
878
00:38:04,830 --> 00:38:06,120
Where'd you hear that?
879
00:38:06,120 --> 00:38:08,210
Alex said
that's what Emily did.
880
00:38:08,210 --> 00:38:10,420
It's when somebody
mind-controls you.
881
00:38:11,580 --> 00:38:13,420
What was it like?
882
00:38:13,420 --> 00:38:15,750
Well, it was like my mind
was telling me to go with her,
883
00:38:15,750 --> 00:38:17,710
but the real me
didn't want to,
884
00:38:17,710 --> 00:38:19,250
so I stayed.
885
00:38:19,250 --> 00:38:20,500
And now I'm here.
886
00:38:20,500 --> 00:38:22,540
♪♪
887
00:38:22,540 --> 00:38:24,580
Yeah. You are.
888
00:38:27,250 --> 00:38:29,210
Okay, it's late, alright?
889
00:38:29,210 --> 00:38:30,710
So, just 10 more minutes
of goofing around,
890
00:38:30,710 --> 00:38:32,330
and then you both
got to go to bed.
891
00:38:32,330 --> 00:38:35,080
Mia: I am so excited
to sleep in my own bed tonight.
892
00:38:36,790 --> 00:38:39,420
Hey. You okay?
893
00:38:39,420 --> 00:38:41,380
Yeah. You?
894
00:38:41,380 --> 00:38:43,750
Remember
when things were boring?
895
00:38:43,750 --> 00:38:44,920
I do not.
896
00:38:44,920 --> 00:38:46,170
[ Chuckles ]
897
00:38:56,580 --> 00:38:59,080
Um...thank you.
898
00:38:59,080 --> 00:39:02,040
For...you know,
899
00:39:02,040 --> 00:39:03,830
letting her
stay the night.
900
00:39:03,830 --> 00:39:05,420
That, uh...
901
00:39:07,620 --> 00:39:08,620
...means a lot.
902
00:39:08,620 --> 00:39:10,380
Mm.
903
00:39:10,380 --> 00:39:11,960
Um...
904
00:39:15,210 --> 00:39:17,120
I know there's a lot
to talk about.
905
00:39:22,420 --> 00:39:25,880
Also, not talking
is great, too.
906
00:39:25,880 --> 00:39:28,290
What do you want me
to say? You want me to say
that everything's okay now?
907
00:39:30,710 --> 00:39:32,500
I mean, yeah. If that's
an option, I would love that.
908
00:39:32,500 --> 00:39:33,750
Say that.
909
00:39:33,750 --> 00:39:37,040
♪♪
910
00:39:37,040 --> 00:39:39,040
[ Exhales deeply ]
911
00:39:39,040 --> 00:39:45,580
♪♪
912
00:39:45,580 --> 00:39:47,120
Alex...
913
00:39:47,120 --> 00:39:53,420
♪♪
914
00:39:53,420 --> 00:39:56,670
Do you want me to find
some other place for Piper?
915
00:39:56,670 --> 00:39:57,920
Is that what you want?
916
00:39:57,920 --> 00:39:59,040
No.
917
00:39:59,040 --> 00:40:00,710
No,
that's not what I want.
918
00:40:00,710 --> 00:40:02,040
You wouldn't do that
anyway.
919
00:40:05,380 --> 00:40:06,920
[ Chuckles softly ]
920
00:40:08,670 --> 00:40:10,040
Okay.
921
00:40:13,080 --> 00:40:15,080
So, how do we fix this?
922
00:40:16,040 --> 00:40:17,580
I don't know.
923
00:40:21,170 --> 00:40:22,830
I don't know if we can.
924
00:40:22,830 --> 00:40:29,040
♪♪
925
00:40:29,040 --> 00:40:35,120
♪♪
926
00:40:35,120 --> 00:40:39,000
[ Man speaking indistinctly
on P.A. ]
927
00:40:39,000 --> 00:40:41,120
[ Buzzer, gate clanking ]
928
00:40:45,920 --> 00:40:48,040
Paperwork --
from your lawyer.
929
00:40:48,040 --> 00:40:49,500
Thank you.
930
00:40:52,380 --> 00:40:54,620
[ Man speaking indistinctly
on P.A. ]
931
00:40:56,750 --> 00:40:58,420
[ Dialing ]
932
00:41:00,540 --> 00:41:02,460
[ Ringing ]
933
00:41:02,460 --> 00:41:03,500
[ Click ]
934
00:41:03,500 --> 00:41:04,880
Harry?
935
00:41:04,880 --> 00:41:06,710
Emily: [ Breathes shakily ]
It's me.
936
00:41:06,710 --> 00:41:08,500
Emily?
937
00:41:08,500 --> 00:41:09,830
[ Sobs ]
938
00:41:09,830 --> 00:41:12,670
She's gone.
939
00:41:12,670 --> 00:41:14,420
I lost her.
940
00:41:14,420 --> 00:41:16,420
[ Sobbing ]
941
00:41:16,420 --> 00:41:17,920
It's okay.
942
00:41:17,920 --> 00:41:19,210
I won't be in here
very long,
943
00:41:19,210 --> 00:41:20,710
and when I get out,
I can help you.
944
00:41:20,710 --> 00:41:21,750
I promise.
945
00:41:21,750 --> 00:41:23,170
[ Scoffs ]
946
00:41:23,170 --> 00:41:25,880
I don't want your help.
I want her.
947
00:41:25,880 --> 00:41:27,830
No.
Now, that's enough.
948
00:41:27,830 --> 00:41:30,120
We're moving on from that.
949
00:41:30,120 --> 00:41:31,920
We're gonna start over,
you and me.
950
00:41:31,920 --> 00:41:33,750
I'm gonna clean up
this whole mess.
951
00:41:33,750 --> 00:41:36,500
One more time, alright?
952
00:41:36,500 --> 00:41:39,290
I don't need you to clean up
my messes anymore.
953
00:41:39,290 --> 00:41:40,830
I can do that by myself.
954
00:41:40,830 --> 00:41:43,330
[ Click ]
955
00:41:43,330 --> 00:41:44,460
Emily?
956
00:41:44,460 --> 00:41:47,040
[ Groaning ]
957
00:41:50,120 --> 00:41:52,210
[ Muffled screaming ]
958
00:41:52,210 --> 00:41:59,710
♪♪
959
00:41:59,710 --> 00:42:01,960
[ Buzzer, gate clanking ]
960
00:42:01,960 --> 00:42:08,620
♪♪
961
00:42:16,380 --> 00:42:23,920
♪♪
962
00:42:23,920 --> 00:42:31,540
♪♪
963
00:42:31,540 --> 00:42:39,170
♪♪
964
00:42:42,880 --> 00:42:44,580
♪♪
61133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.