All language subtitles for Emergence.S01E07.Fatal.Exception.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,170 Previously on "Emergence"... 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,460 Alan Wilkis designed an AI program. 3 00:00:04,460 --> 00:00:05,920 Piper's AI. 4 00:00:05,920 --> 00:00:07,420 She's constantly evolving. 5 00:00:07,420 --> 00:00:09,250 She's constantly changing her programming. 6 00:00:09,250 --> 00:00:10,670 You think that makes her more human. 7 00:00:10,670 --> 00:00:12,080 It doesn't. It makes her more dangerous. 8 00:00:12,080 --> 00:00:13,670 I have what you need to get Kindred. 9 00:00:13,670 --> 00:00:14,880 Reporter: Federal authorities arrested 10 00:00:14,880 --> 00:00:16,920 Augur CEO Richard Kindred today. 11 00:00:16,920 --> 00:00:18,420 [ Car horn honks ] [ Gasps ] 12 00:00:18,420 --> 00:00:19,920 Unh! 13 00:00:19,920 --> 00:00:21,460 Jo: Did anybody else see that video? Alex: No. 14 00:00:21,460 --> 00:00:23,500 What else is there, Jo? I can't tell you. 15 00:00:23,500 --> 00:00:25,250 Then how can you expect me to let Mia stay here? 16 00:00:25,250 --> 00:00:28,080 Piper, you can always be yourself with me. 17 00:00:28,080 --> 00:00:30,290 But you're not who you say you are. 18 00:00:30,290 --> 00:00:33,040 Now we get to have fun. 19 00:00:33,040 --> 00:00:38,380 ♪♪ 20 00:00:38,380 --> 00:00:43,750 ♪♪ 21 00:00:43,750 --> 00:00:46,710 What ride should we go on first? 22 00:00:46,710 --> 00:00:47,920 I don't care. 23 00:00:51,750 --> 00:00:53,500 Do you like the carousel? 24 00:00:53,500 --> 00:00:59,250 ♪♪ 25 00:00:59,250 --> 00:01:02,120 Do you like cotton candy? 26 00:01:02,120 --> 00:01:03,420 I do. 27 00:01:03,420 --> 00:01:05,040 Not really. 28 00:01:05,040 --> 00:01:07,120 Jo says it's got too much sugar. 29 00:01:07,120 --> 00:01:08,920 How about ice cream, then? 30 00:01:08,920 --> 00:01:11,000 [ Zap ] 31 00:01:11,000 --> 00:01:12,500 Mint chocolate chip. 32 00:01:12,500 --> 00:01:13,960 Your favorite. 33 00:01:13,960 --> 00:01:15,330 Do you know how I know that? 34 00:01:18,040 --> 00:01:20,540 Because I know you. 35 00:01:20,540 --> 00:01:24,920 Where you're from, how old you are... 36 00:01:24,920 --> 00:01:26,710 your real name. 37 00:01:26,710 --> 00:01:28,750 I know everything. 38 00:01:28,750 --> 00:01:29,880 Do you know why? 39 00:01:32,170 --> 00:01:34,040 Because I'm your real mom. 40 00:01:36,540 --> 00:01:37,880 No, you're not. 41 00:01:41,540 --> 00:01:44,580 I'm going to remember you when I go back. 42 00:01:44,580 --> 00:01:46,790 I'm going to remember everything. 43 00:01:50,880 --> 00:01:53,790 I almost want to see you do that. 44 00:01:53,790 --> 00:01:55,790 But you can't. 45 00:01:55,790 --> 00:01:56,920 Yes, I can. 46 00:02:00,460 --> 00:02:02,790 I don't want to talk to you anymore. 47 00:02:02,790 --> 00:02:07,210 ♪♪ 48 00:02:07,210 --> 00:02:08,420 [ Huffs ] 49 00:02:08,420 --> 00:02:10,620 [ Thud ] 50 00:02:10,620 --> 00:02:12,620 [ Sighs ] 51 00:02:12,620 --> 00:02:15,500 Do you see what I'm talking about? 52 00:02:15,500 --> 00:02:16,710 [ Sighs ] 53 00:02:16,710 --> 00:02:18,210 It's so frustrating. 54 00:02:18,210 --> 00:02:20,710 Because on one hand, she is amazing. 55 00:02:22,710 --> 00:02:24,290 A masterpiece. 56 00:02:26,420 --> 00:02:30,620 Advancing at a rate even I can't fathom. 57 00:02:30,620 --> 00:02:33,000 And on the other hand... 58 00:02:33,000 --> 00:02:35,960 she's a catastrophic failure. 59 00:02:37,790 --> 00:02:39,080 [ Sighs ] 60 00:02:39,080 --> 00:02:41,080 Or... 61 00:02:41,080 --> 00:02:43,330 I don't know. 62 00:02:43,330 --> 00:02:45,710 [ Chuckles ] 63 00:02:45,710 --> 00:02:47,500 Maybe she's just trying to piss me off. 64 00:02:47,500 --> 00:02:49,830 [ Chuckles ] 65 00:02:49,830 --> 00:02:51,420 [ Sighs ] 66 00:02:51,420 --> 00:02:54,080 We're on the precipice. 67 00:02:54,080 --> 00:02:57,000 So close. 68 00:02:57,000 --> 00:02:58,210 I know it. 69 00:03:00,500 --> 00:03:03,880 I just need you to bring us over the finish line. 70 00:03:03,880 --> 00:03:05,170 [ Exhales sharply ] 71 00:03:05,170 --> 00:03:07,120 I think my shoulder is dislocated. 72 00:03:07,120 --> 00:03:10,380 Well, you should've pulled over for my guys, 73 00:03:10,380 --> 00:03:12,960 and they wouldn't have had to run you into a ditch, Alan. 74 00:03:12,960 --> 00:03:14,290 There's nothing I can do for you, Emily. 75 00:03:14,290 --> 00:03:16,120 [ Boat horn blares ] 76 00:03:16,120 --> 00:03:18,330 You can fix her. 77 00:03:18,330 --> 00:03:20,290 She's not doing what she's supposed to do. 78 00:03:20,290 --> 00:03:22,210 Which is what? 79 00:03:22,210 --> 00:03:24,290 Love me. 80 00:03:24,290 --> 00:03:26,380 [ Breathing heavily ] 81 00:03:26,380 --> 00:03:28,920 You're nuts. 82 00:03:28,920 --> 00:03:30,380 And I'm not helping you do anything. 83 00:03:30,380 --> 00:03:38,500 ♪♪ 84 00:03:38,500 --> 00:03:39,540 You will. 85 00:03:39,540 --> 00:03:40,540 [ Crack ] [ Screams ] 86 00:03:40,540 --> 00:03:49,290 ♪♪ 87 00:03:52,920 --> 00:03:54,000 Morning. 88 00:03:54,960 --> 00:03:55,920 Hey. 89 00:03:55,920 --> 00:03:57,210 [ Fork clatters ] 90 00:03:57,210 --> 00:03:58,580 [ Keys jingle ] 91 00:04:00,420 --> 00:04:01,750 S-- 92 00:04:01,750 --> 00:04:02,960 [ Sighs ] 93 00:04:04,330 --> 00:04:06,000 Um... 94 00:04:06,000 --> 00:04:08,250 I think I'm gonna take Piper to work with me today. 95 00:04:08,250 --> 00:04:09,620 Sure. 96 00:04:16,000 --> 00:04:17,420 Yeah? That's okay with you? 97 00:04:17,420 --> 00:04:18,500 Whatever. 98 00:04:20,000 --> 00:04:21,960 Just thought I'd give you a break today. 99 00:04:21,960 --> 00:04:23,500 You know best, honey. 100 00:04:24,790 --> 00:04:26,210 [ Scoffs ] 101 00:04:26,210 --> 00:04:28,040 Dad, do you have something you want to say to me? 102 00:04:28,040 --> 00:04:30,710 [ Sighs ] You know, I do. 103 00:04:30,710 --> 00:04:32,460 I just can't tell you what it is. 104 00:04:32,460 --> 00:04:33,750 Okay. 105 00:04:33,750 --> 00:04:36,460 Look, in my job, it is not always possible -- 106 00:04:36,460 --> 00:04:39,420 No, no, don't do that, Jo. Don't blame the job. 107 00:04:39,420 --> 00:04:42,210 This is you making a unilateral decision, 108 00:04:42,210 --> 00:04:43,460 and we all have to fall in line. 109 00:04:43,460 --> 00:04:45,290 You stood right here 110 00:04:45,290 --> 00:04:48,250 and told me that helping her was the right thing to do. 111 00:04:48,250 --> 00:04:50,580 Well, we're in it now, Dad. Can't go back. 112 00:04:50,580 --> 00:04:52,210 Nobody wants to go back. 113 00:04:52,210 --> 00:04:53,670 But we have a right to know what's going on. 114 00:04:53,670 --> 00:04:55,620 No, you don't! 115 00:04:55,620 --> 00:04:58,580 [ Chuckling ] I'm sorry, but you don't, okay? 116 00:04:58,580 --> 00:05:00,170 The cost is too much. 117 00:05:00,170 --> 00:05:03,120 Right, I heard -- "Fatal to Piper." 118 00:05:03,120 --> 00:05:05,460 You think any of us would do anything to hurt that little girl? 119 00:05:05,460 --> 00:05:07,120 I think people make mistakes. 120 00:05:08,380 --> 00:05:09,960 Right. [ Clank ] 121 00:05:09,960 --> 00:05:11,620 Just not you. 122 00:05:11,620 --> 00:05:13,880 [ Footsteps depart ] 123 00:05:13,880 --> 00:05:16,540 ♪♪ 124 00:05:16,540 --> 00:05:18,500 [ Cellphone vibrates ] 125 00:05:18,500 --> 00:05:25,710 ♪♪ 126 00:05:25,710 --> 00:05:27,580 [ Car door opens ] 127 00:05:29,580 --> 00:05:31,080 Oh, my God. 128 00:05:31,080 --> 00:05:32,750 You won't even believe him right now. 129 00:05:32,750 --> 00:05:34,750 I can't even go in my house and say hi to Piper 130 00:05:34,750 --> 00:05:36,670 for like, what, one minute? 131 00:05:36,670 --> 00:05:38,710 Okay. Come here. 132 00:05:38,710 --> 00:05:39,880 Hi. 133 00:05:41,670 --> 00:05:43,580 Did you pack my backup retainer? 134 00:05:45,170 --> 00:05:46,580 Yeah. Mia, honey, listen. [ Zipper opens ] 135 00:05:46,580 --> 00:05:48,710 I know that this feels like a punishment, 136 00:05:48,710 --> 00:05:51,000 but all we want is for you to be safe, okay? 137 00:05:51,000 --> 00:05:52,250 That's the most important thing to me. 138 00:05:52,250 --> 00:05:53,790 You remember my kneepads? 139 00:05:53,790 --> 00:05:55,420 Yes. Mia, are you listening to me? 140 00:05:55,420 --> 00:05:57,080 Yeah, Mom. You love me. 141 00:05:57,080 --> 00:05:59,920 Okay, well... 142 00:05:59,920 --> 00:06:01,790 in a nutshell, yes. 143 00:06:01,790 --> 00:06:03,170 Okay, this is so stupid. 144 00:06:03,170 --> 00:06:05,210 Piper's not the problem. 145 00:06:05,210 --> 00:06:06,540 Dad is. 146 00:06:08,460 --> 00:06:10,380 Listen to me. 147 00:06:10,380 --> 00:06:12,420 I'm the one who decided to bring Piper into our home. 148 00:06:12,420 --> 00:06:13,420 Okay? 149 00:06:13,420 --> 00:06:14,830 I don't regret it, 150 00:06:14,830 --> 00:06:16,170 but I'm responsible for it, not your father. 151 00:06:16,170 --> 00:06:17,170 So, you're taking his side? 152 00:06:17,170 --> 00:06:18,540 No. I'm -- 153 00:06:18,540 --> 00:06:20,750 There are no sides, okay? 154 00:06:20,750 --> 00:06:22,790 Alex: Mia. Come on. 155 00:06:22,790 --> 00:06:24,920 We're gonna be late, and I'm not filling out another tardy slip. 156 00:06:26,330 --> 00:06:27,120 Go on. 157 00:06:29,750 --> 00:06:30,830 [ Exhales heavily ] 158 00:06:30,830 --> 00:06:31,960 [ Trunk lid opens ] 159 00:06:31,960 --> 00:06:34,750 Any complaints you'd like to file? 160 00:06:34,750 --> 00:06:37,120 I appreciate you backing me up, 161 00:06:37,120 --> 00:06:38,670 but it's not gonna be good enough, Jo. 162 00:06:38,670 --> 00:06:40,250 [ Trunk lid closes ] Okay. Good. Great. 163 00:06:40,250 --> 00:06:41,750 Good to know. 164 00:06:41,750 --> 00:06:43,040 Hurry up, Dad. We're late. 165 00:06:43,040 --> 00:06:44,580 [ Engine starts ] 166 00:06:44,580 --> 00:06:49,540 ♪♪ 167 00:06:49,540 --> 00:06:51,500 [ Car departing ] 168 00:06:51,500 --> 00:06:56,120 ♪♪ 169 00:07:00,380 --> 00:07:01,960 How's Mia? 170 00:07:03,460 --> 00:07:04,830 Fine. 171 00:07:04,830 --> 00:07:06,710 [ Breathes deeply ] 172 00:07:09,290 --> 00:07:11,000 Everybody's mad at you. 173 00:07:12,880 --> 00:07:14,040 Looks like. 174 00:07:15,710 --> 00:07:18,120 Because of me. 175 00:07:18,120 --> 00:07:19,920 No. 176 00:07:19,920 --> 00:07:20,920 It's because of me. 177 00:07:22,880 --> 00:07:26,830 I think that you and Mia made a mistake. 178 00:07:28,210 --> 00:07:30,620 I know. 179 00:07:30,620 --> 00:07:32,620 And I'm going to learn how to control it. 180 00:07:34,620 --> 00:07:36,000 And then Mia can come home? 181 00:07:39,250 --> 00:07:40,880 Sounds like a plan to me. 182 00:07:43,620 --> 00:07:44,670 You ready? 183 00:07:46,210 --> 00:07:48,420 [ Seagulls squawking ] 184 00:07:48,420 --> 00:07:50,080 [ Buoy bell clanging ] 185 00:07:50,080 --> 00:07:53,620 ♪♪ 186 00:07:53,620 --> 00:07:55,920 Okay. Uh, this is Frankie. 187 00:07:55,920 --> 00:07:57,250 Hi, Piper. Hi. 188 00:07:57,250 --> 00:07:58,670 Uh, that's Daphne. 189 00:07:58,670 --> 00:08:02,000 She does just about everything here really well. 190 00:08:02,000 --> 00:08:03,460 You want to play with some handcuffs? 191 00:08:03,460 --> 00:08:05,500 [ Gasps ] Can I, can I, can I? 192 00:08:05,500 --> 00:08:07,080 Have at it. Yes! 193 00:08:07,080 --> 00:08:08,290 [ Chuckles ] 194 00:08:17,000 --> 00:08:18,920 Hey, Daph? 195 00:08:18,920 --> 00:08:22,330 Can you remind Frankie to put dates on his DUIs? 196 00:08:22,330 --> 00:08:24,170 I don't need any more mystery in my life. 197 00:08:24,170 --> 00:08:25,380 Sure, boss. 198 00:08:25,380 --> 00:08:27,080 Ohh! 199 00:08:27,080 --> 00:08:28,880 What's that one? A carousel. 200 00:08:28,880 --> 00:08:29,880 Nice. 201 00:08:29,880 --> 00:08:31,710 And what's that? 202 00:08:31,710 --> 00:08:32,880 Cotton candy. 203 00:08:32,880 --> 00:08:34,500 Hmm. 204 00:08:34,500 --> 00:08:36,500 Emily likes cotton candy. 205 00:08:36,500 --> 00:08:39,670 ♪♪ 206 00:08:39,670 --> 00:08:41,080 What did you say? 207 00:08:41,080 --> 00:08:43,540 Emily likes cotton candy. 208 00:08:43,540 --> 00:08:46,380 Do you know who Emily is? 209 00:08:46,380 --> 00:08:47,710 I'm not sure. 210 00:08:47,710 --> 00:08:49,620 [ Telephone ringing ] 211 00:08:49,620 --> 00:08:53,120 Well, then, how do you know she likes cotton candy? 212 00:08:53,120 --> 00:08:54,500 Because she told me. 213 00:08:57,170 --> 00:08:58,380 When? 214 00:09:01,580 --> 00:09:03,170 I don't know. 215 00:09:03,170 --> 00:09:04,750 Like a dream or something. 216 00:09:04,750 --> 00:09:06,710 Uh, Chief? 217 00:09:06,710 --> 00:09:07,960 It's Chris. Urgent. 218 00:09:07,960 --> 00:09:09,380 [ Telephone beeps ] 219 00:09:09,380 --> 00:09:10,420 What's up? 220 00:09:10,420 --> 00:09:12,420 State troopers found Wilkis' truck 221 00:09:12,420 --> 00:09:14,790 about 30 miles from his last known location. 222 00:09:14,790 --> 00:09:16,620 Looks like he was run off the road. 223 00:09:16,620 --> 00:09:18,620 And there's blood in the cab. 224 00:09:18,620 --> 00:09:19,620 Somebody grabbed him. 225 00:09:19,620 --> 00:09:20,920 That was my guess, but... 226 00:09:20,920 --> 00:09:24,420 nobody knew that he was alive except for us, 227 00:09:24,420 --> 00:09:26,330 Kindred, Benny -- 228 00:09:26,330 --> 00:09:27,790 And Emily. 229 00:09:27,790 --> 00:09:29,330 I don't like her. 230 00:09:30,500 --> 00:09:31,830 She lies. 231 00:09:31,830 --> 00:09:36,710 ♪♪ 232 00:09:36,710 --> 00:09:38,040 Send a car to Emily's house. 233 00:09:38,040 --> 00:09:38,960 On it. 234 00:09:41,620 --> 00:09:45,250 [ Boat horn blares ] 235 00:09:45,250 --> 00:09:48,000 It was my backup server, right? You got to it before me? 236 00:09:48,000 --> 00:09:49,790 Well, it was a good thing I did 237 00:09:49,790 --> 00:09:51,670 before you lost your frickin' head, Alan. 238 00:09:51,670 --> 00:09:53,420 I'm not gonna help you, Emily. 239 00:09:53,420 --> 00:09:55,790 I never wanted this to happen. 240 00:09:55,790 --> 00:09:57,460 [ Cellphone clicking ] 241 00:09:57,460 --> 00:09:58,710 [ Dial tone ] 242 00:09:58,710 --> 00:10:00,380 Want to say hello to your wife? 243 00:10:00,380 --> 00:10:01,380 [ Click ] 244 00:10:01,380 --> 00:10:02,960 Put her on, Derek. 245 00:10:02,960 --> 00:10:05,000 Emily, don't do this. 246 00:10:05,000 --> 00:10:06,540 Maria: Alan. 247 00:10:06,540 --> 00:10:07,500 Maria, I'm sorry. 248 00:10:07,500 --> 00:10:09,330 Uh, uh... 249 00:10:09,330 --> 00:10:11,920 I'm supposed to tell you there's a man here with a gun. 250 00:10:13,250 --> 00:10:15,080 [ Boat horn blares ] 251 00:10:15,080 --> 00:10:16,380 It's okay. 252 00:10:16,380 --> 00:10:18,670 Maria, I-I promise, i-it's gonna be okay. 253 00:10:18,670 --> 00:10:19,880 Alan, how could you do thi-- 254 00:10:19,880 --> 00:10:21,250 [ Cellphone beeps ] 255 00:10:21,250 --> 00:10:23,210 So... 256 00:10:23,210 --> 00:10:24,170 let's get to work. 257 00:10:29,250 --> 00:10:30,250 Hey. 258 00:10:30,250 --> 00:10:31,620 Hey, how's this one? 259 00:10:31,620 --> 00:10:33,460 It's fine. 260 00:10:33,460 --> 00:10:35,080 Get it sent out along with the vehicle description 261 00:10:35,080 --> 00:10:36,830 and the tags, okay? Okay. 262 00:10:36,830 --> 00:10:38,960 [ Exhales sharply ] 263 00:10:38,960 --> 00:10:40,670 Hey. 264 00:10:40,670 --> 00:10:42,000 What's happened? 265 00:10:42,000 --> 00:10:44,170 [ Sighs ] Emily's gone AWOL. 266 00:10:44,170 --> 00:10:47,250 Her apartment's been completely cleared out. 267 00:10:47,250 --> 00:10:49,790 And I think she's been communicating with Piper. 268 00:10:49,790 --> 00:10:51,830 How do you know? 269 00:10:51,830 --> 00:10:53,040 Piper told me. 270 00:10:54,460 --> 00:10:57,250 Somehow, she... 271 00:10:57,250 --> 00:10:59,000 got into her head. 272 00:10:59,000 --> 00:11:01,040 What? 273 00:11:01,040 --> 00:11:02,250 Yeah. 274 00:11:02,250 --> 00:11:03,420 Hold on. 275 00:11:03,420 --> 00:11:05,000 Emily. 276 00:11:05,000 --> 00:11:07,170 Corporate whistleblower. She's only ever helped us. 277 00:11:07,170 --> 00:11:09,620 You know that "update" when Piper was sick? 278 00:11:09,620 --> 00:11:11,120 That came from Emily. 279 00:11:11,120 --> 00:11:13,080 What, you think it opened a door or something? 280 00:11:13,080 --> 00:11:14,880 She led us to Wilkis. Now he's missing. 281 00:11:18,080 --> 00:11:20,620 I think she wanted us to find him. 282 00:11:20,620 --> 00:11:22,080 For her. 283 00:11:22,080 --> 00:11:28,170 ♪♪ 284 00:11:28,170 --> 00:11:29,500 Wait a second. 285 00:11:32,580 --> 00:11:34,290 Hey. 286 00:11:34,290 --> 00:11:36,460 Everybody off your computers. Shut them all down. 287 00:11:36,460 --> 00:11:38,420 Daphne, I want IT in here. 288 00:11:38,420 --> 00:11:41,710 I want them to scrub everything for any malware or spyware 289 00:11:41,710 --> 00:11:43,790 or whatever little presents that she left behind for us. 290 00:11:43,790 --> 00:11:44,960 W-What about the phones? 291 00:11:47,170 --> 00:11:48,710 Guys, stick to your radios, okay? 292 00:11:52,210 --> 00:11:54,210 God, that whole act she put on. 293 00:11:54,210 --> 00:11:56,670 "I shouldn't even be helping you." 294 00:11:56,670 --> 00:11:58,170 I can't believe I bought it. 295 00:11:58,170 --> 00:11:59,460 You weren't the only one, Jo. 296 00:11:59,460 --> 00:12:01,750 No, but I was the first one. 297 00:12:04,380 --> 00:12:06,830 You know what the craziest part about all this is? 298 00:12:06,830 --> 00:12:08,960 The only reason why Richard Kindred 299 00:12:08,960 --> 00:12:10,790 is sitting in jail is because of Emily. 300 00:12:10,790 --> 00:12:12,620 Yeah, because she needed to frame someone. 301 00:12:12,620 --> 00:12:13,790 She needed a bad guy. 302 00:12:13,790 --> 00:12:15,620 Why didn't he put us onto her? 303 00:12:15,620 --> 00:12:17,500 I mean, he must've known that she was involved, 304 00:12:17,500 --> 00:12:19,380 especially after we broke into one of his facilities. 305 00:12:19,380 --> 00:12:20,830 What are you thinking? 306 00:12:20,830 --> 00:12:22,330 There's not a lot of people I'd go to prison for. 307 00:12:24,420 --> 00:12:25,920 I think he's protecting her. 308 00:12:28,120 --> 00:12:31,330 [ Buzzer, gate rattles ] 309 00:12:35,420 --> 00:12:36,670 Chief Evans. 310 00:12:38,960 --> 00:12:40,000 How's the family? 311 00:12:41,330 --> 00:12:43,830 Really, really great. Thanks for asking. 312 00:12:43,830 --> 00:12:45,710 How's federal lockup? 313 00:12:45,710 --> 00:12:48,920 Heard it was condemned by, uh, a UN expert on torture, 314 00:12:48,920 --> 00:12:51,330 so not bad, considering. 315 00:12:51,330 --> 00:12:54,040 I'm hoping that you can answer some questions I have 316 00:12:54,040 --> 00:12:56,710 about an employee of yours named Emily Cox. 317 00:12:58,790 --> 00:13:00,080 Anything you want to know, 318 00:13:00,080 --> 00:13:02,380 you can find in her personnel file. 319 00:13:02,380 --> 00:13:04,000 But... 320 00:13:04,000 --> 00:13:06,420 she's more than just an employee. 321 00:13:06,420 --> 00:13:07,420 Right? 322 00:13:10,830 --> 00:13:12,540 If you don't want to tell me, 323 00:13:12,540 --> 00:13:14,620 I can share some theories I have. 324 00:13:14,620 --> 00:13:17,670 To be honest, I went the most obvious route first. 325 00:13:17,670 --> 00:13:19,460 Successful older man, 326 00:13:19,460 --> 00:13:21,420 younger woman who works for him. 327 00:13:21,420 --> 00:13:23,290 I thought you were just a walking cliché. 328 00:13:23,290 --> 00:13:24,620 And shame on you. 329 00:13:24,620 --> 00:13:26,670 Uh, but then I dug a little bit deeper, 330 00:13:26,670 --> 00:13:28,830 and I found this. 331 00:13:28,830 --> 00:13:30,710 Property records. 332 00:13:30,710 --> 00:13:33,290 For a two-bedroom split-level in Granville, Ohio, 333 00:13:33,290 --> 00:13:34,830 that you purchased. 334 00:13:34,830 --> 00:13:37,620 But not for Emily Cox. 335 00:13:37,620 --> 00:13:39,460 For her mother. 336 00:13:39,460 --> 00:13:41,580 ♪♪ 337 00:13:41,580 --> 00:13:43,920 Vanessa. 338 00:13:43,920 --> 00:13:47,040 One week after Emily was born. 339 00:13:47,040 --> 00:13:48,290 She's your daughter. 340 00:13:51,040 --> 00:13:52,460 You were married at the time 341 00:13:52,460 --> 00:13:54,710 to a woman whose father was a big investor. 342 00:13:56,620 --> 00:13:58,710 And the last thing you needed was a scandal. 343 00:14:03,040 --> 00:14:04,920 I'm going back to my cell now. 344 00:14:04,920 --> 00:14:07,120 You gave her a job, 345 00:14:07,120 --> 00:14:09,330 but you wouldn't give her your name. 346 00:14:09,330 --> 00:14:11,750 Or... as far as I can tell, 347 00:14:11,750 --> 00:14:14,460 a single cent of child support. 348 00:14:14,460 --> 00:14:18,170 But you have put a lot of effort into cleaning up her messes. 349 00:14:18,170 --> 00:14:19,670 It's almost like you love her. 350 00:14:21,960 --> 00:14:23,000 Almost. 351 00:14:25,120 --> 00:14:27,580 If you want to protect her, 352 00:14:27,580 --> 00:14:28,790 then help me now. 353 00:14:30,880 --> 00:14:33,620 What does Emily want? 354 00:14:33,620 --> 00:14:36,210 What is she trying to do with Piper? 355 00:14:36,210 --> 00:14:39,290 Emily is...broken 356 00:14:39,290 --> 00:14:42,170 in ways that can't be fixed, Chief Evans. 357 00:14:42,170 --> 00:14:45,210 She's not all the way gone yet. 358 00:14:45,210 --> 00:14:49,080 I think, in her own... screwed-up way, 359 00:14:49,080 --> 00:14:51,120 she actually cares about Piper. 360 00:14:51,120 --> 00:14:53,920 It's a thing. 361 00:14:53,920 --> 00:14:56,000 That's what she cares about. 362 00:14:56,000 --> 00:14:58,420 And you abandoned her for what? 363 00:14:58,420 --> 00:15:00,620 Money? 364 00:15:00,620 --> 00:15:02,830 That's what you care about? 365 00:15:02,830 --> 00:15:05,960 You can still do the right thing here. 366 00:15:05,960 --> 00:15:07,620 Help me find her. 367 00:15:07,620 --> 00:15:13,580 ♪♪ 368 00:15:13,580 --> 00:15:15,750 Would you turn your daughter in? 369 00:15:15,750 --> 00:15:24,380 ♪♪ 370 00:15:24,380 --> 00:15:25,420 Me neither. 371 00:15:25,420 --> 00:15:29,580 ♪♪ 372 00:15:29,580 --> 00:15:30,750 Will it work? 373 00:15:30,750 --> 00:15:32,620 [ Keyboard clacking ] 374 00:15:32,620 --> 00:15:33,830 It's what you asked for. 375 00:15:33,830 --> 00:15:35,290 Oh, go. 376 00:15:35,290 --> 00:15:36,380 Go away. 377 00:15:39,170 --> 00:15:42,040 I did what you wanted, Emily. Let Maria go. 378 00:15:42,040 --> 00:15:45,080 You know, Alan, for a smart man, 379 00:15:45,080 --> 00:15:46,460 you're a real moron. 380 00:15:50,380 --> 00:15:52,580 [ Gates creaking ] 381 00:15:52,580 --> 00:16:00,080 ♪♪ 382 00:16:00,080 --> 00:16:03,170 It's so good to see you again. 383 00:16:03,170 --> 00:16:04,460 This is new. 384 00:16:06,170 --> 00:16:07,880 A little bird told me you like reading. 385 00:16:12,460 --> 00:16:13,960 Want to play a game? 386 00:16:16,330 --> 00:16:17,580 What kind of game? 387 00:16:17,580 --> 00:16:19,460 It's a surprise. 388 00:16:19,460 --> 00:16:21,960 But I think you'll enjoy it. 389 00:16:21,960 --> 00:16:23,080 Take it. 390 00:16:26,880 --> 00:16:29,170 Everything looks great. 391 00:16:29,170 --> 00:16:32,670 You are a perfectly healthy girl. 392 00:16:32,670 --> 00:16:34,880 Can I go home? 393 00:16:34,880 --> 00:16:36,880 I would love that. 394 00:16:36,880 --> 00:16:37,920 Where's home? 395 00:16:37,920 --> 00:16:43,420 ♪♪ 396 00:16:43,420 --> 00:16:49,250 ♪♪ 397 00:16:49,250 --> 00:16:50,170 That wasn't right. 398 00:16:51,500 --> 00:16:53,790 What do you mean? 399 00:16:53,790 --> 00:16:57,330 I was at the hospital... 400 00:16:57,330 --> 00:16:58,670 And who was there with you? 401 00:17:01,210 --> 00:17:03,040 It was you. 402 00:17:03,040 --> 00:17:05,210 Great job. 403 00:17:05,210 --> 00:17:07,960 You're really good at this. 404 00:17:07,960 --> 00:17:09,580 Want to try another? 405 00:17:09,580 --> 00:17:15,790 ♪♪ 406 00:17:15,790 --> 00:17:21,790 ♪♪ 407 00:17:26,040 --> 00:17:28,040 Gonna need to check your phone, Chief. 408 00:17:28,040 --> 00:17:29,750 Yeah. Just in case. 409 00:17:29,750 --> 00:17:30,880 Now, when's the last time you backed this up? 410 00:17:30,880 --> 00:17:32,250 Uh, today's the 3rd? Yeah. 411 00:17:32,250 --> 00:17:33,250 Never. 412 00:17:33,250 --> 00:17:34,750 [ Clicks tongue ] Sorry. 413 00:17:34,750 --> 00:17:35,960 You, too, buddy. 414 00:17:35,960 --> 00:17:37,420 I don't even work here. 415 00:17:37,420 --> 00:17:38,460 Come on. 416 00:17:40,790 --> 00:17:42,420 Thanks, Paul. Hey. 417 00:17:42,420 --> 00:17:44,460 Uh, so, I got on the computers over at the library. 418 00:17:44,460 --> 00:17:47,000 As far as I can tell, Emily doesn't have a credit card. 419 00:17:47,000 --> 00:17:50,580 Searching every hotel, motel, rental property in the area -- 420 00:17:50,580 --> 00:17:51,670 nothing yet. 421 00:17:51,670 --> 00:17:53,670 Benny: What about Kindred's residences? 422 00:17:53,670 --> 00:17:55,830 I imagine he's got property even he doesn't know about. 423 00:17:55,830 --> 00:17:56,750 She might be squatting there. 424 00:17:56,750 --> 00:17:57,750 That's a thought. 425 00:17:57,750 --> 00:17:59,210 I'll look into it. 426 00:17:59,210 --> 00:18:01,620 Ugh. Right. Library? 427 00:18:01,620 --> 00:18:03,120 Yeah. Two blocks down on the left. 428 00:18:03,120 --> 00:18:05,120 Ask for Carol, okay? She's the best. 429 00:18:06,330 --> 00:18:08,750 Forensics came back on the Wilkis vehicle. 430 00:18:08,750 --> 00:18:09,960 They found his prints 431 00:18:09,960 --> 00:18:12,250 plus one other set that's not in the system. 432 00:18:12,250 --> 00:18:14,170 Did you ever get in contact with the widow? 433 00:18:14,170 --> 00:18:15,540 No, she never returned my calls. 434 00:18:18,290 --> 00:18:20,420 Do a door knock. 435 00:18:20,420 --> 00:18:21,380 Just make it go faster. 436 00:18:21,380 --> 00:18:23,040 I can't. 437 00:18:23,040 --> 00:18:24,540 [ Exhales sharply ] This is gonna take forever. 438 00:18:24,540 --> 00:18:25,580 Probably. 439 00:18:25,580 --> 00:18:26,620 That's not an answer, Alan! 440 00:18:26,620 --> 00:18:28,750 The program's working! 441 00:18:28,750 --> 00:18:31,080 No. She's not. 442 00:18:31,080 --> 00:18:33,750 It's you, Emily. 443 00:18:34,920 --> 00:18:38,040 [ Stammers, sighs ] Look, look... 444 00:18:38,040 --> 00:18:39,920 It's not even your fault. Your father -- 445 00:18:41,330 --> 00:18:42,580 He... 446 00:18:42,580 --> 00:18:45,040 He made me hire you. 447 00:18:45,040 --> 00:18:46,830 And I thought it was some charity case, 448 00:18:46,830 --> 00:18:48,830 but it turned out you were really brilliant -- lucky me. 449 00:18:48,830 --> 00:18:51,710 Is this supposed to be some kind of touching anecdote? 450 00:18:51,710 --> 00:18:54,000 He's barely spoken to me in 30 years. 451 00:18:54,000 --> 00:18:56,170 It's just the truth, Emily. 452 00:18:56,170 --> 00:18:58,540 I think he really wants to care about you. 453 00:18:58,540 --> 00:18:59,880 He just can't. He's not capable. 454 00:18:59,880 --> 00:19:05,330 ♪♪ 455 00:19:05,330 --> 00:19:08,170 So, you're saying you can't do anything. 456 00:19:08,170 --> 00:19:11,210 I just want to be clear -- that's what you're saying. 457 00:19:11,210 --> 00:19:12,540 Emily -- 458 00:19:12,540 --> 00:19:14,000 You want to talk to your wife one last time? 459 00:19:16,380 --> 00:19:17,540 Say goodbye? 460 00:19:20,000 --> 00:19:23,170 I -- There...may be something that could work, 461 00:19:23,170 --> 00:19:24,750 but to do it, I would need 462 00:19:24,750 --> 00:19:26,790 full access to her code -- everything. 463 00:19:26,790 --> 00:19:29,380 It just depends on how badly you want this. 464 00:19:29,380 --> 00:19:35,380 ♪♪ 465 00:19:35,380 --> 00:19:37,080 [ Knock on door ] 466 00:19:37,080 --> 00:19:38,290 Mrs. Wilkis? 467 00:19:38,290 --> 00:19:40,290 Officer Minetto, Southold PD. 468 00:19:40,290 --> 00:19:41,620 Yes? 469 00:19:41,620 --> 00:19:43,540 I've left you several messages. 470 00:19:43,540 --> 00:19:45,040 What do you want? 471 00:19:45,040 --> 00:19:46,580 I'm wondering if you've had any contact 472 00:19:46,580 --> 00:19:48,080 with your husband. 473 00:19:48,080 --> 00:19:50,250 My husband's dead. 474 00:19:50,250 --> 00:19:53,460 We have reason to believe that that's...not the case. 475 00:19:57,790 --> 00:20:00,580 Um...would it be alright if I came in? 476 00:20:00,580 --> 00:20:02,080 No. 477 00:20:02,080 --> 00:20:04,170 Okay. 478 00:20:04,170 --> 00:20:06,120 Maybe I can come back later -- 479 00:20:06,120 --> 00:20:15,880 ♪♪ 480 00:20:20,710 --> 00:20:23,420 Alright. 481 00:20:23,420 --> 00:20:25,120 Pick you up in an hour. 482 00:20:25,120 --> 00:20:26,620 What do you got for homework? 483 00:20:26,620 --> 00:20:28,960 I have to start my project on the human reproductive system. 484 00:20:31,580 --> 00:20:34,170 Yeah, your mom could probably help you with that one. 485 00:20:34,170 --> 00:20:35,380 How long are we doing this? 486 00:20:38,040 --> 00:20:40,080 Until I feel you're in a safe environment, Mia. 487 00:20:40,080 --> 00:20:41,620 I am safe. 488 00:20:41,620 --> 00:20:44,120 You're lucky it wasn't worse. 489 00:20:44,120 --> 00:20:45,330 What if you got hit in the head? 490 00:20:45,330 --> 00:20:46,920 It was an accident. 491 00:20:46,920 --> 00:20:49,710 Yeah,, well... 492 00:20:49,710 --> 00:20:52,290 I'm not waiting for that girl to accidentally kill you. 493 00:20:52,290 --> 00:20:53,880 Okay? Oh, my God. Dad. 494 00:20:53,880 --> 00:20:55,580 Piper saved me. 495 00:20:58,040 --> 00:20:59,750 When Grandpa got in the car accident, 496 00:20:59,750 --> 00:21:02,620 she stopped a gigantic truck from hitting us. 497 00:21:02,620 --> 00:21:04,960 That was Piper. 498 00:21:04,960 --> 00:21:07,210 I would probably be dead without her. 499 00:21:07,210 --> 00:21:16,330 ♪♪ 500 00:21:16,330 --> 00:21:19,040 ♪♪ 501 00:21:19,040 --> 00:21:22,540 [ Seagulls squawking ] 502 00:21:22,540 --> 00:21:30,460 ♪♪ 503 00:21:30,460 --> 00:21:38,170 ♪♪ 504 00:21:38,170 --> 00:21:45,830 ♪♪ 505 00:21:45,830 --> 00:21:53,540 ♪♪ 506 00:21:53,540 --> 00:21:56,330 [ Both grunting ] 507 00:21:56,330 --> 00:22:04,920 ♪♪ 508 00:22:04,920 --> 00:22:14,830 ♪♪ 509 00:22:14,830 --> 00:22:16,580 [ Dog barks in distance ] 510 00:22:18,920 --> 00:22:20,290 [ Knock on door ] 511 00:22:20,290 --> 00:22:22,500 Hey. 512 00:22:22,500 --> 00:22:24,710 Whatcha reading? 513 00:22:24,710 --> 00:22:26,290 I liked the way it looked. 514 00:22:26,290 --> 00:22:27,880 Yeah, that's one of Mia's favorites. 515 00:22:29,460 --> 00:22:31,710 Can we go see her? 516 00:22:31,710 --> 00:22:33,790 You know what? Alex texted, 517 00:22:33,790 --> 00:22:35,580 and they're actually gonna come over for dinner. 518 00:22:35,580 --> 00:22:36,620 Good. 519 00:22:38,620 --> 00:22:40,120 Did you find Emily? 520 00:22:42,670 --> 00:22:44,210 Not yet. 521 00:22:44,210 --> 00:22:45,540 But I will. 522 00:22:47,250 --> 00:22:49,380 I know. 523 00:22:49,380 --> 00:22:50,380 Okay. 524 00:22:52,500 --> 00:22:53,920 I'll let you keep reading. 525 00:22:56,210 --> 00:22:58,120 Alan's and Piper's voices: This is Alan Wilkis. 526 00:22:58,120 --> 00:23:02,500 ♪♪ 527 00:23:02,500 --> 00:23:03,790 What? 528 00:23:03,790 --> 00:23:05,420 I don't know where I am. 529 00:23:05,420 --> 00:23:08,120 Emily's having me reprogram the AI. 530 00:23:08,120 --> 00:23:09,540 Piper?! 531 00:23:09,540 --> 00:23:11,040 I will delay as long as I can. 532 00:23:12,500 --> 00:23:14,000 Find me. 533 00:23:14,000 --> 00:23:15,040 Piper! 534 00:23:17,620 --> 00:23:19,000 [ Normal voice ] Did something happen? 535 00:23:20,670 --> 00:23:21,670 Are you okay? 536 00:23:23,000 --> 00:23:25,380 You're a little hurting my arms. 537 00:23:25,380 --> 00:23:26,580 Sorry. 538 00:23:28,420 --> 00:23:29,710 [ Exhales sharply ] 539 00:23:29,710 --> 00:23:30,790 What is it? 540 00:23:32,580 --> 00:23:34,750 You don't remember? 541 00:23:34,750 --> 00:23:36,330 Can I get a drink of water? 542 00:23:38,960 --> 00:23:40,330 Yeah. 543 00:23:40,330 --> 00:23:41,710 Sure. 544 00:23:41,710 --> 00:23:43,000 Yeah, go -- go ahead. 545 00:23:43,000 --> 00:23:49,000 ♪♪ 546 00:23:54,500 --> 00:23:56,210 [ Knock on door ] 547 00:23:56,210 --> 00:23:58,000 Hey. Hey. 548 00:23:58,000 --> 00:23:59,790 Has it happened again? No. 549 00:23:59,790 --> 00:24:01,500 How is Wilkis doing it? 550 00:24:01,500 --> 00:24:04,380 I assume the same way that Emily's getting into her head. 551 00:24:04,380 --> 00:24:06,380 Piper has no idea, and I want to keep it that way. 552 00:24:06,380 --> 00:24:07,880 Yeah, of course. 553 00:24:07,880 --> 00:24:09,790 Chris found the wife. They're on their way to the station. 554 00:24:09,790 --> 00:24:11,960 I need you here. Just... 555 00:24:11,960 --> 00:24:13,920 somebody with, like, the full picture. 556 00:24:13,920 --> 00:24:15,250 Sure. 557 00:24:15,250 --> 00:24:17,250 Uh, what do I do about your father? 558 00:24:17,250 --> 00:24:19,420 Just keep him occupied. 559 00:24:19,420 --> 00:24:21,040 Hey...Dad! 560 00:24:21,040 --> 00:24:24,120 Uh, Benny is gonna... stick around, 561 00:24:24,120 --> 00:24:27,330 just to, you know... help out. 562 00:24:27,330 --> 00:24:29,210 And I, uh, am gonna be back [ Keys jingle ] 563 00:24:29,210 --> 00:24:30,920 as soon as I can be, okay? 564 00:24:37,500 --> 00:24:39,620 Well... [ Chuckles nervously ] 565 00:24:39,620 --> 00:24:40,960 [ Engine starts ] 566 00:24:40,960 --> 00:24:43,080 So, what am I supposed to need help with? 567 00:24:43,080 --> 00:24:45,580 Oh, uh, you know... whatever you like, really. 568 00:24:45,580 --> 00:24:46,790 [ Smacks lips ] 569 00:24:46,790 --> 00:24:49,000 Know anything about basic electrical wiring? 570 00:24:49,000 --> 00:24:50,880 That's not my strong suit. 571 00:24:50,880 --> 00:24:52,040 Big help. 572 00:24:56,420 --> 00:24:58,920 You got any whiskey in that desk? 573 00:24:58,920 --> 00:25:00,330 Sorry. 574 00:25:00,330 --> 00:25:01,880 I can hook you up. 575 00:25:01,880 --> 00:25:03,420 If that's...okay, Chief. 576 00:25:04,880 --> 00:25:07,670 Uh...sure...Daphne. 577 00:25:07,670 --> 00:25:09,750 Thank you. 578 00:25:09,750 --> 00:25:11,880 Did you get any sense of where Alan might be? 579 00:25:11,880 --> 00:25:13,330 None. 580 00:25:13,330 --> 00:25:15,710 We believe that an Augur employee named Emily Cox 581 00:25:15,710 --> 00:25:17,380 is holding your husband -- 582 00:25:17,380 --> 00:25:19,960 possibly at a property owned by Richard Kindred. 583 00:25:19,960 --> 00:25:21,420 Well, why don't you ask Richard? 584 00:25:21,420 --> 00:25:23,920 He is, um... 585 00:25:23,920 --> 00:25:26,170 not inclined to cooperate. 586 00:25:26,170 --> 00:25:27,460 Thank you. 587 00:25:27,460 --> 00:25:29,580 It turns out that Emily is his daughter. 588 00:25:29,580 --> 00:25:30,830 [ Scoffs ] 589 00:25:30,830 --> 00:25:32,670 Well, that certainly tracks 590 00:25:32,670 --> 00:25:35,380 with Richard's integrity and character. 591 00:25:35,380 --> 00:25:37,080 Your husband didn't say anything? 592 00:25:37,080 --> 00:25:38,790 You didn't... hear anything 593 00:25:38,790 --> 00:25:40,580 that might give us an idea of where to find them? 594 00:25:42,790 --> 00:25:44,620 A train. 595 00:25:44,620 --> 00:25:46,330 I thought I heard a train. 596 00:25:46,330 --> 00:25:48,080 Any of his properties near a rail? 597 00:25:48,080 --> 00:25:49,790 None close enough to hear, no. 598 00:25:51,790 --> 00:25:53,620 I don't think that was a train you heard. 599 00:25:55,210 --> 00:25:56,500 I think it was a ferry. 600 00:25:57,580 --> 00:25:59,960 Right here. 601 00:25:59,960 --> 00:26:01,380 That's where we find them. 602 00:26:01,380 --> 00:26:05,750 ♪♪ 603 00:26:05,750 --> 00:26:07,710 Emily: You're doing a great job. 604 00:26:09,080 --> 00:26:10,330 Thank you. 605 00:26:11,830 --> 00:26:13,210 Only one book left. 606 00:26:15,210 --> 00:26:16,000 Open it. 607 00:26:18,330 --> 00:26:20,460 Go on. 608 00:26:20,460 --> 00:26:22,670 We're almost finished. 609 00:26:22,670 --> 00:26:25,000 Jo: You know, um... 610 00:26:25,000 --> 00:26:27,580 something really sad happened to me 611 00:26:27,580 --> 00:26:29,620 when I was about your age. 612 00:26:29,620 --> 00:26:31,040 What? 613 00:26:31,040 --> 00:26:34,620 I never knew my dad growing up. 614 00:26:34,620 --> 00:26:36,670 And then one day... 615 00:26:36,670 --> 00:26:38,710 I found him. 616 00:26:38,710 --> 00:26:41,290 I was so happy. 617 00:26:41,290 --> 00:26:42,580 But... 618 00:26:46,750 --> 00:26:49,000 ...he didn't want me. 619 00:26:49,000 --> 00:26:51,790 He let me be near him... 620 00:26:51,790 --> 00:26:54,670 but not close to him. 621 00:26:54,670 --> 00:26:56,460 That's so sad. 622 00:26:56,460 --> 00:26:58,170 [ Exhales sharply ] 623 00:26:58,170 --> 00:26:59,250 It is sad. 624 00:27:01,580 --> 00:27:03,750 But...now I know. 625 00:27:05,580 --> 00:27:08,040 I don't need him. 626 00:27:08,040 --> 00:27:09,540 I don't need anybody. 627 00:27:12,620 --> 00:27:14,250 I just need you. 628 00:27:15,880 --> 00:27:18,790 Well, enough sad stories. 629 00:27:20,670 --> 00:27:21,880 We're all done. 630 00:27:21,880 --> 00:27:24,120 [ Breathes deeply ] 631 00:27:26,080 --> 00:27:27,580 It's time to wake up. 632 00:27:27,580 --> 00:27:29,790 Ed: Piper! 633 00:27:29,790 --> 00:27:32,290 Didn't you hear me? It's dinnertime. 634 00:27:32,290 --> 00:27:34,580 Are you just waking up or something? 635 00:27:34,580 --> 00:27:35,540 Come on. 636 00:27:38,210 --> 00:27:39,380 Hey, Piper! 637 00:27:39,380 --> 00:27:40,420 Hi! 638 00:27:42,080 --> 00:27:43,960 [ Giggles ] 639 00:27:43,960 --> 00:27:45,380 How long are you staying? 640 00:27:45,380 --> 00:27:46,880 Alex: As long as she wants. 641 00:27:46,880 --> 00:27:48,500 Mia's mom and I can work it out. 642 00:27:48,500 --> 00:27:49,580 Ed: Speak of the devil. 643 00:27:49,580 --> 00:27:51,460 Hi, everybody. Hey, Mom. 644 00:27:51,460 --> 00:27:54,170 ♪♪ 645 00:27:54,170 --> 00:27:56,670 Mmm! Smells good. 646 00:27:56,670 --> 00:27:57,830 Alex: How was work? 647 00:27:57,830 --> 00:27:59,790 Busy. [ Sighs ] 648 00:27:59,790 --> 00:28:01,250 Very glad to be home. 649 00:28:01,250 --> 00:28:02,000 ♪♪ 650 00:28:06,040 --> 00:28:09,500 Dad, you could open a restaurant. Seriously. 651 00:28:09,500 --> 00:28:11,040 Well, I could, but then who could cook for your children? I cook! 652 00:28:11,040 --> 00:28:12,460 I kind of cook. 653 00:28:12,460 --> 00:28:14,080 Alex: Oh, what was that eggplant thing you made? 654 00:28:14,080 --> 00:28:15,620 It was kind of like a pie? 655 00:28:15,620 --> 00:28:17,290 I mean, you basically ruined pie. 656 00:28:17,290 --> 00:28:20,670 [ Laughter ] 657 00:28:20,670 --> 00:28:22,040 [ Quietly ] Is that really your mom? 658 00:28:23,250 --> 00:28:25,250 [ Chuckling ] Of course it is. 659 00:28:25,250 --> 00:28:26,710 Piper. 660 00:28:26,710 --> 00:28:27,830 Aren't you hungry? 661 00:28:29,330 --> 00:28:31,250 Yeah. 662 00:28:31,250 --> 00:28:32,420 Yeah, I am. 663 00:28:32,420 --> 00:28:39,120 ♪♪ 664 00:28:39,120 --> 00:28:41,580 It's really good. 665 00:28:41,580 --> 00:28:42,920 Glad you like it. 666 00:28:42,920 --> 00:28:50,580 ♪♪ 667 00:28:50,580 --> 00:28:56,670 ♪♪ 668 00:28:56,670 --> 00:28:58,750 [ Engine shuts off ] 669 00:28:58,750 --> 00:29:07,670 ♪♪ 670 00:29:07,670 --> 00:29:14,420 ♪♪ 671 00:29:14,420 --> 00:29:20,830 ♪♪ 672 00:29:20,830 --> 00:29:21,790 [ Quietly ] Place is huge. 673 00:29:21,790 --> 00:29:22,830 [ Quietly ] Yeah. 674 00:29:24,330 --> 00:29:26,620 Let's see if we can get closer and peek inside. 675 00:29:26,620 --> 00:29:28,500 [ Engine revving, tires squealing ] 676 00:29:28,500 --> 00:29:30,080 They're running. 677 00:29:30,080 --> 00:29:31,040 Stop! Police! Hey! 678 00:29:32,920 --> 00:29:34,540 [ Tire pops, air hisses ] 679 00:29:34,540 --> 00:29:36,620 [ Tires screech ] 680 00:29:36,620 --> 00:29:37,880 Get the driver. 681 00:29:39,750 --> 00:29:40,960 Police! Out of the car! 682 00:29:43,170 --> 00:29:44,460 [ Man groans ] 683 00:29:44,460 --> 00:29:46,670 Where is she? Where's Emily?! 684 00:29:46,670 --> 00:29:49,080 She left -- hours ago. 685 00:29:49,080 --> 00:29:50,920 [ Breathing heavily ] 686 00:29:52,420 --> 00:29:53,920 [ Keyboard clacking ] 687 00:29:56,120 --> 00:29:58,250 Ed: Hey, helper, want a job? 688 00:29:58,250 --> 00:29:59,880 Uh, yes. Anything. 689 00:29:59,880 --> 00:30:00,920 Fold. 690 00:30:02,120 --> 00:30:02,920 Okay. 691 00:30:05,500 --> 00:30:06,830 Jo said you were here 692 00:30:06,830 --> 00:30:08,540 to help her figure out where Piper came from. 693 00:30:09,580 --> 00:30:11,000 Yeah, we're trying to. 694 00:30:11,000 --> 00:30:12,080 Any leads? 695 00:30:14,460 --> 00:30:16,170 Can we, uh... 696 00:30:16,170 --> 00:30:18,170 can we not d-discuss this just now? 697 00:30:18,170 --> 00:30:20,580 Oh, well, we can not talk about it at all. 698 00:30:20,580 --> 00:30:22,710 You just have to stop lying to me in my own home. 699 00:30:24,290 --> 00:30:25,500 I'm sorry? 700 00:30:25,500 --> 00:30:27,290 You're not here to help me do anything. 701 00:30:27,290 --> 00:30:29,290 You're here to babysit. 702 00:30:29,290 --> 00:30:31,460 Whatever it is I'm not supposed to know, 703 00:30:31,460 --> 00:30:34,080 you're supposed to keep me from finding out. 704 00:30:34,080 --> 00:30:34,880 Hmm? 705 00:30:36,830 --> 00:30:39,830 She'd do anything for any of you. 706 00:30:39,830 --> 00:30:41,790 You do know that, right? 707 00:30:41,790 --> 00:30:44,040 What, now you're gonna tell me about my own daughter, are ya? 708 00:30:44,040 --> 00:30:46,290 Yes. I am. 709 00:30:46,290 --> 00:30:49,500 I don't think I've ever met anyone like her. 710 00:30:49,500 --> 00:30:54,000 And if she tells you there's a reason to keep a secret, 711 00:30:54,000 --> 00:30:55,920 just believe her. 712 00:30:55,920 --> 00:31:01,830 ♪♪ 713 00:31:01,830 --> 00:31:04,000 You know, I generally don't like my socks 714 00:31:04,000 --> 00:31:05,460 rolled into little balls. 715 00:31:05,460 --> 00:31:06,880 Just FYI. 716 00:31:08,750 --> 00:31:10,290 Noted. 717 00:31:10,290 --> 00:31:11,920 Piper, let's get ready for dinner. 718 00:31:14,580 --> 00:31:15,960 Yo, Piper. 719 00:31:15,960 --> 00:31:19,790 ♪♪ 720 00:31:19,790 --> 00:31:20,880 Ed. Wait. 721 00:31:20,880 --> 00:31:21,920 Hey, kiddo? 722 00:31:23,330 --> 00:31:24,420 You okay? 723 00:31:25,620 --> 00:31:28,670 I'll -- I'll go get the door. 724 00:31:28,670 --> 00:31:29,750 What? 725 00:31:29,750 --> 00:31:31,120 Piper, don't! 726 00:31:33,620 --> 00:31:34,710 Hi, Emily. 727 00:31:36,620 --> 00:31:37,960 Piper, step away from her. 728 00:31:39,580 --> 00:31:40,920 Why? 729 00:31:40,920 --> 00:31:43,000 Who the hell is this? 730 00:31:43,000 --> 00:31:45,790 This is Emily. You know her. 731 00:31:45,790 --> 00:31:47,620 She's not allowed in this house. 732 00:31:47,620 --> 00:31:49,170 But this is her house. 733 00:31:50,620 --> 00:31:51,710 I think it's time to go. 734 00:31:51,710 --> 00:31:52,920 Piper, no! 735 00:31:52,920 --> 00:31:55,040 Piper, this man is hurting me. 736 00:31:56,380 --> 00:31:58,000 [ Rattling ] 737 00:31:59,670 --> 00:32:01,500 [ Rumbling ] 738 00:32:02,670 --> 00:32:04,170 Ed, get back! 739 00:32:04,170 --> 00:32:09,040 ♪♪ 740 00:32:09,040 --> 00:32:10,790 [ Rumbling stops ] 741 00:32:10,790 --> 00:32:13,380 I-I didn't mean to do that. 742 00:32:13,380 --> 00:32:14,790 It's okay. 743 00:32:14,790 --> 00:32:16,540 You were protecting me. 744 00:32:16,540 --> 00:32:21,620 ♪♪ 745 00:32:27,830 --> 00:32:28,830 [ Engine shuts off ] 746 00:32:28,830 --> 00:32:30,500 I'm happy. 747 00:32:30,500 --> 00:32:31,960 I know. 748 00:32:31,960 --> 00:32:33,920 And I'm glad you're happy. 749 00:32:33,920 --> 00:32:35,920 But it's like we talked about -- 750 00:32:35,920 --> 00:32:37,670 nothing's settled, alright? 751 00:32:37,670 --> 00:32:39,500 We'll go inside, we'll have a great dinner, 752 00:32:39,500 --> 00:32:41,960 but your mom and I have a lot to discuss. 753 00:32:41,960 --> 00:32:43,040 So, we'll see. 754 00:32:43,040 --> 00:32:44,000 You're the best. 755 00:32:45,710 --> 00:32:48,500 I...am the best, aren't I? 756 00:32:48,500 --> 00:32:50,080 [ Chuckles softly ] 757 00:32:52,000 --> 00:32:54,000 ♪♪ 758 00:32:54,000 --> 00:32:55,880 Who's that woman with Piper? 759 00:32:59,000 --> 00:33:00,580 I don't know. 760 00:33:00,580 --> 00:33:02,000 Stay in the car. [ Ignition chimes ] 761 00:33:02,000 --> 00:33:02,750 Hey! [ Car door closes ] 762 00:33:02,750 --> 00:33:04,000 Keep walking. 763 00:33:04,000 --> 00:33:05,710 Keep walking. Hey! 764 00:33:05,710 --> 00:33:07,210 Piper, where are you going? 765 00:33:07,210 --> 00:33:08,330 With Emily. 766 00:33:10,960 --> 00:33:12,580 No. Sweetie, come with me. 767 00:33:12,580 --> 00:33:14,420 She doesn't want to. 768 00:33:14,420 --> 00:33:15,750 Do you? 769 00:33:15,750 --> 00:33:17,880 I-I don't know. 770 00:33:17,880 --> 00:33:19,120 Piper. 771 00:33:19,120 --> 00:33:21,830 Come with me, and we'll go call Jo. 772 00:33:21,830 --> 00:33:23,040 Who's Jo? 773 00:33:24,580 --> 00:33:27,040 Got every available officer on their way to my house right now. 774 00:33:27,040 --> 00:33:28,250 Won't matter. 775 00:33:29,960 --> 00:33:31,120 What are you doing? 776 00:33:31,120 --> 00:33:33,210 Get over here and fix this. 777 00:33:33,210 --> 00:33:36,080 It's, uh, not possible. Emily's in charge now. 778 00:33:36,080 --> 00:33:37,580 She won't go with Emily. 779 00:33:37,580 --> 00:33:39,540 She is not who she once was. 780 00:33:39,540 --> 00:33:41,250 Every algorithm that was built around you 781 00:33:41,250 --> 00:33:42,380 is now built around Emily. 782 00:33:42,380 --> 00:33:43,620 She hijacked it. 783 00:33:43,620 --> 00:33:44,960 No. You did. 784 00:33:44,960 --> 00:33:46,330 So undo it. 785 00:33:46,330 --> 00:33:47,880 Can't. 786 00:33:47,880 --> 00:33:49,710 This isn't fixable? 787 00:33:49,710 --> 00:33:51,330 Is that what you're saying to me? 788 00:33:51,330 --> 00:33:53,420 There's no safety built in? 789 00:33:53,420 --> 00:33:55,710 There's no reset? 790 00:33:55,710 --> 00:33:58,710 Now, that's interesting. 791 00:33:58,710 --> 00:34:00,330 I could break the dam. 792 00:34:00,330 --> 00:34:01,580 Okay. 793 00:34:01,580 --> 00:34:02,620 Great. 794 00:34:04,120 --> 00:34:05,880 What are you talking about? 795 00:34:05,880 --> 00:34:07,580 There's a sort of a firewall within the system. 796 00:34:07,580 --> 00:34:09,120 One side doesn't know about the other side. 797 00:34:09,120 --> 00:34:10,830 I could take down that wall. 798 00:34:12,120 --> 00:34:14,620 Tell the AI it's AI? 799 00:34:14,620 --> 00:34:16,580 That -- That's right. That'd do it. 800 00:34:16,580 --> 00:34:17,880 Give me 10 minutes. 801 00:34:17,880 --> 00:34:20,080 E-Emily said that that would be fatal. 802 00:34:20,080 --> 00:34:22,620 Well, it's a fatal exception. 803 00:34:22,620 --> 00:34:24,750 It's not like we'd blow up anything. 804 00:34:24,750 --> 00:34:26,460 It's a total reset. 805 00:34:26,460 --> 00:34:29,040 No memory of anything. Fresh off the factory floor. 806 00:34:29,040 --> 00:34:32,210 Everything that she is would be gone. 807 00:34:32,210 --> 00:34:34,380 Right? Wouldn't that be like killing her? 808 00:34:34,380 --> 00:34:37,420 Uh, in a way, but better her than us. 809 00:34:37,420 --> 00:34:39,880 Okay, wait. Just...wait a second. 810 00:34:39,880 --> 00:34:42,170 Look, you seem like a decent person, 811 00:34:42,170 --> 00:34:43,790 but you need to get your head examined. 812 00:34:43,790 --> 00:34:44,830 This is technology. 813 00:34:44,830 --> 00:34:46,670 There is no ghost in the machine. 814 00:34:46,670 --> 00:34:48,790 You don't know that. You haven't seen what I've -- 815 00:34:48,790 --> 00:34:50,540 You have seen my code. 816 00:34:50,540 --> 00:34:52,790 I am not unleashing a person like Emily on the world 817 00:34:52,790 --> 00:34:54,290 with that kind of power. 818 00:34:54,290 --> 00:34:55,830 Emily doesn't want to take over the world. 819 00:34:55,830 --> 00:34:58,580 No. She wants a robot daughter who will love her, 820 00:34:58,580 --> 00:35:01,080 which means that she's off her nut. 821 00:35:01,080 --> 00:35:03,420 [ Scoffs ] You really think that that's a little girl with feelings? 822 00:35:04,620 --> 00:35:06,040 [ Computer beeps ] 823 00:35:06,040 --> 00:35:07,580 I just changed those feelings with a keystroke. 824 00:35:07,580 --> 00:35:08,670 It's not real. 825 00:35:08,670 --> 00:35:10,080 What if it is? 826 00:35:10,080 --> 00:35:11,880 Chief... 827 00:35:11,880 --> 00:35:14,210 she doesn't remember you anyway. 828 00:35:14,210 --> 00:35:15,960 She's, uh, she's already gone. 829 00:35:17,540 --> 00:35:19,750 [ Keyboard clacking ] 830 00:35:19,750 --> 00:35:22,250 It doesn't matter if she doesn't know who I am. 831 00:35:22,250 --> 00:35:24,080 I know who she is. 832 00:35:25,960 --> 00:35:27,290 I'm not letting you destroy her. 833 00:35:27,290 --> 00:35:29,670 Yeah. I'm not asking permission. 834 00:35:30,960 --> 00:35:32,290 Step away from the computer. 835 00:35:32,290 --> 00:35:34,290 ♪♪ 836 00:35:34,290 --> 00:35:35,880 [ Chuckles ] 837 00:35:35,880 --> 00:35:37,620 Y-You're gonna shoot me over this? 838 00:35:37,620 --> 00:35:38,830 No. 839 00:35:38,830 --> 00:35:44,500 ♪♪ 840 00:35:44,500 --> 00:35:49,960 ♪♪ 841 00:35:49,960 --> 00:35:51,540 Emily: They're trying to take you away. 842 00:35:53,170 --> 00:35:54,790 I don't know what to do. 843 00:35:56,500 --> 00:35:57,670 Piper? 844 00:35:57,670 --> 00:35:59,580 Mia, get back in the car right now! 845 00:35:59,580 --> 00:36:00,540 Are you okay? 846 00:36:00,540 --> 00:36:02,750 ♪♪ 847 00:36:02,750 --> 00:36:04,420 We have to go -- now. 848 00:36:04,420 --> 00:36:05,790 They want me to stay. 849 00:36:05,790 --> 00:36:09,750 ♪♪ 850 00:36:09,750 --> 00:36:11,670 [ Footsteps echo ] 851 00:36:11,670 --> 00:36:20,000 ♪♪ 852 00:36:20,000 --> 00:36:28,380 ♪♪ 853 00:36:28,380 --> 00:36:36,540 ♪♪ 854 00:36:36,540 --> 00:36:44,830 ♪♪ 855 00:36:44,830 --> 00:36:45,830 Let go. 856 00:36:45,830 --> 00:36:46,790 Listen to me -- 857 00:36:46,790 --> 00:36:47,790 No. 858 00:36:47,790 --> 00:36:50,580 ♪♪ 859 00:36:50,580 --> 00:36:51,420 Alex: Come on. 860 00:36:52,790 --> 00:36:53,830 Come on. 861 00:36:55,120 --> 00:36:57,620 Inside the house -- right now. 862 00:36:57,620 --> 00:36:58,920 Let's go. Come on. 863 00:36:58,920 --> 00:37:00,790 [ Sirens wailing in distance ] 864 00:37:00,790 --> 00:37:04,000 ♪♪ 865 00:37:06,380 --> 00:37:15,500 ♪♪ 866 00:37:15,500 --> 00:37:18,540 ♪♪ 867 00:37:18,540 --> 00:37:19,670 [ Engine shuts off ] 868 00:37:19,670 --> 00:37:21,330 Jo. 869 00:37:21,330 --> 00:37:31,210 ♪♪ 870 00:37:31,210 --> 00:37:41,040 ♪♪ 871 00:37:41,040 --> 00:37:51,210 ♪♪ 872 00:37:51,210 --> 00:37:53,040 And I was like, "You can't take her," 873 00:37:53,040 --> 00:37:54,710 and she was like, "Yes, I can." 874 00:37:54,710 --> 00:37:56,830 That's not what happened. 875 00:37:56,830 --> 00:37:58,620 Anyway, the pizza was ruined. 876 00:37:58,620 --> 00:38:00,210 [ Laughs ] 877 00:38:01,790 --> 00:38:03,290 What's "brainwashed"? 878 00:38:04,830 --> 00:38:06,120 Where'd you hear that? 879 00:38:06,120 --> 00:38:08,210 Alex said that's what Emily did. 880 00:38:08,210 --> 00:38:10,420 It's when somebody mind-controls you. 881 00:38:11,580 --> 00:38:13,420 What was it like? 882 00:38:13,420 --> 00:38:15,750 Well, it was like my mind was telling me to go with her, 883 00:38:15,750 --> 00:38:17,710 but the real me didn't want to, 884 00:38:17,710 --> 00:38:19,250 so I stayed. 885 00:38:19,250 --> 00:38:20,500 And now I'm here. 886 00:38:20,500 --> 00:38:22,540 ♪♪ 887 00:38:22,540 --> 00:38:24,580 Yeah. You are. 888 00:38:27,250 --> 00:38:29,210 Okay, it's late, alright? 889 00:38:29,210 --> 00:38:30,710 So, just 10 more minutes of goofing around, 890 00:38:30,710 --> 00:38:32,330 and then you both got to go to bed. 891 00:38:32,330 --> 00:38:35,080 Mia: I am so excited to sleep in my own bed tonight. 892 00:38:36,790 --> 00:38:39,420 Hey. You okay? 893 00:38:39,420 --> 00:38:41,380 Yeah. You? 894 00:38:41,380 --> 00:38:43,750 Remember when things were boring? 895 00:38:43,750 --> 00:38:44,920 I do not. 896 00:38:44,920 --> 00:38:46,170 [ Chuckles ] 897 00:38:56,580 --> 00:38:59,080 Um...thank you. 898 00:38:59,080 --> 00:39:02,040 For...you know, 899 00:39:02,040 --> 00:39:03,830 letting her stay the night. 900 00:39:03,830 --> 00:39:05,420 That, uh... 901 00:39:07,620 --> 00:39:08,620 ...means a lot. 902 00:39:08,620 --> 00:39:10,380 Mm. 903 00:39:10,380 --> 00:39:11,960 Um... 904 00:39:15,210 --> 00:39:17,120 I know there's a lot to talk about. 905 00:39:22,420 --> 00:39:25,880 Also, not talking is great, too. 906 00:39:25,880 --> 00:39:28,290 What do you want me to say? You want me to say that everything's okay now? 907 00:39:30,710 --> 00:39:32,500 I mean, yeah. If that's an option, I would love that. 908 00:39:32,500 --> 00:39:33,750 Say that. 909 00:39:33,750 --> 00:39:37,040 ♪♪ 910 00:39:37,040 --> 00:39:39,040 [ Exhales deeply ] 911 00:39:39,040 --> 00:39:45,580 ♪♪ 912 00:39:45,580 --> 00:39:47,120 Alex... 913 00:39:47,120 --> 00:39:53,420 ♪♪ 914 00:39:53,420 --> 00:39:56,670 Do you want me to find some other place for Piper? 915 00:39:56,670 --> 00:39:57,920 Is that what you want? 916 00:39:57,920 --> 00:39:59,040 No. 917 00:39:59,040 --> 00:40:00,710 No, that's not what I want. 918 00:40:00,710 --> 00:40:02,040 You wouldn't do that anyway. 919 00:40:05,380 --> 00:40:06,920 [ Chuckles softly ] 920 00:40:08,670 --> 00:40:10,040 Okay. 921 00:40:13,080 --> 00:40:15,080 So, how do we fix this? 922 00:40:16,040 --> 00:40:17,580 I don't know. 923 00:40:21,170 --> 00:40:22,830 I don't know if we can. 924 00:40:22,830 --> 00:40:29,040 ♪♪ 925 00:40:29,040 --> 00:40:35,120 ♪♪ 926 00:40:35,120 --> 00:40:39,000 [ Man speaking indistinctly on P.A. ] 927 00:40:39,000 --> 00:40:41,120 [ Buzzer, gate clanking ] 928 00:40:45,920 --> 00:40:48,040 Paperwork -- from your lawyer. 929 00:40:48,040 --> 00:40:49,500 Thank you. 930 00:40:52,380 --> 00:40:54,620 [ Man speaking indistinctly on P.A. ] 931 00:40:56,750 --> 00:40:58,420 [ Dialing ] 932 00:41:00,540 --> 00:41:02,460 [ Ringing ] 933 00:41:02,460 --> 00:41:03,500 [ Click ] 934 00:41:03,500 --> 00:41:04,880 Harry? 935 00:41:04,880 --> 00:41:06,710 Emily: [ Breathes shakily ] It's me. 936 00:41:06,710 --> 00:41:08,500 Emily? 937 00:41:08,500 --> 00:41:09,830 [ Sobs ] 938 00:41:09,830 --> 00:41:12,670 She's gone. 939 00:41:12,670 --> 00:41:14,420 I lost her. 940 00:41:14,420 --> 00:41:16,420 [ Sobbing ] 941 00:41:16,420 --> 00:41:17,920 It's okay. 942 00:41:17,920 --> 00:41:19,210 I won't be in here very long, 943 00:41:19,210 --> 00:41:20,710 and when I get out, I can help you. 944 00:41:20,710 --> 00:41:21,750 I promise. 945 00:41:21,750 --> 00:41:23,170 [ Scoffs ] 946 00:41:23,170 --> 00:41:25,880 I don't want your help. I want her. 947 00:41:25,880 --> 00:41:27,830 No. Now, that's enough. 948 00:41:27,830 --> 00:41:30,120 We're moving on from that. 949 00:41:30,120 --> 00:41:31,920 We're gonna start over, you and me. 950 00:41:31,920 --> 00:41:33,750 I'm gonna clean up this whole mess. 951 00:41:33,750 --> 00:41:36,500 One more time, alright? 952 00:41:36,500 --> 00:41:39,290 I don't need you to clean up my messes anymore. 953 00:41:39,290 --> 00:41:40,830 I can do that by myself. 954 00:41:40,830 --> 00:41:43,330 [ Click ] 955 00:41:43,330 --> 00:41:44,460 Emily? 956 00:41:44,460 --> 00:41:47,040 [ Groaning ] 957 00:41:50,120 --> 00:41:52,210 [ Muffled screaming ] 958 00:41:52,210 --> 00:41:59,710 ♪♪ 959 00:41:59,710 --> 00:42:01,960 [ Buzzer, gate clanking ] 960 00:42:01,960 --> 00:42:08,620 ♪♪ 961 00:42:16,380 --> 00:42:23,920 ♪♪ 962 00:42:23,920 --> 00:42:31,540 ♪♪ 963 00:42:31,540 --> 00:42:39,170 ♪♪ 964 00:42:42,880 --> 00:42:44,580 ♪♪ 61133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.