Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:11,920
UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:17,560 --> 00:00:19,800
Caibo neste caix�o de madeira.
3
00:00:21,000 --> 00:00:22,440
� deprimente, n�o?
4
00:00:22,920 --> 00:00:27,880
Voc� se mata de trabalhar,
paga impostos, atura pol�ticos de merda,
5
00:00:27,960 --> 00:00:29,600
compra casa, carro...
6
00:00:29,680 --> 00:00:32,920
para acabar enterrado
em um caix�o barato de madeira.
7
00:00:33,480 --> 00:00:38,200
Seja caro ou barato,
os vermes nos comem de todo jeito.
8
00:00:39,440 --> 00:00:40,760
Quer saber?
9
00:00:40,840 --> 00:00:42,800
Fodam-se os vermes.
10
00:00:42,880 --> 00:00:44,480
Quero ser cremado.
11
00:00:44,560 --> 00:00:48,520
E que minhas cinzas sejam lan�adas
sobre o p�tio de San Onofre
12
00:00:48,600 --> 00:00:51,240
enquanto os detentos cantam
o Hino Nacional.
13
00:00:52,400 --> 00:00:55,280
Que culpa eles t�m?
Vai envenen�-los assim.
14
00:00:55,360 --> 00:00:57,080
Quer saber? Tenho uma fantasia.
15
00:00:57,160 --> 00:01:00,600
Que me cremem, misturem minhas cinzas
a coca�na e champanhe,
16
00:01:01,160 --> 00:01:04,200
levem-nas para o alto da Torre Eiffel
17
00:01:04,280 --> 00:01:07,040
e lancem-nas por Paris.
18
00:01:07,120 --> 00:01:11,000
Montparnasse, Montmartre,
Sacr�-Coeur, Notre-Dame.
19
00:01:11,880 --> 00:01:14,360
Saint-Denis, a rua das putas.
J� esteve em Paris?
20
00:01:14,440 --> 00:01:15,320
S� comi baguete.
21
00:01:19,760 --> 00:01:21,480
Sente cheiro de maconha?
22
00:01:22,280 --> 00:01:24,120
S� sinto cheiro de serragem queimada.
23
00:01:24,200 --> 00:01:26,000
N�o. Sinto cheiro de maconha.
24
00:01:26,080 --> 00:01:27,720
Que mate de merda!
25
00:01:27,800 --> 00:01:31,840
Vai sentir minha falta
quando eu for embora, sabe?
26
00:01:32,520 --> 00:01:35,600
Sobre isso. Como v�o as exporta��es?
27
00:01:35,680 --> 00:01:36,520
Extraordin�rias.
28
00:01:36,600 --> 00:01:38,880
Faltam dois carregamentos
29
00:01:38,960 --> 00:01:44,480
para pagarmos o pai do garoto
para ele nos tirar desse buraco.
30
00:01:44,560 --> 00:01:45,880
Falando em dinheiro.
31
00:01:45,960 --> 00:01:49,200
Quanto custa sua liberdade?
32
00:01:49,280 --> 00:01:52,320
Por que se importa?
Est� planejando ser preso?
33
00:01:52,400 --> 00:01:56,080
Me importo porque apresentei voc�
para Pardo e arranjei o acordo.
34
00:01:57,080 --> 00:01:59,200
Eu dei esta chance de liberdade.
35
00:01:59,280 --> 00:02:00,400
Mere�o um b�nus.
36
00:02:00,480 --> 00:02:01,960
Vou arranjar um b�nus para voc�.
37
00:02:02,040 --> 00:02:05,440
-S�rio?
-Sim, um quebra-cabe�a de 100 mil pe�as.
38
00:02:05,520 --> 00:02:07,400
-Para n�o sentir minha falta...
-Fechado.
39
00:02:07,480 --> 00:02:09,040
...quando eu estiver na rua... Como chama?
40
00:02:09,120 --> 00:02:09,960
Vendido!
41
00:02:10,040 --> 00:02:12,600
-A rua das putas. Qual � mesmo?
-Saint-Denis.
42
00:02:12,680 --> 00:02:14,360
Saint-Denis. Vou estar l�.
43
00:02:14,440 --> 00:02:16,040
E voc� aqui com o quebra-cabe�a...
44
00:02:16,120 --> 00:02:17,200
O qu�?
45
00:02:17,280 --> 00:02:19,480
O Pantera fodeu com o laborat�rio.
46
00:02:21,600 --> 00:02:22,440
Tenho que ir.
47
00:02:22,520 --> 00:02:25,000
-Os rapazes precisam de mim.
-Tamb�m vou.
48
00:04:13,920 --> 00:04:16,480
Que bagun�a! Desgra�ado!
49
00:04:16,560 --> 00:04:18,240
Faca, arrume isso.
50
00:04:18,320 --> 00:04:24,320
N�o acredito que esse filho da puta
consiga fazer tanta merda assim.
51
00:04:24,400 --> 00:04:27,360
Disse para tomarem cuidado, imbecis!
52
00:04:27,880 --> 00:04:29,600
� culpa sua, moleque idiota.
53
00:04:29,680 --> 00:04:30,760
Como assim, babaca?
54
00:04:30,840 --> 00:04:32,480
Por que estava na pris�o velha?
55
00:04:32,560 --> 00:04:34,240
Estava tentando fugir?
56
00:04:34,320 --> 00:04:37,360
Estava, Marito!
Para pegar o assassino de Mecha!
57
00:04:38,040 --> 00:04:39,880
Eu teria acabado com ele
se n�o me impedissem.
58
00:04:39,960 --> 00:04:41,360
Teria morrido, seu demente.
59
00:04:41,440 --> 00:04:43,000
O Pantera quase matou voc�.
60
00:04:43,080 --> 00:04:44,920
-At� parece.
-Quer ir embora?
61
00:04:45,000 --> 00:04:46,160
Ent�o trabalhe!
62
00:04:46,240 --> 00:04:49,080
Me d� uma m�o! Arrume essa bagun�a!
63
00:04:49,160 --> 00:04:52,160
Temos que ficar calmos
para n�o foder com tudo!
64
00:04:52,240 --> 00:04:54,880
Use a cabe�a uma vez na vida!
65
00:04:55,800 --> 00:04:57,000
Quer saber?
66
00:04:57,480 --> 00:04:59,440
Vou ajudar voc� com isso, filho da puta!
67
00:04:59,520 --> 00:05:01,720
Enfie isso no seu rabo!
68
00:05:01,800 --> 00:05:02,680
Chupa-rola!
69
00:05:02,760 --> 00:05:05,000
V� se foder, Mario! Vamos, Melequento.
70
00:05:05,080 --> 00:05:06,480
Ofendi voc�?
71
00:05:06,560 --> 00:05:09,000
-Imbecil!
-V� se foder!
72
00:05:09,080 --> 00:05:11,880
Ele � um moleque de merda. Caralho.
73
00:05:12,400 --> 00:05:15,120
E Tubo de Ensaio internado.
N�o vamos terminar.
74
00:05:15,200 --> 00:05:17,440
Puta que pariu!
75
00:05:17,520 --> 00:05:20,040
Pantera, seu filho da m�e!
76
00:05:20,560 --> 00:05:22,040
O que vamos fazer, Mario?
77
00:05:23,280 --> 00:05:24,160
Nada.
78
00:05:24,960 --> 00:05:25,800
Nada.
79
00:05:26,440 --> 00:05:27,960
Tenho que falar com seu primo
80
00:05:28,040 --> 00:05:31,080
para explicar a situa��o
e pedir mais tempo.
81
00:05:31,800 --> 00:05:33,440
Ele n�o vai gostar disso.
82
00:05:34,000 --> 00:05:35,760
Avisei que ele tem pavio curto.
83
00:05:36,640 --> 00:05:37,840
Bem...
84
00:05:37,920 --> 00:05:39,760
ele vai ter que engolir isso.
85
00:05:43,080 --> 00:05:43,960
Borges.
86
00:05:44,040 --> 00:05:44,880
Sim.
87
00:05:44,960 --> 00:05:46,520
Para...
88
00:05:46,600 --> 00:05:49,040
dizer que tivemos um problema.
89
00:05:49,120 --> 00:05:52,720
Vamos ter que atrasar o envio.
90
00:05:53,280 --> 00:05:55,520
Mario Borges n�o cumpre sempre
o prometido?
91
00:05:55,600 --> 00:05:56,720
Ent�o se vire, caralho!
92
00:05:56,800 --> 00:06:01,000
Eu sei. As coisas estavam indo bem,
mas tivemos um contratempo.
93
00:06:01,080 --> 00:06:02,720
Ent�o o resolva.
94
00:06:03,280 --> 00:06:07,400
Quero as tetas na hora,
ou haver� duras repres�lias.
95
00:06:07,480 --> 00:06:08,320
Est� bem?
96
00:06:18,280 --> 00:06:19,120
Oi.
97
00:06:22,080 --> 00:06:23,160
Oi.
98
00:06:23,240 --> 00:06:24,080
Oi.
99
00:06:24,160 --> 00:06:25,800
Desculpe o atraso.
100
00:06:26,360 --> 00:06:27,200
Tudo bem.
101
00:06:34,920 --> 00:06:36,160
Como vai?
102
00:06:37,400 --> 00:06:38,520
Seguindo em frente.
103
00:06:39,680 --> 00:06:41,000
Bem ou mal?
104
00:06:41,760 --> 00:06:43,880
N�o sei. Era mais f�cil l� fora.
105
00:06:45,280 --> 00:06:47,280
Por isso eu sempre fazia merda.
106
00:06:48,280 --> 00:06:49,520
Aqui � diferente.
107
00:06:51,400 --> 00:06:54,240
Estou sempre concentrado
em evitar que me matem
108
00:06:54,320 --> 00:06:55,600
ou mexam com minha cabe�a.
109
00:06:56,480 --> 00:06:57,760
Quem est� mexendo com ela?
110
00:06:58,800 --> 00:07:00,040
Meus pensamentos.
111
00:07:00,120 --> 00:07:01,280
As coisas que penso.
112
00:07:01,920 --> 00:07:04,760
Tento fechar os olhos
e deixar o tempo passar, mas...
113
00:07:06,200 --> 00:07:08,840
Vejo coisas piores
com os olhos fechados que abertos.
114
00:07:10,640 --> 00:07:13,000
Gosto de como voc� fala,
parece um artista.
115
00:07:13,080 --> 00:07:13,920
N�o.
116
00:07:14,960 --> 00:07:18,640
Toco um pouco de guitarra
e percuss�o, mas da� a ser um artista?
117
00:07:18,720 --> 00:07:20,000
N�o sabia disso.
118
00:07:23,520 --> 00:07:24,720
Acabei de me lembrar de algo.
119
00:07:30,160 --> 00:07:31,600
Um detento me deu.
120
00:07:32,520 --> 00:07:33,680
Antes de ir embora.
121
00:07:34,200 --> 00:07:36,840
Mas ele n�o sabia que n�o sei tocar nada.
122
00:07:37,360 --> 00:07:39,480
Talvez ajude a passar o tempo.
123
00:07:40,680 --> 00:07:42,840
Acho que n�o, mas tudo bem.
124
00:07:42,920 --> 00:07:44,080
Obrigado.
125
00:07:44,160 --> 00:07:46,440
Se quiser mudar, tem que tentar algo novo.
126
00:07:47,800 --> 00:07:49,520
Sou p�ssima. Sen�o, eu tentaria.
127
00:08:00,240 --> 00:08:01,320
� legal.
128
00:08:01,400 --> 00:08:02,880
Achei que fosse morrer.
129
00:08:03,400 --> 00:08:05,160
Mas o mais assustador foi pensar
130
00:08:05,240 --> 00:08:08,800
que eu veria minha esposa,
a m�e e a irm� dela no Inferno.
131
00:08:09,360 --> 00:08:12,160
Esperando para me encherem o saco
por toda a eternidade.
132
00:08:14,280 --> 00:08:16,000
S� de pensar nisso fico arrepiado.
133
00:08:19,040 --> 00:08:20,320
Seu empregado levou a pior.
134
00:08:21,080 --> 00:08:22,040
�. Pobre Rambo.
135
00:08:22,920 --> 00:08:25,560
Ele era um bom rapaz. Batalhador.
136
00:08:25,640 --> 00:08:29,040
N�o posso reclamar.
Estou vivo, e cuidam bem de mim aqui.
137
00:08:29,120 --> 00:08:30,640
�timo. Fico feliz em saber.
138
00:08:31,160 --> 00:08:33,120
Mas precisamos de voc� no laborat�rio.
139
00:08:34,200 --> 00:08:36,040
Consegue continuar trabalhando l�?
140
00:08:37,400 --> 00:08:38,400
Mario.
141
00:08:38,480 --> 00:08:40,600
Gostaria, Mario. Mas n�o consigo me mover.
142
00:08:40,680 --> 00:08:43,520
Tenho uma fratura na costela,
quatro dedos quebrados
143
00:08:43,600 --> 00:08:44,920
e um ombro deslocado.
144
00:08:45,000 --> 00:08:46,600
Quer que eu cozinhe com os dentes?
145
00:08:46,680 --> 00:08:48,760
Querem fazer uns exames em mim
em outra pris�o.
146
00:08:48,840 --> 00:08:51,360
Outra pris�o? N�o.
147
00:08:51,440 --> 00:08:53,240
N�o diga isso. Por favor.
148
00:08:55,800 --> 00:08:57,080
E se eu fizer?
149
00:08:58,800 --> 00:09:00,720
Basta pedir que eu fa�o, Mario.
150
00:09:03,000 --> 00:09:04,480
Mas voc� estudou?
151
00:09:04,560 --> 00:09:06,520
Entende de qu�mica?
152
00:09:07,800 --> 00:09:08,800
Um pouco.
153
00:09:10,320 --> 00:09:12,160
E, com a ajuda do Tubo de Ensaio,
154
00:09:12,720 --> 00:09:13,840
posso conseguir.
155
00:09:17,120 --> 00:09:19,880
-N�o.
-Quem n�o arrisca n�o petisca.
156
00:09:20,440 --> 00:09:22,760
Como dizem na minha terra.
157
00:09:24,960 --> 00:09:26,040
O que acha?
158
00:09:33,800 --> 00:09:36,200
Me passe o caderno debaixo do travesseiro.
159
00:09:39,080 --> 00:09:41,240
Cuidado, filho da...
160
00:09:43,080 --> 00:09:44,040
P�gina nove.
161
00:09:45,000 --> 00:09:48,040
Esse � todo o procedimento.
162
00:09:50,680 --> 00:09:52,720
Se fizer exatamente como est� escrito
163
00:09:53,560 --> 00:09:55,680
ou como eu disser, pode funcionar.
164
00:09:56,520 --> 00:09:58,840
Deixem um extintor de inc�ndio por perto.
165
00:10:02,080 --> 00:10:03,880
N�o o perca. � a B�blia.
166
00:10:07,400 --> 00:10:10,040
-Obrigado, Tubo de Ensaio.
-Puta que pariu...
167
00:10:15,360 --> 00:10:16,920
Suas m�os. Mais altas.
168
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
Isso. Mexa-se. Vamos.
169
00:10:19,080 --> 00:10:20,040
Bruni.
170
00:10:21,040 --> 00:10:22,920
Tem um minuto? Tenho not�cias importantes.
171
00:10:26,480 --> 00:10:27,920
Continuamos depois, rapazes.
172
00:10:35,160 --> 00:10:36,000
O que foi?
173
00:10:40,040 --> 00:10:42,200
Pedrito ouviu Borges falando com Ant�n.
174
00:10:42,720 --> 00:10:44,280
Eles ser�o soltos
antes de cumprirem a pena.
175
00:10:45,200 --> 00:10:46,360
Ele e Diosito.
176
00:10:48,840 --> 00:10:49,800
Como?
177
00:10:50,680 --> 00:10:51,840
Voc� me ouviu.
178
00:10:51,920 --> 00:10:53,880
Ele fez um acordo com o pai do Melequento.
179
00:10:54,440 --> 00:10:56,040
V�o solt�-lo antes.
180
00:10:56,600 --> 00:10:57,920
Tem certeza?
181
00:10:58,000 --> 00:10:58,960
Absoluta.
182
00:10:59,680 --> 00:11:01,320
Por isso cuidam do garoto.
183
00:11:01,400 --> 00:11:03,440
Aqueles babacas negociaram
a liberdade deles.
184
00:11:04,120 --> 00:11:06,160
Aquele imbecil n�o pode sair.
185
00:11:08,040 --> 00:11:10,240
Ele vai pagar pelo que fez
ao meu sobrinho. Com sangue.
186
00:11:11,080 --> 00:11:12,120
Bem...
187
00:11:12,200 --> 00:11:14,120
parece que v�o se safar mesmo assim.
188
00:11:15,160 --> 00:11:16,320
A menos que a gente fa�a algo.
189
00:11:19,280 --> 00:11:21,720
Est�vamos pensando em matar o garoto.
190
00:11:23,120 --> 00:11:25,040
Vai acontecer, mas ainda n�o � o momento.
191
00:11:26,160 --> 00:11:27,840
Temos que matar o pai.
192
00:11:30,040 --> 00:11:31,320
Assim, o acordo se desfaz.
193
00:11:32,040 --> 00:11:33,200
Com o pai morto
194
00:11:34,360 --> 00:11:36,000
e o filho aqui dentro sem grana...
195
00:11:36,840 --> 00:11:38,520
Ele vai virar um peso para os Borges
196
00:11:38,600 --> 00:11:40,040
e causar um conflito interno.
197
00:11:41,760 --> 00:11:45,280
E nunca v�o suspeitar
que a queda deles veio de dentro.
198
00:11:45,880 --> 00:11:47,080
Do p�tio.
199
00:11:48,520 --> 00:11:50,360
Nossa, voc� � inteligente.
200
00:11:52,800 --> 00:11:55,600
N�o podemos deixar aqueles babacas
sa�rem de San Onofre.
201
00:11:58,080 --> 00:11:59,480
Temos que agir agora!
202
00:11:59,560 --> 00:12:00,560
Agora!
203
00:12:28,920 --> 00:12:31,880
N�o, Pantera, por favor!
Por favor, n�o me mate, Pantera!
204
00:12:31,960 --> 00:12:35,600
N�o! N�o me mate, Pantera! Por favor!
205
00:12:36,160 --> 00:12:37,520
N�o!
206
00:13:15,680 --> 00:13:16,520
N�o!
207
00:13:24,600 --> 00:13:26,720
N�o!
208
00:13:35,000 --> 00:13:36,400
Voc� est� bem?
209
00:13:36,480 --> 00:13:37,320
Estou.
210
00:13:47,080 --> 00:13:49,760
Garc�a, mande refor�os � enfermaria.
211
00:13:49,840 --> 00:13:50,680
Agora.
212
00:14:15,960 --> 00:14:17,280
Vamos, pessoal.
213
00:14:18,160 --> 00:14:20,280
Aten��o. Bom trabalho, cara.
214
00:14:20,360 --> 00:14:22,800
Com calma. Pegue isso.
215
00:14:23,320 --> 00:14:25,760
Cuidado, isso custa caro.
216
00:14:26,320 --> 00:14:27,520
Aprendi muito!
217
00:14:28,880 --> 00:14:32,000
Assim, muito bem. Mais for�a.
218
00:14:32,080 --> 00:14:34,240
Fa�a direito. Isso.
219
00:14:34,760 --> 00:14:36,920
Muito bem, pessoal.
220
00:14:37,440 --> 00:14:40,320
Vamos, pessoal. Est� dando certo.
221
00:14:40,880 --> 00:14:42,120
Bom ritmo.
222
00:14:42,200 --> 00:14:44,440
Cacete!
223
00:14:48,560 --> 00:14:50,680
Falei para tomar cuidado, idiota!
224
00:14:54,200 --> 00:14:56,040
Quer que a gente exploda?
225
00:14:56,120 --> 00:14:57,800
Concentre-se, Pancho!
226
00:14:57,880 --> 00:14:58,720
O que houve?
227
00:14:59,440 --> 00:15:01,280
O que houve? O que � essa fuma�a?
228
00:15:01,800 --> 00:15:03,120
Nada, um pequeno erro.
229
00:15:03,200 --> 00:15:04,920
-Nada s�rio.
-Um pequeno erro? Nada s�rio?
230
00:15:05,000 --> 00:15:07,400
Porra nenhuma! Acordem!
231
00:15:07,480 --> 00:15:09,200
Temos que terminar isso!
232
00:15:09,280 --> 00:15:11,440
Encham essas tetas
como se fossem de uma gostosa.
233
00:15:11,520 --> 00:15:12,960
Vamos!
234
00:15:13,040 --> 00:15:14,720
Voc� tamb�m, ande! Vamos logo!
235
00:15:15,280 --> 00:15:18,520
Escute, Col�mbia.
Diga que a gente consegue.
236
00:15:18,600 --> 00:15:20,480
Minha cabe�a vai implodir.
237
00:15:21,040 --> 00:15:23,640
-Estamos fazendo o poss�vel.
-Fa�am o imposs�vel.
238
00:15:23,720 --> 00:15:25,680
Sen�o, seu primo vai me matar.
239
00:15:25,760 --> 00:15:29,040
Complete a carga o quanto antes.
N�o importa como.
240
00:15:35,960 --> 00:15:38,240
De novo com essas placas, cara?
241
00:15:38,320 --> 00:15:41,800
-Sim.
-Mas n�o deveria. Tem que aprender.
242
00:15:41,880 --> 00:15:44,640
-Eles me pegaram.
-Como vai, Ortiz? Quer jogar?
243
00:15:44,720 --> 00:15:45,640
N�o.
244
00:15:45,720 --> 00:15:49,120
-N�o d� uma de maricas.
-Por que n�o joga, cara? Ele pode.
245
00:15:49,200 --> 00:15:50,840
N�o jogamos com qualquer um.
246
00:15:50,920 --> 00:15:53,080
-Voc� joga?
-Quer mandar ver?
247
00:15:53,640 --> 00:15:55,240
Sempre. Posi��o?
248
00:15:55,800 --> 00:15:57,720
-Atacante. E voc�?
-Zagueiro.
249
00:15:58,280 --> 00:15:59,760
-Quer jogar? Falta um.
-Quero.
250
00:15:59,840 --> 00:16:00,680
-Vamos.
-Venha.
251
00:16:00,760 --> 00:16:01,960
Vamos.
252
00:16:04,240 --> 00:16:05,360
Futebol de p�tio!
253
00:16:09,960 --> 00:16:11,160
Vamos!
254
00:16:11,240 --> 00:16:12,400
Vamos, cara. Mexa-se!
255
00:16:17,560 --> 00:16:18,600
Vamos!
256
00:16:20,080 --> 00:16:21,920
Gol!
257
00:16:22,800 --> 00:16:26,920
-Esses idiotas s�o horr�veis.
-N�o. S�o decentes.
258
00:16:27,000 --> 00:16:28,680
Gol!
259
00:16:28,760 --> 00:16:31,160
Imagino que seja dif�cil
v�-los jogar assim.
260
00:16:31,240 --> 00:16:32,080
N�o.
261
00:16:32,160 --> 00:16:35,200
Seria como se Baryshnikov viesse
me ver dan�ar.
262
00:16:35,280 --> 00:16:36,320
N�o.
263
00:16:43,200 --> 00:16:46,200
S�rio, de verdade. Admiro muito voc�.
264
00:16:46,920 --> 00:16:49,360
Obrigado por tudo. Como jogador.
265
00:16:49,440 --> 00:16:51,400
-S�rio, admiro voc�. Voc� � �timo.
-Obrigado.
266
00:16:51,480 --> 00:16:53,920
-Obrigado.
-Voc� � um g�nio do futebol.
267
00:16:54,000 --> 00:16:58,080
-N�o � bem assim.
-�, sim, mas as pessoas n�o reconhecem.
268
00:16:58,160 --> 00:17:00,240
Ningu�m nunca o reconheceu como merecia.
269
00:17:00,320 --> 00:17:01,160
Certo.
270
00:17:01,240 --> 00:17:04,040
Quando as pessoas querem ser babacas,
n�o tem jeito.
271
00:17:04,120 --> 00:17:04,960
Claro.
272
00:17:05,040 --> 00:17:07,040
-S�o teimosas. Nos julgam.
-�.
273
00:17:07,120 --> 00:17:09,880
Como fizeram com seu problema com o p�.
274
00:17:10,960 --> 00:17:11,800
Ent�o, pronto.
275
00:17:12,360 --> 00:17:14,320
Vai tudo para a merda. Cavam a sua cova.
276
00:17:14,400 --> 00:17:15,240
N�o?
277
00:17:16,360 --> 00:17:17,920
Gol!
278
00:17:18,000 --> 00:17:22,160
"Quem dentre v�s n�o tiver pecado,
que atire a primeira pedra."
279
00:17:25,080 --> 00:17:27,320
� assim. Foda-se tudo.
280
00:17:27,960 --> 00:17:32,240
E n�o tem a ver
com instru��o ou classe social.
281
00:17:32,320 --> 00:17:34,040
Estamos todos fodidos.
282
00:17:34,120 --> 00:17:35,160
-N�o?
-Gol!
283
00:17:35,240 --> 00:17:39,480
Pense nisso.
Tem toda essa ral� do p�tio de um lado.
284
00:17:39,560 --> 00:17:42,840
E, do outro, a assistente social.
Tudo a mesma merda, s� viciados.
285
00:17:42,920 --> 00:17:45,280
-Est� falando de Emma? N�o.
-Claro.
286
00:17:45,360 --> 00:17:48,040
Apesar da cara de santa,
� a porra de uma drogada.
287
00:17:48,120 --> 00:17:49,440
N�o acredito.
288
00:17:49,520 --> 00:17:52,280
-Ela toma um monte de comprimido.
-Tem certeza?
289
00:17:52,360 --> 00:17:54,120
Por que n�o teria?
Ela se enche de p�lulas.
290
00:17:54,200 --> 00:17:56,480
Sabe quem fornece para ela?
Tubo de Ensaio.
291
00:17:56,560 --> 00:17:59,040
Um g�nio que cozinha cristal para n�s.
292
00:17:59,880 --> 00:18:02,560
O farmac�utico e a drogada.
293
00:18:12,920 --> 00:18:15,880
-Essa � a vida.
-Sim.
294
00:18:15,960 --> 00:18:17,480
N�o escapamos do destino.
295
00:18:17,560 --> 00:18:19,760
Quem nasce viciado morre viciado.
296
00:18:19,840 --> 00:18:22,160
-N�o � assim.
-�, sim.
297
00:18:22,240 --> 00:18:24,520
Sen�o, quem nascesse idiota
morreria idiota.
298
00:18:24,600 --> 00:18:25,680
� assim.
299
00:18:25,760 --> 00:18:28,200
-Voc� ainda pode se recuperar.
-� assim.
300
00:18:29,040 --> 00:18:31,680
Passe no barraco quando quiser cheirar.
301
00:18:31,760 --> 00:18:34,920
-Tenho bastante.
-N�o preciso de muito para meu narig�o.
302
00:18:35,000 --> 00:18:37,120
-Ei, vou jogar!
-L� vai ele!
303
00:18:37,200 --> 00:18:38,600
-Vamos!
-Ande!
304
00:18:39,880 --> 00:18:43,080
Corram, malditos funcion�rios p�blicos!
305
00:18:43,160 --> 00:18:45,120
Ali! Vamos!
306
00:18:45,200 --> 00:18:46,680
Chute, idiota!
307
00:18:47,520 --> 00:18:51,880
A porra do gol est� ali, imbecil!
308
00:18:55,200 --> 00:18:57,120
-Tudo bem? O que houve?
-Sim.
309
00:18:58,720 --> 00:18:59,760
Nada. Estou bem.
310
00:19:02,240 --> 00:19:03,400
Obrigado por ter vindo.
311
00:19:04,160 --> 00:19:07,000
Estou feliz por ter me chamado.
Tamb�m queria ver voc�.
312
00:19:07,520 --> 00:19:09,520
Sempre nos divertimos juntos, n�o?
313
00:19:14,440 --> 00:19:15,800
Escute, Kari.
314
00:19:18,280 --> 00:19:19,640
Voc� � uma boa garota.
315
00:19:20,160 --> 00:19:21,080
E...
316
00:19:21,840 --> 00:19:23,920
N�o quero mentir para voc�. N�o...
317
00:19:24,680 --> 00:19:26,400
N�o quero lhe dar esperan�as.
318
00:19:27,600 --> 00:19:28,640
O que foi?
319
00:19:29,640 --> 00:19:30,960
N�o chamei voc�...
320
00:19:32,080 --> 00:19:33,360
pela raz�o que imagina.
321
00:19:36,840 --> 00:19:40,920
Chamei voc� porque quero que me diga
tudo o que sabe sobre a morte de Mecha.
322
00:19:43,880 --> 00:19:45,760
N�o sei de nada, cara.
323
00:19:46,320 --> 00:19:48,080
Qual �. N�o minta para mim.
324
00:19:48,160 --> 00:19:50,040
Me conte ou vai se ver comigo! Desembuche!
325
00:19:50,120 --> 00:19:51,960
-Isso � uma amea�a?
-N�o, mas me conte.
326
00:19:52,040 --> 00:19:54,440
Est� me amea�ando! Qual � o seu problema?
327
00:19:56,920 --> 00:19:58,280
Voc� n�o era assim.
328
00:19:59,320 --> 00:20:02,280
Voc� sempre foi um idiota,
mas amea�ar uma garota?
329
00:20:04,280 --> 00:20:06,080
A pris�o fez voc� virar um babaca.
330
00:20:07,920 --> 00:20:09,000
Certo. Desculpe.
331
00:20:09,960 --> 00:20:11,880
Desculpe, mas n�o sei mais o que fazer.
332
00:20:12,440 --> 00:20:14,080
Sabe como � estar aqui?
333
00:20:14,160 --> 00:20:15,680
Com todos mentindo para voc�,
334
00:20:15,760 --> 00:20:17,280
e ningu�m para lhe dizer a verdade?
335
00:20:19,560 --> 00:20:21,680
Vamos, Kari. Diga a verdade.
336
00:20:24,640 --> 00:20:26,480
S�rio. N�o sei nada, Diosito.
337
00:20:26,560 --> 00:20:29,960
Deve saber mais que eu.
Vamos, me conte. Pense.
338
00:20:35,800 --> 00:20:37,600
Tem boatos no bairro.
339
00:20:38,160 --> 00:20:39,760
As pessoas falam, s� isso.
340
00:20:42,440 --> 00:20:44,680
O que elas falam?
341
00:20:47,240 --> 00:20:49,080
Que Mecha n�o morreu em um roubo.
342
00:20:51,880 --> 00:20:53,880
Dizem que os chef�es a queriam morta.
343
00:20:54,640 --> 00:20:55,640
N�o sei por qu�.
344
00:20:57,320 --> 00:20:59,920
Mas � s� fofoca besta. N�o d� ouvidos.
345
00:21:04,360 --> 00:21:05,520
Conte a verdade.
346
00:21:08,880 --> 00:21:10,560
Meu irm�o estava envolvido?
347
00:21:17,160 --> 00:21:20,320
Nunca tinha estado com uma professora.
348
00:21:21,200 --> 00:21:22,160
Uma professora de arte.
349
00:21:26,800 --> 00:21:27,680
Bem...
350
00:21:28,320 --> 00:21:30,120
� sua primeira vez em todos os sentidos.
351
00:21:31,440 --> 00:21:32,280
O qu�?
352
00:21:32,800 --> 00:21:35,040
-J� est� se gabando? Bobinha.
-N�o.
353
00:21:35,120 --> 00:21:38,760
-Est� se gabando, danada.
-N�o estou.
354
00:21:39,440 --> 00:21:41,960
Se eu n�o fizer isso,
fico pequenina perto de voc�.
355
00:21:43,000 --> 00:21:44,440
Pequenina?
356
00:21:45,600 --> 00:21:48,400
Como se isso fosse poss�vel.
Olhe para voc�.
357
00:21:48,480 --> 00:21:49,560
Pequenina.
358
00:21:52,280 --> 00:21:53,320
Ai, pequenina.
359
00:21:54,960 --> 00:21:56,680
J� esteve
360
00:21:57,520 --> 00:21:59,240
com um homem como eu?
361
00:22:02,200 --> 00:22:04,240
Algu�m, sei l�...
362
00:22:04,320 --> 00:22:07,680
Bem-dotado.
363
00:22:08,360 --> 00:22:10,520
-Bem-dotado.
-Bem-dotado?
364
00:22:10,600 --> 00:22:14,720
-Sim. O qu�? N�o sou?
-Voc� se acha esperto?
365
00:22:14,800 --> 00:22:15,880
Esperto?
366
00:22:16,400 --> 00:22:19,360
-Bem-dotado, voc� diz?
-Sim. Por qu�?
367
00:22:21,920 --> 00:22:22,760
N�o.
368
00:22:23,280 --> 00:22:26,760
Nunca estive com um homem t�o...
369
00:22:27,680 --> 00:22:29,040
T�o viril.
370
00:22:31,360 --> 00:22:32,920
T�o bem-dotado.
371
00:22:34,000 --> 00:22:36,760
-Com um pau t�o grande.
-Que ordin�ria...
372
00:22:36,840 --> 00:22:39,440
-Mario Borges.
-Ordin�ria.
373
00:22:40,200 --> 00:22:43,800
Maldita. Voc� me deixa louco.
374
00:22:46,520 --> 00:22:48,640
Escute. Onde est� Mario?
375
00:22:48,720 --> 00:22:50,360
-N�o sei.
-N�o sabe?
376
00:22:50,440 --> 00:22:51,280
N�o sei.
377
00:22:51,360 --> 00:22:52,800
N�o sabe onde Mario est�? N�o minta.
378
00:22:52,880 --> 00:22:54,160
O cacete, sua bicha.
379
00:22:54,240 --> 00:22:55,840
-Mas se voc� n�o...
-Onde ele est�?
380
00:22:55,920 --> 00:22:58,320
-Onde? Filho da puta!
-N�o sei!
381
00:22:58,400 --> 00:23:01,000
J� sei onde est�o aqueles babacas.
382
00:23:01,520 --> 00:23:03,600
Abra a porta!
383
00:23:04,640 --> 00:23:06,840
-Abra a merda da porta!
-N�o posso.
384
00:23:07,400 --> 00:23:10,520
-Ordens de Borges. Ningu�m pode entrar.
-Sou Borges tamb�m. Abra.
385
00:23:12,280 --> 00:23:13,680
Explique-se para ele.
386
00:23:18,880 --> 00:23:21,520
Voc� me deixa doido. Vire-se, meu bem.
387
00:23:21,600 --> 00:23:23,640
Vire-se.
388
00:23:26,080 --> 00:23:27,760
-Vamos ver.
-Mario.
389
00:23:28,760 --> 00:23:30,000
O que est� fazendo aqui, idiota?
390
00:23:30,080 --> 00:23:32,720
-Voc� a matou?
-Desgra�ado!
391
00:23:32,800 --> 00:23:35,320
-Do que est� falando?
-De Mecha, imbecil. Voc� a matou?
392
00:23:35,400 --> 00:23:37,600
Matou, traidor filho da puta?
393
00:23:37,720 --> 00:23:40,080
Voc� a matou? Fale se foi voc�!
394
00:23:40,160 --> 00:23:42,560
Solte!
395
00:24:26,480 --> 00:24:28,360
Ei! Que barulho � esse?
396
00:24:32,000 --> 00:24:32,880
Ginna.
397
00:24:44,840 --> 00:24:47,000
Ginna!
398
00:24:57,440 --> 00:24:58,600
O que fez com ela?
399
00:25:04,960 --> 00:25:06,120
Ginna.
400
00:25:06,200 --> 00:25:07,240
Ginna.
401
00:25:11,640 --> 00:25:12,880
Ginna.
402
00:25:36,240 --> 00:25:39,440
Tem mesmo um guarda l� fora?
403
00:25:41,200 --> 00:25:42,040
Tem.
404
00:25:42,960 --> 00:25:45,960
Sim, Malla est� l�.
O que foi? Est� com medo?
405
00:25:46,040 --> 00:25:48,640
Queria ser mais corajoso.
406
00:25:49,920 --> 00:25:51,600
Ou conseguir me defender,
407
00:25:53,640 --> 00:25:56,360
mas sempre fui melhor em usar a cabe�a.
408
00:26:02,160 --> 00:26:04,560
� melhor usar a cabe�a que a for�a, n�o?
409
00:26:08,320 --> 00:26:10,240
Acha mesmo?
410
00:26:12,040 --> 00:26:13,040
Acho.
411
00:26:18,440 --> 00:26:21,160
Quer me contar o que houve?
Quem fez isso a voc�?
412
00:26:23,680 --> 00:26:25,040
N�o importa.
413
00:26:27,040 --> 00:26:30,600
As coisas sempre saem do controle
aqui dentro, n�o?
414
00:26:32,320 --> 00:26:33,760
� o confinamento.
415
00:26:34,960 --> 00:26:37,680
Deixa qualquer um doido.
416
00:26:43,240 --> 00:26:45,440
Mas n�o ligo mais.
417
00:26:45,920 --> 00:26:49,880
Pois gra�as � surra que levei,
voc� veio me ver.
418
00:26:52,160 --> 00:26:54,480
Estou muito feliz por isso.
419
00:26:55,920 --> 00:26:59,000
Quando n�o vejo voc�,
mesmo que por um dia, sinto sua falta.
420
00:27:05,280 --> 00:27:08,480
Tenho um presente para voc�. Uma surpresa.
421
00:27:12,200 --> 00:27:13,280
Cuidado.
422
00:27:17,120 --> 00:27:18,160
Ali embaixo.
423
00:27:19,920 --> 00:27:20,960
Tem um guardanapo.
424
00:27:22,160 --> 00:27:25,160
-Isto?
-Sim. Abra.
425
00:27:38,600 --> 00:27:40,600
-N�o uso mais.
-Como?
426
00:27:41,120 --> 00:27:44,000
-Joguei tudo fora. Obrigada.
-Bem, melhor ainda.
427
00:27:44,080 --> 00:27:47,520
Melhor ainda. Fique com elas.
Sei do que estou falando.
428
00:27:48,240 --> 00:27:50,600
N�o se pode parar do dia para a noite.
429
00:27:51,320 --> 00:27:55,040
Sei que vai me procurar em poucos dias
para me pedir mais.
430
00:27:56,720 --> 00:27:58,280
Tudo bem, mas � a �ltima vez.
431
00:28:00,760 --> 00:28:02,040
Como disser...
432
00:28:09,560 --> 00:28:12,080
Est�vamos muito b�badas.
433
00:28:12,160 --> 00:28:14,280
E Ginna fingiu ser uma modelo.
434
00:28:14,880 --> 00:28:17,560
Ela colocou saltos para desfilar.
435
00:28:17,640 --> 00:28:21,080
Ela trope�ou e bateu a cabe�a no m�vel.
436
00:28:21,160 --> 00:28:23,400
Algo cheira a podre aqui.
437
00:28:31,320 --> 00:28:32,640
Ningu�m a empurrou?
438
00:28:33,200 --> 00:28:34,720
N�o.
439
00:28:34,800 --> 00:28:38,440
-Sozinha?
-Tentei agarr�-la, mas n�o consegui.
440
00:28:38,520 --> 00:28:41,160
Estou perguntando
se algu�m a tocou ou empurrou.
441
00:28:41,240 --> 00:28:42,200
N�o, ningu�m.
442
00:28:46,640 --> 00:28:48,680
O que voc�s dois estavam
fazendo aqui, Mario?
443
00:28:49,560 --> 00:28:52,320
Vim aparar meu bigode.
444
00:28:53,360 --> 00:28:54,720
Pediu isso para ela?
445
00:28:54,800 --> 00:28:55,960
Sim, �s vezes...
446
00:28:56,040 --> 00:28:58,800
Ela estava b�bada,
e lhe pediu para aparar seu bigode?
447
00:28:58,880 --> 00:29:01,560
N�o sabia que ela estava b�bada.
Quando cheguei...
448
00:29:01,640 --> 00:29:03,480
N�o, eu n�o sabia.
449
00:29:09,440 --> 00:29:10,360
E voc�?
450
00:29:11,160 --> 00:29:12,160
Diosito?
451
00:29:13,680 --> 00:29:14,920
O que houve, Diosito?
452
00:29:22,080 --> 00:29:23,480
Ele n�o entende nada.
453
00:29:26,520 --> 00:29:29,560
Est� bem claro para mim.
454
00:29:30,600 --> 00:29:32,200
Foi uma morte acidental.
455
00:29:33,360 --> 00:29:35,440
-Certo, Ramito?
-Sim.
456
00:29:35,960 --> 00:29:37,040
Capece?
457
00:29:38,240 --> 00:29:40,120
Parece que sim, chefe.
458
00:29:40,200 --> 00:29:42,240
Vamos abrir um processo interno...
459
00:29:44,240 --> 00:29:48,640
e relatar os fatos
ao tribunal correspondente.
460
00:29:49,440 --> 00:29:52,440
E fique registrado
461
00:29:52,520 --> 00:29:56,080
que os Borges tentaram reanim�-la.
Fizeram ressuscita��o.
462
00:29:57,000 --> 00:29:58,000
Certo?
463
00:29:58,080 --> 00:29:59,800
Sim.
464
00:30:02,160 --> 00:30:05,120
Vamos, Capece. Cuide disso, Ramito.
465
00:30:08,120 --> 00:30:09,440
Cacete!
466
00:30:17,400 --> 00:30:19,680
Por favor, gostaria de um ch�.
467
00:30:33,600 --> 00:30:35,360
Recebi um telefonema...
468
00:30:36,400 --> 00:30:40,480
do pavilh�o das trans sobre um acidente.
469
00:30:40,560 --> 00:30:41,800
Uma garota morreu.
470
00:30:45,080 --> 00:30:46,080
Obrigada.
471
00:30:47,720 --> 00:30:52,160
-Est� me ouvindo?
-Foi tudo, menos um acidente.
472
00:30:52,880 --> 00:30:55,600
O que aconteceu exatamente?
473
00:30:56,160 --> 00:30:57,120
N�o sei.
474
00:30:58,280 --> 00:31:01,240
Mas n�o foi um acidente.
Os Borges est�o no meio.
475
00:31:01,800 --> 00:31:04,760
-Ant�n os est� acobertando.
-Que merda...
476
00:31:05,600 --> 00:31:07,280
San Onofre...
477
00:31:08,040 --> 00:31:10,920
j� � terra de ningu�m. Percebe?
478
00:31:13,680 --> 00:31:15,400
Capece. Depois falamos.
479
00:31:22,680 --> 00:31:24,240
Bom dia, Sra. Morales.
480
00:31:25,600 --> 00:31:29,280
-Como vai, Capece?
-Ramos, tente n�o se atrasar hoje.
481
00:31:31,560 --> 00:31:33,720
Chiqui, pago pelo caf� amanh�.
482
00:31:33,800 --> 00:31:36,480
-E pelo de ontem?
-Depois de amanh�.
483
00:31:52,200 --> 00:31:56,000
Eu me lembro daquela noite
em que fizemos o show no p�tio.
484
00:31:56,800 --> 00:31:59,600
Dan�amos como loucas.
485
00:32:01,080 --> 00:32:05,200
De repente,
o palco desmoronou e ca�mos no ch�o.
486
00:32:05,880 --> 00:32:08,120
Voc� se levantou e continuou dan�ando.
487
00:32:10,920 --> 00:32:12,080
Voc� era assim.
488
00:32:12,960 --> 00:32:14,280
Sempre forte.
489
00:32:17,040 --> 00:32:18,760
Vou sentir sua falta, amiga.
490
00:32:22,040 --> 00:32:23,040
Espero que...
491
00:32:24,200 --> 00:32:25,480
onde quer que esteja...
492
00:32:26,760 --> 00:32:28,080
voc� encontre paz...
493
00:32:29,760 --> 00:32:30,800
e nos proteja...
494
00:32:35,880 --> 00:32:38,040
e que voc� seja tratada como merece.
495
00:32:40,880 --> 00:32:42,640
At� logo, meu amor.
496
00:32:44,320 --> 00:32:45,760
Amiga.
497
00:32:47,560 --> 00:32:48,880
Amiga.
498
00:32:49,800 --> 00:32:51,240
Minha Ginna.
499
00:32:52,200 --> 00:32:53,400
Amiga.
500
00:32:54,720 --> 00:32:56,400
Amo voc�, Ginna.
501
00:33:07,640 --> 00:33:11,120
Continue me olhando assim
e mato voc�, imbecil.
502
00:33:47,880 --> 00:33:52,560
Como est� a chefe carcer�ria mais linda
do planeta?
503
00:33:52,640 --> 00:33:55,040
Uma merda! Como pensava?
504
00:33:55,800 --> 00:33:57,080
Uma detenta morreu.
505
00:33:57,160 --> 00:34:00,720
-Uma garota do pavilh�o trans.
-Eu sei.
506
00:34:00,800 --> 00:34:03,600
Sabe o problem�o que isso vai nos causar?
507
00:34:03,680 --> 00:34:04,680
N�o diga isso!
508
00:34:04,760 --> 00:34:07,240
Claro que sei. Sou o diretor daqui!
509
00:34:07,320 --> 00:34:08,960
Sou o maior afetado.
510
00:34:09,040 --> 00:34:10,280
Mas agora lhe pergunto...
511
00:34:10,360 --> 00:34:15,200
O que tenho a ver com um travesti,
ou uma travesti, como diabos for,
512
00:34:15,280 --> 00:34:18,440
que fica b�bada, se droga, transa,
513
00:34:18,520 --> 00:34:21,480
caminha em cima de camas, cai e morre?
514
00:34:21,560 --> 00:34:26,760
Olhe, Ant�n. Acordo todos os dias
e me maquio porque gosto,
515
00:34:26,840 --> 00:34:29,720
n�o porque tenho cara de idiota!
516
00:34:29,800 --> 00:34:32,400
-Calma.
-H� um detento na enfermaria
517
00:34:32,480 --> 00:34:35,040
com os dedos destru�dos,
518
00:34:35,120 --> 00:34:37,440
e outro que foi espancado.
519
00:34:37,520 --> 00:34:39,240
-Ele foi morto.
-Mas n�o sou Deus.
520
00:34:39,320 --> 00:34:41,720
N�o decido a vida de todos os detentos.
521
00:34:41,800 --> 00:34:44,840
Voc� � respons�vel por estes acidentes.
522
00:34:44,920 --> 00:34:48,920
-S�o demasiados.
-N�o. S�o estat�sticas. � sazonal.
523
00:34:49,000 --> 00:34:51,520
Alguns per�odos t�m
mais incidentes que outros.
524
00:34:51,600 --> 00:34:53,960
-� algo sist�mico.
-Espere a�.
525
00:34:54,040 --> 00:34:56,160
-O que foi?
-Aquela � a garota morta?
526
00:34:56,240 --> 00:34:57,720
Est�o fazendo um funeral?
527
00:34:57,800 --> 00:34:59,880
-Sim.
-Que palha�ada � essa?
528
00:34:59,960 --> 00:35:02,880
N�o � uma palha�ada, Estela.
� o vel�rio de um preso.
529
00:35:02,960 --> 00:35:04,680
� muito importante para eles.
530
00:35:04,760 --> 00:35:06,920
J� acontecia muito antes que eu chegasse.
531
00:35:07,000 --> 00:35:09,360
Quando algu�m importante para eles morre,
532
00:35:09,440 --> 00:35:13,240
algu�m com quem se importam,
pedem para fazer um vel�rio no p�tio.
533
00:35:13,320 --> 00:35:16,520
Para demonstrar seu carinho
antes que o corpo v� para o necrot�rio.
534
00:35:16,600 --> 00:35:18,200
� o vel�rio de um preso.
535
00:35:18,280 --> 00:35:24,720
Este vel�rio viola mais de 50 protocolos.
536
00:35:24,800 --> 00:35:26,200
E voc� sabe disso.
537
00:35:26,280 --> 00:35:29,440
Se isso chegar
aos encarregados dos direitos humanos,
538
00:35:29,520 --> 00:35:36,120
seremos culpados de encobrir
o poss�vel homic�dio de uma trans.
539
00:35:36,200 --> 00:35:37,960
-Idiota!
-N�o.
540
00:35:38,040 --> 00:35:39,640
Chega disso!
541
00:35:39,720 --> 00:35:41,800
-Ouviu? Chega disso!
-Chega de qu�?
542
00:35:41,880 --> 00:35:44,760
-O qu�?
-De voc� na dire��o da pris�o!
543
00:35:44,840 --> 00:35:46,280
Acabou!
544
00:35:49,880 --> 00:35:51,360
Est� me demitindo?
545
00:35:51,440 --> 00:35:52,800
-Morales, sou eu!
-Sim.
546
00:35:52,880 --> 00:35:54,160
Est� cometendo um erro.
547
00:35:54,240 --> 00:35:58,560
Sabe da minha voca��o,
capacidade e entrega. Sou incorrupt�vel.
548
00:35:58,640 --> 00:36:02,320
N�o se agite.
Se n�o tem nada a esconder, fique calmo.
549
00:36:02,400 --> 00:36:04,400
Estou calmo. N�o estou nervoso.
550
00:36:04,480 --> 00:36:07,560
-Mas quer saber? Estou indignado.
-S�rio?
551
00:36:07,640 --> 00:36:12,720
E s� posso pensar
que isto seja seu ressentimento pessoal
552
00:36:12,800 --> 00:36:15,520
por algo que n�o aconteceu entre n�s.
553
00:36:15,600 --> 00:36:17,680
-O qu�?
-Porque n�o comi voc�.
554
00:36:17,760 --> 00:36:19,520
Desgra�ado!
555
00:36:23,360 --> 00:36:27,360
Vai me dizer por que a morte de Ginna
deixou voc� t�o mal ou n�o?
556
00:36:27,880 --> 00:36:29,160
Eu gostava dela.
557
00:36:30,560 --> 00:36:31,680
Era uma boa garota.
558
00:36:33,000 --> 00:36:35,080
Estudiosa. Bacana.
559
00:36:36,080 --> 00:36:37,280
Bacana.
560
00:36:37,960 --> 00:36:42,280
T�o bacana que voc� arriscaria ser pego
pelo Pantera no p�tio?
561
00:36:43,600 --> 00:36:47,560
O mundo precisa
de mais garotas como ela, Col�mbia.
562
00:36:48,640 --> 00:36:51,440
E voc� precisa tomar mais cuidado.
563
00:36:52,400 --> 00:36:54,160
Somos descart�veis aqui.
564
00:36:54,800 --> 00:36:56,240
A Sub-21.
565
00:36:56,320 --> 00:36:57,840
O pessoal de Bruni.
566
00:36:57,920 --> 00:37:02,240
-O maldito do Pantera, que est� solto.
-A Ginna!
567
00:37:03,440 --> 00:37:04,280
Sa�de.
568
00:37:04,360 --> 00:37:08,560
Me preocupam mais os traidores
ao nosso lado que aqueles � nossa frente.
569
00:37:08,640 --> 00:37:11,160
Ou acha que a morte dela foi um acidente?
570
00:37:11,240 --> 00:37:13,240
Ent�o que diabos aconteceu, Mario?
571
00:37:13,320 --> 00:37:15,280
Diosito tentou me esganar.
572
00:37:16,600 --> 00:37:18,920
E ela morreu porque tentou me ajudar.
573
00:37:20,160 --> 00:37:23,280
Nunca vou perdoar meu irm�o por isso.
574
00:37:23,960 --> 00:37:25,080
Nunca.
575
00:37:49,720 --> 00:37:51,280
Ei, ainda est� bravo?
576
00:37:53,000 --> 00:37:53,840
Ei!
577
00:37:55,160 --> 00:37:56,120
O que voc� quer?
578
00:37:56,200 --> 00:37:57,640
Vai usar tudo sozinho?
579
00:37:59,080 --> 00:38:01,080
N�o. Pegue um pouco.
580
00:38:21,240 --> 00:38:22,720
Voc� est� bem ou ainda est� bravo?
581
00:38:23,840 --> 00:38:24,960
N�o estou bem.
582
00:38:26,800 --> 00:38:27,960
Matei uma pessoa.
583
00:38:29,200 --> 00:38:30,320
Mas foi sem querer dessa vez.
584
00:38:31,160 --> 00:38:33,120
Bem, teve outras vezes assim.
585
00:38:34,800 --> 00:38:36,800
Mas, dessa vez, nem percebi.
586
00:38:38,840 --> 00:38:40,480
Ginna n�o merecia isso.
587
00:38:41,920 --> 00:38:43,320
Eu a matei.
588
00:38:44,840 --> 00:38:46,120
Tudo culpa de Marito.
589
00:38:46,200 --> 00:38:47,640
� culpa daquele imbecil!
590
00:38:48,160 --> 00:38:49,920
Por n�o ter me contado
a verdade sobre Mecha.
591
00:38:50,000 --> 00:38:52,120
Fui pression�-lo, e deu no que deu.
592
00:38:52,200 --> 00:38:53,040
Foi por isso.
593
00:38:53,120 --> 00:38:55,800
Quantas vezes perguntei
e ele se fez de bobo?
594
00:38:57,080 --> 00:39:00,000
Mas ele � um traidor mentiroso
e acha que somos todos assim!
595
00:39:00,080 --> 00:39:01,320
Entende?
596
00:39:02,800 --> 00:39:03,720
N�o.
597
00:39:05,600 --> 00:39:06,840
Ainda est� bravo com seu irm�o.
598
00:39:09,120 --> 00:39:10,160
Que irm�o?
599
00:39:10,240 --> 00:39:12,040
N�o tenho mais irm�o, Melequento.
600
00:39:13,600 --> 00:39:15,280
Chega. Acabou.
601
00:39:15,360 --> 00:39:16,760
Vou seguir meu caminho agora.
602
00:39:17,320 --> 00:39:18,920
E voc� vai ter que escolher, Melequento.
603
00:39:19,480 --> 00:39:21,680
Vai ter que escolher. Marito ou eu.
604
00:39:27,360 --> 00:39:30,120
"C�rculo dos Oficiais da Pol�cia Federal,
605
00:39:30,200 --> 00:39:33,120
com respeito e admira��o
por Sergio Ant�n."
606
00:39:33,200 --> 00:39:36,080
Por que guardo merda desses idiotas?
607
00:39:37,600 --> 00:39:38,800
Pode entrar.
608
00:39:40,440 --> 00:39:41,360
Com licen�a.
609
00:39:42,680 --> 00:39:44,520
Entre, Capece.
610
00:39:46,520 --> 00:39:49,480
O que est� havendo?
Est� se mudando, chefe?
611
00:39:51,000 --> 00:39:53,200
N�o, est�o me mudando.
612
00:39:54,400 --> 00:39:56,880
Estela Morales vai assumir a pris�o.
613
00:39:57,800 --> 00:40:00,400
Ela me suspendeu e est� me expulsando.
614
00:40:01,280 --> 00:40:03,800
-� brincadeira?
-Pare�o estar brincando?
615
00:40:06,000 --> 00:40:09,000
Ela deve chegar em poucas horas
e anunciar.
616
00:40:09,080 --> 00:40:12,520
Chamei voc� porque queria preveni-lo.
617
00:40:13,240 --> 00:40:17,440
Ela vai submet�-lo
a um exaustivo interrogat�rio.
618
00:40:17,520 --> 00:40:20,600
N�o se preocupe comigo.
Sei o que posso ou n�o dizer.
619
00:40:20,680 --> 00:40:23,040
Eu sei, mas essa hiena � muito dura
620
00:40:23,120 --> 00:40:24,640
e filha da puta.
621
00:40:24,720 --> 00:40:26,440
Prepare bem seu discurso.
622
00:40:26,520 --> 00:40:28,280
Fique atento. Entendido?
623
00:40:29,920 --> 00:40:31,840
Completamente, chefe.
624
00:40:32,400 --> 00:40:35,440
Mas talvez a gente tenha que refrescar
a mem�ria de Ramos.
625
00:40:36,000 --> 00:40:37,320
O que h� com ele?
626
00:40:38,160 --> 00:40:40,560
Esta manh�, eu o vi no bar da frente,
627
00:40:41,200 --> 00:40:42,960
falando com Morales.
628
00:40:43,640 --> 00:40:46,760
Quando me viram,
se fingiram de bobos. Mas n�o sou idiota.
629
00:40:50,520 --> 00:40:51,600
Ramos.
630
00:40:52,360 --> 00:40:54,400
Que canalha...
631
00:40:54,920 --> 00:40:57,560
N�o poderia ser mais filho da puta.
632
00:40:58,120 --> 00:41:01,400
� claro, ele estava na cena do "crime".
633
00:41:01,480 --> 00:41:02,920
N�o quero dificultar mais para ele,
634
00:41:03,000 --> 00:41:05,000
mas sempre soube que era um vira-folha.
635
00:41:05,080 --> 00:41:08,320
Como todos da laia dele.
636
00:41:10,040 --> 00:41:11,200
Venha aqui, Capece.
637
00:41:15,960 --> 00:41:19,920
Quero lhe dizer algo do fundo do cora��o.
638
00:41:20,000 --> 00:41:23,840
Admiro e aprecio
seu trabalho e sua dedica��o.
639
00:41:24,360 --> 00:41:27,240
Quero que saiba que fui suspenso,
n�o demitido.
640
00:41:27,320 --> 00:41:28,440
Vou voltar.
641
00:41:29,000 --> 00:41:33,520
Vou retroceder para tomar impulso,
porque vou renascer como uma f�nix.
642
00:41:33,600 --> 00:41:38,760
Quero que garanta
que todos os meus subordinados
643
00:41:38,840 --> 00:41:43,120
saibam como trato
os dedos-duros em San Onofre.
644
00:41:44,400 --> 00:41:47,440
-Ficou claro?
-Clar�ssimo, chefe.
645
00:41:49,080 --> 00:41:50,120
Boa sorte.
646
00:41:59,640 --> 00:42:00,880
Sempre faz isso.
647
00:42:01,440 --> 00:42:03,280
Tente este. Acho que tem 40 pratas.
648
00:42:03,800 --> 00:42:04,640
�timo.
649
00:42:21,920 --> 00:42:23,000
Oi, Vasco.
650
00:42:24,000 --> 00:42:25,040
Sou eu, C�sar.
651
00:42:26,640 --> 00:42:28,320
Como? N�o. Quem dera.
652
00:42:28,840 --> 00:42:30,240
Ainda tenho mais uns anos aqui.
653
00:42:31,360 --> 00:42:32,560
Como vai a fam�lia?
654
00:42:33,680 --> 00:42:36,840
�timo. Escute. N�o tenho muito tempo.
655
00:42:37,360 --> 00:42:39,560
Estou ligando por causa de um trabalho.
656
00:42:45,480 --> 00:42:46,680
N�o sabia. Certo.
657
00:42:47,240 --> 00:42:48,640
Sim, �timo. Pode passar.
658
00:42:49,400 --> 00:42:50,600
Al�?
659
00:42:50,680 --> 00:42:51,520
E a�?
660
00:42:52,040 --> 00:42:55,040
C�sar aqui. Nada, s� um trabalho. Topa?
661
00:42:55,560 --> 00:42:57,360
Acabei de falar com seu pai.
662
00:42:58,360 --> 00:42:59,480
�timo.
663
00:43:00,440 --> 00:43:01,560
�timo.
664
00:43:01,640 --> 00:43:03,760
Depois passo as coordenadas.
665
00:43:03,840 --> 00:43:04,680
Obrigado.
666
00:43:10,720 --> 00:43:13,560
-E a�? O que ele disse?
-Ele n�o vai fazer. Est� aposentado.
667
00:43:14,960 --> 00:43:17,360
-A filha dele vai fazer.
-A garota?
668
00:43:17,440 --> 00:43:18,280
Sim.
669
00:43:18,840 --> 00:43:20,320
Ela � fodona, n�o?
670
00:43:21,920 --> 00:43:24,400
N�o se pode parar do dia para a noite.
671
00:43:25,120 --> 00:43:28,760
Sei que vai me procurar em poucos dias
para me pedir mais.
672
00:43:39,320 --> 00:43:40,960
-Oi.
-Oi.
673
00:43:45,200 --> 00:43:46,360
Obrigado por ter ligado.
674
00:43:49,080 --> 00:43:50,160
Senti sua falta.
675
00:43:59,840 --> 00:44:01,680
As coisas est�o meio...
676
00:44:03,320 --> 00:44:05,240
complicadas.
677
00:44:06,280 --> 00:44:08,600
Em casa, a situa��o est� cada vez pior.
678
00:44:09,160 --> 00:44:12,520
Agora, ela quer fazer terapia de casal.
Eu disse que n�o.
679
00:44:13,040 --> 00:44:14,960
Assim que eu puder,
pego minhas coisas e vou embora.
680
00:44:15,040 --> 00:44:16,800
N�o comece com isso.
681
00:44:20,280 --> 00:44:21,120
Ei.
682
00:44:22,240 --> 00:44:23,200
Olhe para mim.
683
00:44:24,480 --> 00:44:26,240
Sei que � dif�cil para voc�.
684
00:44:27,040 --> 00:44:29,360
Mas imagine como � dif�cil para mim.
685
00:44:29,920 --> 00:44:31,960
Tem meus filhos no meio.
686
00:44:33,040 --> 00:44:34,960
N�o sei por que est� me dizendo isso.
687
00:44:35,520 --> 00:44:37,840
Quero que voc� fique bem.
688
00:44:40,320 --> 00:44:43,080
Voc� diria � sua mulher
que n�o quer mais ficar com ela?
689
00:44:46,120 --> 00:44:46,960
N�o.
690
00:44:48,240 --> 00:44:49,600
A resposta � "n�o".
691
00:44:50,320 --> 00:44:51,520
N�o diga isso.
692
00:44:53,640 --> 00:44:55,360
Claro que diria.
693
00:44:56,280 --> 00:44:57,120
Sim.
694
00:44:58,040 --> 00:44:59,480
S� preciso de tempo.
695
00:45:00,040 --> 00:45:00,920
Ei.
696
00:45:01,960 --> 00:45:02,800
Ei.
697
00:45:04,080 --> 00:45:05,280
Tempo.
698
00:45:07,800 --> 00:45:08,640
Ei.
699
00:45:10,080 --> 00:45:10,920
Ei.
700
00:45:27,520 --> 00:45:28,600
Ei.
701
00:46:08,800 --> 00:46:10,920
Leu o livro de economia que dei a voc�?
702
00:46:11,440 --> 00:46:13,480
N�o, pai. N�o tenho tempo para ler aqui.
703
00:46:13,560 --> 00:46:15,680
Por que n�o?
O que tem para fazer o dia todo?
704
00:46:15,760 --> 00:46:17,480
Voc� est� na pris�o. O que voc� faz?
705
00:46:18,800 --> 00:46:21,560
N�o � como nos filmes.
Aqui � mais picante.
706
00:46:21,640 --> 00:46:22,640
"Mais picante"?
707
00:46:22,720 --> 00:46:24,960
N�o conhe�o o termo.
O que quer dizer "picante"?
708
00:46:25,040 --> 00:46:26,920
Picante, arriscado, perigoso.
709
00:46:27,000 --> 00:46:28,120
Falam assim aqui.
710
00:46:28,200 --> 00:46:30,120
N�o podemos nos distrair
nem por um segundo.
711
00:46:30,200 --> 00:46:32,080
-Nem para ler.
-Aconteceu algo ruim a voc�?
712
00:46:32,160 --> 00:46:34,440
Fizeram alguma coisa a voc�?
Tratam voc� bem?
713
00:46:34,520 --> 00:46:35,560
-Sim, pai.
-S�rio?
714
00:46:35,640 --> 00:46:37,440
N�o se preocupe comigo. Estou bem.
715
00:46:38,000 --> 00:46:39,960
De verdade.
Estou aprendendo muitas coisas.
716
00:46:40,680 --> 00:46:43,080
Quero ser seu bra�o direito quando sair.
717
00:46:43,160 --> 00:46:45,760
Sim. Vejo que est�
aprendendo muitas coisas.
718
00:46:45,840 --> 00:46:49,280
Aprendeu a arruinar a cabe�a.
Por que pintou o cabelo dessa cor?
719
00:46:50,240 --> 00:46:51,360
Quer parecer aquele cara?
720
00:46:51,440 --> 00:46:54,600
Aquele amigo seu, o Borges ca�ula?
Aquele delinquente.
721
00:46:54,680 --> 00:46:55,680
N�o.
722
00:46:55,760 --> 00:46:57,160
Por que fala assim?
723
00:46:57,800 --> 00:46:59,680
Est� fingindo ser um criminoso?
724
00:46:59,760 --> 00:47:01,440
Um daqueles favelados?
725
00:47:01,520 --> 00:47:03,800
Isso faz voc� se sentir mais importante?
726
00:47:03,880 --> 00:47:07,040
Embrutecer n�o � se tornar mais dur�o.
727
00:47:09,240 --> 00:47:10,880
Por que n�o tem f� em mim?
728
00:47:10,960 --> 00:47:13,080
N�o sabe como � dif�cil estar aqui.
729
00:47:13,160 --> 00:47:15,040
Por que n�o se coloca no meu lugar?
730
00:47:15,120 --> 00:47:17,640
Com os Borges e todos julgando voc�
por ser um mimado idiota.
731
00:47:17,720 --> 00:47:18,640
N�o � t�o f�cil.
732
00:47:18,720 --> 00:47:21,960
Sabe por que n�o estou aqui?
Porque n�o fiz nenhuma cagada.
733
00:47:22,040 --> 00:47:23,800
Por isso n�o sei como �.
734
00:47:23,880 --> 00:47:29,920
S� sei que tenho
que pagar pela sua prote��o todo m�s.
735
00:47:30,560 --> 00:47:31,640
E, a esta altura,
736
00:47:31,720 --> 00:47:36,360
s� espero que voc� n�o se torne
um peso para mim at� eu morrer.
737
00:47:38,760 --> 00:47:41,800
Certo. Quer saber? Pare de pagar.
738
00:47:41,880 --> 00:47:42,800
Esque�a.
739
00:47:43,400 --> 00:47:45,400
N�o tem mais que cuidar de filho.
740
00:47:45,480 --> 00:47:47,160
Queria que fosse t�o f�cil.
741
00:47:51,320 --> 00:47:55,040
Um dia, voc� vai aprender
a import�ncia da fam�lia.
742
00:47:55,120 --> 00:47:56,640
E que nunca a abandonamos.
743
00:47:57,200 --> 00:48:00,440
A prop�sito, sua m�e manda lembran�as.
744
00:48:00,520 --> 00:48:05,320
Ela ainda n�o consegue vir
pela vergonha que sente por voc�.
745
00:48:09,880 --> 00:48:11,160
Mande para ela tamb�m.
746
00:48:21,960 --> 00:48:22,920
E a�, cara?
747
00:48:33,200 --> 00:48:34,200
Voc� fez?
748
00:48:35,800 --> 00:48:38,240
Tudo arranjado. V�o fazer amanh�.
749
00:48:39,200 --> 00:48:41,880
-S�o confi�veis?
-S�o.
750
00:48:43,040 --> 00:48:45,600
Nunca falharam em oito anos,
n�o se preocupe.
751
00:48:46,120 --> 00:48:47,840
Todos podem fazer as coisas direito.
752
00:48:48,840 --> 00:48:51,080
Ganhar por nocaute � outra coisa.
753
00:48:52,000 --> 00:48:54,000
Sim, mas mataram pessoas importantes.
754
00:48:54,560 --> 00:48:57,200
Importantes como Eduardo Pardo?
755
00:48:58,720 --> 00:49:00,680
Fique tranquilo. Est� bem?
756
00:49:00,760 --> 00:49:01,880
Vai dar tudo certo.
757
00:49:02,880 --> 00:49:04,600
Ele tem as horas contadas.
758
00:49:07,120 --> 00:49:08,000
Confie em mim.
759
00:49:09,960 --> 00:49:10,920
Vamos, pessoal.
760
00:49:32,080 --> 00:49:34,280
N�o entende o significado de "urgente"?
761
00:49:35,480 --> 00:49:39,640
Com certeza estava fazendo hora
no telefone com sua esposa.
762
00:49:43,200 --> 00:49:44,480
N�o tenho esposa.
763
00:49:46,040 --> 00:49:47,000
N�o?
764
00:49:47,880 --> 00:49:49,040
Entendo.
765
00:49:50,080 --> 00:49:53,000
Pensei que tivesse
porque est� sempre no celular,
766
00:49:53,080 --> 00:49:54,720
mandando mensagem.
767
00:49:57,080 --> 00:49:58,240
Tenho uma namorada.
768
00:50:02,840 --> 00:50:04,840
Mas a maldita est� gr�vida.
769
00:50:05,880 --> 00:50:07,240
�timo.
770
00:50:08,120 --> 00:50:09,640
Parab�ns.
771
00:50:10,280 --> 00:50:12,600
Deve estar feliz por se tornar pai.
772
00:50:18,080 --> 00:50:19,680
J� que disse isso...
773
00:50:22,200 --> 00:50:24,200
Estava pensando em me livrar dela.
774
00:50:25,600 --> 00:50:27,920
Vai deix�-la sozinha com a crian�a?
775
00:50:28,640 --> 00:50:30,400
Eu n�o queria isso.
776
00:50:32,600 --> 00:50:34,360
Disse a ela para se cuidar.
Ela fez como quis.
777
00:50:50,680 --> 00:50:52,240
Voc� tem fam�lia?
778
00:50:53,600 --> 00:50:55,680
Pais, irm�os, algo assim?
779
00:50:58,520 --> 00:51:00,120
Est� me interrogando?
780
00:51:02,120 --> 00:51:05,320
Nunca temos tempo
para conversar como amigos.
781
00:51:06,720 --> 00:51:09,720
Mas se n�o quiser responder,
� s� n�o dizer merda nenhuma.
782
00:51:21,280 --> 00:51:22,880
Minha m�e morreu recentemente.
783
00:51:25,680 --> 00:51:27,200
Nunca conheci meu pai.
784
00:51:31,720 --> 00:51:32,880
Sou filho �nico.
785
00:51:42,640 --> 00:51:44,680
Ent�o ningu�m vai sentir sua falta.
786
00:51:54,960 --> 00:51:57,280
� isso que acontece
com dedos-duros em San Onofre.
787
00:52:00,840 --> 00:52:02,480
Isso � pelo diretor Ant�n.
788
00:52:06,200 --> 00:52:08,800
E isso � por deixar sua namorada
sozinha com a crian�a.
789
00:52:17,400 --> 00:52:19,720
Apodre�a sozinho no Inferno,
filho da puta.
790
00:52:37,320 --> 00:52:43,680
Oh! Doces beijos! Oh! L�nguidas car�cias!
791
00:52:44,680 --> 00:52:48,000
Enquanto eu emocionado
792
00:52:48,640 --> 00:52:52,640
Despia as belas formas
793
00:52:52,720 --> 00:52:57,400
De seus v�us!
794
00:52:58,760 --> 00:53:03,480
Desapareceu para sempre
O meu sonho de amor
795
00:53:04,400 --> 00:53:08,320
Agora ela fugiu
796
00:53:08,880 --> 00:53:13,760
E eu morro desesperado!
797
00:53:14,680 --> 00:53:17,960
E nunca
798
00:53:18,480 --> 00:53:24,000
Amei tanto a vida!
799
00:53:25,160 --> 00:53:31,280
Amei tanto a vida!
800
00:55:07,840 --> 00:55:08,840
EL MARGINAL � UMA S�RIE FICT�CIA.
801
00:55:08,920 --> 00:55:11,000
QUALQUER SEMELHAN�A AOS EVENTOS,
PERSONAGENS, NOMES
802
00:55:11,080 --> 00:55:12,680
E/OU CIRCUNST�NCIAS � PURA COINCID�NCIA.
803
00:55:17,920 --> 00:55:19,920
Legendas: Melina Agresta
56687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.