All language subtitles for Duelles.2018.FRENCH.1080p.WEB.H264-EXTREME-Spanish_LATAM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,141 --> 00:02:43,139
Buenas.
2
00:02:44,901 --> 00:02:45,700
Hola.
3
00:02:46,101 --> 00:02:47,099
Hola, Céline.
4
00:02:51,299 --> 00:02:52,341
Hola.
5
00:02:54,179 --> 00:02:56,061
Era un hombrecito
6
00:02:56,661 --> 00:02:58,461
Que tenía una casa extraña
7
00:02:58,619 --> 00:03:01,300
Que tenía una casa extraña
8
00:03:01,900 --> 00:03:04,259
Era una casa de papel
9
00:03:04,859 --> 00:03:05,819
¡De cartón!
10
00:03:05,980 --> 00:03:08,020
Piruetas y volteretas
11
00:03:08,181 --> 00:03:10,300
Era una casa de cartón
12
00:03:10,461 --> 00:03:12,340
Con escaleras de papel
13
00:03:12,501 --> 00:03:15,021
Con escaleras de papel
14
00:03:15,741 --> 00:03:18,021
Si quieres subir
15
00:03:18,179 --> 00:03:20,500
Piruetas y volteretas
16
00:03:36,741 --> 00:03:41,620
INSTINTO MATERNAL
17
00:03:49,540 --> 00:03:51,141
Théo, Popeye está aquí.
18
00:03:51,299 --> 00:03:52,139
Ven.
19
00:03:54,261 --> 00:03:55,461
¿Tienes sed?
20
00:03:55,821 --> 00:03:56,860
Toma agua.
21
00:03:57,621 --> 00:03:58,821
Le encanta.
22
00:03:59,260 --> 00:04:00,700
Te gusta, ¿no, Popeye?
23
00:04:01,300 --> 00:04:02,819
¿Quién cerró las cortinas?
24
00:04:06,221 --> 00:04:07,500
¡Feliz cumpleaños!
25
00:04:10,820 --> 00:04:11,901
Cabrona...
26
00:04:12,341 --> 00:04:14,220
Sabes que odio estas cosas.
27
00:04:15,539 --> 00:04:16,540
No mientas.
28
00:04:16,701 --> 00:04:18,461
-¿Adónde fueron?
-A Nueva York.
29
00:04:19,661 --> 00:04:20,700
Qué rápido hiciste.
30
00:04:21,621 --> 00:04:22,979
Ni cambiarme, he podido.
31
00:04:23,141 --> 00:04:24,941
-Feliz cumple.
-Gracias, cariño.
32
00:04:26,579 --> 00:04:28,180
Tu mamá hizo muchas cosas.
33
00:04:29,421 --> 00:04:30,261
Qué picarón...
34
00:04:31,061 --> 00:04:33,221
¡La abuela Jeanne no podía faltar!
35
00:04:33,381 --> 00:04:35,061
No iba a dejarte sin pastel.
36
00:04:35,219 --> 00:04:35,901
¿Jugamos?
37
00:04:36,381 --> 00:04:37,859
Tu mujer es terrible.
38
00:04:38,021 --> 00:04:39,581
Tú sabes cómo es.
39
00:04:39,741 --> 00:04:40,499
Señoras...
40
00:04:40,781 --> 00:04:41,501
Gracias.
41
00:04:41,741 --> 00:04:43,140
Atención, por favor.
42
00:04:43,739 --> 00:04:44,781
Permiso.
43
00:04:44,939 --> 00:04:46,221
Todos colaboramos.
44
00:04:46,541 --> 00:04:47,501
Gracias.
45
00:04:49,499 --> 00:04:50,541
Toma.
46
00:04:53,421 --> 00:04:54,581
¿Te gusta?
47
00:04:54,981 --> 00:04:56,219
Es una belleza.
48
00:04:57,141 --> 00:04:58,581
-Gracias.
-¿Te lo pongo?
49
00:05:00,419 --> 00:05:01,139
Permíteme.
50
00:05:09,261 --> 00:05:10,461
-¿Qué tal?
-¿Te gusta?
51
00:05:10,619 --> 00:05:11,901
-Me encanta.
-¿Seguro?
52
00:05:12,059 --> 00:05:12,779
Claro...
53
00:05:13,901 --> 00:05:14,901
¡Qué preciosidad!
54
00:05:15,741 --> 00:05:18,261
-¿Me lo prestarás?
-No lo sé. Creo que no.
55
00:05:22,541 --> 00:05:24,540
Abuela Jeanne, ¿se siente bien?
56
00:05:24,701 --> 00:05:26,460
Sí, muy bien.
57
00:05:26,621 --> 00:05:29,580
¿Le parece bien tomar sus pastillas
con champán?
58
00:05:29,939 --> 00:05:32,181
Así me reactiva a este vago.
59
00:05:32,339 --> 00:05:33,419
Salgamos un poco.
60
00:05:36,659 --> 00:05:38,020
No se lo digas a Simon.
61
00:05:38,339 --> 00:05:39,700
Me haría una escena.
62
00:05:39,861 --> 00:05:41,699
-Claro que no.
-¿Me lo prometes?
63
00:05:41,861 --> 00:05:42,861
Se lo prometo.
64
00:05:44,141 --> 00:05:46,140
Perdóneme. Ya vuelvo.
65
00:05:48,179 --> 00:05:49,139
¿Théo?
66
00:05:50,621 --> 00:05:51,621
¿Maxime?
67
00:05:52,341 --> 00:05:53,501
¿Dónde se metieron?
68
00:05:57,621 --> 00:05:59,339
Alice, ¿qué ocurre?
69
00:05:59,501 --> 00:06:01,661
Se fueron con las galletas de Maxime.
70
00:06:01,821 --> 00:06:04,581
-Théo sabe que no puede comerlas.
-Tiene 7 años.
71
00:06:04,941 --> 00:06:06,501
Le encantaría probar una.
72
00:06:09,021 --> 00:06:10,901
¡Que nadie se pierda el pastel!
73
00:06:11,061 --> 00:06:11,699
¡Aquí!
74
00:06:14,301 --> 00:06:16,739
-¿Y eso?
-Es nuestro pasaje secreto.
75
00:06:16,901 --> 00:06:18,141
¿Y las galletas?
76
00:06:18,299 --> 00:06:19,379
Están detrás.
77
00:06:19,821 --> 00:06:21,261
Théo, ¿las has probado?
78
00:06:21,701 --> 00:06:22,980
No, soy alérgico.
79
00:06:23,141 --> 00:06:24,701
¿No oíste que te llamaba?
80
00:06:25,541 --> 00:06:27,861
Si te llamo, me contestas. ¿Está claro?
81
00:06:28,821 --> 00:06:30,299
¡Mírame! ¿Está claro?
82
00:06:30,461 --> 00:06:31,181
"¡Sí, mamá!".
83
00:06:32,141 --> 00:06:33,461
Sí, mamá.
84
00:06:39,779 --> 00:06:40,780
Perdona.
85
00:06:43,061 --> 00:06:44,220
Me asusté mucho.
86
00:06:44,381 --> 00:06:46,661
Hay que ayudar a la abu con el pastel.
87
00:06:46,941 --> 00:06:48,861
¿Pondrán las velitas?
88
00:06:57,179 --> 00:06:58,660
¿Se comió alguna?
89
00:06:58,821 --> 00:07:01,061
No, pero se puede morir.
90
00:07:01,221 --> 00:07:02,381
Ya lo sé.
91
00:07:02,741 --> 00:07:05,301
Pero creo que puedes confiar en él.
92
00:07:06,101 --> 00:07:07,901
-Qué desastre de madre.
-No.
93
00:07:09,101 --> 00:07:10,781
Eres una madre excelente.
94
00:07:11,741 --> 00:07:13,020
Y una amiga excelente.
95
00:07:23,021 --> 00:07:24,981
-Vamos a la fiesta.
-Sí.
96
00:07:27,539 --> 00:07:28,859
¿Conocías el pasaje?
97
00:07:29,021 --> 00:07:29,901
No.
98
00:07:33,461 --> 00:07:34,941
Aprende mucho.
99
00:07:37,901 --> 00:07:38,981
Date prisa.
100
00:07:39,341 --> 00:07:40,541
Tu maletín.
101
00:07:44,061 --> 00:07:45,261
Ten un buen día.
102
00:07:46,821 --> 00:07:47,901
¿Dónde está Maxime?
103
00:07:48,299 --> 00:07:49,660
Voy a ver.
104
00:07:51,461 --> 00:07:53,901
Perdona. Maxime está enfermo.
105
00:07:54,299 --> 00:07:56,860
-Tiene mucha fiebre. Se quedará aquí.
-Pobre.
106
00:07:57,021 --> 00:07:58,821
-¿Llamaste al médico?
-Ya viene.
107
00:07:58,979 --> 00:08:00,940
-¿Maxime no viene?
-No.
108
00:08:01,341 --> 00:08:03,419
Vamos, hijo.
Cierra la ventanilla.
109
00:08:03,981 --> 00:08:05,021
¡Buena suerte!
110
00:08:46,341 --> 00:08:47,980
¡Popeye, ven aquí!
111
00:08:49,341 --> 00:08:50,301
¡Maxime!
112
00:08:50,860 --> 00:08:52,780
¿Qué haces?
¡Entra a casa!
113
00:08:54,060 --> 00:08:55,541
¡Entra a casa!
114
00:08:55,701 --> 00:08:57,300
¡Es muy peligroso!
115
00:08:57,660 --> 00:08:59,021
¿Mamá está ahí?
116
00:08:59,181 --> 00:09:00,460
Popeye está atrapado.
117
00:09:00,621 --> 00:09:01,341
¡Céline!
118
00:09:02,020 --> 00:09:03,059
¡Mamá!
119
00:09:13,941 --> 00:09:14,820
¡Céline!
120
00:09:18,940 --> 00:09:20,781
-¿Alice?
-Maxime se puede caer.
121
00:09:34,221 --> 00:09:35,181
No...
122
00:09:38,541 --> 00:09:39,460
¡Maxime!
123
00:09:47,061 --> 00:09:47,901
¿Está bien?
124
00:09:48,060 --> 00:09:48,701
¡Maxime!
125
00:09:53,500 --> 00:09:55,139
¿Está bien?
126
00:11:18,780 --> 00:11:19,740
Damien...
127
00:11:38,661 --> 00:11:39,820
¿Puedo ver a Céline?
128
00:11:43,341 --> 00:11:45,381
Está por llegar la familia.
129
00:11:48,381 --> 00:11:50,181
Necesitamos estar juntos.
130
00:11:54,141 --> 00:11:56,301
De acuerdo, te entiendo.
131
00:12:00,940 --> 00:12:02,500
Dile que pensamos en ella.
132
00:12:04,140 --> 00:12:05,181
En los dos.
133
00:12:07,221 --> 00:12:08,340
Cuenta con nosotros.
134
00:12:12,060 --> 00:12:13,061
Gracias.
135
00:13:23,700 --> 00:13:24,741
Cariño...
136
00:13:25,180 --> 00:13:26,181
Gracias.
137
00:13:39,100 --> 00:13:40,060
Théo...
138
00:13:44,220 --> 00:13:46,581
Ayer, cuando fuiste a la escuela...
139
00:13:49,101 --> 00:13:50,860
Maxime estaba enfermo.
140
00:13:53,340 --> 00:13:54,821
Pues bien, tuvo...
141
00:14:05,020 --> 00:14:05,980
Théo...
142
00:14:09,100 --> 00:14:11,380
Maxime tuvo un accidente muy grave.
143
00:14:14,421 --> 00:14:15,741
Y se murió.
144
00:14:23,620 --> 00:14:25,180
¿Sabes lo que significa?
145
00:14:26,020 --> 00:14:29,099
¿Que lo meterán en un hoyo
y nunca más lo veremos?
146
00:14:34,941 --> 00:14:35,860
Sí.
147
00:14:41,820 --> 00:14:43,341
¿Prefieres quedarte?
148
00:14:46,101 --> 00:14:47,620
¿Y juego con mis coches?
149
00:14:53,061 --> 00:14:54,021
Simon...
150
00:15:00,261 --> 00:15:02,541
¿No te parece raro que no reaccionara?
151
00:15:04,221 --> 00:15:05,580
Está aturdido.
152
00:15:07,060 --> 00:15:08,661
Dale un poco de tiempo.
153
00:15:12,220 --> 00:15:13,540
Que tengas un buen día.
154
00:15:22,221 --> 00:15:23,620
-Nos vemos esta noche.
-Sí.
155
00:17:04,139 --> 00:17:05,099
¿Théo?
156
00:17:12,981 --> 00:17:14,621
-¿Estás triste?
-Sí.
157
00:17:18,821 --> 00:17:20,301
¿Dónde está Popeye?
158
00:17:21,261 --> 00:17:22,499
No lo sé.
159
00:17:22,661 --> 00:17:24,621
Se habrá escondido en el jardín.
160
00:17:26,141 --> 00:17:27,581
¿Dónde está Maxime?
161
00:17:28,781 --> 00:17:30,300
En el hospital.
162
00:17:32,301 --> 00:17:33,539
¿Van a enterrarlo?
163
00:17:34,499 --> 00:17:35,541
Sí.
164
00:17:36,861 --> 00:17:39,179
¿Se irá al cielo con los ángeles?
165
00:17:39,341 --> 00:17:40,461
Sí, eso espero.
166
00:17:40,619 --> 00:17:41,541
Théo.
167
00:17:41,981 --> 00:17:43,461
¿Qué haces ahí?
168
00:17:43,859 --> 00:17:45,659
Ven aquí. Rápido.
169
00:17:51,501 --> 00:17:52,421
Date prisa.
170
00:17:54,581 --> 00:17:57,581
No vuelvas a pasar por ahí.
¡Mira cómo te has puesto!
171
00:17:58,341 --> 00:17:59,981
Ve a lavarte. Y cámbiate.
172
00:18:03,179 --> 00:18:04,221
¿Céline?
173
00:18:06,861 --> 00:18:08,141
¿Qué te ocurre?
174
00:18:08,861 --> 00:18:10,421
¿Por qué me evitas?
175
00:18:17,781 --> 00:18:19,581
Tendrías que haberlo vigilado.
176
00:18:22,301 --> 00:18:24,341
Tendrías que haberte quedado cerca.
177
00:18:24,861 --> 00:18:26,459
No me hacía caso.
178
00:18:27,179 --> 00:18:30,299
Yo lo llamé. No podía quedarme ahí
viendo cómo se caía.
179
00:18:30,461 --> 00:18:31,901
Tenía que avisarte.
180
00:18:34,139 --> 00:18:35,061
Céline,
181
00:18:35,861 --> 00:18:36,821
hice todo...
182
00:18:36,981 --> 00:18:37,941
No lo suficiente.
183
00:18:56,661 --> 00:18:58,499
Tendría que haberme quedado ahí.
184
00:19:00,941 --> 00:19:02,781
Está destrozada.
185
00:19:04,739 --> 00:19:06,460
Tendría que haberme quedado.
186
00:19:10,581 --> 00:19:12,501
No es culpa tuya, Alice.
187
00:19:13,139 --> 00:19:15,220
Dejé el conejo en casa de Maxime.
188
00:19:15,741 --> 00:19:17,301
¿Cómo que en su casa?
189
00:19:17,459 --> 00:19:18,700
Lo dejé en el jardín.
190
00:19:18,861 --> 00:19:19,859
Vamos a buscarlo.
191
00:19:20,621 --> 00:19:23,261
Ahora no, hijo. Iremos mañana.
192
00:19:24,021 --> 00:19:26,381
-No puedo dormir sin él.
-Claro que sí.
193
00:19:26,541 --> 00:19:28,301
¿Quieres dormir con nosotros?
194
00:19:28,461 --> 00:19:30,461
-Ven aquí.
-¿Estás llorando?
195
00:19:31,221 --> 00:19:32,459
No, mi vida.
196
00:19:33,059 --> 00:19:34,259
No estoy llorando.
197
00:19:38,141 --> 00:19:39,701
Ven con mamá.
198
00:19:49,139 --> 00:19:49,900
Señor, Jesús,
199
00:19:51,221 --> 00:19:54,381
tu madre, María, estaba presente
al pie de tu cruz,
200
00:19:54,539 --> 00:19:56,860
mientras perdía a su propio hijo.
201
00:19:57,741 --> 00:19:59,861
Recuerda su sufrimiento
202
00:20:00,221 --> 00:20:01,821
y contempla el nuestro.
203
00:20:03,461 --> 00:20:05,261
Que la vida tan corta de Maxime
204
00:20:05,421 --> 00:20:08,061
continúe en ti, nuestro Señor.
205
00:20:09,341 --> 00:20:11,460
Que su gracia y esta plegaria
206
00:20:12,581 --> 00:20:14,621
nos den fuerza para seguir viviendo.
207
00:20:14,939 --> 00:20:15,899
Amén.
208
00:20:50,099 --> 00:20:53,579
Mi mujer no está en condiciones
de tomar la palabra.
209
00:20:55,781 --> 00:20:57,981
Pero ambos sentimos lo mismo.
210
00:21:05,219 --> 00:21:06,179
Maxime...
211
00:21:07,301 --> 00:21:08,460
Hijo mío...
212
00:21:11,981 --> 00:21:13,860
No fue fácil tenerte
213
00:21:14,741 --> 00:21:16,421
y ahora te vas tan pronto...
214
00:21:22,139 --> 00:21:24,580
Nos cambiaste y mejoraste
como personas.
215
00:21:28,139 --> 00:21:30,261
Mi mujer vivió el gozo de ser madre.
216
00:21:31,979 --> 00:21:32,901
Y...
217
00:21:35,061 --> 00:21:36,461
despertaste en mí...
218
00:21:39,059 --> 00:21:42,179
un amor tan grande
que nunca antes había conocido.
219
00:22:21,539 --> 00:22:24,299
Pueden venir a darle
el último adiós a Maxime.
220
00:22:29,781 --> 00:22:31,661
¿Quieres despedirte de Maxime?
221
00:23:11,099 --> 00:23:12,820
Puedes decirle adiós.
222
00:23:17,181 --> 00:23:18,261
Es mi conejo...
223
00:23:18,419 --> 00:23:19,780
¿Qué haces?
224
00:23:20,981 --> 00:23:22,260
-Es mi conejo.
-¿Y qué?
225
00:23:22,941 --> 00:23:24,179
-¡Es mío!
-¿Qué pasa?
226
00:23:25,101 --> 00:23:26,061
¡Es mío!
227
00:23:26,861 --> 00:23:28,181
Es mi conejo.
228
00:23:29,261 --> 00:23:30,141
¡Es mío!
229
00:23:31,139 --> 00:23:32,181
¡Es mío!
230
00:23:33,621 --> 00:23:34,739
¡Es mío!
231
00:23:36,461 --> 00:23:37,620
¡Es mi conejo!
232
00:23:37,781 --> 00:23:38,820
¡Es mío!
233
00:23:45,059 --> 00:23:45,899
¡Entra!
234
00:23:50,741 --> 00:23:51,861
¿Cómo pudiste?
235
00:23:53,621 --> 00:23:54,861
¡Entierran a tu amigo!
236
00:23:55,019 --> 00:23:55,859
¡Inadmisible!
237
00:23:56,021 --> 00:23:56,861
¡Es mi conejo!
238
00:23:58,019 --> 00:23:58,941
¡Ya basta!
239
00:23:59,541 --> 00:24:00,581
Cálmate, por favor.
240
00:24:01,979 --> 00:24:04,619
Théo se comportó mal,
pero es su conejo.
241
00:24:05,099 --> 00:24:05,939
Céline lo sabía,
242
00:24:06,101 --> 00:24:07,620
¿por qué lo hizo?
243
00:24:10,499 --> 00:24:11,939
¿Estás bien, cariño?
244
00:24:23,099 --> 00:24:25,821
UN MES MÁS TARDE
245
00:24:49,701 --> 00:24:51,179
Céline, ¿qué haces aquí?
246
00:24:53,579 --> 00:24:54,700
¿Y el chiquitín?
247
00:24:56,621 --> 00:24:59,220
Perdona, estoy buscando a Antoine.
248
00:24:59,541 --> 00:25:00,341
De acuerdo.
249
00:25:15,821 --> 00:25:16,821
¡Céline!
250
00:25:17,459 --> 00:25:20,860
-¿Viniste a verme actuar?
-No me lo quería perder.
251
00:25:21,501 --> 00:25:23,819
Ven, te he traído algo.
252
00:25:47,661 --> 00:25:48,899
¿Qué es?
253
00:25:49,061 --> 00:25:49,860
Mira...
254
00:25:51,659 --> 00:25:53,579
-Toma.
-Gracias.
255
00:25:54,221 --> 00:25:56,141
Perdona que lo dejara con Maxime.
256
00:25:56,819 --> 00:25:59,140
Pero quería que se fuera con algo tuyo.
257
00:26:07,181 --> 00:26:08,301
¿Théo?
258
00:26:08,741 --> 00:26:10,901
Ve a prepararte para el espectáculo.
259
00:26:12,701 --> 00:26:13,661
Mira.
260
00:26:14,501 --> 00:26:15,501
¡Qué bien!
261
00:26:15,899 --> 00:26:16,900
Hola.
262
00:26:17,061 --> 00:26:18,659
Tenemos que irnos, perdona.
263
00:26:18,821 --> 00:26:19,860
No pasa nada.
264
00:26:25,421 --> 00:26:28,581
Piruetas y volteretas
265
00:26:28,941 --> 00:26:31,739
Era un hombrecito
266
00:26:32,421 --> 00:26:35,141
Que tenía una casa extraña
267
00:26:35,301 --> 00:26:37,661
Que tenía una casa extraña
268
00:27:27,501 --> 00:27:28,541
Gracias.
269
00:27:31,781 --> 00:27:32,861
¿Estás mejor?
270
00:27:42,981 --> 00:27:44,381
¿Por qué te agredes así?
271
00:27:48,141 --> 00:27:50,381
Habíamos ensayado tanto esa canción
272
00:27:52,259 --> 00:27:53,781
con Théo y Maxime.
273
00:27:54,779 --> 00:27:56,181
Tenía que venir.
274
00:28:03,381 --> 00:28:05,501
Me arrepiento de lo que te dije.
275
00:28:08,301 --> 00:28:10,781
Duele demasiado,
no podía con tanta culpa.
276
00:28:15,621 --> 00:28:17,099
Fue un accidente.
277
00:28:20,181 --> 00:28:22,701
Sé que nada volverá a ser como antes.
278
00:28:24,101 --> 00:28:24,941
Te lo ruego...
279
00:28:26,261 --> 00:28:27,861
Tienes que perdonarme.
280
00:28:28,739 --> 00:28:29,939
Te necesito.
281
00:28:30,821 --> 00:28:32,541
Eres como una hermana para mí.
282
00:28:39,261 --> 00:28:40,461
Tienes que irte.
283
00:28:41,181 --> 00:28:42,779
O perderás el principio.
284
00:28:45,899 --> 00:28:46,941
¿Me lo contarás?
285
00:28:47,099 --> 00:28:48,059
Claro.
286
00:29:17,501 --> 00:29:18,581
¡Buenas noches!
287
00:29:20,061 --> 00:29:21,419
-Gracias.
-De nada.
288
00:29:21,581 --> 00:29:22,980
Es el postre.
289
00:29:26,141 --> 00:29:27,420
Adelante.
290
00:29:31,301 --> 00:29:33,261
Siéntense.
Ahora le aviso a Damien.
291
00:29:41,021 --> 00:29:42,060
Siéntate.
292
00:29:48,101 --> 00:29:49,260
No, espera.
293
00:29:49,421 --> 00:29:50,781
Una zanahoria.
294
00:29:52,461 --> 00:29:53,981
Anda, siéntate.
295
00:29:59,061 --> 00:30:00,381
¡Te he dicho que no!
296
00:30:13,259 --> 00:30:15,141
Théo, es para ti.
297
00:30:19,781 --> 00:30:20,621
Damien se disculpa.
298
00:30:20,939 --> 00:30:23,099
No se siente bien, está en la cama.
299
00:30:24,261 --> 00:30:26,219
Podemos volver cuando se mejore.
300
00:30:27,821 --> 00:30:28,901
La cena está lista.
301
00:30:29,219 --> 00:30:31,859
Entiendo que quieran estar solos.
302
00:30:33,621 --> 00:30:34,701
No se vayan.
303
00:30:48,059 --> 00:30:50,181
¿Puedo jugar con Popeye?
304
00:30:51,101 --> 00:30:52,740
Se fue con otra familia.
305
00:30:53,541 --> 00:30:56,021
Era de Maxime.
¿Por qué no me lo diste?
306
00:30:56,181 --> 00:30:57,501
Théo, ya está bien.
307
00:31:01,941 --> 00:31:03,221
Sigue jugando.
308
00:31:06,299 --> 00:31:07,540
-Perdona.
-No es nada.
309
00:31:08,459 --> 00:31:09,700
Es normal.
310
00:31:21,221 --> 00:31:23,141
¿Qué tal estuvo el espectáculo?
311
00:31:24,059 --> 00:31:25,060
Pues mira...
312
00:31:25,379 --> 00:31:26,541
Fantástico.
313
00:31:26,699 --> 00:31:27,659
Muy bueno.
314
00:31:27,821 --> 00:31:29,781
Me pareció muy logrado este año.
315
00:31:30,341 --> 00:31:32,460
La nueva profe de Música es genial.
316
00:31:32,939 --> 00:31:34,701
Moderna y dinámica.
317
00:31:35,661 --> 00:31:37,859
Espero que no sea demasiado dinámica.
318
00:31:38,339 --> 00:31:39,419
No demasiado.
319
00:31:39,581 --> 00:31:40,740
¿Cómo estuvo Théo?
320
00:31:40,901 --> 00:31:41,541
Muy bien.
321
00:31:42,221 --> 00:31:43,740
Cantó muy bien gracias a ti.
322
00:32:20,099 --> 00:32:21,299
Perdona, es que...
323
00:32:51,300 --> 00:32:52,541
¿Lo echas de menos?
324
00:33:01,620 --> 00:33:02,741
¿Lo extrañas, Alice?
325
00:33:04,339 --> 00:33:06,019
¿Lo extrañas?
326
00:33:08,340 --> 00:33:09,300
Sí.
327
00:33:09,979 --> 00:33:11,219
Mucho.
328
00:33:37,101 --> 00:33:39,381
-¿Otra copa?
-Sí, gracias.
329
00:33:42,141 --> 00:33:43,541
Vamos, hijo.
330
00:33:48,180 --> 00:33:49,461
¿Puedes solo?
331
00:33:49,620 --> 00:33:50,981
Voy a acostarlo.
332
00:33:51,540 --> 00:33:52,500
Gracias.
333
00:33:53,061 --> 00:33:54,621
Me voy.
334
00:33:56,100 --> 00:33:57,420
Gracias, Céline.
335
00:33:57,941 --> 00:34:00,461
Ha sido una excelente velada.
Todo muy rico.
336
00:34:00,621 --> 00:34:02,261
Me alegra que vinieran.
337
00:34:10,140 --> 00:34:11,021
Gracias.
338
00:34:13,461 --> 00:34:15,021
Por nuestro reencuentro.
339
00:34:18,501 --> 00:34:19,461
¿Quieres otro?
340
00:34:22,221 --> 00:34:23,181
Gracias.
341
00:34:41,781 --> 00:34:42,981
Me guarda rencor.
342
00:34:43,380 --> 00:34:44,700
No lo dice.
343
00:34:45,461 --> 00:34:47,940
Pero lo siento en su mirada.
344
00:34:49,541 --> 00:34:51,180
Piensa que es mi culpa.
345
00:34:54,381 --> 00:34:56,421
No es culpa tuya. No lo es.
346
00:34:56,861 --> 00:34:58,701
Creo que estoy enloqueciendo.
347
00:35:05,220 --> 00:35:06,621
La culpa es terrible.
348
00:35:09,941 --> 00:35:11,901
Cuando perdí a mis padres...
349
00:35:15,341 --> 00:35:17,700
Sé que no se puede comparar, pero...
350
00:35:19,620 --> 00:35:21,221
Me sentía tan culpable.
351
00:35:23,901 --> 00:35:25,301
¿Por qué...
352
00:35:26,141 --> 00:35:27,701
no había podido salvarlos?
353
00:35:28,140 --> 00:35:29,181
Fue entonces...
354
00:35:31,020 --> 00:35:32,700
que empecé a delirar.
355
00:35:37,140 --> 00:35:39,981
Simon me llevó a un psiquiatra,
ya lo sabes.
356
00:35:41,580 --> 00:35:42,900
Me ayudó.
357
00:35:46,140 --> 00:35:47,541
El dolor no se va.
358
00:35:49,301 --> 00:35:51,060
Pero pudo disipar
359
00:35:51,221 --> 00:35:52,941
esa enorme culpa que tenía.
360
00:35:54,381 --> 00:35:56,061
¿Culpa de qué, Alice?
361
00:35:56,460 --> 00:35:59,460
Fue un accidente vial.
Dormías en el asiento trasero.
362
00:35:59,621 --> 00:36:00,941
No tiene nada que ver.
363
00:36:03,300 --> 00:36:05,301
Yo no supe vigilar a mi hijo.
364
00:36:08,301 --> 00:36:10,301
Tu psiquiatra no puede ayudarme.
365
00:36:15,660 --> 00:36:17,340
Ambos necesitan ayuda.
366
00:36:18,180 --> 00:36:21,621
Tienen que seguir juntos, Damien y tú.
367
00:36:24,221 --> 00:36:26,100
Eso hubiera querido Maxime.
368
00:37:01,980 --> 00:37:02,820
Ven.
369
00:37:05,061 --> 00:37:06,101
Buenas.
370
00:37:08,220 --> 00:37:10,181
¿Théo puede merendar en casa?
371
00:37:10,421 --> 00:37:11,661
Le tengo una sorpresa.
372
00:37:12,540 --> 00:37:13,181
Déjame...
373
00:37:13,620 --> 00:37:14,820
Damien ha salido.
374
00:37:15,180 --> 00:37:16,461
Quiero ir, mamá.
375
00:37:17,501 --> 00:37:18,941
Solo una hora.
376
00:37:19,380 --> 00:37:21,021
Luego debes hacer la tarea.
377
00:37:21,180 --> 00:37:22,421
Dale el maletín.
378
00:37:23,340 --> 00:37:24,461
Gracias.
379
00:37:28,221 --> 00:37:30,461
-¿Y la escuela?
-¿Cuál es la sorpresa?
380
00:37:30,621 --> 00:37:32,100
Ya verás.
381
00:38:16,541 --> 00:38:17,181
¡Théo!
382
00:38:17,820 --> 00:38:19,020
¿Qué haces ahí?
383
00:38:19,181 --> 00:38:19,821
¡Entra!
384
00:38:19,980 --> 00:38:20,820
¡Ya mismo!
385
00:38:20,981 --> 00:38:21,821
¿Alice?
386
00:38:22,380 --> 00:38:23,340
¿Qué ocurre?
387
00:38:24,341 --> 00:38:26,261
¡Dejaste a mi hijo en la ventana!
388
00:38:26,421 --> 00:38:29,021
Estoy aquí.
Le di algunos juguetes de Maxime.
389
00:38:29,381 --> 00:38:30,021
Mamá...
390
00:38:30,900 --> 00:38:32,141
Me voy a llevar todo.
391
00:38:44,981 --> 00:38:46,341
No quería asustarte.
392
00:38:47,421 --> 00:38:48,261
Ahora bajamos.
393
00:39:08,381 --> 00:39:10,101
Si hubieras visto su mirada...
394
00:39:10,620 --> 00:39:11,901
Si la hubieras visto...
395
00:39:13,301 --> 00:39:14,741
Sé que me sigue culpando.
396
00:39:16,061 --> 00:39:18,621
Te escucho, Alice.
397
00:39:19,740 --> 00:39:21,300
Pero también a Théo.
398
00:39:21,461 --> 00:39:22,461
¿Sí? ¿Qué te dijo?
399
00:39:22,821 --> 00:39:24,501
Que se divirtió en su casa.
400
00:39:24,660 --> 00:39:26,181
Claro, se sirvió de él.
401
00:39:26,340 --> 00:39:29,261
Me puso en la situación del accidente
para probarme.
402
00:39:31,860 --> 00:39:34,260
Théo le pidió que abriera la ventana.
403
00:39:34,421 --> 00:39:35,181
Mira, Simon.
404
00:39:36,300 --> 00:39:38,220
Esta vez logré pasar por el seto.
405
00:39:38,381 --> 00:39:40,860
Para ella, hubiera podido
salvar a Maxime.
406
00:39:41,501 --> 00:39:43,821
Quiere vengarse. Con Théo.
407
00:39:44,381 --> 00:39:45,660
Nuestro hijo.
408
00:39:46,020 --> 00:39:47,460
Esa mujer me da miedo.
409
00:39:52,140 --> 00:39:52,860
Me da miedo.
410
00:39:54,420 --> 00:39:56,220
A mí no me da miedo ella.
411
00:39:58,901 --> 00:40:00,381
¿No me crees?
412
00:40:01,341 --> 00:40:02,741
Antes, necesitaba ayuda.
413
00:40:02,901 --> 00:40:04,140
Ahora, es diabólica.
414
00:40:06,180 --> 00:40:08,141
Tengo un mal presentimiento.
415
00:41:13,101 --> 00:41:14,061
¿Quieren pastel?
416
00:41:14,220 --> 00:41:15,381
¡Sí!
417
00:41:15,540 --> 00:41:18,821
Cumpleaños feliz
418
00:41:18,981 --> 00:41:23,061
Cumpleaños feliz
419
00:41:23,220 --> 00:41:27,941
Cumpleaños feliz, Théo
420
00:41:28,101 --> 00:41:31,781
Cumpleaños feliz
421
00:41:32,700 --> 00:41:34,020
¡Vamos, sopla, Théo!
422
00:41:36,660 --> 00:41:37,941
¡Un deseo!
423
00:41:47,141 --> 00:41:49,620
-¿Es el cumple de quién?
-¡De Théo!
424
00:41:49,781 --> 00:41:52,181
-¿A qué jugaremos?
-¡A los piratas!
425
00:41:52,341 --> 00:41:53,820
A buscar tesoros.
426
00:41:53,981 --> 00:41:54,660
Su té.
427
00:41:54,941 --> 00:41:56,141
Gracias, querida.
428
00:41:57,981 --> 00:42:00,861
Hay siete tesoros escondidos
en el jardín.
429
00:42:01,181 --> 00:42:03,461
Vamos a ponerlos
en la bolsa de Théo.
430
00:42:03,621 --> 00:42:04,701
¡Empecemos!
431
00:42:08,061 --> 00:42:09,180
¡He encontrado uno!
432
00:42:09,341 --> 00:42:11,861
Sé que Théo insistió para que vinieras.
433
00:42:13,140 --> 00:42:15,261
Pero los niños también se equivocan.
434
00:42:17,981 --> 00:42:19,020
Le aseguro
435
00:42:19,500 --> 00:42:21,221
que me hace bien estar aquí.
436
00:42:23,340 --> 00:42:25,061
-Por ahí.
-Aquí hay uno.
437
00:42:28,341 --> 00:42:29,700
Te quiero mucho.
438
00:42:31,581 --> 00:42:34,061
Rezo todos los días por Maxime, pero...
439
00:42:34,781 --> 00:42:36,300
Esto no soluciona nada.
440
00:42:37,661 --> 00:42:39,581
Ni a ti ni a mi familia.
441
00:42:40,541 --> 00:42:41,861
¿Su familia?
442
00:42:43,620 --> 00:42:45,701
Creía que yo también formaba parte.
443
00:42:47,700 --> 00:42:48,420
¿Listos?
444
00:42:48,780 --> 00:42:50,220
¡Al Valle de los Reyes!
445
00:42:50,940 --> 00:42:52,101
¡Todos a la esquina!
446
00:42:53,621 --> 00:42:54,660
¡Vamos, adelante!
447
00:43:03,621 --> 00:43:04,661
Alice...
448
00:43:05,700 --> 00:43:08,820
Llevas días evitándome.
Dime qué te ocurre, por favor.
449
00:43:14,501 --> 00:43:17,501
¿Llevaste a Théo a la ventana
para ponerme a prueba?
450
00:43:19,541 --> 00:43:20,501
No.
451
00:43:25,341 --> 00:43:27,540
¿Me crees capaz de algo así?
452
00:43:37,301 --> 00:43:37,941
¡Céline!
453
00:43:39,581 --> 00:43:41,181
-¿Por qué me haces esto?
-Perdón.
454
00:43:41,340 --> 00:43:43,620
-Trato de aguantar como puedo.
-Lo sé.
455
00:43:46,380 --> 00:43:49,620
Me avergüenza haber llegado
por Théo y no por Maxime.
456
00:43:50,861 --> 00:43:52,140
Te pido disculpas.
457
00:43:53,901 --> 00:43:55,101
Te entiendo.
458
00:43:56,781 --> 00:43:58,020
Perdóname.
459
00:44:03,900 --> 00:44:05,741
Me olvidé de la fuente.
460
00:44:07,461 --> 00:44:09,261
Jeanne, ¿se siente bien?
461
00:44:11,901 --> 00:44:13,221
No mucho.
462
00:44:14,460 --> 00:44:16,740
¿Quiere subir y descansar un poco?
463
00:44:16,901 --> 00:44:20,141
No, preferiría volver a casa
si fuera posible.
464
00:44:20,621 --> 00:44:21,821
De acuerdo.
465
00:44:21,981 --> 00:44:24,540
Alice, ve. Yo me encargo de esto.
466
00:44:24,941 --> 00:44:26,460
-¿Estás segura?
-Sí.
467
00:44:27,021 --> 00:44:28,061
Gracias.
468
00:44:28,221 --> 00:44:29,460
Vamos, entonces.
469
00:44:30,420 --> 00:44:31,901
¿Puede sola?
470
00:44:56,181 --> 00:44:58,221
¿Qué le ocurre, abuela Jeanne?
471
00:44:59,501 --> 00:45:01,620
-Para, por favor.
-Sí.
472
00:45:05,460 --> 00:45:06,900
Espere, déjeme ayudarla.
473
00:45:08,141 --> 00:45:09,900
¿Adónde va? ¡Jeanne!
474
00:45:11,141 --> 00:45:12,461
¿Qué hace?
475
00:45:13,181 --> 00:45:15,540
¿Qué le pasa? ¡Deténgase, Jeanne!
476
00:45:20,220 --> 00:45:21,540
¿Qué le sucede?
477
00:45:22,221 --> 00:45:23,301
Aquí estoy.
478
00:45:55,421 --> 00:45:57,341
-Aquí tiene, doctor.
-Gracias.
479
00:46:37,581 --> 00:46:38,700
¿Cómo te sientes?
480
00:46:39,300 --> 00:46:40,421
Ni te lo imaginas.
481
00:46:41,301 --> 00:46:42,381
¿Y tú?
482
00:46:43,421 --> 00:46:45,300
Me han dado un calmante.
483
00:46:45,461 --> 00:46:46,500
¿Cómo está Théo?
484
00:46:46,661 --> 00:46:49,661
Preferí no decirle nada.
Está con Céline.
485
00:46:52,260 --> 00:46:53,781
Creo que debo volver.
486
00:46:55,620 --> 00:46:57,101
¿Qué haces?
487
00:47:06,300 --> 00:47:07,620
Sr. Brunelle...
488
00:47:09,821 --> 00:47:10,901
Necesito molestarlo
489
00:47:11,580 --> 00:47:13,781
con algunos trámites administrativos...
490
00:47:19,341 --> 00:47:21,060
¿Puede hacerlo mi mujer?
491
00:47:21,701 --> 00:47:23,541
Sí, con su consentimiento.
492
00:47:24,861 --> 00:47:25,980
Ya lo tiene.
493
00:47:27,381 --> 00:47:28,661
Acompáñeme, por favor.
494
00:47:38,741 --> 00:47:39,861
Tome asiento.
495
00:47:42,900 --> 00:47:46,380
Necesito que me complete
este formulario.
496
00:48:03,821 --> 00:48:05,261
Doctor, no lo entiendo.
497
00:48:06,461 --> 00:48:11,381
¿Cómo pudo tener un ataque cardíaco
si siempre tomaba sus pastillas?
498
00:48:12,381 --> 00:48:14,700
A esa edad todo es posible.
499
00:48:17,061 --> 00:48:18,021
Sí...
500
00:48:19,380 --> 00:48:22,341
Pero el medicamento es eficaz, ¿no?
501
00:48:27,741 --> 00:48:30,341
Sí, el más eficaz que existe.
502
00:48:32,781 --> 00:48:35,021
Mi marido desea
que hagan una autopsia.
503
00:48:35,181 --> 00:48:36,381
¿Una autopsia?
504
00:48:37,301 --> 00:48:38,901
Quiere saber qué pasó.
505
00:49:13,301 --> 00:49:15,501
-¿Está dormido?
-Sí. Gracias.
506
00:49:15,660 --> 00:49:17,301
¿Y tú estás bien?
507
00:49:18,540 --> 00:49:20,061
Si me necesitas, llámame.
508
00:49:26,220 --> 00:49:28,061
-Buenas noches.
-Fuerza.
509
00:49:28,221 --> 00:49:30,221
-Gracias de nuevo.
-De nada.
510
00:50:56,340 --> 00:50:57,981
Ahora los dos somos huérfanos.
511
00:51:27,981 --> 00:51:31,020
-¿El Sr. Brunelle no ha venido?
-No se sentía bien.
512
00:51:36,861 --> 00:51:38,700
Hay algo que no entiendo.
513
00:51:39,741 --> 00:51:42,300
Me dijo que siempre
tomaba sus pastillas.
514
00:51:42,741 --> 00:51:43,380
Sí.
515
00:51:44,661 --> 00:51:47,580
Su médico me ha confirmado
el tratamiento.
516
00:51:48,540 --> 00:51:52,260
Pero no hay trazas del medicamento
en la sangre.
517
00:51:55,020 --> 00:51:56,061
¿Qué significa?
518
00:51:57,221 --> 00:51:59,141
Que no seguía el tratamiento.
519
00:52:00,180 --> 00:52:01,421
O solo en su presencia.
520
00:52:56,181 --> 00:52:57,300
Para el aperitivo.
521
00:53:01,980 --> 00:53:03,741
No, no son para ti.
522
00:53:04,500 --> 00:53:07,020
Tu mamá tiene razón.
Te he hecho zanahorias.
523
00:53:07,701 --> 00:53:09,021
No quiero zanahorias.
524
00:53:09,180 --> 00:53:11,700
Ve a la cocina,
seguro que encuentras algo.
525
00:53:12,420 --> 00:53:15,300
No, quédate aquí.
Pronto comeremos.
526
00:53:17,220 --> 00:53:18,341
Papá, tengo hambre.
527
00:53:21,741 --> 00:53:23,861
Perdón, no quería quemarlo.
528
00:53:27,821 --> 00:53:28,781
Alice,
529
00:53:29,220 --> 00:53:30,141
deja que vaya.
530
00:53:38,700 --> 00:53:40,020
No quería desautorizarte.
531
00:53:40,581 --> 00:53:41,700
No, está bien.
532
00:53:44,100 --> 00:53:45,021
¿Te ofendí?
533
00:53:45,180 --> 00:53:46,020
No.
534
00:53:47,061 --> 00:53:47,981
Sí, se te nota.
535
00:53:48,141 --> 00:53:48,780
¡Que no!
536
00:53:55,500 --> 00:53:56,820
Perdón, es que estoy...
537
00:53:58,620 --> 00:54:00,300
Quisiera hacer un brindis.
538
00:54:00,981 --> 00:54:02,021
Estoy cansada.
539
00:54:03,300 --> 00:54:05,141
Por dos amigos excelentes.
540
00:54:06,420 --> 00:54:07,941
Gracias por todo.
541
00:54:25,301 --> 00:54:26,220
¿Qué te pasa?
542
00:54:34,221 --> 00:54:36,501
Expulsa el aire...
543
00:54:36,780 --> 00:54:38,501
Vamos, expulsa el aire...
544
00:54:40,181 --> 00:54:41,741
Aquí estoy...
545
00:54:42,501 --> 00:54:43,941
Anda, expulsa el aire...
546
00:54:45,341 --> 00:54:46,581
Despacio...
547
00:54:53,981 --> 00:54:55,461
¡Un médico! ¡Rápido!
548
00:55:16,781 --> 00:55:17,661
Alice...
549
00:55:18,180 --> 00:55:19,020
¿Cómo está?
550
00:55:19,821 --> 00:55:21,221
¿Qué haces aquí?
551
00:55:21,941 --> 00:55:23,181
¿Por qué estás aquí?
552
00:55:24,581 --> 00:55:26,981
¿Quieres matar a Théo?
¿Matar a mi hijo?
553
00:55:27,660 --> 00:55:29,541
¿Quieres vengarte?
Es eso, ¿no?
554
00:55:30,861 --> 00:55:32,820
¡Me sigues culpando por Maxime!
555
00:55:34,020 --> 00:55:35,861
¡Me sigue culpando por Maxime!
556
00:55:36,021 --> 00:55:36,821
¡Me culpa!
557
00:55:37,181 --> 00:55:38,340
¡Para ya!
558
00:55:40,101 --> 00:55:40,821
Váyanse.
559
00:55:41,700 --> 00:55:43,140
-Déjennos solos.
-Vamos.
560
00:55:53,061 --> 00:55:55,221
¿Por qué dejó las galletas?
561
00:55:55,740 --> 00:55:58,781
¡Ya no hay niños en esa casa!
¡Solo está Théo!
562
00:56:00,261 --> 00:56:02,421
-Yo lo mandé a la cocina.
-¡No!
563
00:56:02,580 --> 00:56:06,660
No, fue ella.
Ella le dijo que encontraría algo.
564
00:56:07,101 --> 00:56:08,580
Cálmate, Alice.
565
00:56:09,341 --> 00:56:10,740
Estás delirando.
566
00:56:10,901 --> 00:56:13,260
Sabe manipular muy bien a todo el mundo.
567
00:56:13,421 --> 00:56:15,341
¡Te manipula y tú ni lo ves!
568
00:56:21,021 --> 00:56:24,741
¿Por qué Théo comió esas galletas
cuando sabe que le hacen mal?
569
00:56:27,501 --> 00:56:31,500
¿Quieres saber por qué tu madre
tuvo un ataque? Te lo voy a decir.
570
00:56:31,781 --> 00:56:34,101
Jeanne siempre tomaba sus píldoras.
571
00:56:34,260 --> 00:56:36,221
Seguía su tratamiento, ¿o no?
572
00:56:37,661 --> 00:56:38,421
Sí.
573
00:56:38,580 --> 00:56:41,741
¿Por qué la autopsia probó lo contrario?
574
00:56:41,901 --> 00:56:42,581
¿Por qué?
575
00:56:42,741 --> 00:56:43,980
¿Qué autopsia?
576
00:56:44,141 --> 00:56:46,980
Céline reemplazó las pastillas
por placebo
577
00:56:47,141 --> 00:56:51,341
y eso provocó el ataque cardíaco
de tu madre. ¡Eso la mató!
578
00:56:51,861 --> 00:56:54,141
-¿Tú pediste la autopsia?
-¡Sí!
579
00:56:54,780 --> 00:56:57,381
Estaba segura de que había algo anormal.
580
00:56:57,540 --> 00:56:59,261
Y tenía razón.
581
00:57:00,540 --> 00:57:02,061
Sí aún tuviera la caja,
582
00:57:02,220 --> 00:57:04,620
podríamos mandar
a analizar las pastillas.
583
00:57:04,781 --> 00:57:06,420
Pero Céline las robó.
584
00:57:13,781 --> 00:57:14,981
¿Me estás diciendo
585
00:57:15,141 --> 00:57:17,781
que Céline fue a casa
a robar las pastillas?
586
00:57:17,940 --> 00:57:19,901
Las puse en el cajón de mi mesita.
587
00:57:20,781 --> 00:57:22,661
Pero luego desaparecieron.
588
00:57:23,220 --> 00:57:24,461
¿Quién puede entrar
589
00:57:24,621 --> 00:57:27,701
sin que nadie lo note
salvo que tenga las llaves?
590
00:57:28,701 --> 00:57:29,901
Fue ella.
591
00:57:33,101 --> 00:57:34,421
¿Adónde vamos?
592
00:57:35,661 --> 00:57:37,380
¡Simon, me haces daño!
593
00:57:43,860 --> 00:57:45,660
¿Estas pastillas buscabas?
594
00:57:45,821 --> 00:57:47,981
¿Céline nos robó este pastillero?
595
00:57:48,341 --> 00:57:50,820
Lo encontré esta mañana
entre los asientos.
596
00:57:51,300 --> 00:57:53,381
-Es imposible.
-Es verdad, Alice.
597
00:57:53,541 --> 00:57:54,381
No...
598
00:57:54,540 --> 00:57:56,741
-¡Es la verdad!
-Ella lo puso ahí.
599
00:57:56,901 --> 00:57:59,261
Hace semanas que deliras con este tema.
600
00:58:00,341 --> 00:58:01,461
Alice...
601
00:58:01,980 --> 00:58:04,140
Estás perdiendo la noción
de la realidad.
602
00:58:05,261 --> 00:58:08,100
Nuestro hijo está
en cuidados intensivos.
603
00:58:09,461 --> 00:58:10,941
¡Es lo único que importa!
604
00:58:22,421 --> 00:58:23,781
No puede ser...
605
00:58:26,661 --> 00:58:29,460
Las guardé en el cajón.
606
00:58:30,941 --> 00:58:33,660
Las encontré en el vehículo.
No puede ser...
607
00:58:36,381 --> 00:58:37,380
Gracias.
608
00:58:40,421 --> 00:58:41,820
¿Cómo estás, mi vida?
609
00:58:43,500 --> 00:58:44,820
¿Te sientes mejor?
610
00:58:49,901 --> 00:58:51,060
¿Qué tal, hijo?
611
00:58:53,820 --> 00:58:55,140
¿Qué pasó?
612
00:58:55,301 --> 00:58:57,101
¿Por qué te comiste las galletas?
613
00:58:59,381 --> 00:59:01,461
Tú sabías lo que te podía pasar.
614
00:59:03,540 --> 00:59:05,580
Buenas noches, señores.
615
00:59:06,581 --> 00:59:09,540
Soy el Dr. Servais.
Me he ocupado de Théo.
616
00:59:09,941 --> 00:59:12,021
Todo se ha normalizado.
617
00:59:12,180 --> 00:59:15,981
Hemos neutralizado la reacción alérgica.
No deben preocuparse.
618
00:59:16,500 --> 00:59:17,541
Gracias.
619
00:59:35,141 --> 00:59:36,221
¿Se ha dormido?
620
00:59:37,061 --> 00:59:38,021
Sí.
621
01:00:01,740 --> 01:00:03,221
Quiero que nos mudemos.
622
01:00:03,701 --> 01:00:05,421
Debes empezar un tratamiento.
623
01:00:06,861 --> 01:00:08,940
Mañana llamaré al psiquiatra.
624
01:00:14,541 --> 01:00:16,821
¿Cómo pudiste hacerle eso a mi madre?
625
01:00:22,821 --> 01:00:23,901
Cariño...
626
01:00:26,661 --> 01:00:27,461
Me avergüenzo.
627
01:00:28,341 --> 01:00:29,301
Hablo en serio.
628
01:00:29,460 --> 01:00:31,980
Perdóname, pero lo hice por su bien.
629
01:00:33,581 --> 01:00:35,421
¡Debería mandarte al manicomio!
630
01:00:51,060 --> 01:00:52,500
¡Un regalo!
631
01:00:52,661 --> 01:00:53,621
¿En serio?
632
01:00:54,180 --> 01:00:55,260
¿De quién?
633
01:01:00,581 --> 01:01:02,381
"Para Théo, de Céline".
634
01:01:07,821 --> 01:01:08,901
Mamá, ¿qué haces?
635
01:01:11,700 --> 01:01:13,101
¿Qué haces?
636
01:01:13,620 --> 01:01:14,261
¡Mamá!
637
01:01:14,460 --> 01:01:16,541
¡No queremos regalos envenenados!
638
01:01:28,260 --> 01:01:29,181
¿Théo?
639
01:01:51,101 --> 01:01:52,461
Théo, ¿dónde estás?
640
01:01:53,061 --> 01:01:54,701
¿Alice? ¿Qué ocurre?
641
01:01:55,421 --> 01:01:56,541
¿Dónde está mi hijo?
642
01:01:56,700 --> 01:01:57,861
No tengo ni idea.
643
01:01:58,020 --> 01:01:59,741
Pasó por el jardín, está aquí.
644
01:01:59,901 --> 01:02:01,620
¿Quieres registrar la casa?
645
01:02:02,621 --> 01:02:03,581
¡Basta!
646
01:02:05,301 --> 01:02:06,941
Estoy harta de tu paranoia.
647
01:02:18,501 --> 01:02:19,701
Bájate.
648
01:02:20,061 --> 01:02:20,700
Por favor.
649
01:02:20,861 --> 01:02:22,661
Me harta que se peleen por mí.
650
01:02:22,821 --> 01:02:24,101
-No peleamos.
-¡Sí!
651
01:02:25,740 --> 01:02:26,741
Escúchame...
652
01:02:27,180 --> 01:02:28,581
Tu mamá tiene razón.
653
01:02:28,941 --> 01:02:31,421
Desde que perdí a Maxime,
me equivoco mucho.
654
01:02:31,581 --> 01:02:34,061
Guardé las galletas que encontraste.
655
01:02:34,221 --> 01:02:36,300
Es mi culpa, no la tuya.
656
01:02:36,701 --> 01:02:39,540
Tu mamá tiene razón
cuando se preocupa, Théo.
657
01:02:41,061 --> 01:02:42,981
¿Me oyes, Théo?
658
01:02:45,261 --> 01:02:46,221
¿Sí?
659
01:02:47,861 --> 01:02:48,861
No es tu culpa.
660
01:02:49,341 --> 01:02:50,421
Muy bien...
661
01:03:42,821 --> 01:03:44,261
Pediré ayuda médica.
662
01:03:49,740 --> 01:03:51,381
Perdóname, amor.
663
01:04:09,101 --> 01:04:11,061
Encontré una casa para alquilar.
664
01:04:11,220 --> 01:04:12,300
De un compañero.
665
01:04:14,741 --> 01:04:16,500
Nos mudamos en dos semanas.
666
01:04:22,740 --> 01:04:24,581
Es lo mejor para Théo.
667
01:04:28,821 --> 01:04:29,781
Sí.
668
01:04:32,381 --> 01:04:33,420
Gracias.
669
01:04:52,101 --> 01:04:53,381
Estaba descontrolada.
670
01:04:53,901 --> 01:04:54,981
No sé...
671
01:04:56,021 --> 01:04:57,621
cómo pude hacerte algo así.
672
01:05:00,021 --> 01:05:01,581
Yo te culpé por Maxime.
673
01:05:02,661 --> 01:05:03,621
Sí.
674
01:05:04,181 --> 01:05:06,060
Reaccionamos como pudimos.
675
01:05:06,381 --> 01:05:08,340
Lo que hiciste por Théo es...
676
01:05:09,060 --> 01:05:10,581
Nunca podré...
677
01:05:11,340 --> 01:05:12,581
No hace falta.
678
01:05:19,140 --> 01:05:20,421
Saldremos adelante.
679
01:05:21,381 --> 01:05:23,021
No nos daremos por vencidas.
680
01:05:28,941 --> 01:05:30,701
Pensamos mudarnos.
681
01:05:35,260 --> 01:05:36,979
Nos vamos en dos semanas.
682
01:05:38,220 --> 01:05:41,621
Théo no puede seguir aquí.
Pasaron demasiadas cosas.
683
01:05:43,620 --> 01:05:45,060
Tienen razón.
684
01:05:47,700 --> 01:05:49,541
Théo es lo más importante ahora.
685
01:05:51,700 --> 01:05:53,260
No nos vamos lejos.
686
01:05:55,060 --> 01:05:57,139
No pienso abandonarte de nuevo.
687
01:05:58,060 --> 01:05:59,339
Te lo prometo.
688
01:06:59,059 --> 01:07:00,619
Me siento tan sola...
689
01:07:03,139 --> 01:07:04,459
Lo sé.
690
01:07:05,820 --> 01:07:07,101
Lo sé.
691
01:07:17,860 --> 01:07:19,300
Se van a mudar.
692
01:07:23,901 --> 01:07:25,500
Pareces contento.
693
01:07:29,700 --> 01:07:31,541
¿Qué pretendías?
694
01:07:33,220 --> 01:07:35,421
¿Vivir mendigándoles a su hijo?
695
01:07:36,861 --> 01:07:38,500
No te entiendo.
696
01:07:39,580 --> 01:07:42,141
¿Cómo pudiste olvidar
a mi hijo tan rápido?
697
01:07:45,621 --> 01:07:46,740
Nuestro hijo.
698
01:07:47,580 --> 01:07:48,540
Nuestro hijo.
699
01:08:00,060 --> 01:08:01,860
Deja en paz a Simon y Alice.
700
01:08:04,380 --> 01:08:06,861
No quiero volver a ver a ese niño aquí.
701
01:08:09,060 --> 01:08:10,221
¿Me has entendido?
702
01:09:51,940 --> 01:09:54,100
Quiero tener otro hijo contigo.
703
01:10:06,220 --> 01:10:07,420
Perdóname.
704
01:10:11,820 --> 01:10:14,141
Dile a Maxime que siempre lo amaré.
705
01:11:33,700 --> 01:11:34,660
Cariño...
706
01:11:39,940 --> 01:11:42,501
Somos los vecinos.
Díganos qué ha ocurrido.
707
01:11:42,660 --> 01:11:44,261
El caballero se ha suicidado.
708
01:11:44,661 --> 01:11:45,660
¿Qué?
709
01:11:46,461 --> 01:11:47,820
No es posible.
710
01:11:53,820 --> 01:11:54,821
Céline...
711
01:12:07,020 --> 01:12:09,581
Vas a dormir en el cuarto de amigos.
712
01:12:16,980 --> 01:12:18,341
¿Te ayudo en algo?
713
01:12:36,420 --> 01:12:37,541
Dame.
714
01:14:07,740 --> 01:14:08,741
¡Papá!
715
01:14:09,460 --> 01:14:10,461
Ven aquí, hijo.
716
01:14:14,901 --> 01:14:16,020
Buenas noches.
717
01:14:16,780 --> 01:14:19,259
-¿Qué tal el día?
-Lo acuesto y vuelvo.
718
01:14:21,700 --> 01:14:22,979
Buenas noches, Théo.
719
01:14:23,181 --> 01:14:24,141
Buenas noches.
720
01:14:29,020 --> 01:14:30,340
¿Qué haces?
721
01:14:31,140 --> 01:14:33,381
Quería saludar a Céline.
722
01:14:34,420 --> 01:14:38,181
Está muy cansada.
Necesita estar sola, ¿me entiendes?
723
01:14:54,501 --> 01:14:55,900
¿Cómo está Céline?
724
01:14:57,340 --> 01:14:59,699
No ha salido del cuarto en todo el día.
725
01:15:08,940 --> 01:15:10,980
Se va a recuperar, estoy seguro.
726
01:15:11,740 --> 01:15:12,621
Sí.
727
01:15:14,460 --> 01:15:16,101
Debemos estar presentes.
728
01:15:16,660 --> 01:15:17,901
Sí, la ayudaremos.
729
01:15:20,700 --> 01:15:22,341
Pero, primero Théo.
730
01:15:22,780 --> 01:15:24,100
Primero, nosotros.
731
01:15:25,860 --> 01:15:27,420
Volveremos a la normalidad.
732
01:15:27,981 --> 01:15:28,941
Sí.
733
01:15:31,540 --> 01:15:33,700
Pronto iremos a nuestra nueva casa.
734
01:15:35,220 --> 01:15:36,381
Sí.
735
01:15:53,340 --> 01:15:54,341
¿Qué haces?
736
01:15:54,741 --> 01:15:55,821
¿Qué haces tú aquí?
737
01:15:56,700 --> 01:15:57,821
Quería saludarte.
738
01:16:04,780 --> 01:16:06,261
Qué bien, yo también.
739
01:16:06,660 --> 01:16:07,740
Vamos.
740
01:16:16,740 --> 01:16:18,900
A la cama.
741
01:16:21,501 --> 01:16:23,140
¿Por qué estás tan cansada?
742
01:16:24,501 --> 01:16:26,940
¿Y tú por qué no puedes dormir?
743
01:16:27,460 --> 01:16:28,821
No tengo sueño.
744
01:16:29,940 --> 01:16:31,260
¿Dónde está Damien?
745
01:16:32,421 --> 01:16:34,260
Te lo explicaré mañana.
746
01:16:34,900 --> 01:16:36,779
Ahora tienes que dormir.
747
01:16:39,220 --> 01:16:42,179
Tengo una poción mágica
que duerme a todo el mundo.
748
01:16:42,900 --> 01:16:45,101
Hasta a los niños que no tienen sueño.
749
01:16:45,261 --> 01:16:46,260
¿Qué es?
750
01:16:47,340 --> 01:16:48,701
Una poción mágica.
751
01:16:51,021 --> 01:16:52,860
Huele el pañuelo.
752
01:16:53,620 --> 01:16:54,861
Apesta.
753
01:17:20,181 --> 01:17:21,261
¿Simon?
754
01:18:50,301 --> 01:18:51,501
Théo...
755
01:19:40,060 --> 01:19:41,099
Théo.
756
01:24:27,981 --> 01:24:30,180
Buenas, el juez Van Hart, por favor.
757
01:24:30,340 --> 01:24:33,100
-Al fondo del pasillo, a la izquierda.
-Gracias.
758
01:24:45,180 --> 01:24:46,980
Todo está en orden.
759
01:24:49,500 --> 01:24:53,621
Como queremos respetar tus deseos,
te preguntaré lo mismo por última vez.
760
01:24:55,461 --> 01:24:58,821
En ausencia de familiares vivos,
761
01:24:59,340 --> 01:25:03,101
¿aceptas que la Sra. Céline Geniot,
aquí presente,
762
01:25:03,501 --> 01:25:05,500
sea tu madre adoptiva?
763
01:25:14,820 --> 01:25:16,421
¿Eso significa que sí?
764
01:25:16,660 --> 01:25:17,579
Sí.
765
01:25:30,700 --> 01:25:32,860
Me alegro por ti, Théo.
766
01:25:34,341 --> 01:25:37,260
Sé que has vivido
muchas desgracias últimamente,
767
01:25:38,061 --> 01:25:40,860
pero hoy tienes la suerte
de poder contar
768
01:25:41,260 --> 01:25:42,779
con la Sra. Geniot.
769
01:26:02,580 --> 01:26:04,061
¿A qué quieres jugar?
770
01:26:07,341 --> 01:26:08,781
¿Al fútbol?
771
01:26:11,301 --> 01:26:12,621
¿Hacemos un castillo?
772
01:26:12,780 --> 01:26:14,181
No tengo ganas.
773
01:26:20,620 --> 01:26:21,741
Sé lo que sientes.
774
01:26:25,140 --> 01:26:27,141
Es como un gran vacío dentro.
775
01:26:37,140 --> 01:26:38,820
Nunca reemplazaré a tu mamá.
776
01:26:41,100 --> 01:26:42,821
Ni tú a Maxime.
777
01:26:48,820 --> 01:26:50,541
Pero vamos a estar unidos.
778
01:26:54,141 --> 01:26:56,340
Y nos vamos a querer muchísimo.
779
01:26:58,060 --> 01:27:00,741
Y tal vez algún día
ese vacío desaparecerá.
780
01:27:03,261 --> 01:27:04,740
-¿Te parece?
-No lo dudo.
781
01:27:19,341 --> 01:27:21,300
-Quédate conmigo.
-¡No!
782
01:27:22,620 --> 01:27:23,661
¡Para!
783
01:33:05,460 --> 01:33:08,021
Adaptación: Marcelo Tebes
784
01:33:08,181 --> 01:33:10,740
Subtítulos TITRAFILM
49125